Philips HI438/20, HI418/20, HI418/22, HI418/00 User Manual [bg]

Elance Plus
HI438, HI428, HI418
ENGLISH 4
POLSKI 9
ROMÂNĂ 15
РУССКИЙ 21
ČESKY 28
SLOVENSKY 39
УКРАЇНСЬКА 45
HRVATSKI 51
EESTI 56
LATVISKI 61
LIETUVIŠKAI 67
SLOVENŠČINA 72
БЪЛГАРСКИ 78
HI438, HI428, HI418
3
Important
For optimal safety, first read these instructions before you are going to use the iron:
- The user must not leave the iron unattended while it is connected to the supply.
- This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
- Young children should be super vised to ensure that they do not play with the appliance.
- The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched.
- Never use the appliance if it is damaged in any way.
- After finished ironing, during filling or emptying the water tank or even when you leave the iron for a while, unplug from the wall socket, set the steam control to position 0 and put the iron on its heel.
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from Philips or its service agent.
Before first use
1 Check if the voltage rating on the typeplate corresponds to the
mains supply in your home.
2 Remove any sticker or protective foil from the soleplate and
clean it with a soft cloth.
The iron may give out some smoke when using it for the first time. After a short while this will cease.
Filling the water tank
Do not immerse the iron in water.
1 Remove the mains plug from the wall socket.
C
2 Set the steam control to position O (= no steam).
3 Open the filling cap.
4 Hold the iron in a tilted position.
C
5 Pour tap water from the filling jug into the water tank up to
the maximum level.
Do not fill the tank beyond the MAX indication.
If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an equal portion of distilled water, or to use distilled water only.
ENGLISH4
Do not use vinegar, starch or chemically descaled water.
6 Press to close the filling cap (click!).
Setting the temperature
1 Put the iron on its heel.
C
2 Set the temperature control to the required ironing
temperature by turning it to the position of the temperature indicator.
- Check the garment label for the required ironing temperature.
1 Synthetic fabrics (e.g. acrylic, viscose, polyamide, polyester) 1 Silk 2 Wool 3 Cotton, linen
- When you do not know what kind of fabric(s) the article is made of, try to iron on a spot which will be invisible when you wear it.
- Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny spots.To prevent stains, avoid using the spray function.
- Star t ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such as those made of synthetic fibres.
3 Put the mains plug in an earthed wall socket.
C
4 Start ironing when the amber temperature pilot light has first
gone out and then come on again.
B
The amber pilot light will come on from time to time during ironing.
Steam-ironing
Make sure that there is enough water in the water tank.
1 Set the temperature control to the recommended position.
See section 'Setting the temperature'.
C
2 Set the steam control to the appropriate steam position.
- 1 - 2 for moderate steam (temperature settings 2 to 3)
- 3 - 4 for maximum steam (temperature settings 3 to MAX)
B
Steaming will start as soon as the set temperature has been reached.
If the selected ironing temperature is too low, water may drip from the soleplate.Types HI428 and HI438 are equipped with a drip stop system (refer to 'Drip stop', further on in this chapter).
ENGLISH 5
N
Y
L
O
N
N
I
L
O
N
S
S
E
I
L
D
K
A
L
W
A
N
O
A
O
L
O
N
L
I
E
H
N
I
L
N
O
D
O
N
A
G
L
O
T
T
O
C
Ironing without steam
1 Set the steam control to position O (= no steam).
2 Set the temperature control to the recommended position.
See section 'Setting the temperature'.
Other features
Spraying
To remove stubborn creases at any temperature. Make sure that there is enough water in the water tank.
C
1 Press the spray button a couple of times to moisten the
laundry.
Shot of Steam
A powerful "shot" of steam helps remove stubborn creases. The Shot-of-Steam function can only be used at temperature settings between 2 and MAX.
C
1 Press and release the Shot-of-Steam button.
This function can also be used when you hold the iron in vertical position. Wait for a while before using the button again to avoid spluttering. Never direct the steam towards people.
Anti-Calc
Type HI438 only.
C
The built-in Anti-Calc system reduces deposit of scale and ensures
a longer life of the iron.
Drip Stop
Types HI428 and HI438 only.
This iron features a "Drip Stop" steam shut-off facility: the iron automatically stops steaming at too low temperatures to prevent water from dripping out of the soleplate. When this happens you may hear a sound.
ENGLISH6
Cleaning and maintenance
Self-cleaning
The self-clean function removes scale and impurities. Use the self-clean function once every two weeks. If the water in your area is very hard, the self-clean function should be used more frequently.
1 Set the steam control to position O.
C
2 Set the temperature control to MAX.
3 Fill the water tank to the maximum level.
Do not use vinegar or other descaling agents.
4 Put the plug in the wall socket.
5 Unplug the iron when the amber pilot light has gone out.
C
6 Hold the iron over the sink, press and hold the self-clean
button and gently shake the iron.
B
Steam and boiling water will come out of the soleplate. Impurities and scale (if any) will be flushed out.
7 Release the self-clean button as soon as all the water in the
tank has been used up.
Repeat the self-clean process if the iron still contains a lot of impurities.
After self-cleaning
- Plug in the iron to let the soleplate dry up.
- Unplug the iron when the amber pilot light has gone out.
- Move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may have formed on the soleplate.
- Let the iron cool down before you store it.
After ironing
1 Remove the mains plug from the wall socket and let the iron
cool down.
2 Wipe scale and any other deposits off the soleplate with a
damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaner.
Keep the soleplate smooth: avoid hard contact with metal objects.
3 Clean the upper part of the iron with a damp cloth.
C
4 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water
tank after cleaning.
ENGLISH 7
E
N
N
I
L
L
O
I
H
N
O
N
T
O
T
D
O
O
C
G
L
A
L
A
O
N
A
N
N
I
L
Y
O
L
N
O
N
O
L
W
A
D
E
S
K
L
I
S
Solution
Fill the water tank (see Filling the water tank).
Set to steam position (see Steam ironing).
Set the temperature control to the steam area (2 to MAX). Put the iron on its heel and wait until the amber pilot light has gone out before you start ironing.
Put the iron in horizontal position and wait for a while before using the Shot of Steam function again.
Set the iron to the appropriate temperature. Read the Steam-ironing section for details.Type HI418: do not use steam when using temperatures lower than 2.
Press to close the filling cap tightly until you hear a click.
Check the mains cord, the plug and the wall socket.
Empty the water tank before you store the iron. Set the steam control to O and store the iron upright on its heel.
Possible cause(s)
Not enough water in the water tank.
The steam control has been set to position O.
The iron is not hot enough and/or Drip Stop is activated.
The Shot of Steam function has been used too often within a very shor t period.
The iron is not hot enough.
The filling cap is not closed properly.
Connection problem.
The iron is put in horizontal position with water still left in the water tank.
Problem
No steam
No Shot of Steam
Iron is leaking
The iron is plugged in but the soleplate is cold.
Water drips from the soleplate after the iron has been stored or cooled down.
Storage
1 Remove the mains plug from the wall socket and let the iron
cool down and set the steam control to position O.
2 Empty the watertank.
C
3 Wind the mains cord around the cord storage facility and fix it
with the cord clip.
Always store the iron standing on its heel in a safe and dry place.
Trouble shooting guide
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with your iron. Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, please contact the nearest Philips Service Centre or one of its representatives. See the worldwide guarantee leaflet for telephone numbers of the Philips Helpdesk.
ENGLISH8
Ważne
Ze względów bezpieczeństwa przed użyciem żelazka przeczytaj niniejszą instrukcję:
- Nie wolno zostawiać włączonego do sieci żelazka bez nadzoru.
- Urządzenie to nie powinno być używane przez małe dzieci ani osoby nipełnosprawne bez odpowiedniego nadzoru.
- Należy uważać, by małe dzieci nie bawiły się żelazkiem.
- Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i dotknięcie jej może spowodować poparzenia.
- Nigdy nie używaj żelazka, jeśli jest uszkodzone.
- Po skończeniu prasowania, podczas napełniania lub opróżniania zbiornika na wodę albo jeśli odstawiasz żelazko choćby na chwilę, wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego, ustaw regulator pary na pozycję 0 i postaw żelazko na tylnej ściance w pozycji pionowej.
- Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi być wymieniony w punkcie serwisowym firmy Philips.
Przed pierwszym użyciem
1 Sprawdź, czy napięcie znamionowe odpowiada napięciu
sieciowemu w Twoim domu.
2 Usuń wszelkie naklejki lub folię ochronną ze stopy żelazka i
wymyj ją miękką ściereczką.
Przy pierwszym użyciu z żelazka może wydobywać się odrobinę dymu. Po chwili zjawisko to zanika.
Napełnianie zbiornika na wodę
Nie zanurzaj żelazka w wodzie.
1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.
C
2 Ustaw regulator pary na pozycję 0 (= brak pary).
3 Otwórz zatyczkę.
4 Trzymaj żelazko w przechylonej pozycji.
C
5 Naczyniem do nalewania wlej zwykłą wodę z kranu do
zbiornika do maksymalnego poziomu.
Nie napełniaj zbiornika powyżej oznaczenia MAX.
Jeśli woda kranowa w Twojej okolicy jest bardzo twarda, zaleca się wymieszanie jej w równych proporcjach z wodą destylowaną lub używanie samej wody destylowanej. Nie używaj octu, krochmalu ani wody zmiękczanej chemicznie.
POLSKI 9
POLSKI10
6 Wciśnij zatyczkę (usłyszysz charakterystyczne kliknięcie).
Ustawianie temperatury
1 Postaw żelazko na tylnej ściance.
C
2 Ustaw termostat na wybranej temepraturze prasowania,
przekręcając pokrętło na pozycję oznaczenia danej temperatury.
- Sprawdź informacje na temat prasowania na metce ubrania.
1 Tkaniny syntetyczne (np. akryl, wiskoza, poliamid, poliester) 1 Jedwab 2 Wełna 3 Bawełna, len
- Jeśli nie znasz rodzaju materiału, z jakiego uszyta jest dana rzecz, wypróbuj żelazko w niewidocznym przy noszeniu miejscu.
- Jedwab, wełnę, tkaniny syntetyczne prasuj po lewej stronie, aby uniknąć wyświeceń.Aby uniknąć plam, nie stosuj funkcji spryskiwania.
- Zaczynaj prasowanie od rzeczy wymagających najniższej temperatury, na przykład z tkanin syntetycznych.
3 Włóż wtyczkę do uziemionego gniazdka.
C
4 Zacznij prasowanie, gdy pomarańczowa lampka kontolna
zgaśnie i ponownie się zaświeci.
B
Podczas prasowania pomarańczowa lampka kontrolna będzie się co jakiś czas zapalać.
Prasowanie parowe
Upewnij się, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.
1 Ustaw termostat na zalecaną temperaturę.
Patrz rozdział "Ustawianie temperatury".
C
2 Ustaw regulator pary na odpowiednią pozycję.
- 1-2 dla umiarkowanej pary (ustawienie temparatury od 2 do
3)
- 3-4 dla maksymalnej pary (ustawienia temperatury od 3 do maksymalnej).
B
Para zacznie sie wydobywać, gdy tylko zostanie osiągnięta wybrana temperatura.
Jeśli wybrana temperatura prasowania jest za niska, ze stopy żelazka może kapać woda.Typy HI428 i HI438 są wyposażone w system zapobiegający kapaniu (patrz "Drip Stop" w dalszej części tego rozdziału).
N
Y
L
O
N
N
I
L
O
N
S
S
E
I
L
D
K
A
L
W
A
N
O
A
O
L
O
N
L
I
E
H
N
I
L
N
O
D
O
N
A
G
L
O
T
T
O
C
Prasowanie bez pary
1 Ustaw regulator pary na pozycję 0 (=bez pary)
2 Ustaw termostat na wybraną temperaturę.
Patrz rozdział "Ustawianie temperatury".
Inne funkcje
Spryskiwanie
Służy usuwaniu uporczywych zagnieceń w dowolnej temperaturze. Upewnij się, czy w zbiorniku znajduje się wystarczająca ilość wody.
C
1 Wciśnij kilkakrotnie przycisk spryskiwacza, by zwilżyć rzeczy
przeznaczone do prasowania.
Uderzenie pary
Silne "uderzenie" pary pomaga usunąć uporczywe zagniecenia. Funkcja uderzenia parowego może być wykorzystana tylko przy ustawieniach temperaturuy pomiędzy 2 a MAX.
C
1 Wciśnij i zwolnij przycisk "uderzenie parowe".
Ta funkcja może być także zastosowana, gdy trzymasz żelazko w pozycji pionowej. Odczekaj chwilę przed ponownym wciśnięciem tego przycisku,by uniknąć chlapania. Nigdy nie kieruj pary w stronę ludzi.
Funkcja zapobiegająca osadzaniu się kamienia (Anti-Calc)
Tylko typ HI438.
C
Wbudowany system zapobiegający osadzaniu się kamienia
redukuje osady, zapewniając długotrwałość urządzenia.
Funkcja zapobiegająca kapaniu (Drip Stop)
Tylko typy HI428 i HI438.
Żelazko to zostało wyposażone w funkcję Drip Stop, polegającą na odcięciu dopływu pary.Aby zapobiec kapaniu wody ze stopy, żelazko
POLSKI 11
POLSKI12
automatycznie odcina dopływ pary, jeśli została ustawiona za niska temperatura. Usłyszysz wtedy dźwięk.
Mycie i konserwacja
Funkcja samoczyszczenia
Funkcja samoczyszczenia polega na usuwaniu resztek kamienia i innych zanieczyszczeń. Korzystaj z funkcji samoczyszczenia raz na dwa tygodnie. Jeśli woda w Twojej okolicy jest bardzo twarda, możesz używać funkcji samoczyszczenia częściej.
1 Ustaw regulator pary na pozycję 0.
C
2 Ustaw termostat na pozycję MAX.
3 Napełnij zbiornik na wodę do poziomu MAX.
Nie używaj octu ani żadnych innych preparatów odkamieniających.
4 Włącz wtyczkę do gniazdka ściennego.
5 Wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdy zgaśnie pomarańczowa lampka
kontrolna.
C
6 Trzymając żelazko nad zlewem, wciśnij i przytrzymaj przycisk
funkcji samoczyszczenia i delikatnie potrząsaj żelazkiem.
B
Para i wrzątek będą wydobywać się ze stopy żelazka.W ten sposób resztki kamienia lub innych zanieczyszczeń zostaną wypłukane.
7 Zwolnij przycisk samoczyszczenia, gdy tylko zbiornik na wodę
zostanie opróżniony.
Jeśli w żelazku nadal znajdują się zanieczyszczenia, powtórz proces samoczyszczenia.
Po zakończeniu samoczyszczenia
- Włącz wtyczkę do gniazdka ściennego, by wysuszyć stopę żelazka.
- Gdy pomarańczowa lampka kontrolna zgaśnie, wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.
- Przeciągnij gorącym żelazkiem po kawałku niepotrzebnego materiału, by usunąć zacieki wodne, jakie mogły powstać na stopie żelazka.
- Zanim schowasz żelazko, odczekaj, aż ostygnie.
Po zakończeniu prasowania
1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego i odczekaj,aż żelazko
ostygnie.
E
N
N
I
L
L
O
I
H
N
O
N
T
O
T
D
O
O
C
G
L
A
L
A
O
N
A
N
N
I
L
Y
O
L
N
O
N
O
L
W
A
D
E
S
K
L
I
S
POLSKI 13
2 Zetrzyj osady lub inne zanieczyszczenia ze stopy żelazka
wilgotną ściereczką z użyciem nieszorującego,płynnego środka myjącego.
Dbaj, by stopa żelazka była gładka: unikaj kontaktu z ostrymi przedmiotami.
3 Wytrzyj obudowę żelazka wilgotną ściereczką.
C
4 Regularnie płucz zbiornik czystą wodą. Po wymyciu zbiornika
opróżnij go.
Przechowywanie
1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego i odczekaj,aż żelazko
ostygnie. Ustaw regulator pary na pozycję 0.
2 Opróżnij zbiornik na wodę.
C
3 Owiń przewód zasilający wokół specjalnego wgłębienia i
przymocuj klipsem.
Przechowuj żelazko w pozycji pionowej w suchym i bezpiecznym miejscu.
Jak rozwiązywać problemy
Ten rozdział omawia najczęściej występujące problemy związane z prasowaniem. Zapoznaj się z poszczególnymi fragmentami, by dowiedzieć się szczegółów. Jeśli nie jesteś w stanie poradzić sobie z danym problemem, skontaktuj się z najbliższym punktem serwisowym lub przedstawicielstwem firmy Philips. Numer telefonu infolinii firmy Philips znajdziesz w ulotce gwarancyjnej.
POLSKI14
Rozwiązanie problemu
Napełnij zbiornik wodą (patrz: "Napełnianie zbiornika na wodę).
Ustaw regulator na pozycję pary (Patrz: "Prasowanie parowe").
Ustaw termostat na zakres prasowania parowego (2 do MAX). Postaw żelazko na tylnej sciance i zanim zaczniesz prasować, poczekaj aż zgaśnie pomarańczowa lampka kontrolna.
Postaw żelazko w pozycji poziomej i odczekaj chwilę, zanim ponownie włączysz funkcję uderzenia parowego.
Ustaw odpowiednią temperaturę. Przeczytaj uważnie rozdział "Prasowanie parowe".Typ HI418:nie używaj pary, gdy temperatura jest ustawiona poniżej 2
Porusz delikatnie żelazkiem, a zacznie ponownie się nagrzewać.
Sprawdź przewód zasilający, wtyczkę i gniazdko ścienne.
Zanim schowasz żelazko, opróżnij zbiornik. Ustaw regulator pary na pozycję 0 i przechowuj żelazko w pozycji pionowej.
Ewentualna przyczyna (y)
W zbiorniku nie ma wystarczającej ilości wody.
Regulator pary został ustawiony na pozycję 0.
Żelazko nie jest wystarczająco nagrzane i włączyła się funkcja Drip Stop.
Funkcja uderzenia parowego była wykorzystywana za często w bardzo krótkim czasie.
Żelazko nie jest wystarczająco rozgrzane.
Została uruchumiona funkcja automatycznego wyłączenia żelazka.
Problem z połączeniem.
Żelazko zostało postawione w pozycji poziomej, mimo że w zbiorniku wciąż znajduje się woda.
Problem
Brak pary
Brak uderzenia parowego
Żelazko cieknie
Żelazko jest podłączone do sieci, ale stopa jest zimna.
Woda kapie ze stopy po przechowywaniu lub ochłodzeniu żelazka.
Important
Pentru siguranţa dumneavoastră, citiţi aceste instrucţiuni înainte de a utiliza fierul de călcat pentru prima oară.
- Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat atâta timp cât este conectat la priză.
- Acest aparat nu poate fi folosit de copii sau persoane infirme fără supraveghere.
- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
- Talpa fierului de călcat se încinge foarte tare şi poate cauza arsuri la atingere.
- Nu folosiţi niciodată aparatul dacă acesta este deteriorat.
- După ce aţi terminat de călcat, scoateţi aparatul din priză, poziţionaţi butonul pentru reglarea jetului de abur pe poziţia 0 şi puneţi fierul în poziţie verticală în timp ce umpleţi sau goliţi rezervorul de apă sau chiar când faceţi o scurtă pauză.
- În cazul în care cablul se deteriorează, el trebuie înlocuit cu unul special sau cu un ansamblu disponibil la un centru Philips sau la unul din agenţii săi.
Înainte de prima utilizare
1 Asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe talpa aparatului
corespunde sursei locale.
2 Îndepărtaţi orice colant sau folie protectoare de pe talpă şi
curăţaţi-o cu o cârpă moale.
Din fierul de călcat poate ieşi fum când este folosit pentru prima oară. Acest lucru va înceta după puţin timp.
Umplerea rezervorului de apă
Nu introduceţi fierul de călcat în apă.
1 Scoateţi ştecherul din priză.
C
2 Poziţionaţi butonul de reglare a aburului pe poziţia 0 ( = fără
abur).
3 Deschideţi capacul rezervorului.
4 Ţineţi fierul de călcat în poziţie înclinată.
C
5 Umpleţi paharul furnizat cu apă de la robinet şi turnaţi-l în
rezervor până la nivelul maxim.
Nu umpleţi rezervorul peste gradaţia MAX.
Dacă apa de la robinet din cartierul dumneavoastră este foarte dură, vă sfătuim să o amestecaţi în proporţii egale cu apă distilată, sau să folosiţi doar apă distilată.
ROMÂNĂ 15
ROMÂNĂ16
Nu folosiţi oţet, amidon sau apă decalcitrată chimic.
6 Apăsaţi capacul rezervorului pentru a-l închide.
Reglarea temperaturii
1 Aşezaţi fierul de călcat în poziţie verticală.
C
2 Reglaţi termostatul la temperatura necesară pentru călcare
răsucindu-l pe poziţia indicatorului de temperatură.
- Verificaţi etichetapentru a regla temperatura necesară de călcare.
1 Materiale sintetice (de ex. acrylic, vâscoză, poliamide, poliester). 1 Mătase 2 Lână 3 Bumbac, pânză
- Dacă nu cunoaşteţi tipul de material al articolului de îmbrăcăminte, încercaţi să călcaţi o porţiune pe dos.
- Materialele din mătase, lână şi cele sintetice: călcaţi materialul pe dos pentru a nu căpăta luciu. Pentru a preveni apariţia petelor, nu folosiţi funcţia de stropire.
- Începeţi calcarea hainelor care necesită cea mai scăzută temperatură de călcare, cum ar fi articolele din fibre sintetice.
3 Introduceţi ştecherul în priza cu legătură la pământ.
C
4 Începeţi călcarea când ledul portocaliu s-a stins pentru primă
dată şi s-a aprins din nou.
B
Ledul portocaliu va continua să se aprindă din când în când, în timp ce călcaţi.
Călcarea cu aburi
Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor.
1 Poziţionaţi termostatul pe poziţia indicată.
Consultaţi capitolul "Reglarea temperaturii".
C
2 Poziţionaţi butonul de reglare a jetului de abur pe poziţia
potrivită.
- 1-2 pentru un jet de abur moderat (reglaje de temperatură 2 până la 3)
- 3-4 pentru un jet de abur maxim (reglaje de temperatură 3 până la MAX)
B
Aburul va începe să iasă când se va ajunge la temperatura reglată.
Dacă temperatura de călcare selectată este prea scăzută, s-ar putea ca apa să picure prin talpa aparatului. Modelele HI428 şi HI438 sunt
N
Y
L
O
N
N
I
L
O
N
S
S
E
I
L
D
K
A
L
W
A
N
O
A
O
L
O
N
L
I
E
H
N
I
L
N
O
D
O
N
A
G
L
O
T
T
O
C
ROMÂNĂ 17
echipate cu un sistem anti-picurare (consultaţi capitolul "Oprirea scurgerii apei prin talpa aparatului").
Călcarea fără abur
1 Poziţionaţi butonul de reglare a jetului de abur pe poziţia 0 ( =
fără abur).
2 Reglaţi termostatul pe poziţia recomandată.
Consultaţi secţiunea "Reglarea temperaturii".
Alte caracteristici
Pulverizare
Pentru a netezi cutele mai dure la orice temperatură. Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor.
C
1 Apăsaţi butonul de pulverizare de câteva ori pentru a înmuia
rufele.
Jet de abur
Un jet de abur puternic ajută la netezirea cutelor mai dure. Funcţia Jet de Abur poate fi folosită doar la temperaturi între 2 şi MAX.
C
1 Apăsaţi scurt butonul Jet de Abur.
Această funcţie poate fi folosită şi când aşezaţi fierul de călcat în poziţie verticală. Aşteptaţi puţin înainte de a apăsa din nou butonul pentru a evita formarea bulelor de aer în rezervor. Nu dirijaţi niciodată aburul spre oameni.
Anti-calcar
Doar modelul HI438.
C
Sistemul anti-calcar încorporat reduce depozitarea calcarului şi
asigură o durată de viaţă mai mare a fierului de călcat.
ROMÂNĂ18
Sistem de oprire a scurgerii apei din rezervor
Doar modelele HI428 şi HI438.
Acest fier de călcat este echipat cu un sistem de blocare automată a aburului: fierul de călcat opreşte automat aburul la temperaturi prea scăzute pentru a preveni scurgerea apei prin talpă. Când se întâmplă acest lucru, veţi auzi un semnal acustic.
Curăţare şi întreţinere
Auto-curăţare
Funcţia de auto-curăţare îndepărtează calcarul şi impurităţile. Folosiţi funcţia de auto-curăţare o dată la două săptămâni. Dacă apa din cartierul dumneavoastră este foarte dură, folosiţi această funcţie frecvent.
1 Poziţionaţi butonul de reglare a jetului de abur pe poziţia 0.
C
2 Poziţionaţi termostatul pe poziţia MAX.
3 Umpleţi rezervorul până la nivelul maxim.
Nu folosiţi oţet sau alţi agenţi de curăţare pentru îndepărtarea calcarului.
4 Introduceţi ştecherul în priză.
5 Scoateţi ştecherul din priză când ledul portocaliu se stinge.
C
6 Ţineţi fierul de călcat deasupra chiuvetei, ţineţi apăsat butonul
de auto-curăţare şi agitaţi uşor fierul de călcat.
B
Aburul şi apa ajunsă la punctul de fierbere se vor scurge prin talpa fierului de călcat. Impurităţile şi calcarul (dacă există) se vor elimina.
7 Decuplaţi butonul de auto-curăţare imediat ce apa din rezervor
se evaporă.
Repetaţi operaţiunea de auto-curăţare dacă încă mai există impurităţi în aparat.
După auto-curăţare
- Introduceţi fierul în priză pentru a lăsa talpa să se usuce.
- Scoateţi ştecherul din priză când ledul portocaliu se stinge.
- Mişcaţi uşor fierul încins peste o bucată de material uzat pentru a îndepărta petele de apă care ar fi putut să se formeze pe talpă.
- Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a-l depozita.
E
N
N
I
L
L
O
I
H
N
O
N
T
O
T
D
O
O
C
G
L
A
L
A
O
N
A
N
N
I
L
Y
O
L
N
O
N
O
L
W
A
D
E
S
K
L
I
S
ROMÂNĂ 19
După călcare
1 Scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi fierul să se răcească.
2 Ştergeţi depunerile de calcar sau alte depuneri de pe talpă cu o
cârpă umedă şi cu detergent (lichid) non-abraziv.
Pentru a păstra talpa netedă: evitaţi contactul dur cu obiecte metalice.
3 Curăţaţi partea superioră a fierului de călcat cu o cârpă umedă.
C
4 Clătiţi rezervorul în mod regulat cu apă. Goliţi apa din rezervor
după curăţare.
Depozitare
1 Scoateţi ştecherul din priză, lăsaţi fierul de călcat să se răcească
şi poziţionaţi butonul de reglare a jetului de abur pe poziţia 0.
2 Goliţi rezervorul de apă.
C
3 Înfăşuraţi cablul în jurul dispozitivului de înfăşurare şi fixaţi-l cu
o clemă.
Depozitaţi întotdeauna fierul de călcat în poziţie verticală într-un loc sigur şi uscat.
Ghid pentru rezolvarea eventualelor probleme
Acest capitol cuprinde cele mai uzuale probleme care pot interveni în timpul folosiri fierului de călcat. Pentru mai multe detalii, vă rugăm să citiţi următoarele capitole. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema, contactaţi un centru service Philips sau o reprezentanţă Philips. Pentru numerele de telefon ale biroului de informaţii Philips, consultaţi fişa de garanţie.
ROMÂNĂ20
Soluţie
Umpleţi rezervorul (consultaţi capitolul "Umplerea rezervorului").
Reglaţi pe poziţia de abur (a se vedea capitolul "Călcare cu aburi").
Reglaţi termostatul pe poziţia de abur (2 până la MAX)
Aşezaţi fierul de călcat în poziţie orizontală aşteptaţi puţin înainte de a utiliza funcţia Jet de Abur.
Reglaţi fierul de călcat pe temperatura potrivită. Citiţi capitolul Călcare cu aburi pentru detalii. Model HI418: nu folosiţi aburul când utilizaţi temperaturi mai mici de 2.
Verificaţi cablul,ştecherul şi priza.
Goliţi rezervorul înainte de a depozita fierul de călcat. Poziţionaţi butonul de reglare a jetului de abur pe poziţia 0 şi depozitaţi aparatul în poziţie verticală.
Cauză posibilă
Nu este suficientă apă în rezervor.
Butonul de reglare a jetului de abur a fost setat pe poziţia 0.
Fierul de călcat nu este suficient de încins şi/sau sistemul de prevenire a scurgerii apei este activat.
Funcţia Jet de Abur a fost folosită prea des într-o perioadă scurtă de timp.
Fierul de călcat nu este suficient de încins.
Problemă de conectare.
Fierul se află în poziţie orizontală şi în rezervor se mai află încă apă.
Problemă
Nu e abur
Nu este jet de abur
Sunt scurgeri pe la fierul de călcat
Fierul este conectat la priză, dar talpa este rece.
Din talpă curge apă după ce aparatul a fost depozitat sau răcit.
Внимание
Прежде чем пользоваться утюгом, прочитайте настоящее руководство в целях обеспечения безопасной эксплуатации.
- Не оставляйте включенный утюг без присмотра.
- Дети и престарелые могут пользоваться этим прибором только под присмотром.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга может привести к ожогам.
- Запрещается включать поврежденный прибор.
- По окончании глажения, во время заполнения или опорожнения водонаборного контейнера, и даже если Вы отходите от утюга на короткое время, вынимайте вилку шнура питания из розетки, устанавливайте парорегулятор в положение О и ставьте утюг вертикально на задний торец корпуса.
- В случае повреждения шнура питания его можно заменить только специальным шнуром или соответствующим узлом, который можно приобрести у дилеров компании «Филипс» или у представителя ее сервисной службы.
Перед началом эксплуатации.
1 Убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на
заводской табличке прибора, соответствует напряжению электросети у Вас дома.
2 Удалите все наклейки и защитные пленки с подошвы утюга
и протрите ее мягкой тканью.
При первом включении утюга в сеть возможно выделение дыма, которое вскоре прекратится.
Заполнение водонаборного контейнера.
Не погружайте утюг в воду.
1 Выньте вилку шнура питания из розетки электросети.
C
2 Установите парорегулятор в положение О (= отсутствие
пара).
3 Снимите колпачок водоналивного отверстия.
4 Держите утюг в наклонном положении.
РУССКИЙ 21
РУССКИЙ22
C
5 Залейте в водонаборный контейнер водопроводную воду
из мерной емкости до отметки максимального уровня.
Не заполняйте водонаборный контейнер выше отметки МАХ.
В случае если водопроводная вода в Вашей местности слишком жесткая, рекомендуется разбавить ее дистиллированной водой в соотношении 1:1 или использовать только дистиллированную воду. Не добавляйте в воду уксус, крахмал и химические средства дл удаления накипи.
6 Чтобы закрыть водоналивное отверстие,нажмите на
колпачок (раздастся щелчок!).
Установка температуры.
1 Поставьте утюг вертикально на задний торец корпуса.
C
2 Установите диск терморегулятора на требуемую
температуру, повернув его в нужное положение относительно указателя температуры.
- Проверьте необходимую температуру глажения на ярлыке текстильного изделия. 1 Синтетические ткани (например, акрил, вискоза, полиамид,
полиэфир).
1 Шелк. 2 Шерсть. 3 Хлопок, лен.
- Если Вы не знаете, из какой ткани пошито текстильное изделие, попробуйте сначала прогладить его на участке, незаметном при носке.
- Шелк, шерстяные и синтетические ткани: во избежание появления блеска изделия из этих тканей следует гладить с изнанки. Не применяйте разбрызгивание, иначе на изделиях могут появиться пятна.
- Начинайте глажение с изделий, которые требуют минимальной температуры нагрева подошвы, например, из синтетических волокон.
3 Вставьте вилку шнура питания в заземленную розетку
электросети.
C
4 Начинайте глажение после того, как желтый сигнальный
индикатор погаснет первый раз, а затем снова загорится.
B
Во время глажения будет время от времени загораться желтый сигнальный индикатор.
N
Y
L
O
N
N
I
L
O
N
S
S
E
I
L
D
K
A
L
W
A
N
O
A
O
L
O
N
L
I
E
H
N
I
L
N
O
D
O
N
A
G
L
O
T
T
O
C
Глажение с отпариванием.
Убедитесь, что в водонаборном контейнере достаточно воды.
1 Установите диск терморегулятора в рекомендованное
положение.
См. раздел «Установка температуры».
C
2 Установите парорегулятор в соответствующее положение.
- 1-2 для умеренного количества пара (установка температуры от 2 до 3)
- 3-4 для максимального количества пара (установка температуры от 3 до максимальной)
B
Отпаривание начнется, как только температура подошвы утюга достигнет установленного значения.
Если установлена слишком низкая температура глажения, из подошвы утюга могут вытекать капли воды. Модели утюгов HI428 и HI438 снабжены каплеотсекателем Drip Stop (см. раздел «Каплеотсекатель Drip Stop» ниже).
Сухое глажение.
1 Установите парорегулятор в положение О (= отсутствие
пара).
2 Установите диск терморегулятора в рекомендуемое
положение.
См. раздел «Установка температуры».
Прочие характеристики.
Разбрызгивание.
Для разглаживания неподатливых складок при любой температуре глажения. Убедитесь, что в водонаборном контейнере достаточно воды.
C
1 Для увлажнения одежды, подлежащей глажению,дважды
нажмите кнопку разбрызгивателя.
Усиленное отпаривание.
Мощный «выброс» пара позволяет разгладить неподатливые складки. Функция усиленного отпаривания может быть использована только при установке температуры в диапазоне от 2 до МАХ.
РУССКИЙ 23
РУССКИЙ24
C
1 Нажмите, а затем отпустите кнопку "Выброс пара".
Данную функцию можно также использовать, когда Вы удерживаете утюг в вертикальном положении. Во избежание образования капель воды выдерживайте некоторую паузу между отдельными «выбросами» пара. Запрещается направлять струю пара на людей.
Система защиты от накипи Anti-Calc
Только для модели HI438.
C
Встроенная система защиты от накипи Anti-Calc удаляет
осадок накипи и гарантирует продолжительный срок службы утюга.
Каплеотсекатель Drip Stop
Только для моделей HI428 и HI438.
Утюг снабжен каплеотсекателем «Drip Stop»: при слишком низкой температуре подошвы отпаривание автоматически отключается, тем самым предотвращается появление капель воды из отверстий подошвы.
Очистка и уход
Самоочистка
Функция самоочистки позволяет удалить накипь и примеси. Производите самоочистку утюга каждые две недели. Если водопроводная вода в Вашей местности слишком жесткая, самоочистку следует выполнять чаще.
1 Установите парорегулятор в положение О.
C
2 Установите диск терморегулятора в положение МАХ.
3 Заполните водонаборный контейнер до отметки
максимального уровня.
Не добавляйте в воду уксус и другие средства для удалени накипи.
4 Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети.
E
N
N
I
L
L
O
I
H
N
O
N
T
O
T
D
O
O
C
G
L
A
L
A
O
N
A
N
N
I
L
Y
O
L
N
O
N
O
L
W
A
D
E
S
K
L
I
S
РУССКИЙ 25
5 Отключите утюг, когда желтый сигнальный индикатор
погаснет.
C
6 Удерживая утюг над раковиной,нажмите кнопку
самоочистки и, сохраняя ее в нажатом положении, слегка встряхните утюг.
B
Из подошвы утюга начнут выходить пар и кипящая вода. Примеси и накипь (если они имеются) будут вымываться наружу.
7 Отпустите кнопку самоочистки, как только в водонаборном
контейнере закончится вода.
В случае, если в утюге все еще осталось много примесей, повторите операцию самоочистки.
После выполнения самоочистки.
- Включите утюг в сеть для того, чтобы высушить подошву.
- Отключите утюг, когда желтый сигнальный индикатор погаснет.
- Мягко проведите нагретым утюгом по куску ненужной ткани для удаления остатка скопившейся на подошве воды.
- Прежде чем убрать утюг на хранение, дайте ему остыть.
После глажения.
1 Выньте вилку шнура питания из розетки электросети и
дайте утюгу остыть.
2 Удалите накипь и другие загрязнения с подошвы утюга с
помощью куска ткани, смоченного неабразивным (жидким) чистящим средством.
Следите за тем, чтобы поверхность подошвы утюга оставалась гладкой: не допускайте ее резких соприкосновений с металлическими поверхностями.
3 Очищайте верхнюю часть утюга с помощью влажной
ткани.
C
4 Регулярно промывайте водонаборный контейнер водой.
После промывки воду необходимо слить.
Хранение
1 Выньте вилку шнура питания из розетки электросети, дайте
утюгу остыть и установите парорегулятор в положение О.
2 Слейте воду из водонаборного контейнера.
РУССКИЙ26
C
3 Смотайте шнур питания с помощью приспособления для
сматывания шнура и закрепите шнур защелкой.
Храните утюг в сухом безопасном месте, обязательно установив его вертикально на задний торец корпуса.
Устранение неполадок.
В данной главе рассмотрены наиболее типичные неполадки, которые могут возникнуть в процессе эксплуатации утюга. Просим Вас ознакомиться с другими разделами для получения более подробных сведений. Если Вам не удалось устранить неполадку самостоятельно, обратитесь в ближайший сервисный центр компании "Филипс" или в одно из его представительств. Телефонные номера Справочной службы компании "Филипс" указаны на международном гарантийном талоне.
Loading...
+ 58 hidden pages