Philips HI438/20, HI418/20, HI418/00 User Manual [it]

Elance Plus HI449,HI438,HI428,HI418
ENGLISH 4 DEUTSCH 10 FRANÇAIS 17 NEDERLANDS 24 ESPAÑOL 31 ITALIANO 38 PORTUGUÊS 45
TÜRKÇE 52
HI449,HI438,HI428,HI418
3
Important
For optimal safety,first read these instructions before you are going to use the iron:
- The user must not leave the iron unattended while it is connected to the supply.
- This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
- Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched.
- Never use the appliance if it is damaged in any way.
- After finished ironing,during filling or emptying the water tank or even when you leave the iron for a while, unplug from the wall socket,set the steam control to position 0 and put the iron on its heel.
- If the supply cord is damaged,it must be replaced by Philips or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Before first use
1 Check if the voltage rating on the typeplate corresponds to the
mains supply in your home.
C
2 Remove any sticker,protective foil or storage cover (Type
HI449 only) from the soleplate and clean it with a soft cloth.
The iron may give out some smoke when using it for the first time. After a short while this will cease.
Filling the water tank
Do not immerse the iron in water.
1 Remove the mains plug from the wall socket.
C
2 Set the steam control to position O (= no steam). 3 Open the filling cap. 4 Hold the iron in a tilted position.
C
5 Pour tap water from the filling jug into the water tank up to
the maximum level.
Do not fill the tank beyond the MAX indication. If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with
an equal portion of distilled water,or to use distilled water only.
ENGLISH4
Do not use vinegar, starch or chemically descaled water.
6 Press to close the filling cap (click!).
Setting the temperature
C
1 Remove the heat resistant storage cover (Type HI449 only). 2 Put the iron on its heel.
C
3 Set the temperature control to the required ironing
temperature by turning it to the position of the temperature indicator.
- Check the garment label for the required ironing temperature.
- 1 Synthetic fabrics (e.g. acrylic, viscose, polyamide, polyester)
- 1 Silk
- 2 Wool
- 3 Cotton,linen
- When you do not know what kind of fabric(s) the article is made of, try to iron on a spot which will be invisible when you wear it.
- Silk,woollen and synthetic materials:iron the reverse side of the fabric to prevent shiny spots.To prevent stains, avoid using the spray function.
- Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such as those made of synthetic fibres.
4 Put the mains plug in an earthed wall socket.
C
5 Start ironing when the amber temperature pilot light has first
gone out and then come on again.
B
The amber pilot light will come on from time to time during ironing.
Steam-ironing
Make sure that there is enough water in the water tank.
1 Set the temperature control to the recommended position.
See section 'Setting the temperature'.
C
2 Set the steam control to the appropriate steam position.
- 1 - 2 for moderate steam (temperature settings 2 to 3)
- 3 - 4 for maximum steam (temperature settings 3 to MAX)
B
Steaming will start as soon as the set temperature has been reached.
ENGLISH 5
N
Y
L
O
N
N
I
L
O
N
S
S
E
I
L
D
K
A
L
W
A
N
O
A
O
L
O
N
L
I
E
H
N
I
L
N
O
D
O
A
G
N
L
O
T
T
O
C
If the selected ironing temperature is too low,water may drip from the soleplate.Types HI428 and HI 438 are equipped with a drip stop system (refer to 'Drip stop',further on in this chapter).
Ironing without steam
1 Set the steam control to position O (= no steam). 2 Set the temperature control to the recommended position.
See section 'Setting the temperature'.
Other features
Spraying
To remove stubborn creases at any temperature. Make sure that there is enough water in the water tank.
C
1 Press the spray button a couple of times to moisten the
laundry.
Shot of Steam
A powerful "shot" of steam helps remove stubborn creases. The Shot-of-Steam function can only be used at temperature settings between 2 and MAX.
C
1 Press and release the Shot-of-Steam button.
This function can also be used when you hold the iron in vertical position. Wait for a while before using the button again to avoid spluttering. Never direct the steam towards people.
Anti-Calc
Type HI449 and HI438 only.
C
The built-in Anti-Calc system reduces deposit of scale and ensures
a longer life of the iron.
Drip Stop
Types HI 449,HI 438 and HI 428 only.
ENGLISH6
This iron features a "Drip Stop" steam shut-off facility:the iron automatically stops steaming at too low temperatures to prevent water from dripping out of the soleplate.When this happens you may hear a sound.
Cleaning and maintenance
Self-cleaning
The self-clean function removes scale and impurities. Use the self-clean function once every two weeks. If the water in your area is very hard, the self-clean function should be used more frequently.
1 Set the steam control to position O.
C
2 Set the temperature control to MAX. 3 Fill the water tank to the maximum level.
Do not use vinegar or other descaling agents.
4 Put the plug in the wall socket. 5 Unplug the iron when the amber pilot light has gone out.
C
6 Hold the iron over the sink,press and hold the self-clean
button and gently shake the iron.
B
Steam and boiling water will come out of the soleplate.Impurities and scale (if any) will be flushed out.
7 Release the self-clean button as soon as all the water in the
tank has been used up.
Repeat the self-clean process if the iron still contains a lot of impurities. After self-cleaning
- Plug in the iron to let the soleplate dry up.
- Unplug the iron when the amber pilot light has gone out.
- Move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may have formed on the soleplate.
- Let the iron cool down before you store it.
After ironing
1 Remove the mains plug from the wall socket and let the iron
cool down.
2 Wipe scale and any other deposits off the soleplate with a
damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaner.
ENGLISH 7
E
N
N
I
L
L
O
I
H
N
O
N
T
O
T
D
O
O
C
G
L
A
L
A
O
N
A
N
N
I
L
Y
O
L
N
O
N
O
L
W
A
D
E
S
K
L
I
S
Keep the soleplate smooth:avoid hard contact with metal objects.
3 Clean the upper part of the iron with a damp cloth.
C
4 Regularly rinse the water tank with water.Empty the water
tank after cleaning.
Storage
1 Remove the mains plug from the wall socket and let the iron
cool down and set the steam control to position O.
2 Empty the watertank.
C
3 Type HI438,HI428, HI418 only:
a) Wind the mains cord around the cord storage facility and fix it with the cord clip. b) Always store the iron standing on its heel in a safe and dry place.
C
4 Heat resistant storage cover (Type HI449 only)
a) Put the protective storage cover on the soleplate.Do not use the protective storage cover during ironing. b) Wind the mains cord around the cord storage facility. c) Store the iron with the storage cover horizontally on a stable surface.
Trouble shooting guide
This chapter summarises the most common problems you could encounter with your iron.Please read the different sections for more details.If you are unable to solve the problem, please contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country,turn to your local Philips dealer or the nearest Philips Service Centre.
ENGLISH8
Solution
Fill the water tank (see Filling the water tank).
Set to steam position (see Steam ironing).
Set the temperature control to the steam area (2 to MAX). Put the iron on its heel and wait until the amber pilot light has gone out before you start ironing.
Put the iron in horizontal position and wait for a while before using the Shot of Steam function again.
Set the iron to the appropriate temperature. Read the Steam-ironing section for details.Type HI 418:do not use steam when using temperatures lower than 2.
Press to close the filling cap tightly until you hear a click.
Check the mains cord,the plug and the wall socket.
Empty the water tank before you store the iron.Set the steam control to O and store the iron upright on its heel.
Possible cause(s)
Not enough water in the water tank.
The steam control has been set to position O.
The iron is not hot enough and/or Drip Stop is activated.
The Shot of Steam function has been used too often within a very short period.
The iron is not hot enough.
The filling cap is not closed properly.
Connection problem.
The iron is put in horizontal position with water still left in the water tank.
Problem
No steam
No Shot of Steam
Iron is leaking
The iron is plugged in but the soleplate is cold.
Water drips from the soleplate after the iron has been stored or cooled down.
ENGLISH 9
Wichtig
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit zuerst diese Gebrauchsanweisung durch, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen.
- Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
- Dieses Gerät ist nicht für eine unbeaufsichtigte Verwendung durch kleine Kinder oder behinderte Personen geeignet.
- Achten Sie darauf, daß Kinder nicht mit dem Gerät hantieren.
- Achten Sie beim Bügeln darauf, daß Sie die heiße Bügelsohle nicht berühren.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in irgendeiner Hinsicht defekt oder beschädigt ist.
- Wenn Sie das Bügeln beenden - aber auch,wenn Sie es nur kurz unterbrechen und den Raum verlassen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Steckdose, stellen Sie den Dampfregler auf Position 0,und stellen Sie das Bügeleisen auf seine Rückseite.
- Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muss es von einer durch Philips autorisierten Werkstatt ersetzt werden,da für die Reparatur Spezial-Werkzeug und/oder spezielle Teile erforderlich sind.
Vor dem ersten Gebrauch
1 Prüfen Sie,ob die örtliche Netzspannung mit der
Spannungsangabe auf dem Typenschild übereinstimmt.
C
2 Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch jeden Aufkleber,die
Schutzfolie bzw.die hitzebeständige Schutzplatte der Bügelsohle (Nur Type HI 449),und reinigen Sie die Bügelsohle mit einem weichen,trockenen und nicht fusselnden Tuch.
Einige Teile des Bügeleisens sind leicht eingefettet und können beim ersten Gebrauch etwas Rauch abgeben. Das geht nach kurzer Zeit vorüber.
Den Wasserbehälter füllen
Tauchen Sie das Bügeleisen niemals in Wasser.
1 Ziehen Sie vor dem Füllen den Netzstecker aus der Steckdose.
C
2 Stellen Sie den Dampfregler auf Position 0 (= kein Dampf). 3 Öffnen Sie den Verschluß des Wasserbehälters. 4 Halten Sie das Bügeleisen schräg.
DEUTSCH10
C
5 Gießen Sie mit dem Einfüllbecher Wasser bis zur Markierung
MAX in den Wasserbehälter.
Füllen Sie den Wasserbehälter niemals höher als bis zur Markierung MAX.
Sie können Leitungswasser verwenden.Ist das Wasser in Ihrer Gegend allerdings hart (Härtegrad 3 oder 4),so empfiehlt sich, es mit destilliertem Wasser zu mischen.- Ihre Wasserwerke geben Ihnen Auskunft über die Härte Ihres Wassers.
Verwenden Sie kein chemisch enthärtetes Wasser,keinen Essig und keine Wäschestärke oder -steife in diesem Gerät.
6 Schließen Sie fest den Verschluß der Einfüllöffnung ("Klick").
Einstellen der Bügeltemperatur
C
1 Nehmen Sie die hitzeständige Schutzplatte von der Bügelsohle
ab (Nur Type HI 449) .
2 Stellen Sie das Bügeleisen auf den Rücken.
C
3 Stellen Sie den Temperaturregler auf die zum Bügeln
erforderliche Temperatur.Sie ist auf der Skala des Reglers abzulesen.
- Prüfen Sie die Bügelvorschrift auf dem Etikett des Wäschestücks.
- 1 Synthetics,z.B.Acryl,Viskose,Polyamide,Polyester
- 1 Seide
- 2 Wolle
- 3 Baumwolle, Leinen
- Wenn Ihnen die Art des Materials nicht bekannt ist,so prüfen Sie die Bügeltemperatur an einer Stelle, die bei normaler Verwendung nicht sichtbar ist.
- Seide,Wolle und Synthetics werden auf der Rückseite gebügelt, damit keine Flecken entstehen.Verwenden Sie keine Bügelsprays!
- Beginnen Sie stets mit den Textilien,welche die niedrigste Bügeltemperatur erfordern, also z.B. mit Synthetics.
4 Stecken Sie den Netzstecker in eine Schuko-Steckdose.
C
5 Wenn sich die gelbe Kontrollampe einmal aus- und dann
wieder eingeschaltet hat,können Sie mit dem Bügeln beginnen.
B
Die gelbe Kontrollampe schaltet sich von Zeit zu Zeit an und wieder aus.
DEUTSCH 11
N
Y
L
O
N
N
I
L
O
N
S
S
E
I
L
D
K
A
L
W
A
N
O
A
O
L
O
N
L
I
E
H
N
I
L
N
O
D
O
A
G
N
L
O
T
T
O
C
Dampfbügeln
Achten Sie darauf, daß genügend Wasser im Wasserbehälter ist.
1 Stellen Sie den Temperaturregler auf die erforderliche
Temperatur.
Vgl.den Abschnitt "Die Temperatur einstellen".
C
2 Stellen Sie den Dampfregler auf die erforderliche Position.
- 1-2 für mäßigen Dampf,Einstellung 2 bis 3
- 3-4 für starken Dampf, Einstellung 3 bis MAX.
B
Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist,können Sie mit dem Dampfbügeln beginnen.
Ist die eingestellte Temperatur noch nicht erreicht,kann Wasser aus der Bügelsohle tropfen. Nur Typen HI 428 und HI 438: Das Gerät ist mit einem "Tropf-Stop" versehen.Vgl.den Abschnitt "Tropf-Stop" weiter unten in diesem Kapitel.
Trockenbügeln
1 Stellen Sie den Dampfregler auf Position 0 (= kein Dampf). 2 Stellen Sie den Temperaturregler auf die erforderliche
Temperatur.
Vgl.den Abschnitt "Die Temperatur einstellen".
Andere Anwendungen
Bügelgut einsprühen
Bei jeder Temperatur hartnäckige Falten ausbügeln. Achten Sie darauf, daß genügend Wasser im Wasserbehälter ist.
C
1 Drücken Sie einige Male die Sprühtaste,um die Wäsche
anzufeuchten.
Dampfstoß
Ein kräftiger Dampfstoß beseitigt selbst hartnäckige Falten aus den Textilien. Der Dampfstoß kann nur bei Temperatureinstellungen von 2 bis MAX angewandt werden.
C
1 Drücken Sie die Dampfstoßtaste,und lassen Sie sie wieder los.
Der Dampfstoß kann auch bei senkrecht gehaltenem Bügeleisen angewandt werden.
DEUTSCH12
Warten Sie eine Weile bis zum nächsten Dampfstoß,damit wieder ein kräftiger Dampfstoß entsteht. Richten Sie den Dampstoß niemals auf Personen!
Anti-Kalk-System
Nur Typen HI 449 und HI 438
C
Das integrierte Anti-Kalk-System reduziert die Kalkablagerung
und erhöht die Nutzungsdauer des Geräts.
Tropf-Stop
Nur Typen HI 449,HI 438 und HI 428 Ihr Bügeleisen ist mit einem "Tropf-Stop" ausgerüstet, der vehindert,
daß Wasser aus der Bügelsohle tropft.Wenn er sich einschaltet,wird ein Geräusch hörbar ("Klick").
Reinigung und Wartung
Selbstreinigung
Die Selbstreinigung entfernt Verunreinigungen und Kalkablagerungen. Führen Sie die Selbstreinigung alle 14 Tage durch.Ist das Wasser in Ihrer Gegend besonders hart,die Selbstreinigung öfter durchführen.
1 Stellen Sie den Dampfregler auf Position O (= kein Dampf).
C
2 Stellen Sie den Temperaturregler auf MAX. 3 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX.
Verwenden Sie keinen Essig oder andere Entkalker.
4 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 5 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,sobald die
gelbe Kontrollampe erloschen ist.
C
6 Halten Sie das Bügeleisen über ein Spülbecken,drücken Sie die
Selbstreinigungstaste,und halten Sie sie gedrückt, während Sie das Bügeleisen leicht hin und her schütteln.
B
Jetzt kommen Dampf und kochendes Wasser aus der Büglesohle und spülen gegebenenfalls die Verunreinigungen heraus.
DEUTSCH 13
E
N
N
I
L
L
O
I
H
N
O
N
T
O
T
D
O
O
C
G
L
A
L
A
O
N
A
N
N
I
L
Y
O
L
N
O
N
O
L
W
A
D
E
S
K
L
I
S
7 Lassen Sie die Selbstreinigungstaste los,wenn der
Wasserbehälter völlig leer ist.
Sollten noch Verunreinigungen im Bügeleisen zurückgeblieben sein, so wiederholen Sie den Vorgang.
Nach der Selbstreinigung
- Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose,damit die Bügelsohle trocknet.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, sobald die gelbe Kontrollampe erloschen ist.
- Führen Sie Bügelsohle einige Male über ein altes,aber sauberes Tuch hin und her.
- Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen,bevor Sie es zur Seite stellen.
Nach dem Bügeln
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,und lassen Sie
das Bügeleisen abkühlen.
2 Wischen Sie Kalkreste und andere Verunreinigungen mit einem
feuchten Tuch,auf das Sie etwas Spülmittel gegeben haben,von der Bügelsohle ab.
Achten Sie darauf, daß die Bügelsohle unbeschädigt bleibt.Vermeiden Sie, daß sie mit Metallgegenständen in Berührung kommt.
3 Der obere Teil des Bügeleisens läßt sich mit einem feuchten
Tuch abwischen, auf das Sie bei Bedarf ein wenig Spülmittel auftragen können.
C
4 Füllen Sie von Zeit zu Zeit den Wasserbehälter mit klarem
Wasser,und schütteln Sie das Bügeleisen.Gießen Sie das Wasser anschließend aus.
Aufbewahrung
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,stellen Sie den
Dampfregler auf die Position 0 und lassen Sie das Bügeleisen abkühlen.
2 Leeren Sie den Wasserbehälter.
C
3 Nur Typen HI 438,HI428 und HI 418
a) Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelwicklung und fixieren Sie es mit der Klammer. b) Bewahren Sie das Bügeleisen stets an einem sicheren und trockenen Ort auf seiner Rückseite stehend auf.
DEUTSCH14
C
4 Hitzebeständige Schutzplatte für die Bügelsohle (Nur Type
HI 449).
a) Schützen Sie das Bügeleisen mit Hilfe der Abdeckung.Verwenden Sie die Abdeckung nicht während des Bügelns. b) Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung. c) Bewahren Sie das Bügeleisen mit der Schutzplatte waagerecht stehend an einem sicheren Ort auf.
Das Gerät arbeitet nicht wie gewünscht?
In diesem Kapitel finden Sie Hinweise zur Lösung von Problemen,die am häufigsten beim Gebrauch dieses Bügeleisens auftreten.Können Sie Ihr Problem anhand dieser Aufstellung nicht lösen, so wenden Sie sich bitte an das Philips Service Center in Ihrem Lande.Die Telefonnummer finden Sie in der beliegenden Garantieschrift.
DEUTSCH 15
Abhilfe
Füllen Sie den Wasserbehälter. -Vgl den Abschnitt "Den Wasserbehälter füllen".
Stellen Sie den Dampfregler auf die erforderliche Position.Vgl. den Abschnitt "Dampfbügeln".
Stellen Sie den Temperaturregler auf den Dampfbereich (2 bis MAX). Stellen Sie das Bügeleisen auf seine Rückseite, und warten Sie, bis die gelbe Kontrollampe erlischt. Nun können Sie mit dem Bügeln beginnen.
Bringen Sie das Bügeleisen in eine waagerechte Position,und warten Sie eine Weile,bevor Sie den Dampfstoß wieder anwenden.
Stellen Sie den Temperaturregler auf die erforderliche T emperatur.Vgl. den Abschnitt "Dampfbügeln". Nur Type HI 418:Bügeln Sie nicht mit Dampfeinstellung bei Temperaturen unter 2.
Drücken Sie den Deckel des Wasserbehälters fest auf ("Klick").
Prüfen Sie Steckdose, Netzstecker und Netzkabel.
Leeren Sie, bevor Sie das Bügeleisen fortstellen, den Wasserbehälter gründlich.Stellen Sie den Dampfregler auf Position 0,und bewahren Sie das Bügeleisen auf seiner Rückseite stehend auf.
Vermutliche Ursache
Nicht genügend Wasser im Wasserbehälter.
Der Dampfregler steht auf Position 0 (= kein Dampf).
Die Bügelsohle ist noch nicht heiß genug und/oder der Tropf-Stop ist aktiviert.
Der Dampfstoß ist zu oft nacheinander angewendet worden.
Die Bügelsohle ist (noch) nicht heiß genug.
Der Deckel des Wasserbehälters ist nicht fest geschlossen.
Keine Stromzufuhr.
Das Bügeleisen ist waagerecht abgestellt,und es war noch Wasser im Wasserbehälter.
Problem
Kein Dampf
Kein Dampfstoß möglich
Wasser tropft aus der Bügelsohle
Der Netzstecker steckt in der Steckdose, aber die Bügelsohle bleibt kalt.
Nach dem Ausschalten oder Abstellen des Bügeleisens tropft Wasser aus der Bügelsohle.
DEUTSCH16
Important
Avant d'utiliser l'appareil,lisez soigneusement ces instructions pour une sécurité optimale.
- L'utilisateur ne doit pas laisser le fer à repasser sans surveillance pendant qu'il est branché.
- Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou par des personnes handicapées sans surveillance.
- Faites bien attention à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec le fer.
- La semelle du fer à repasser peut devenir très chaude et donc peut causer des brûlures si vous la touchez.
- N'utilisez jamais le fer à repasser s'il est endommagé d'une façon quelconque.
- Lorsque vous avez fini de repasser, pendant que vous remplissez ou videz le reservoir d'eau, et même si vous laissez le fer pour un bref instant,réglez la commande de vapeur sur la position 0 et placez le fer à repasser sur son talon.
- Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé,il doit être remplacé par un Centre Service Agréé Philips car des pièces et/ou des outils spéciaux sont nécessaires.
Avant la première utilisation
1 rifiez que la tension indiquée sous l'appareil correspond bien
à la tension de votre secteur.
C
2 Retirez l'autocollant,le film ou le couvercle de protection (Type
HI449 uniquement) de la semelle du fer et nettoyez la avec un chiffon doux.
Le fer peut fumer légèrement quand on le branche pour la première fois.Cela cessera après un bref instant.
Remplissage du réservoir
Ne plongez jamais le fer dans l'eau.
1 Débranchez la fiche de la prise de courant.
C
2 Réglez la commande de vapeur sur la position 0 (pas de
vapeur).
3 Soulevez le couvercle de l'orifice de remplissage. 4 Penchez le fer à repasser.
FRANÇAIS 17
C
5 Versez l'eau du recipient dans le réservoir jusqu'au niveau
maximum.
Ne remplissez pas le reservoir au-delà de l'indication MAX. Si l'eau du robinet dans votre région est très calcaire, il est conseillé de
la mélanger avec de l'eau déminéralisée ou d'utiliser seulement de l'eau déminéralisée.
N'utilisez pas de vinaigre, amidon ou de l'eau adoucie chimiquement.
6 Fermez le couvercle de l'orifice de remplissage.
Réglage de la température
C
1 Retirez le couvercle haute température (HI449 uniquement). 2 Posez le fer à repasser sur son talon.
C
3 Choisissez la température de repassage souhaitée en
positionnant le bouton de réglage devant l'indicateur lumineux
de température.
- Vérifiez l'étiquette d'instructions de repassage pour vérifier la température necessaire de repassage.
- 1 Tissus synthétiques (par ex.acrylique,viscose,polyamide,
polyester)
- 1 Soie
- 2 Laine
- 3 Coton;lin
- Si vous ne connaissez pas la composition de l'article,essayez la température qui convient le mieux sur un endroit qui reste invisible quand le vêtement est porté.
- Les tissus synthétiques,la laine et la soie:repassez sur l'envers pour eviter qu'ils se lustrent.Pour éviter les taches,n'utilisez pas le spray.
- Commencez à repasser les articles qui exigent la plus faible température tels que ceux en fibres synthétiques.
4 Branchez la fiche dans la prise de courant.
C
5 Commencez à repasser dès que le témoin lumineux de
température s'éteint puis s'allume à nouveau.
B
Le témoin lumineux s'allume et s'éteint de temps en temps pendant le repassage.
FRANÇAIS18
N
Y
L
O
N
N
I
L
O
N
S
S
E
I
L
D
K
A
L
W
A
N
O
A
O
L
O
N
L
I
E
H
N
I
L
N
O
D
O
A
G
N
L
O
T
T
O
C
Loading...
+ 42 hidden pages