Philips HL5231 User Manual

Cool Touch Horizontal-Loaf Breadmaker HL5231
Instructions for use
Boulangeur pour miche
horizontale de 2 lb
HL5231
Important safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Special power cord instructions . . . . . . . . . . .2
Important safety tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Before your first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Power outage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Breadmaker features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Control panel settings and functions . . . . . . . .5
Description of settings . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Breadmaker program specifications . . . . . . . . .7
Description of ingredients . . . . . . . . . . . . . . .11
Measure accurately . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Using your breadmaker . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Programming the delay timer . . . . . . . . . . . .20
High altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Troubleshooting guide . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Care and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
RECIPES
Basic white . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Double cheese onion . . . . . . . . . . . . . . . .24
Potato bread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Garden rosemary . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Sunny sunflower . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Roasted garlic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Quick white . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Lemon poppy seed . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Italian herb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Chunky chili corn . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Low fat quick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
100% whole wheat . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Buttermilk 12-grain . . . . . . . . . . . . . . . . .32
RECIPES
Pumpernickel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Flax seed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Triple seed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Oatmeal walnut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Banana bran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Quick whole wheat . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Cracked wheat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Caraway rye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Cinnamon raisin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Russian kulich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Cranberry orange . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Panettone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Classic french loaf . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Your favourite herb . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Cheesecake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Yellow cake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Banana cake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Express white . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Express cornmeal . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Express rye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Sweet dough . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Ladder loaf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Chelsea buns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Challah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Traditional rolls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Cloverleaf rolls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
5-grain bagel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Whole wheat pizza crust . . . . . . . . . . . . .51
Spinach pasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Jam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Table of Contents
Précautions importantes . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Consignes particulières relatives au cordon
dalimentation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . .2
Avant dutiliser lappareil pour la première fois 3
Panne de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Caractéristiques du boulangeur . . . . . . . . . . . .4
Descriptions des réglages et fonctions
du panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . .5
Description des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Données techniques des programmes . . . . . . .7
Bien choisir les ingrédients . . . . . . . . . . . . . .11
Mesurer avec précision . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Comment utiliser le boulangeur . . . . . . . . . .15
Programmation de la minuterie à retardement
pour le pain et la pâte . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Haute altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
RECETTES
Ordinaire blanc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Deux fromages et oignons . . . . . . . . . . . .24
Pommes de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Légumes et romarin . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Graines de tournesol et orange . . . . . . . .26
Ail grillé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Pain blanc rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Graines de pavot et citron . . . . . . . . . . . .28
Fines herbes italiennes . . . . . . . . . . . . . . .29
Maïs et chili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Pain rapide léger . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Blé entier 100 % . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
RECETTES
Babeurre et 12 grains . . . . . . . . . . . . . . .32
Pumpernickel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Graines de lin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
3 grains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Farine davoine et noix . . . . . . . . . . . . . .34
Son et bananes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Blé entier - rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Blé concassé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Seigle et carvi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Raisins et cannelle . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Kulich russe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Canneberges et orange . . . . . . . . . . . . . .39
Panettone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Pain croûté classique . . . . . . . . . . . . . . . .41
Votre herbe favorite . . . . . . . . . . . . . . . .41
Gâteau au fromage . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Gâteau doré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Gâteau aux bananes . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Blanc - express . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Semoule de maïs - express . . . . . . . . . . .44
Seigle - express . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Pâte sucrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Pain tressé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Brioches chelsea . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Challah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Petits pains traditionnels . . . . . . . . . . . . .49
Petits pains en trèfles . . . . . . . . . . . . . . . .49
Bagel aux 5 grains . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Pâte à pizza de blé entier . . . . . . . . . . . .51
Pâtes aux épinards . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Table des matières
Thank you for choosing a Philips Breadmaker
Baking bread has never been easier. Your breadmaker does all the work for you. After making 2 or 3 loaves you will become very comfortable using your new breadmaker.
You will find the instruction manual a useful reference tool. Read it thoroughly and refer to the troubleshooting section for help.
If you have any questions concerning the operation of your Philips automatic breadmaker, please call our toll-free Breadmaker Customer Service Number: 1-888-822-1092.
Please have your breadmaker model number ready.
Merci d’avoir choisi un boulangeur Philips
Cuire du pain naura jamais été aussi facile! Votre boulangeur accomplit tout le travail pour vous.
Quand vous aurez fait 2 ou 3 miches, le fonctionnement de votre nouveau boulangeur naura plus de
secret pour vous.
Le guide dutilisation constitue un outil de référence précieux. Lisez-le attentivement et consultez la
section de dépannage au besoin.
Si vous avez des questions à propos du fonctionnement de votre boulangeur automatique Philips, veuillez
appeler notre Service à la clientèle au numéro sans frais suivant : 1-888-822-1092
Veuillez avoir en main le numéro de modèle de votre boulangeur.
1 Important Information
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electrical shock and/or personal injury.
1. Read all instructions carefully.
2.
Do not touch hot surfaces. Always use oven mitts when handling the hot bread pan, the kneading blade or the bread.
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or breadmaker in water or other liquids.
4. This appliance is not for use by children.
5. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
6.
Press “I/O” (Stop) before unplugging unit. Unplug breadmaker from power outlet when not in use. Never pull on the cord. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning.
7. Avoid touching moving parts.
8.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination and repair or adjustment. (Refer to warranty folder for the most convenient Philips Service Centre location).
9. Do not open or remove the bottom cover of this breadmaker. Any attempt to repair or modify this breadmaker by unauthorized persons may render the appliance unsafe and will void any warranty.Always return to an approved Philips Service Centre.
10.
The use of accessory attachments not recommended by Philips Electronics Ltd may cause hazards.
11. Do not use outdoors.
12.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces, including the stove.
13. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
14. Do not cover the breadmaker with towels or other material that may prevent steam from escaping. Do not cover or touch unit with flammable material such as curtains, wall coverings, paper, cardboard, or plastic.
15. Provide at least 4 inches of air space above and on all sides for air circulation. Do not use on surfaces where heat may cause a problem.
16. To avoid damaging the breadmaker, do not place the bread pan or any other object on top of the unit.
17. Do not use the breadmaker for storage purposes. Do not insert any materials other then the manufacturer’s recommended accessories in this appliance when not in use as they may create a fire or electrical shock hazard.
1 Renseignements importants
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Au moment d'utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines consignes
de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessure.
1. Lire attentivement toutes les consignes.
2. Ne pas toucher aux surfaces chaudes.Toujours enfiler des gants de cuisine avant de
toucher au récipient interne, a la lame de pétrissage ou au pain quand ils sont chauds.
3. Pour éliminer les risques de choc électrique, ne pas plonger le cordon, la fiche ou
l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
4. Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil.
5. Toujours exercer une surveillance étroite lorsqu'un appareil est utilisé par des enfants
ou en leur présence.
6. Appuyer sur «I/O» (arrêt) avant de débrancher l'appareil. Le débrancher lorsqu'il ne sert
pas. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation. Laisser l'appareil refroidir avant de poser
ou de retirer des pièces et avant de le nettoyer.
7. Éviter tout contact avec les pièces mobiles.
8.
Ne pas utiliser un appareil dont le cordon ou la fiche est endommagé, qui ne fonctionne
pas bien ou qui a été endommagé de quelque façon. Renvoyer l'appareil défectueux au
centre de service autorisé le plus près pour le faire réparer ou ajuster. (Consulter le
dépliant relatif à la garantie pour connaître le centre de service Philips de votre région).
9. Ne pas ouvrir ou enlever le panneau inférieur de cet appareil.Toute tentative par une
personne non autorisée de réparer ou de modifier cet appareil peut rendre son
utilisation dangereuse et annulera toute garantie.Toujours renvoyer lappareil à un
centre de service Philips autorisé.
10. Le fait d'utiliser des accessoires qui ne sont pas recommandés par Philips Électronique
Ltée peut entraîner des blessures.
11. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
12.
Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d'une table ou d'un comptoir, ou le laisser
toucher à une surface chaude telle que la cuisinière.
13. Ne pas déposer l'appareil sur le dessus ou à proximité d'un élément chauffant à gaz ou
électrique, ou encore dans un four chaud.
14.
Ne pas couvrir le boulangeur de serviettes ou dautres matières qui pourraient empêcher la
vapeur de s’échapper. Ne pas mettre en contact ou couvrir l'appareil avec des matières
inflammables telles que draperies, revêtements muraux, papier, carton ou plastique.
15. Laisser un espace libre d'au moins 10 cm (4 po) au-dessus et de tous les côtés de
l'appareil pour la circulation d'air. Ne pas utiliser sur une surface chaude.
16. Ne pas déposer le récipient à cuisson ni aucun autre objet sur le dessus de lappareil, ce
qui pourrait l'endommager.
17. Ne pas utiliser le
boulangeur
pour le rangement. Lorsqu'il ne fonctionne pas, n'y
introduire aucune pièce, à l'exception des accessoires recommandés par le fabricant,
pour éviter tout risque d'incendie ou de choc électrique.
Important Information 2
18. Do not clean the breadmaker with scouring powders, steel wool pads (pieces can break off the pad and touch electrical parts creating a shock hazard), or other abrasive materials.The bread pan and the kneading blade have a non-stick coating which can easily be damaged by abrasive cleansers and pads.
19. Do not place the bread pan, kneading blade or any other parts in the dishwasher. None of the breadmaker parts are dishwasher safe.
20. Do not use this appliance for other than intended use.This product is intended for household use only.
21.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Special Power Cord Instructions
A short power-supply cord is provided to reduce the hazards resulting from entanglement or tripping over a longer cord.
An extension cord may be used with care; however, be sure the marked electrical rating is equal to or greater than the rating of this appliance.
The extension cord should be positioned such that it does not drape over the counter or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over. The electrical rating of this appliance is listed on the bottom panel of the unit.
Important Safety Tips
The breadmaker cavity, kneading blade, bread pan, and food will be very hot after use.
Always use oven mitts.
Unplug unit and allow to cool before cleaning. Remove any flour, bread crumbs or
other materials from the inside of the breadmaker using a damp sponge, cloth or a small, portable vacuum cleaner.
The breadmaker will bake up to a 2.0 pound loaf of bread. Do not put a larger
quantity of ingredients than recommended into the bread pan. If you do so, the bread may not mix or bake properly and the breadmaker may be damaged.
Handle the hot bread pan with care using oven mitts.To remove bread pan, place one hand on each end of bread pan and rotate pan to the left to release, then lift straight up
.
Renseignements importants 2
18.
Ne pas nettoyer l'appareil avec des poudres à récurer, des tampons métalliques (le
tampon peut se défaire sur les pièces et entrer en contact avec les composantes
électriques et créer une décharge électrique) ou d'autres matériaux abrasifs. Le
récipient à cuisson et la lame de pétrissage sont dotés d'un revêtement antiadhésif qui
peut être facilement abîmé par les tampons métalliques et les nettoyants abrasifs.
19.Ne pas mettre le récipient à cuisson,
la lame de pétrissage
ni toute autre pièce au
lave-vaisselle. Aucune pièce du boulangeur ne va au lave-vaisselle.
20.Ne pas utiliser cet appareil à des fins autres que l'usage pour lequel il est prévu. Ce
boulangeur est conçu pour un usage domestique seulement.
21.
Cet appareil est doté d'une fiche polarisée (l'une des lames est plus large que l'autre).
Par mesure de sécurité, cette fiche ne peut être introduite dans une prise polarisée
que dans un seul sens. Si vous ne parvenez pas à introduire la fiche complètement
dans la prise, essayez avec la fiche dans lautre sens. Si vous êtes toujours incapable,
communiquez
avec un électricien qualifié. Il ne faut pas essayer de contourner cette
mesure de sécurité.
VEUILLEZ CONSERVER CES CONSIGNES
Consignes particulières relatives au cordon
d’alimentation
Le boulangeur est doté d'un cordon d'alimentation court. Cette caractéristique réduit
les dangers attribuables à l'emmêlement du cordon ou à tout accrochage dans un fil
trop long.
On peut utiliser au besoin une rallonge en usant de prudence.
Toutefois, s'assurer que la classification électrique marquée de la rallonge
est égale ou supérieure à celle du cordon de l'appareil.
La rallonge doit être
disposée de telle sorte qu'elle ne pendra pas sur le bord d'une table ou d'un comptoir,
là où elle pourrait être tirée par un enfant, ou provoquer la chute d'une personne
s'accrochant les pieds dans le fil. La classification électrique de cet appareil est indiquée
sur le panneau inférieur de l'appareil.
Consignes de sécurité importantes
L'intérieur du boulangeur, la lame de pétrissage, le récipient à cuisson et laliment
cuisiné sont très chauds après l'usage.Toujours porter des gants de cuisine pour les
manipuler.
Débrancher et laisser refroidir l'appareil avant de le nettoyer. Enlever la farine, les
miettes ou toutes autres particules à l'intérieur du four à l'aide d'un chiffon ou d'une
éponge humide, ou encore d'un petit aspirateur portatif.
Le boulangeur permet de cuire une miche de pain d'au maximum 2 lb (0,9 kg). Il ne
faut pas mettre dans le récipient à cuisson de plus grandes quantités que celles
recommandées, car cela pourrait causer un mauvais mélange ou une mauvaise cuis-
son et endommager l’appareil.
Manipuler avec précaution le récipient à cuisson lorsqu'il est chaud. Pour ce faire,
utiliser des gants de cuisine. Pour retirer le récipient à cuisson, placer une main de
chaque côté du récipient, le faire pivoter vers la gauche pour le dégager, puis le
soulever.
3 Important Information
3 Renseignements importants
Before Your First Use
Carefully unpack the breadmaker and remove all packaging materials. Be careful not to throw away the kneading blade. Remove any labels from the body of the breadmaker.
NOTE: When the breadmaker is packaged for shipment, a clear plastic film is placed over the control panel as protection.This film may either be removed or left on. You may choose to leave it on, but it will come off with use.
To remove any dust that may have accumulated during packaging, you may wipe the outer body, bread pan, and kneading blade with a damp cloth or slightly dampened sponge. Do not immerse the bread pan in water or other liquid (see cleaning instructions). Do not use harsh or abrasive cleansers on any part of the breadmaker.
Place unit on a dry, stable surface away from burners and away from areas where cooking grease or water may splatter onto it.
Plug into a 120 V ~ 60 Hz power outlet (typical electrical outlet).
Power Outage
If the unit loses power during the bread programs (before the second rise), you can start the breadmaker at the beginning of the desired bread program again.When power resumes, the
LED display flashes “000”. Press “I/O” to clear the display and re-program
according to your recipe. Refer to the Breadmaker Program Specifications chart.This may not always produce an acceptable loaf.
If you are not sure when the outage occurred, remove the dough ball from the bread pan and place in an oven-safe baking container. Allow to double in size and place in a preheated 350ºF oven for 30-45 minutes or until done.When it is done, the bread should sound hollow when tapped on the bottom of the loaf. You may also allow the dough to rise in the bread pan until double in size (length of time will vary with the room temperature). Select
BAKE (program 9)
until done. If the bread has already begun to bake or when recipe contains fresh ingredients like
eggs, milk or cheese, when the outage occurs, you must begin with new ingredients.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois
Déballer avec soin le boulangeur et en retirer tout matériel d'emballage.Attention
de ne pas jeter la lame de pétrissage avec lemballage. Enlever toutes les étiquettes
se trouvant sur le boîtier du boulangeur.
NOTA: Avant l'expédition de l'appareil, une pellicule protectrice de plastique trans-
parent est apposée sur le panneau de commande. On peut décider de l'enlever ou
de la laisser en place. Elle s'enlèvera toutefois à la longue.
Pour enlever la poussière qui pourrait s'être accumulée dans l'emballage, vous pou-
vez essuyer le couvercle, le boîtier externe, le récipient à cuisson et la lame de
pétrissage à l'aide d'un chiffon humide ou d'une éponge légèrement mouillée. Ne pas
plonger le récipient à cuisson dans l'eau ou dans tout autre liquide (voir les con-
signes de nettoyage). N'utiliser des produits nettoyants puissants ou abrasifs sur
aucune pièce du boulangeur.
Placer l'appareil sur une surface sèche et stable, loin des éléments chauffants et des
endroits où de la graisse de cuisson ou de l'eau pourraient l'éclabousser.
Le brancher dans une prise de 120 V - 60 Hz (prise de courant traditionnelle).
Panne de courant
S'il survient une panne de courant pendant la cuisson d'un pain (avant la deuxième
levée), vous pouvez remettre le boulangeur au début du programme désiré.Veuillez
consulter le tableau des Données techniques des programmes. Le pain ne sera pas
nécessairement réussi à tous coups. Si vous ne connaissez pas avec certitude le
moment où la panne a commencé, retirez la pâte du récipient et déposez-la dans un
plat à cuisson allant au four.Attendre que la pâte ait doublé en volume et cuire au four
préchauffé à 350 °F (177 °C) pendant 30 à 45 minutes ou jusqu'à la cuisson désirée. Le
pain est prêt lorsqu'on entend un son creux quand on tapote sur le dessus de la miche.
Si le pain avait déjà commencé à cuire au moment de la panne, il faut recommencer
avec de nouveaux ingrédients
Bread Pan
Kneading Blade
Breadmaker Features 4
Breadmaker Features
Breadmaker Accessories
Caractéristiques du boulangeur 4
Caractéristiques du boulangeur
Accessoires pour boulangeur
Récipient à cuisson
Lame de pétrissage
Viewing Window
Lid Handle
Bread Pan
Inner Case
Main Housing
Lid
Power Cord
Vents (both sides)
Control Panel
Rear Vents
Rotating Shaft
Kneading Blade
Fenêtre
Poignée du couvercle
Récipient à cuisson
Boîtier
interne
Boîtier
principal
Couvercle
Cordon
dalimentation
Évents latéraux
(sur les 2 côtés)
Panneau de commande
Évents arrière
Axe de rotation
Accessoire-
pétrisseur
Descriptions des réglages et fonctions
du panneau de commande
Nota : Au moment dutiliser les commandes à effleurement, sassurer dappuyer jusqu’à
ce quun signal sonore se fasse entendre.
5 Breadmaker Features
5 Caractéristiques du boulangeur
1 Display Window
Displays the program number (a number from 1-12).
Displays a minute-by-minute baking time countdown.
Indicates an error with an “E warning code.
2 Delay Timer
Use when setting the TIMER to delay baking.
Each press of the timer button advances the time in increments of 10 minutes.
To quickly advance the time, press and hold down the button.
3Prog
Press to select program of your choice (a number from 1-12).
The selected program automatically assigns the time needed to complete the process.
Use the program recommended with each recipe.
4 I/O (Start/Stop)
Press to start operation or begin TIMER countdown for delayed completion.
Press and hold until you hear a beep to stop operation or cancel a TIMER setting.
NOTE: do not use “I/O when you open the lid to check the progress of your bread during mixing or kneading because it will cancel the program.
5 Crust
Press to select your bread colour preference - light, medium or dark.
6 Loaf Size
Press to select the desired loaf size - 1.5 or 2.0 lbs. Be sure that the selection is consistent with the recipe you have chosen.
7 Indicator Lights
Indicator lights monitor the status of breadmaking process.
Control Panel Settings and Functions
NOTE: when using the touchpad controls, be sure to press the pad until you hear a beep.
1 Écran daffichage
Affiche le numéro du programme (1 à 12).
Affiche le compte à rebours, minute par minute, du temps de cuisson.
Indique une erreur avec le signe «E».
2 Minuterie à retardement
Utiliser pour régler la MINUTERIE de cuisson différée.
Chaque pression exercée sur le bouton de la minuterie fait avancer le temps par tranches
de 10 minutes.
Pour faire avancer les minutes rapidement, maintenir le bouton enfoncé.
3Prog
Presser pour choisir le programme de son choix (un chiffre de 1 à 12).
Le programme choisi détermine automatiquement le temps approprié.
Choisir le programme recommandé pour chaque recette.
4 I /O (Début/Fin)
Appuyer pour commencer le cycle ou pour
commencer le compte à rebours dune
cuisson différée.
Presser et maintenir enfoncé jusqu’à ce que
le signal sonore se fasse entendre pour
arrêter le fonctionnement ou annuler un
réglage de MINUTERIE. (Nota : Ne pas
appuyer sur «I/O» au moment d’ouvrir le
couvercle pour surveiller le pain en cours
de mélange ou de pétrissage, car le pro-
gramme sannulera.)
5Croûté
Presser pour choisir le niveau désiré de
coloration du pain – pâle, moyen, foncé.
6 Miche
Presser pour choisir le poids désiré de la
miche (1,5, ou 2 lb). Sassurer que le poids
déterminé correspond à la recette choisie.
7Témoins lumineux
Témoins lumineux permettant de suivre les
différentes étapes de la panification.
1
2
3
7
6
5
4
2
3
7
6
5
4
1
Le mode boulangeur 6
Breadmaker Function 6
Description of Settings
Basic Bread
Use this program for basic bread recipes and bread mixes. An audible signal indicates the time to add dried fruit and nuts.
Whole Wheat Bread
This setting is used for recipes with significant amounts of whole wheat flour, grains and cereal.
The cycle begins with a delay of 30 minutes.
Rapid Bread
Use this setting for quick breadmaking.The bread will be denser and shorter than other bread settings.
The whole wheat rapid cycle begins with a delay of 5 minutes.
Sweet Bread
Use this setting for recipes that use fruit juice, additional sugar, or sweet ingredients such as coconut flakes, raisins, dried fruit, or chocolate. Baking temperature is reduced to prevent burning. An audible signal indicates the time to add dried fruit and nuts.
French Bread
Traditionally, French bread has a crispier crust and lighter inside texture than basic breads. Recipes usually do not include butter, margarine or milk.
Cake
This program is used for cakes and cake mixes.
Jam
Makes jam in small quantities (about 1-1/2 cups of jam).
Bake
Since this program allows the breadmaker to bake for an hour, special attention has to be paid
during this process.This program helps you when:
A power failure occurs during the rising process:The breadmaker program will be reset due to “lost memory” in the computer chip. Depending where the breadmaker stopped during the cycle, you may be able to leave the dough in the breadmaker until it rises to the desired size. Re-connect the electricity and set the program to BAKE for immediate baking. Stop the breadmaker when the desired crust colour has been reached.
Express
Makes a loaf of bread in 59 minutes.
Pasta Dough
Use this setting to prepare pasta dough. Once this cycle is completed, remove dough.
Dough
This setting makes dough only and will not bake the final pizza/bread.You may make dough of any kind using this setting. Dough can then be shaped to make pizza, rolls, pretzels, doughnuts and round or braided breads that must be baked in an oven or fried in a deep fryer.
Description des réglages
Pain ordinaire
Choisir ce programme pour les recettes de pain de base et les mélanges pour pain. Un signal
sonore indique le moment dajouter des fruits secs et des noix.
Pain de blé entier
Choisir ce réglage pour des recettes comprenant des quantités importantes de farine de blé
entier et de céréales. Le cycle commence par une période de macération de 30 minutes.
Pain rapide
Utiliser cette fonction pour faire du pain rapidement. Le pain sera toutefois plus dense et
moins haut quavec les autres réglages. Il est à noter qu'une période de 5 minutes s'écoule
avant le début du cycle de pain de blé entier rapide.
Pain de fantaisie
Choisir ce mode pour faire des recettes contenant du jus de fruit, davantage de sucre ou des
ingrédients sucrés comme des flocons de noix de coco, des raisins, des fruits secs ou du choco-
lat. La température de cuisson est réduite pour éviter que le pain ne brûle. Un signal sonore
indique le moment dajouter des fruits secs et des noix.
Pain croûté
Traditionnellement, le pain croûté (français) a une croûte plus croustillante et une texture
intérieure plus légère que celle du pain ordinaire. En général, il ny a pas de beurre, de
margarine ou de lait dans les recettes.
Gâteau
Choisir cette fonction pour cuire un gâteau, ou des mélanges à gâteau.
Confiture
Permet de faire de la confiture en petites quantités (environ 1-1/2 tasse de confiture).
Cuisson
Comme ce programme fait fonctionner le boulangeur en mode cuisson pendant une heure, il
faut exercer une certaine surveillance pendant ce procédé. Ce programme est utile quand :
Survient une panne de courant pendant que la pâte lève :
Le programme du boulangeur sera rétabli grâce à un signal «mémoire perdue» sur la puce
informatique. Selon le moment du cycle auquel lappareil a été arrêté, vous pourriez être
en mesure de laisser la pâte dans le boulangeur et de la laisser lever jusqu’à obtention de
la taille désirée. Rebrancher lappareil et choisir le programme CUISSON pour amorcer
immédiatement la cuisson.Arrêter le boulangeur une fois atteinte la coloration désirée
de la croûte.
Express
Permet de préparer une miche de pain en 59 minutes.
Pâte pour pâtes alimentaires
Choisir ce réglage pour préparer de la pâte à pâtes alimentaires. Une fois le cycle terminé, retir-
er la pâte.
Pâte
Ce cycle sert à préparer la pâte seulement, sans cuire la pizza ou le pain.Avec ce réglage, il est
possible de faire nimporte quelle sorte de pâte, qui peut être travaillée pour faire de la pizza,
des petits pains, des bretzels, des beignes et des pains ronds ou tressés qui doivent être cuits au
four ou frits dans une friteuse.
Données techniques des programmes
Program Light Med Dark Light Med Dark Cycle 1.5
1.5
1.5 2.0 2.0 2.0 Delay 000 000 Knead 1 3 min 3 min 3 min 3 min 3 min 3 min Knead 2 22 min 22 min 22 min 22 min 22 min 22 min Rise 1 37 min 37 min 37 min 37 min 37 min 37 min Knead 3 15 sec 15 sec 15 sec 15 sec 15 sec 15 sec Rise 2 28 min 28 min 28 min 28min 28 min 28 min Knead 4 3 sec 3 sec 3 sec 3 sec 3 sec 3 sec Rise 3 35 min 35 min 35 min 35 min 35 min 35 min Bake 50 min 60 min 70 min 55 min 65 min 75 min Keep Warm 60 min 60 min 60 min 60 min 60 min 60 min Total
Process
2:55 3:05 3:15 3:00 3:10 3:20
7 Breadmaker Function
7 Le mode boulangeur
Breadmaker Program Specifications
Basic
Basic Rapid
Program Light Med Dark Light Med Dark Cycle 1.5
1.5
1.5 2.0 2.0 2.0 Delay 000 000 Knead 1 3 min 3 min 3 min 3 min 3 min 3 min Knead 2 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min Rise 1 000 000 Knead 3 000 000 Rise 2 12 min 12 min 12 min 12 min 12 min 12 min Knead 4 2 sec 2 sec 2 sec 2 sec 2 sec 2 sec Rise 3 34 min 34 min 34 min 34 min 34 min 34 min Bake 45 min 48 min 53 min 47 min 50 min 55 min Keep Warm 60 min 60 min 60 min 60 min 60 min 60 min Total
Process
1:54 1:57 2:02 1:56 1:59 2:04
Programme Pâle Moyen Foncé le Moyen Foncé
Cycle 1,5
1,5
1,5 2,0 2,0 2,0
Intervalle 00 0 0 0 0
Pétrissage 1 3 min 3 min 3 min 3 min 3 min 3 min
Pétrissage 2 22 min 22 min 22 min 22 min 22 min 22 min
Levée 1 37 min 37 min 37 min 37 min 37 min 37 min
Pétrissage 3 15 sec 15 sec 15 sec 15 sec 15 sec 15 sec
Levée 2 28 min 28 min 28 min 28min 28 min 28 min
Pétrissage 4 3 sec 3 sec 3 sec 3 sec 3 sec 3 sec
Levée 3 35 min 35 min 35 min 35 min 35 min 35 minn
Cuisson 50 min 60 min 70 min 55 min 65 min 75 min
Réchaud 60 min 60 min 60 min 60 min 60 min 60 min
Durée totale
2:55 3:05 3:15 3:00 3:10 3:20
Ordinaire
Programme Pâle Moyen Foncé le Moyen Foncé
Cycle 1,5
1,5
1,5 2,0 2,0 2,0
Intervalle 00 0 0 0 0
Pétrissage1 3 min 3 min 3 min 3 min 3 min 3 min
Pétrissage 2 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min
Levée 1 00 0 0 0 0
Pétrissage 3 00 0 0 0 0
Levée 2 12 min 12 min 12 min 12 min 12 min 12 min
Pétrissage 4 2 sec 2 sec 2 sec 2 sec 2 sec 2 sec
Levée 3 34 min 34 min 34 min 34 min 34 min 34 min
Cuisson 45 min 48 min 53 min 47 min 50 min 55 min
Réchaud 60 min 60 min 60 min 60 min 60 min 60 min
Durée totale
1:54 1:57 2:02 1:56 1:59 2:04
Ordinaire rapide
Le mode boulangeur 8
Breadmaker Function 8
Données techniques des programmes
Program Light Med Dark Light Med Dark Cycle 1.5
1.5
1.5 2.0 2.0 2.0 Delay 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min Knead 1 3 min 3 min 3 min 3 min 3 min 3 min Knead 2 22 min 22 min 22 min 22 min 22 min 22 min Rise 1 50 min 50 min 50 min 50 min 50 min 50 min Knead 3 15 sec 15 sec 15 sec 15 sec 15 sec 15 sec Rise 2 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min Knead 4 3 sec 3 sec 3 sec 3 sec 3 sec 3 sec Rise 3 40 min 40 min 40 min 40 min 40 min 40 min Bake 49 min 59 min 69 min 55 min 65 min 75 min Keep Warm 60 min 60 min 60 min 60 min 60 min 60 min Total
Process
3:34 3:44 3:54 3:40 3:50 4:00
Breadmaker Program Specifications
Whole Wheat
Whole Wheat Rapid
Program Light Med Dark Light Med Dark Cycle 1.5
1.5
1.5 2.0 2.0 2.0 Delay 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min Knead 1 3 min 3 min 3 min 3 min 3 min 3 min Knead 2 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min Rise 1 000 000 Knead 3 000 000 Rise 2 22 min 22 min 22 min 22 min 22 min 22 min Knead 4 3 sec 3 sec 3 sec 3 sec 3 sec 3 sec Rise 3 40 min 40 min 40 min 40 min 40 min 40 min Bake 52 min 57 min 65 min 55 min 60 min 68 min Keep Warm 60 min 60 min 60 min 60 min 60 min 60 min Total
Process
2:22 2:27 2:35 2:25 2:30 2:38
Blé entier
Blé entier rapide
Programme
Pâle Moyen Foncé Pâle Moyen Foncé
Cycle 1,5
1,5
1,5 2,0 2,0 2,0
Intervalle
30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min
Pétrissage 1 3 min 3 min 3 min 3 min 3 min 3 min
Pétrissage 2 22 min 22 min 22 min 22 min 22 min 22 min
Levée 1 50 min 50 min 50 min 50 min 50 min 50 min
Pétrissage 3 15 sec 15 sec 15 sec 15 sec 15 sec 15 sec
Levée 2 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min
Pétrissage 4 3 sec 3 sec 3 sec 3 sec 3 sec 3 sec
Levée 3 40 min 40 min 40 min 40 min 40 min 40 min
Cuisson 49 min 59 min 69 min 55 min 65 min 75 min
Réchaud 60 min 60 min 60 min 60 min 60 min 60 min
Durée totale
3:34 3:44 3:54 3:40 3:50 4:00
Programme Pâle Moyen Foncé le Moyen Foncé
Cycle 1,5
1,5
1,5 2,0 2,0 2,0
Intervalle 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min 5 min
Pétrissage 1 3 min 3 min 3 min 3 min 3 min 3 min
Pétrissage 2 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min
Levée 1 00 0 0 0 0
Pétrissage 3 00 0 0 0 0
Levée 2 22 min 22 min 22 min 22 min 22 min 22 min
Pétrissage 4 3 sec 3 sec 3 sec 3 sec 3 sec 3 sec
Levée 3 40 min 40 min 40 min 40 min 40 min 40 min
Cuisson 52 min 57 min 65 min 55 min 60 min 68 min
Réchaud 60 min 60 min 60 min 60 min 60 min 60 min
Durée totale
2:22 2:27 2:35 2:25 2:30 2:38
Données techniques des programmes
Program Light Med Dark Light Med Dark Cycle 1.5
1.5
1.5 2.0 2.0 2.0 Delay 000 000 Knead 1 3 min 3 min 3 min 3 min 3 min 3 min Knead 2 22 min 22 min 22 min 22 min 22 min 22 min Rise 1 43 min 43 min 43 min 43 min 43 min 43 min Knead 3 15 sec 15 sec 15 sec 15 sec 15 sec 15 sec Rise 2 27 min 27 min 27 min 27min 27 min 27 min Knead 4 3 sec 3 sec 3 sec 3 sec 3 sec 3 sec Rise 3 40 min 40 min 40 min 40 min 40 min 40 min Bake 54 min 64 min 74 min 60 min 70 min 80 min Keep Warm 60 min 60 min 60 min 60 min 60 min 60 min Total
Process
3:09 3:19 3:29 3:15 3:25 3:35
Breadmaker Program Specifications
Sweet Bread
French Bread
Program Light Med Dark Light Med Dark Cycle 1.5
1.5
1.5 2.0 2.0 2.0 Delay 000 000 Knead 1 3 min 3 min 3 min 3 min 3 min 3 min Knead 2 22 min 22 min 22 min 22 min 22 min 22 min Rise 1 42 min 42 min 42 min 42 min 42 min 42 min Knead 3 15 sec 15 sec 15 sec 15 sec 15 sec 15 sec
Rise 2 28 min 28 min 28 min 28 min 28 min 28 min
Knead 4 3 sec 3 sec 3 sec 3 sec 3 sec 3 sec Rise 3 50 min 50 min 50 min 50 min 50 min 50 min Bake 50 min 60 min 70 min 55 min 65 min 75 min Keep Warm 60 min 60 min 60 min 60 min 60 min 60 min Total
Process
3:15 3:25 3:35 3:20 3:30 3:40
Fantaisie
Croûté
Programme Pâle Moyen Foncé le Moyen Foncé
Cycle 1,5
1,5
1,5 2,0 2,0 2,0
Intervalle 00 0 0 0 0
Pétrissage 1 3 min 3 min 3 min 3 min 3 min 3 min
Pétrissage 2 22 min 22 min 22 min 22 min 22 min 22 min
Levée 1 43 min 43 min 43 min 43 min 43 min 43 min
Pétrissage 3 15 sec 15 sec 15 sec 15 sec 15 sec 15 sec
Levée 2 27 min 27 min 27 min 27min 27 min 27 min
Pétrissage 4 3 sec 3 sec 3 sec 3 sec 3 sec 3 sec
Levée 3 40 min 40 min 40 min 40 min 40 min 40 min
Cuisson 54 min 64 min 74 min 60 min 70 min 80 min
Réchaud 60 min 60 min 60 min 60 min 60 min 60 min
Durée totale
3:09 3:19 3:29 3:15 3:25 3:35
Programme Pâle Moyen Foncé le Moyen Foncé
Cycle 1,5
1,5
1,5 2,0 2,0 2,0
Intervalle 00 0 0 0 0
Pétrissage 1 3 min 3 min 3 min 3 min 3 min 3 min
Pétrissage 2 22 min 22 min 22 min 22 min 22 min 22 min
Levée 1 42 min 42 min 42 min 42 min 42 min 42 min
Pétrissage 3 15 sec 15 sec 15 sec 15 sec 15 sec 15 sec
Levée 2 28 min 28 min 28 min 28 min 28 min 28 min
Pétrissage 4 3 sec 3 sec 3 sec 3 sec 3 sec 3 sec
Levée 3 50 min 50 min 50 min 50 min 50 min 50 min
Cuisson 50 min 60 min 70 min 55 min 65 min 75 min
Réchaud 60 min 60 min 60 min 60 min 60 min 60 min
Durée totale
3:15 3:25 3:35 3:20 3:30 3:40
9 Le mode boulangeur
9 Breadmaker Function
Données techniques des programmes
Program Light Med Dark Light Med Dark Cycle 1.5
1.5
1.5 2.0 2.0 2.0 Delay 000 000 Knead 1 3 min 3 min 3 min 3 min 3 min 3 min Knead 2 16 min 16 min 16 min 16 min 16 min 16 min Rise 1 000 000 Knead 3 000 000 Rise 2 000 000 Knead 4 000 000 Rise 3 000 000 Bake 56 min 66 min 76 min 61 min 71 min 81 min Keep Warm 22 min 22 min 22 min 22 min 22 min 22 min
Total Process
1:15 1:25 1:35 1:20 1:30 1:40
Breadmaker Program Specifications
Cake
Other
Program Jam Bake Express Pasta Dough Cycle
Delay 10 min 0 0 0 0 Knead 1 0 0 1 min 3 min 3 min Knead 2 0 0 8 min 5 min 15 min Rise 1 0 0 0 0 52 min Knead 3 000 00 Rise 2 0 0 0 1 min 0 Knead 4 0 0 0 10 sec 0 Rise 3 0 0 8 min 4 min 52 min Bake 65 min 60 min 42 min 0 0 Keep Warm 14 min 0 60 min 0 0 Total
Process
1:20 1:00 0:59 0:13 1:10
Gâteau
Autres
Programme Pâle Moyen Foncé le Moyen Foncé
Cycle 1,5
1,5
1,5 2,0 2,0 2,0
Intervalle 00 0 0 0 0
Pétrissage 1 3 min 3 min 3 min 3 min 3 min 3 min
Pétrissage 2 16 min 16 min 16 min 16 min 16 min 16 min
Levée 1 00 0 0 0 0
Pétrissage 3 00 0 0 0 0
Levée 2 00 0 0 0 0
Pétrissage 4 00 0 0 0 0
Levée 3 00 0 0 0 0
Cuisson 56 min 66 min 76 min 61 min 71 min 81 min
Réchaud 22 min 22 min 22 min 22 min 22 min 22 min
Durée totale
1:15 1:25 1:35 1:20 1:30 1:40
Programme Confiture Cuisson Express Pâte Pâte
Cycle Alimentaire
Intervalle 10 min 0 0 0 0
Pétrissage 1 0 0 1 min 3 min 3 min
Pétrissage 2 0 0 8 min 5 min 15 min
Levée 1 0 0 0 0 52 min
Pétrissage 3 000 00
Levée 2 0001 min0
Pétrissage 4 0 0 0 10 sec 0
Levée 3 0 0 8 min 4 min 52 min
Cuisson 65 min 60 min 42 min 0 0
Réchaud 14 min 0 60 min 0 0
Durée totale
1:20 1:00 0:59 0:13 1:10
Breadmaker Function 10
Le mode boulangeur 10
11 Know Your Ingredients
Know Your Ingredients
Each ingredient in bread has a special purpose. It is important to purchase high quality ingredients and use them in the exact amounts specified in the recipe.While some ingredients are interchangeable, others will produce poor results in bread.
Flour
Canada grows the best hard winter wheat in the world and mills it into the best flours.White flour is made by finely grinding the wheat kernel, and separating out the bran and germ.
White flour
Canadian white flour contains enough protein (gluten) to give high volume and even texture to bread. It is gluten which forms the cell wall structure, traps and holds the air bubbles and allows the bread to rise.
Most flour is bleached.This does not affect the baking performance or shelf life. All recipes in the manual were developed using nationally available all-purpose flours.
Bread flour, higher in gluten, can be substituted in equal amounts. Do not use self-rising or cake flours.
Whole wheat flour
Whole wheat flour is a coarse grind of flour milled from the entire wheat kernel - the bran, germ and endosperm.The bran and germ provide the brown colour and the nutty flavour while increasing fibre. Breads baked with whole wheat flour result in shorter, denser loaves.
Rye flour
Rye flour is made by finely grinding rye kernels. Only flours made from wheat and rye contain gluten-forming proteins.The gluten in rye flour is not very elastic, therefore rye flour must be used in combination with wheat flour.
Cereals, grains and seeds
Cereals, grains and seeds provide variety in texture, flavour and appearance of breads. They increase fibre content but do not contain gluten.Three, 5, 7 or 12-grain cereals can be substituted in a recipe for any multi-grain cereal. Bulgar can replace cracked wheat in equal amounts. Cracked wheat is the whole wheat berry that is cracked into different size particles from coarse to fine. Bulgar is the wheat berry with the bran removed, which is steamed, dried and ground. Natural bran, both wheat and oat, cuts the gluten strands.Therefore do not use more bran than is stated in the recipe.
Semolina flour
Semolina, a creamy yellow coarsely ground flour milled from hard Durum wheat, is high in protein. It is used to make fresh pasta. Pasta dough, made with semolina, is easier to knead and holds its shape better during cooking than pasta made with all-purpose flour. All-purpose or whole wheat flour can be substituted for part of the semolina.
11 Connaître les ingrédients
Connaître les ingrédients
Dans la confection dun pain, chaque ingrédient joue un rôle particulier. Il importe
dacheter des ingrédients de haute qualité et de respecter les quantités indiquées dans
la recette. Bien que certains ingrédients soient interchangeables, dautres sont
absolument essentiels et influencent directement la réussite de la recette.
Farine
Le Canada produit le meilleur blé de force dautomne au monde et le moud pour en
faire les meilleurs farines. On fait de la farine blanche en broyant finement lamande du
blé et en séparant le son du germe. La farine est alors blanchie, ce qui naffecte pas ses
propriétés à la cuisson ni sa durée de conservation.
Farine blanche
La farine blanche canadienne contient suffisamment de protéines (gluten) pour conférer
au pain son volume et sa texture uniforme. Le gluten forme la paroi cellulaire, capture
et conserve les bulles dair, permettant ainsi au pain de lever.Toutes les recettes de ce
manuel ont été élaborées à partir de farine tout-usage vendue à l’échelle nationale. La
farine à pain, à plus grande teneur en gluten, peut remplacer, à mesure égale, la farine
tout-usage. Ne pas utiliser de farines auto-levantes ou à pâtisserie.
Farine de blé entier
On obtient la farine de blé entier en broyant grossièrement lamande entière du blé,
soit le son, le germe et le cotylédon. Ce sont le germe et le son qui donnent la couleur
brune et la saveur de noisette, et qui augmentent la teneur en fibres. Les pains cuits
avec de la farine de blé entier sont plus petits et plus denses.
Farine de seigle
On produit la farine de seigle en broyant finement lamande du seigle. Seules les farines
faites à partir de blé et de seigle contiennent des protéines formant le gluten. Comme
dans la farine de seigle le gluten nest pas très élastique, il faut combiner la farine de
seigle à de la farine de blé.
Céréales, grains et graines
Les céréales, grains et graines confèrent aux pains une variété de textures, de saveurs et
dapparences. Ils augmentent leur teneur en fibres sans toutefois contenir de gluten.
Dans une recette, on peut substituer nimporte quelle céréale multi-grains aux céréales
de 3, 5, 7 ou 12 grains. On peut également remplacer le blé concassé par la même
quantité de bulgur. Le bulgur est le fruit du blé dont le son a été enlevé,qu’on a cuit à la
vapeur, séché et moulu. Le son naturel, de blé et davoine, sépare les brins du gluten.
Voilà pourquoi il ne faut pas utiliser plus de son que la quantité indiquée dans la recette.
Semoule
La semoule est une farine jaune pâle, à mouture grossière, faite à partir de blé de force
dur, qui contient beaucoup de protéines. On lutilise pour faire des pâtes alimentaires
fraîches. La pâte à pâtes alimentaires faite avec de la semoule est plus facile à pétrir et
conserve mieux sa forme pendant la cuisson que des pâtes faites avec de la farine tout-
usage. On peut substituer une partie de la quantité de semoule par de la farine tout-
usage ou de blé entier.
Connaître les ingrédients 12
Conservation
Conserver la farine dans un contenant hermétique, dans un endroit frais et sec.
Lorsqu'elle est exposée à la chaleur et à lhumidité, la farine perd sa force et sa capacité
de levée. La farine absorbe rapidement les saveurs. La tenir loin des oignons et de lail.
Les farines de blé entier, grains, céréales et graines contiennent du gras qui peut devenir
rance. Il faut donc les utiliser dans les 6 semaines suivant l'achat ou alors les conserver
au congélateur, dans un contenant hermétique. Les farines ont tendance à sécher
lorsquelles sont gardées au réfrigérateur. Les laisser venir à la température ambiante
avant de les utiliser.
Gras
Parce quil conserve lhumidité, le gras attendrit le pain, lui donne du goût et prolonge
sa durée de conservation. On peut interchanger le shortening, la margarine, le beurre et
lhuile dans les recettes, ce qui altérera légèrement la cuisson du pain. Il faut éviter les
margarines molles faibles en calories car la grande quantité d’eau quelles contiennent
peut affecter la taille et la texture de la miche.
Sel
Le sel contrôle laction de la levure et rehausse la saveur du pain. Ne PAS l'omettre. La
quantité utilisée est minime, mais nécessaire. Sans sel, le pain pourrait trop lever et
s'affaisser.
Sucre
Le sucre sert de nourriture à la levure, donne le goût sucré au pain et colore la croûte.
Sauf indication contraire dans la recette, employer du sucre blanc granulé. Le miel, la
cassonade et la mélasse donnent au pain une saveur et une couleur particulières.
Remplacer lun pour lautre pourrait affecter le produit final. On peut employer des
succédanés du sucre à base daspartame, et non ceux à base de saccharine. Ils peuvent
remplacer le sucre à quantités égales.
Liquides
Les liquides se mêlent à la farine et créent une pâte élastique. Le lait produit une
texture tendre alors que l'eau donne une croûte plus croustillante. Les poudres de lait
écrémé et de babeurre augmentent la valeur nutritive du pain tout en ramollissant sa
texture. Il n'est pas nécessaire de reconstituer le lait écrémé ou le babeurre.
L'utilisation de ces poudres accroît le nombre de recettes qu'on peut réaliser avec le
programme de cuisson différée. Ne pas utiliser ce programme pour des recettes à base
de lait frais. La poudre de babeurre a tendance à mieux se mélanger lorsqu'on
l'incorpore après la farine.
Si l'on remplace le lait par de l'eau et de la poudre de lait écrémé, utiliser la même
quantité que celle indiquée pour l'eau. Quand une recette exige du lait, on peut
employer du lait homogénéisé, 1 %, 2 % ou écrémé.
On peut utiliser des jus de fruits et
de légumes non sucrés en respectant les quantités indiquées dans la recette. Surveiller
sur les étiquettes la présence de sel, de sucre ou de boisson aux fruits sucrée ajoutés.
Know Your Ingredients 12
Storage
Store flour in an airtight container in a cool dry place. Exposed to heat or moisture, flour loses its strength and ability to rise. Flour absorbs flavours quickly. Store away from onions and garlic.
Whole wheat flours, grains, cereals and seeds contain fat that can become rancid. Store at room temperature and use within 6 weeks or place in an airtight container in the freezer. Refrigerators tend to dry out the flour. Allow to warm to room temperature before using.
Fats
Fats tenderize, add flavour and extend shelf life of breads by retaining moisture. Shortening, margarine, butter or oil can be interchanged in recipes. Loaves baked will vary slightly. Avoid low-calorie soft margarines as the higher water content can greatly affect loaf size and texture.
Salt
Salt controls the action of the yeast while adding flavour. Do NOT omit.The amounts used are small but necessary.The bread may over-rise and collapse without the salt.
Sugars
Sugars provide the food for the yeast as well as the sweetness of the loaf and colour of the crust. Unless indicated in the recipe, use granulated white sugar. Honey, brown sugar and molasses give the loaves their unique flavours and colours. Substituting one for the other may affect the final product.
Aspartame based, but not saccharin based, granular sugar substitutes can be used. Substitute equal amounts for sugar in the recipe.
Liquids
Liquids blend with the flour to give an elastic dough. Milk produces a tender texture while water results in a crisper crust. Skim milk powder and buttermilk powder increase the nutritive value while softening the texture.There is no need to reconstitute skim milk powder or buttermilk powder.The use of these powders increases the number of recipes that may be used with the time delay program.
Do not use the time delay
program for recipes calling for fresh milk.
Buttermilk powder tends to blend
better when added after the flour. When substituting milk for water and skim milk powder, use the same amount as the
water. Homogenized, 2%, 1% or skim milk can be used in recipes requiring milk. Unsweetened fruit and vegetable juices can be used in amounts stated in the recipes.
Read the labels, watching for added salt, sugar or sweetened fruit drinks.
Eggs
Eggs add colour, richness and flavour. Always use large size eggs fresh from the refrigerator.
Do not use the time delay program for recipes calling for fresh eggs.
Cheese
Do not pack cheese when measuring. Low-fat cheeses may affect the loaf height and shape.
Do not use the time delay program for recipes calling for cheese.
Yeast
Yeast, a tiny single-celled living organism, feeds on the carbohydrates in flour and sugar to produce carbon dioxide gas that makes bread rise. Mixed with water and sugar, yeast wakes up during the kneading process filling the dough with tiny bubbles that make it rise. Initial baking causes the dough to rise higher until the yeast is inactivated.
Exposure to air, heat and humidity decreases yeast activity. Use before the expiry date. After opening, store in the refrigerator in the original container, and use within 6-8 weeks.
There are 3 types of yeast available - Active Dry, Instant, and Bread Machine. Bread Machine Yeast is a particularly active strain of yeast with increased levels of ascorbic acid (vitamin C). It was developed specifically for use in bread machines.To substitute Active Dry or Instant for Bread Machine yeast, increase the amount stated in the recipe by 1/4 teaspoon. For the best results, use the type of yeast specified in the recipe.
Heat kills yeast.When preparing fillings, it is important for ingredients such as melted butter to cool before using. Keep yeast away from liquids, fats and salt as they slow the activity. Do not increase amount stated in recipe. Cinnamon and garlic both inhibit rising.
Test for yeast activity
Dissolve 1 tsp. of sugar into 1/2 cup lukewarm water in a measuring cup. Sprinkle 2 tsp. of yeast over the surface. Stir gently. Allow to sit undisturbed for 10 minutes. Mixture should be foamy with a strong smell of yeast. If not, purchase new yeast.
Oeufs
Les œufs ajoutent de la couleur, de la richesse et de la saveur. Nutiliser que des œufs
de calibre gros. Ne pas utiliser le programme de cuisson différée avec des recettes qui
demandent des œufs.
Fromage
Ne pas tasser le fromage en le mesurant. Les fromages faibles en gras peuvent affecter
la hauteur et la forme de la miche. Ne pas utiliser le programme de cuisson différée
pour des recettes à base du fromage.
Levure
La levure est un micro-organisme unicellulaire se nourrissant des glucides présents
dans la farine et le sucre pour produire du dioxyde de carbone qui fait lever le pain.
Mélangée à de l'eau et du sucre, la levure s'active pendant le pétrissage et remplit la
pâte de bulles d'air qui la font lever. La cuisson initiale fait lever la pâte encore plus
haut, jusqu'à ce que la levure devienne inactive.
Exposée à l'air, à la chaleur et à l'humidité, la levure perd ses propriétés actives. Il faut
donc l'utiliser avant la date de péremption. Une fois son contenant ouvert, garder la
levure au réfrigérateur, dans son contenant d'origine, et l'utiliser à l'intérieur d'une
période de 6 à 8 semaines.
Il existe 3 types de levure sur le marché : la levure sèche active, la levure instantanée, et
la levure à machine à pain. Cette dernière, qui est particulièrement active, contient un
niveau élevé d'acide ascorbique (vitamine C). Elle a été spécialement conçue pour les
machines à pain. Pour remplacer de la levure sèche active ou instantanée par de la
levure à machine à pain, augmenter de 1/4 cuillère à thé la quantité donnée dans la
recette. On obtiendra les meilleurs résultats en employant le type de levure indiquée
dans la recette.
Comme la chaleur rend la levure inactive, il est important d'attendre que les ingrédi-
ents comme le beurre fondu aient refroidi avant de préparer les garnitures. Il ne faut
pas que la levure entre en contact avec des liquides, des gras et du sel, lesquels ralentis-
sent son activité. Ne pas augmenter la quantité prévue dans la recette. De même, ne
pas mettre la levure en contact avec la cannelle et l'ail, ce qui pourrait empêcher le pain
de lever.
Test pour savoir si la levure est active
Mélanger 1 c. à thé de sucre dans 1/2 tasse d'eau tiède du robinet dans une tasse à
mesurer. Saupoudrer la surface de 2 c. à thé de levure et mélanger délicatement. Laisser
reposer pendant 10 minutes. Le mélange devrait mousser et dégager une forte odeur
de levure. Si cela ne se produit pas, il faut se procurer de la levure fraîche.
13 Know Your Ingredients
13 Connaître les ingrédients
Measuring Your Ingredients
Perfect loaves depend upon the correct amount of each ingredient, therefore it is important to measure accurately. Even 1-2 tablespoons or teaspoons incorrectly measured, either too much or too little, make a big difference in the final loaf. Never measure over the pan, as the extra may spill inside.
Dry Ingredient Measures
These are purchased in sets of 1 cup, 1/2 cup, 1/3 cup, and 1/4 cup as well as sets of measuring spoons in 1 tablespoon (tbsp), 1 teaspoon (tsp), 1/2 teaspoon and 1/4 teaspoon sizes.
To measure dry ingredients, such as flour, sugar, shortening, and yeast, choose the correct size(s) of measure or measures.
Do not use measuring cups or measuring spoons to scoop dry ingredients. Spoon dry ingredients lightly into the measuring cup or spoon. Heap, then level with the edge of a metal spatula or the straight edge of a knife. Measuring spoons can also be used for molasses, honey and oil.
Brown sugar is the only ingredient that should be packed.Pack it tightly enough to hold the shape of the measuring cup.
Liquid Ingredient Measures
Use a graduated clear liquid measuring cup for all liquids. Place on a flat surface and read at eye level. Add or remove any extra amount of liquid.
Connaître les ingrédients 14
Mesurer avec précision
Pour obtenir des miches parfaites, il faut employer la bonne quantité de chaque ingrédient,
doù limportance de mesurer avec précision. Même 1 ou 2 cuillères à thé ou à soupe mal
mesurées, trop combles ou pas assez pleines, ont une grande influence sur le pain final. Ne
jamais mesurer au-dessus du récipient pour ne pas que lexcédent tombe à l'intérieur.
Instruments à mesurer pour ingrédients secs
Ceux-ci sont offerts en ensembles comprenant 1 tasse, 1/2 tasse, 1/3 tasse et 1/4 tasse,
et en ensembles de cuillères, soit 1 cuillère à soupe (c. à soupe), 1 cuillère à thé (c. à
thé), 1/2 cuillère à thé et 1/4 cuillère à thé.
Pour mesurer un ingrédient sec, comme la farine, le sucre, du shortening ou de la
levure, choisir linstrument correspondant à la mesure demandée.
Ne pas utiliser de tasse ou de cuillère à mesurer pour prendre des ingrédients secs. À
l'aide d'une cuillère, faire plutôt pénétrer, sans tasser, l’ingrédient dans la tasse ou la cuil-
lère à mesurer pour quelle soit comble. Niveler avec le bord droit dune spatule en
métal ou dun couteau. On peut égale-
ment utiliser les cuillères à mesurer
pour la mélasse, le miel et lhuile.
La cassonade est le seul ingrédient qui
devrait être tassé. La compacter suffisamment
pour quelle conserve sa forme.
Mesures pour ingrédients
liquides
Utiliser une tasse à mesurer graduée
transparente pour tous les liquides. Pour
lire la mesure, déposer la tasse sur une
surface plane et sabaisser de façon à avoir
les yeux au même niveau que la tasse.
Augmenter ou réduire la mesure au besoin.
Know Your Ingredients 14
Loading...
+ 38 hidden pages