Philips HI520/22 User Manual [it]

HI 510/20/30/40
2
Français Page 4
• Pour le mode d'emploi: dépliez les pages 3 et 62.
Deutsch Seite 12
• Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seiten 3 und 62 auf.
• Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing de pagina's 3 en 62 op.
Italiano Pagina 28
• Prima di usare l'apparecchio, aprite le pagine 3 e 62 e leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Dansk Side 36
• Hold side 3 og 62 opslået mens De læser brugsanvisningen.
Ελληνικά Σελίδα 44
Για τις οδηγίες χρήσεως, ανοίξτε τις σελίδες 3 και 62.
Türkçe Sayfa 53
Kullanım kılavuzunu okuduπunuzda 3. ve 62. sayfaları açınız.
3
1
I J
G
F
B
D
A
N
L
K
E
C
O
H
HI 520 HI 530 HI 540
MAX
4
HI 520 / 530
4
HI 540
0 1
4
3
4
5 6
0 1
4
3 5
6
0 1
4
3 5
6
HI 510
M
FF
EEE
BBB
CCC
H
H
H
O
4
Important
Lisez attentivement ces instructions en même temps que les illustrations avant toute utilisation de lappareil.
Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension du secteur de votre logement.
Nutilisez jamais lappareil sil est endommagé.
Faites attention que les enfants ne puissent pas toucher le fer
quand il est chaud et quils ne puissent pas tirer sur le cordon secteur.
Le jet de vapeur peut être très chaud ; ne le dirigez donc jamais vers autrui.
Débranchez toujours le fer avant de le remplir avec de leau ou pour vider leau restante après utilisation.
Nimmergez jamais le fer dans leau.
Quand vous avez fini le repassage, et lorsque vous vous
absentez même pour un court instant :
- réglez la commande vapeur sur la position O ;
- mettez le fer en position verticale ;
- retirez la fiche de la prise de courant.
Pour prendre soin au maximum de votre fer, rangez-le toujours en position verticale sur son talon.
Certaines parties du fer ont été légèrement graissées et de ce fait le fer peut fumer légèrement lors de la première mise en service. Au bout de quelque temps cependant cela cessera.
Avant toute utilisation enlevez ladhésif ou feuille de protection de la semelle. Nettoyez la semelle à laide dun chiffon doux.
Ne mettez pas de vinaigre ou dautres agents adoucissants dans le réservoir deau.
Nutilisez pas de leau déminéralisée chimiquement.
Ne posez pas le fer chaud sur le cordon secteur .
Si le cordon secteur de cet appareil est endommagé, il doit être
remplacé uniquement par un cordon identique à celui dorigine. Adressez-vous à votre revendeur Philips ou à un Centre Service Agréé pour le faire remplacer.
Français
5
Description générale (fig. 1)
A Bouton de thermostat (tournez) B Commande vapeur (glissez)
O = pas de vapeur 1 = vapeur normale 6 = surplus vapeur
C Bouton pulvérisateur T (pressez) D Pulvérisateur E Jet de vapeur s (pressez) F Bouton vapeur Turbo H (pressez) (sur types HI 520/30/40) G Ouverture de remplissage H Témoin lumineux température (marron) I Bouton Auto-nettoyage(pressez) J Fenêtre niveau deau K Rangement du cordon L Plaque signalétique M Gobelet verseur N Dessus de poignée anti-dérapant (sur types HI 520/30/40) O Témoin lumineux Auto-arrêt(rouge) (sur type HI 540)
Remplissage en eau (pour le repassage à la vapeur et pulvérisation)
• Remplissez le fer avec de l’eau du robinet pour la première utilisation.
• Ensuite, vous pouvez continuer à utiliser l’eau du robinet, si celle-ci n‘est pas trop calcaire. En cas de dureté supérieure à 30° TH (la compagnie des eaux de votre région vous renseignera sur le degré de dureté de votre eau), il est préférable d’utiliser de l’eau déminéralisée.
- Retirez la fiche de la prise de courant avant de remplir le fer. Réglez la commande vapeur sur la position O (= pas de vapeur).
- Posez le fer verticalement et remplissez d’eau par l’ouverture (max. 250 ml) (fig. 2). Utilisez le gobelet verseur à cet effet (fig. 3).
- Fermez l’ouverture de remplissage (fig. 4).
Température de repassage
• Vérifiez toujours les instructions de repassage figurant sur l’étiquette des vêtements. (Voir le tableau.) Suivez ces instructions de repassage dans tous les cas.
B
C
D
Z
Fibres
synthéti-
ques
(acétate,
acrylique,
viscose,
polyamide,
nylon)
Soie
Laine
Coton
Lin
0
1 2
3 - 6
F
F
F
H
H
H
T
T
T
Cette étiquette signifie : “Cet article ne doit pas être repassé
6
• Si les instructions de repassage manquent mais que vous connaissez le type de textile, suivez les indications du tableau.
• Ce tableau est valable pour tous les tissus, mais ne concerne pas la finition, le glaçage, etc. Les textiles sur lesquels des finitions spéciales ont été appliquées peuvent être légèrement repassés à très basse température.
• Triez d’abord le linge suivant la température de repassage : laine avec laine, coton avec coton, etc.
• Le fer chauffe plus rapidement qu’il ne refroidit. Donc, commencez le repassage d’articles nécessitant la plus basse température tels que les synthétiques.
• Si la composition du tissu est faite de plusieurs sortes de textiles, réglez le thermostat pour celui qui nécessite la température la plus basse.
Tableau
Instructions
sur étiquette
Textile Thermostat Commande
vapeur
Jet de
vapeur
vapeur
Turbo
Pulvérisa-
teur
MIN
AA AA
11
AA AA AA AA AA AA
22
AA AA
33
MAX
XX
X
F
F
O
|
O
X
A
M
LINEN
HILO COTONE ALGODON
LANA
LANA
SETA SEDA
NYLON NYLON
7
(Exemple : un article composé de “60% polyester et 40% coton” doit être repassé à la température indiquée pour polyester (1) et sans vapeur.) Si vous ne connaissez pas la composition des tissus, repassez en commençant par la température la plus basse sur une partie interne du vêtement.
• Les tissus en pure laine (100% laine) peuvent ètre repassés avec le fer réglé sur une position vapeur. Réglez de préférence la commande vapeur sur une position maximum et utilisez une pattemouille sèche. Vous pouvez éviter la brillance des lainages lors du repassage à la vapeur en les repassant sur l’envers.
• Les velours et autres tissus fragiles doivent être repassés dans un seul sens en appuyant légèrement. Gardez toujours le fer en mouvement.
• Repassez à l’envers les fibres synthétiques et la soie. N’utilisez pas le pulvérisateur afin d’éviter les taches.
Réglage de la température
- Posez le fer sur son talon.
- Réglez la température de repassage comme indiqué sur les instructions de repassage ou sur le tableau. (Voir fig. 5.)
- Insérez la fiche dans la prise de courant.
- Après que le témoin lumineux marron (H) se soit éteint et allumé à nouveau vous pouvez commencer le repassage.
• Le témoin lumineux s’éteint de temps en temps pendant le repassage.
• Si vous réglez la température sur une position inférieure après un repassage à température élevée, attendez que le témoin lumineux marron s’allume.
Pulvérisation
À n’importe quelle température en pressant sur le bouton pulvérisateur T (C) une ou deux fois, le linge peut être humidifié (fig. 6). Assurez-vous qu’il y ait assez d’eau dans le réservoir.
8
Repassage à la vapeur
• Comme indiqué sur le bouton de thermostat (A) et le tableau, le repassage à la vapeur est seulement possible à de hautes températures :
2 ou 3 pour vapeur modéré 3 pour vapeur maximum.
• Avec les fers vapeur traditionnels, de l’eau peut s’échapper de la semelle lors d’une sélection de température trop basse, pouvant provoquer des taches. Cependant, votre nouveau fer vapeur avec son système Stop Goutte s’arrête automatiquement de faire de la vapeur à des températures trop basses. Dans ce cas, vous entendez un “clic”. Réglez le bouton de thermostat sur la position conseillée. La vapeur recommencera dès que la température appropriée sera atteinte.
• Assurez vous que il y a assez d’eau dans le réservoir.
- Posez le fer sur son talon.
- Réglez le bouton de thermostat sur la position requise “plage vapeur “ (2 à MAX) (fig. 7).
- Insérez la fiche dans la prise de courant.
- Attendez un moment que le témoin lumineux marron (H) s’éteigne et se rallume à nouveau.
- Réglez la commande vapeur sur la position désirée (fig. 8).
Vapeur turbo (sur types HI 520/30/40)
Ce dispositif fournit de la vapeur supplémentaire pour enlever des plis tenaces. La vapeur supplémentaire est produite aussi longtemps que le bouton turbo est enfoncé.
- Appuyez et maintenez enfoncé le bouton vapeur turbo H (F) pendant quelques secondes (fig. 9). Puis relâchez le bouton.
• Ne maintenez pas sans interruption le bouton (F) enfoncé plus que 10 secondes.
• Attendez une minute au moins avant de vous servir à nouveau de la vapeur turbo. Le témoin lumineux marron (H) s’allume. Le fer chauffe à nouveau.
- Attendez que le témoin lumineux s’éteigne. Vous pouvez recommencer à repasser.
9
Jet de Vapeur
En pressant sur le bouton s (E) un intense “jet” de vapeur sort de la semelle (fig. 10). Ceci peut être très utile pour supprimer les faux plis. Le “jet” de vapeur ne peut être utilisé qu’à de hautes températures de repassage (positions comprises entre 2 à MAX).
Repassage vertical
Le “jet” de vapeur peut être aussi utilisé en tenant le fer verticalement (fig. 11). Ceci peut être utile pour supprimer les plis des vêtements suspendus, rideaux, etc.
Repassage sans vapeur
Pour le repassage sans vapeur, procédez comme décrit pour le repassage à la vapeur tout en laissant la commande vapeur sur la position O (= pas de vapeur).
Auto arrêt(interrupteur de sécurité automatique)
(type HI 540 seulement) Si le fer est laissé immobile dans une position horizontale plus de 30
secondes, ou dans une position verticale plus de 8 minutes, l’élément chauffant se coupe automatiquement. Le témoin lumineux rouge “Auto­arrêt” (O) clignote et un signal sonore est audible (fig. 12).
Quand vous soulevez le fer de nouveau, le témoin lumineux rouge (O) s’éteint et le témoin marron de la température (H) s’allume, indiquant que le fer chauffe de nouveau. Quand le voyant lumineux marron est éteint, vous pouvez recommencer le repassage.
Entretien
• Il est important d’effectuer un auto-nettoyage au moins toutes les deux semaines pour enlever le calcaire etc.
10
• Plus l’eau est calcaire, plus le fer doit être nettoyé.
- Réglez la commande vapeur (B) sur O.
- Posez le fer en position verticale.
- Ouvrez l’ouverture de remplissage et remplissez le réservoir d’eau jusqu’au MAX.
- Fermez l’ouverture de remplissage.
- Réglez le bouton de thermostat (A) sur MAX.
- Insérez la fiche dans la prise de courant.
- Laissez le fer chauffer jusqu’à ce que le témoin lumineux (H) s’eteigne et s’allume de nouveau.
- Retirez la fiche de la prise de courant.
- Maintenez le fer horizontalement au-dessus de l’évier.
- Appuyez sur le bouton “auto-nettoyage” pendant au moins 1 minute (fig. 13) ou jusqu’à ce que le réservoir soit vide. L’eau bouillante et la vapeur sortent des trous de la semelle. Impuretés et calcaire (s’il y en a) sont éjectés.
- Déplacez le fer d’avant en arrière pendant ce temps.
- Relâchez le bouton “auto-nettoyage”.
- Posez le fer sur son talon.
- Insérez la fiche dans la prise de courant et laissez le fer chauffer de nouveau.
- Déplacez le fer (de préférence) sur une vieille pièce de tissu. La semelle sera ainsi complètement séche et propre.
Nettoyage
- Avant tout nettoyage enlevez la fiche de la prise de courant et laissez le fer refroidir suffisamment.
- Les taches de calcaire et autres salissures peuvent être retirées de la semelle avec un chiffon humide et un abrasif (liquide) doux.
Maintenez la semelle lisse : évitez le contact avec des objets en métal.
- La partie supérieure de l’appareil peut être nettoyée avec un chiffon humide.
- De temps en temps nettoyez l’intérieur du réservoir d’eau en le remplissant d’eau et en le secouant. Puis videz-le.
11
Rangement
- Retirez la fiche de la prise de courant.
- Videz l’eau restant dans le réservoir d’eau (fig. 14).
- Réglez la commande vapeur sur la position O.
- Mettez le fer droit et laissez-le refroidir suffisamment.
- Le cordon secteur peut être enroulé autour du compartiment de rangement (fig. 15).
- Rangez toujours le fer debout (fig. 16).
Assurez-vous régulièrement que le cordon secteur est dans de bonnes conditions de sécurité.
12
Wichtig
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen Sie sich dabei die Abbildungen an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn es in irgend einer Hinsicht defekt oder beschädigt ist.
Schließen Sie das Gerät nur an eine Schuko-Steckdose an.
Achten Sie darauf, daß Kinder nicht die heiße Bügelsohle
berühren und das Bügeleisen am Netzkabel hinunterreißen können.
Vorsicht: Der aus der Bügelsohle austretende Dampf ist sehr heiß. Richten Sie ihn niemals auf sich oder andere Personen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Bügeleisen mit Wasser füllen oder das restliche Wasser ausgießen.
Tauchen Sie das Bügeleisen niemals in Wasser.
Wenn Sie das Bügeln beenden oder, sei es nur für kurze Zeit,
unterbrechen ...
- stellen Sie den Dampfregler auf Position O,
- stellen Sie das Bügeleisen aufrecht auf seine Rückseite,
- ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Stellen Sie das Bügeleisen immer auf seine Rückseite, um Beschädigungen zu vermeiden.
Einige Teile des Bügeleisens sind leicht eingefettet und können beim ersten Gebrauch etwas Rauch entwickeln. Das geht nach kurzer Zeit vorbei.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Aufkleber und die Schutzfolie von der Bügelsohle. Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem weichen Tuch.
Füllen Sie niemals Essig oder ein Entkalkungsmittel in den Wasserbehälter.
Verwenden Sie kein chemisch enthärtetes Wasser.
Deutsch
Achten Sie darauf, daß das Netzkabel nicht mit der heißen Bügelsohle in Berührung kommt.
Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es durch ein original Philips-Netzkabel ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren Philips-Händler oder an die Philips-Organisation in Ihrem Lande.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Temperaturregler, Drehschalter B Dampfregler, Schiebeschalter
O = kein Dampf 1 = wenig Dampf 6 = viel Dampf
C Sprühknopf T , Druckschalter D Sprühdüse E Dampfstoß s , Druckschalter F Turbo Steam H , Druckschalter (Nur Typen HI 520/30/40) G Einfülltrichter. Vermeidet es, Wasser vorbeizugießen. H Kontrollampe für die Temperatur, bernsteingelb I Self clean, Druckschalter für automatische Reinigung J Wasserstandsanzeige K Kabelaufwicklung L Typenschild M Meßbecher N Softgrip Griff (Nur Typen HI 520/30/40) O Auto Stop Kontrollampe, rot (Nur Type HI 540)
Füllen des Wasserbehälters zum Dampfbügeln und Sprühen
• Sie können den Wasserbehälter einfach mit Leitungswasser füllen.
- Ziehen Sie vor dem Einfüllen des Wassers den Stecker aus der Steck­dose.
- Stellen Sie den Dampfregler auf O (= kein Dampf).
- Stellen Sie das Bügeleisen auf seine Rückseite, und öffnen Sie den Einfülltrichter (G) (Abb. 2).
- Gießen Sie max. 250 ml durch die Öffnung (Abb. 3). Verwenden Sie hierfür den Meßbecher mit Ausguß.
- Schließen Sie den Einfülltrichter (Abb. 4)
13
B
C
D
Z
Synthetics
Acetat
Viskose,
Polyamid
(Nylon)
Polyester
Seide
Wolle
Baum-
wolle
Leinen
0
1 2
3 - 6
F
F
F
H
H
H
T
T
T
Wichtig! Z auf einem Etikett bedeutet:
Dieses Teil darf nicht gebügelt werden.
14
Bügeltemperatur
Prüfen Sie zuerst immer, ob das zu bügelnde Wäschestück ein Etikett
mit Bügelvorschriften enthält (siehe Tabelle). Befolgen Sie diese Bügelvorschriften in jedem Falle.
• Wenn die Bügelvorschrift fehlt und Sie die Textilart kennen, so schauen Sie in der Tabelle nach.
• Die Tabelle gilt nur für die oben aufgeführten Materialien, nicht aber für appretiertes, chemisch behandeltes Material (knitterfrei, mit Glanz, Relief o.ä), das bei niedrigerer Temperatur gebügelt werden muß.
• Sortieren Sie das Bügelgut zuvor nach der erforderlichen Bügeltemperatur: Wolle zu Wolle, Baumwolle zu Baumwolle usw.
Tabelle der Textilarten
Bügel-
vorschrift
Textilart Temperatur-
regler
Dampfregler Dampfstoß Turbo
Steam
Dampf-
sprühen
MIN
AA AA
11
AA AA AA AA AA AA
22
AA AA
33
MAX
XX
X
F
F
O
|
O
X
A
M
LINEN
HILO COTONE ALGODON
LANA
LANA
SETA SEDA
NYLON NYLON
15
• Das Bügeleisen ist schneller aufgeheizt als abgekühlt. Beginnen Sie deshalb mit den Textilien, die nur eine niedrige Temperatur vertragen, z.B. mit den Synthetics.
• Bei Mischgeweben müssen Sie stets die Temperatur für die Faser einstellen, welche die niedrigste Temperatur verlangt. Ein Wäscheteil aus 60% Polyester und 40% Baumwolle muß ohne Dampf bei der Einstellung (1) für Polyester gebügelt werden. Wenn Sie nicht wissen, woraus das zu bügelnde Teil besteht, so suchen Sie eine Stelle, die bei normalem Gebrauch nicht sichtbar ist, und probieren Sie dort, welche Bügeltemperatur angemessen ist. Beginnen Sie immer mit der niedrigsten Temperaturstufe.
• Rein wollene Textilien (100% Wolle) sollten mit einer Dampfeinstellung gebügelt werden. Am besten bügeln Sie mit maximaler Temperatur und verwenden ein trockenes Bügeltuch. Bügeln Sie Wollsachen von links, von der Rückseite. So vermeiden Sie, daß die Oberfläche nach dem Bügeln glänzt.
• Samt und andere Gewebe, die beim Bügeln rasch glänzende Stellen annehmen, sollten Sie nur in eine Richtung (“mit dem Strich”) und mit nur leichtem Druck bügeln.Halten Sie das Bügeleisen dabei ständig in Bewegung.
• Bügeln Sie Synthetics und Seide stets von links, um glänzende Stellen zu vermeiden. Verwenden Sie keine Sprays; das kann Flecken verursachen.
Temperaturregelung
- Stellen Sie das Bügeleisen auf seine Rückseite.
- Stellen Sie den Temperaturregler (A) auf die gemäß Bügelvorschrift oder Tabelle erforderliche Bügeltemperatur (Abb. 5).
- Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
- Wenn die bernsteingelbe Kontrollampe (H) einmal aus- und wieder angegangen ist, können Sie mit dem Bügeln beginnen.
• Während des Bügelns geht die Kontrollampe von Zeit zu Zeit wieder an und aus.
• Wenn Sie beim Bügeln auf eine niedrigere Temperatur herabschalten, so bügeln Sie erst dann weiter, wenn die Kontrollampe erneut aufleuchtet und wieder ausgegangen ist.
16
Einsprühen der Wäsche
Sie können die Wäsche bei jeder Temperatureinstellung einsprühen, indem Sie den Sprühknopf T (C) mehrmals drücken (Abb. 6). Achten Sie darauf, daß genügend Wasser im Wasserbehälter ist.
Dampfbügeln
• Wie der Dampfregler (A) und die Tabelle anzeigen, ist Dampfbügeln nur bei höheren Bügeltemperaturen möglich:
2 oder 3 bei wenig Dampf 3 bei viel Dampf.
• Wenn die Temperatur zu niedrig ist, tritt bei den üblichen Bügeleisen Wasser aus der Bügelsohle aus. Das schadet der Bügelsohle. Ihr neues Bügeleisen ist mit “Tropf-Stop” ausgerüstet: Ist die Temperatur zu niedrig, wird die Dampfzufuhr automatisch unterbrochen. Sie hören dann ein deutliches Klicken. Stellen Sie dann den Temperaturregler (A) auf die empfohlene Temperatur. Sobald die erforderliche Temperatur erreicht ist, wird wieder Dampf zugeführt.
• Achten Sie darauf, daß genügend Wasser im Wasserbehälter ist.
- Stellen Sie das Bügeleisen auf seine Rückseite.
- Stellen Sie den Temperaturregler (A) auf die erforderliche Bügeltemperatur im Dampfbereich (2 bis MAX ) (Abb. 7).
- Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
- Wenn die bernsteingelbe Kontrollampe (H) einmal aus- und wieder angegangen ist, können Sie zu bügeln beginnen.
- Schieben Sie den Dampfregler (B) auf die erforderliche Position (Abb. 8).
Turbo Steam (Nur Typen HI 520/30/40)
Diese Möglichkeit sorgt für zusätzlichen Dampf zum Entfernen hartnäckiger Falten. Zusätzlicher Dampf wird solange abgegeben, wie die Turbo-Taste eingedrückt wird.
- Halten Sie den Schalter H (F) für einige Sekunden gedrückt (Abb. 9). Lassen Sie dann den Schalter wieder los.
17
• Halten Sie den Schalter niemals länger als 10 Sekunden ununterbrochen gedrückt. Halten Sie zwischen zwei Dampfstößen mindestens eine Minute Pause ein. Wenn die gelbe Kontrollampe (H) aufleuchtet, zeigt sie an, daß die Bügelsohle wieder aufgeheizt wird.
- Warten Sie, bis die bernsteingelbe Kontrollampe erlischt. Dann können Sie weiterbügeln.
Dampfstoß
Wenn Sie den Druckschalter s (E) drücken, gibt die Bügelsohle einen starken Dampfstrahl ab (Abb. 10). Das kann z.B. nützlich sein, um hartnäckige Knitterfalten zu beseitigen. Der Dampfstoß kann nur abgegeben werden, wenn der Temperaturregler auf eine hohe Temperatur (2 bis MAX) eingestellt ist.
Hängende Textilien aufdämpfen
Vorhänge und Kleidungsstücke (Jacken, Kleider, Mäntel) können hängend mit senkrecht gehaltenem Bügeleisen aufgedämpft werden (Abb. 11).
Ohne Dampf bügeln
Gehen Sie wie oben beschrieben vor. Der Dampfregler (B) muß dabei jedoch in Position O stehen (= kein Dampf).
Sicherheitsschalter Auto stop
(Nur Type HI 540) Wenn das eingeschaltete Bügeleisen länger als 30 Sekunden unbewegt
in waagerechter Stellung verbleibt, wird das Heizelement automatisch ausgeschaltet. Es blinkt dann die rote “Auto Stop”-Kontrollampe (O), und ein Signalton ist zu hören (Abb. 12). Steht das Bügeleisen in horizontaler Stellung, geschieht das nach 30 Se­kunden; steht das Bügeleisen aufrecht, so geschieht das nach 8 Minuten.
18
Nehmen Sie das Bügeln wieder auf, so erlischt die rote Kontrollampe und die bernsteingelbe Kontrollampe für die Temperatur (H) leuchtet auf. Dies zeigt an, daß das Bügeleisen wieder aufgeheizt wird. Wenn diese Kontrollampe erloschen ist, können Sie wieder zu bügeln beginnen.
Wartung und Pflege
• Es ist wichtig, wenigstens alle 14 Tage einmal eine Selbstreinigung durchzuführen, um Ablagerungen wie Kalkstein zu entfernen.
• Je härter das verwendete Wasser, um so häufiger ist die Selbstreinigung notwendig.
- Stellen Sie den Dampfregler (B) auf Position O.
- Stellen Sie das Bügeleisen auf seine Rückseite.
- Öffnen Sie den Einfülltrichter, und füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX.
- Schließen Sie den Einfülltrichter.
- Stellen Sie den Temperaturregler (A) auf MAX.
- Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
- Lassen Sie das Bügeleisen warm werden, bis die bernsteingelbe Kontrollampe (H) einmal aus- und wieder angegangen ist.
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
- Halten Sie das Bügeleisen waagerecht über das Spülbecken.
- Drücken Sie den Schalter (I) “Self clean” (Abb. 13).
- Nun treten kochendes Wasser und Dampf aus der Bügelsohle aus. Eventuelle Verunreinigungen und Ablagerungen werden so herausgespült.
- Bewegen Sie das Bügeleisen dabei hin und her.
- Lassen Sie den Schalter (I) “Self clean” nach einer Minute los, oder wenn der Wasserbehälter völlig leer ist.
- Stellen Sie das Bügeleisen auf seine Rückseite.
- Stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose, und lassen Sie das Bügeleisen aufheizen.
- Führen Sie das Bügeleisen über ein gebrauchtes Stück Stoff, damit die Bügelsohle trocken ist, wenn Sie das Bügeleisen fortstellen.
19
Reinigung
- Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Bügeleisen völlig abkühlen.
- Ablagerungen an der Bügelsohle können mit einem feuchten Tuch abgewischt werden, auf das Sie bei Bedarf etwas flüssiges Spülmittel auftragen können.
Halten Sie die Bügelsohle glatt; vermeiden Sie eine unsanfte Berührung mit Metallgegenständen.
- Der obere Teil des Bügeleisens kann mit einem feuchten Tuch
abgewischt werden.
- Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Innere des Wasserbehälters. Füllen Sie ihn mit Wasser und schütteln Sie ihn. Gießen Sie das Wasser danach aus.
Aufbewahrung
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
- Gießen Sie eventuell im Wasserbehälter verbliebenes Wasser aus (Abb. 14).
- Stellen Sie den Dampfregler auf O.
- Stellen Sie das Bügeleisen auf seine Rückseite, und lassen Sie es völlig abkühlen.
- Das Netzkabel können Sie um die Kabelaufwicklung (K) wickeln (Abb. 15).
- Bewahren Sie das Bügeleisen stets auf seiner Rückseite stehend auf (Abb. 16).
Prüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels.
Belangrijk
Lees de gebruiksaanwijzing en bekijk alle plaatjes goed voordat u het stoomstrijkijzer in gebruik neemt.
Controleer, voordat u het apparaat in gebruik neemt, of de aanduiding van het voltage op het typeplaatje overeenkomt met de netspanning in uw woning.
Gebruik uw strijkijzer nooit als er iets stuk aan is.
Zorg ervoor dat kinderen niet aan het hete strijkijzer kunnen
komen, en dat zij niet aan het snoer kunnen trekken.
De uitgestoten stoom is heet en kan gevaar opleveren. Richt de stoom nooit op mensen.
Haal de stekker uit het stopcontact vóórdat u het strijkijzer met water vult of het overgebleven water er uitgiet.
Dompel het strijkijzer nooit in water.
Als u klaar bent met strijken, maar ook als u even weg moet
tijdens het strijken:
- zet de stoomregelaar in stand O;
- zet het strijkijzer op zijn achterkant;
- en haal dan de stekker uit het stopcontact.
Als u extra goed voor uw strijkijzer wilt zorgen, zet het dan altijd op zijn achterkant weg.
Enkele onderdelen van het strijkijzer zijn licht ingevet. Daardoor kan er wat rook van het strijkijzer komen als u het voor de eerste keer gebruikt. Na korte tijd houdt dit (onschuldige) verschijnsel vanzelf op.
Verwijder vóórdat u gaat strijken de eventueel op de zoolplaat aangebrachte sticker of beschermfolie. Wrijf de zoolplaat even schoon met een zachte doek.
Doe geen azijn of andere ontkalkingsmiddelen in het waterreservoir.
Gebruik geen water dat met chemische middelen is ontkalkt.
Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking komt met de
zoolplaat indien deze heet is.
Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend door het originele type te worden vervangen. Wend u daartoe tot uw Philips leverancier of tot de Philips organisatie in uw land.
Nederlands
20
Loading...
+ 44 hidden pages