Read the separate important information booklet before you start reading this user manual.
Læs den separate brochure med vigtige oplysninger, før du begynder at læse denne brugervejledning.
Lesen Sie das separate Heft mit wichtigen Informationen, bevor Sie diese Bedienungsanleitung lesen.
Icon explanation
Forklaring af ikoner
Symbolerklärung
Wake-up prole
Vækkeprol
Weckprol
Wake-up sound
Opvågningslyde
Wecktöne
Clock time
Klokkeslæt
Uhrzeit
Display contrast
Display-kontrast
Displaykontrast
Lamp
Lampe
Lampe
4
FM
FM radio
FM-radio
UKW-Radio
Fall asleep
Fald i søvn
Einschlafen
Natural sounds
Naturlige lyde
Naturklänge
Radio
Radio
Radio
Overview
Oversigt
Überblick
FM
Display
Display
Display
Menu-buttons - press to activate
Menu-knapper - tryk på for at aktivere
Menü-Tasten - zum Aktivieren drücken
Navigating through the menu/Navigering i menuen/Durch das Menü navigieren
Press the MENU button
to enter the menu.
Tryk på MENU-knappen for
at åbne menuen.
Drücken Sie zum Öffnen des
Menüs die MENU-Taste.
Press the + or – button
to select a menu setting.
Tryk på + eller – knappen for
at vælge en menuindstilling.
Drücken Sie die Taste “+”
oder “–”, um eine
Menüeinstellung auszuwählen.
Press SELECT to confirm.
Tryk på VÆLG for at bekræfte.
Drücken Sie zum Bestätigen
die SELECT-Taste.
123
Note: To exit the menu, either press the MENU button or wait for 30 seconds.
Bemærk: For at forlade menuen, skal du enten trykke på knappen MENU eller vente 30 sekunder.
Hinweis: Um das Menü zu verlassen, drücken Sie entweder die MENU-Taste, oder warten Sie 30 Sekunden.
5
5
First use - placing the Wake-up light
Første anvendelse - placering af Wake-up Light
Erste Verwendung - das Wake-up Light aufstellen
Place the Wake-up Light 40-50cm from your head, for example on a bedside table.
Placér Wake-up Light 40-50 cm fra dit ansigt, f.eks. på et natbord.
Stellen Sie das Wake-up Light ca. 40 bis 50 cm von Ihrem Kopf entfernt auf (z. B. auf dem Nachttisch).
First use - setting the clock time
Første anvendelse - indstilling af klokkeslæt
Erste Verwendung - Die Uhrzeit einstellen
You have to set the clock time when you plug in the appliance for the rst time and when there has
been a power failure.
Du skal indstille klokkeslættet, når du sætter stikket i apparatet første gang, og når der har været
strømsvigt.
Sie müssen die Uhrzeit einstellen, wenn Sie das Gerät das erste Mal an das Stromnetz anschließen
und wenn es einen Stromausfall gab.
6
Setting your wake-up prole
Indstilling af vækkeprol
lhr Weckprol einstellen
When you set your wake-up prole, you set the wake-up time (steps 1 – 6), the light intensity
(steps 7 and 8) and the sound level (steps 9 and 10) you want to wake up to.
Når du indstiller vækkeprolen, indstiller du vækningstidspunktet (trin 1 – 6), lysintensiteten
(trin 7 og 8) og lydniveauet (trin 9 og 10), som du vil vågne op til.
Wenn Sie Ihr Weckprol einstellen, stellen Sie die Weckzeit (Schritt 1 bis 6), die Lichtintensität
(Schritt 7 und 8) und den Geräuschpegel (Schritt 9 und 10) ein.
Note: Because the sensitivity to light differs per person, you may have to experiment with different
settings for a few days to nd your optimal level.
Bemærk: Fordi følsomheden over for lys er forskellig fra person til person, skal du muligvis
eksperimentere med forskellige indstillinger over et par dage for at nde dit optimale niveau.
Hinweis: Da die Lichtempndlichkeit bei jedem Menschen unterschiedlich ist, dauert es
möglicherweise ein paar Tage, bis Sie Ihre ideale Einstellung gefunden haben.
7
Setting your wake-up sound
Indstilling af vækkelyden
Ihren Weckton einstellen
You can use natural wake-up sounds or the FM radio as a wake-up sound. The Wake-up Light has
three built-in natural sounds.
Du kan bruge naturlige vækkelyde eller FM-radio som vækkelyd. Wake-up Light har tre indbyggede
naturlige lyde.
Du kan bruge naturlige vækkelyde eller FM-radio som vækkelyd. Wake-up Light har tre indbyggede
naturlige lyde.
8
Adjusting the clock time
Justering af klokkeslættet
Die Uhrzeit einstellen
To set the clock time, choose between a 12-hour and a 24-hour clock and then adjust the time.
For at indstille uret kan du vælge mellem et 12-timers ur og et 24-timers ur og derefter indstille
klokkeslættet.
Um die Uhrzeit einzustellen, wählen Sie das 12-Stunden- oder 24-Stunden-Format aus, und stellen
Sie dann die Zeit ein.
9
Switching the lamp on/off
Sådan tændes/slukkes lampen
Die Lampe ein-/ausschalten
Press the lamp on/off button to switch on the lamp and use it as a bedside lamp. You can adjust the light
intensity by pressing the + and – buttons. To switch off the lamp, press the lamp on/off button again.
Tryk på lampens tænd/sluk-knap for at slukke for lampen, og brug den som sengelampe. Du kan
justere lysintensiteten ved at trykke på knapperne + og – . For at slukke for lampen skal du trykke på
lampens tænd/sluk-knap igen.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter der Lampe, um die Lampe einzuschalten und als Nachttischleuchte
zu verwenden. Sie können die Lichtintensität anpassen, indem Sie die Tasten “+” und “-” drücken. Um
die Lampe auszuschalten, drücken Sie erneut den Ein-/Ausschalter der Lampe.
10
FM
Switching the FM radio on/off
Sådan tændes og slukkes FM-radioen
UKW-Radio ein-/ausschalten
Press the FM on/off button to switch on the FM radio.
Sådan tændes og slukkes FM-radioen.
Drücken Sie die FM-Taste, um das UKW-Radio einzuschalten.
FM
Note: To scan radio frequencies automatically, press and hold the menu - or + button for approx. 2
seconds.
Bemærk: Hvis du vil søge efter radiofrekvenser automatisk, skal du trykke på menuknappen - eller +
og holde den nede i ca. 2 sekunder.
Hinweis: Halten Sie Menütaste “+” oder “-” etwa 2 Sekunden lang gedrückt, um die Radiofrequenzen
automatisch zu durchsuchen.
11
Switching the alarm on/off
Sådan tændes og slukkes alarmen
Die Weckfunktion ein-/ausschalten
Press the alarm button if you want to switch the alarm on or off. The corresponding icon appears
on the display when you switch on the alarm. It disappears when you switch off the alarm. When you
switch on the alarm, the hour indication starts to ash. If necessary, you can now adjust the alarm time.
Tryk på alarmknappen, hvis du vil tænde eller slukke for alarmen. Det tilsvarende ikon vises på displayet,
når du aktiverer alarmen. Det forsvinder, når du slukker for alarmen. Når du aktiverer alarmen,
begynder timeindikationen at blinke. Hvis det er nødvendigt, kan du nu justere alarmtidspunktet.
Drücken Sie die Alarm-Taste, wenn Sie die Weckfunktion ein- oder ausschalten möchten. Das
entsprechende Symbol wird auf dem Display angezeigt, wenn Sie die Weckfunktion einschalten.
Es wird nicht mehr angezeigt, wenn Sie die Weckfunktion ausschalten. Beim Einschalten der
Weckfunktion blinkt die Stundenanzeige. Bei Bedarf können Sie jetzt die Weckzeit einstellen.
Note: If you want to adjust the light level or volume to wakeup to, you have to use the menu. See chapter ‘Settting your
wake-up prole’.
Bemærk: Hvis du vil justere lysniveauet eller lydstyrken til
vækning, skal du bruge menuen. Se kapitlet “Indstilling af
vækkeprolen”.
Hinweis: Wenn Sie die Lichtintensität oder die Lautstärke für
das Wecken verändern möchten, müssen Sie über das Menü
gehen. Siehe Kapitel “Ihr Weckprol einstellen”.
12
SNOOZE
Snoozing
Snooze-funktion
Schlummerfunktion
When the alarm sound is played at the set time, you can press the SNOOZE button to snooze
for a while. The lamp stays on, but the alarm sound stops. After 9 minutes, the alarm sound is
played again automatically.
Når alarmen afspilles på det indstillede tidspunkt, kan du trykke på SNOOZE-knappen, hvis du vil
slumre i et stykke tid. Lampen forbliver tændt, men alarmen stopper. Efter 9 minutter afspilles alarmen
automatisk igen.
Wenn der Weckton zur eingestellten Zeit wiedergegeben wird, können Sie die SNOOZE-Taste
drücken, um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Die Lampe bleibt an, aber der Weckton schaltet
sich aus. Nach 9 Minuten wird der Weckton automatisch erneut abgespielt.
Note: The alarm icon ashes on the display when the alarm is snoozed. If you press either the ‘FM’
button, the ‘Fall asleep’ button or the ‘MENU’ button while the alarm sound is playing, the alarm stops
and is not snoozed. If you press the ‘Alarm’ button while the alarm sound is playing, you disable the
alarm function. The alarm icon disappears from the display.To reactivate alarm function, press the
‘Alarm’ button again.
Bemærk: Alarmikonet blinker på displayet, når alarmen er snoozed. Hvis du trykker på enten ‘FM’-knappen,
‘fald i søvn’-knappen eller ‘MENU’-knappen mens alarmen afspilles, stoppes alarmen uden snooze. Hvis
du trykker på ‘Alarm’-knappen, mens alarmen afspilles, deaktiverer du alarmfunktionen. Alarmikonet
forsvinder fra displayet. For at genaktivere alarmfunktionen skal du trykke på ‘Alarm’-knappen igen.
Hinweis: Das Wecker-Symbol auf dem Display blinkt, wenn der Weckton in den Schlummer-Modus gesetzt
wurde. Wenn Sie die FM-Taste, die Einschlaf-Taste oder die MENU-Taste drücken, während der Weckton
abläuft, wird dieser gestoppt und nicht in den Schlummer-Modus gesetzt. Wenn Sie die Alarm-Taste
drücken, während der Weckton abgespielt wird, deaktivieren Sie die Weckfunktion. Das Wecker-Symbol
verschwindet vom Display. Um die Weckfunktion zu reaktivieren, drücken Sie die Alarm-Taste erneut.
13
Setting the display contrast
Indstilling af displayets kontrast
Den Displaykontrast einstellen
You can adjust the display contrast from level 1 to level 4. Choose a level that is optimal for you to see
the display at night. Press the display contrast button several times to adjust the display contrast level.
Du kan justere displayets kontrast fra niveau 1 til niveau 4. Vælg et niveau, der er optimalt for at du
kan se displayet om natten. Tryk på knappen for displaykontrast ere gange for at justere displayets
kontrastniveau.
Sie können den Displaykontrast von Stufe 1 bis Stufe 4 einstellen. Wählen Sie eine Stufe aus, mit
der Sie das Display optimal bei Nacht sehen können. Drücken Sie mehrfach die Taste für den
Displaykontrast, um die Stufe des Displaykontrasts einzustellen.
14
Fall asleep
Fald i søvn
Einschlafen
Press the fall asleep button when you want the light and/or the sound of the Wake-up Light to stay on
and dim gradually during a set period of time (5 to 60 minutes) before you go to sleep. The lamp and/or
sound switch off automatically after the set time.
1. Press the fall asleep button to switch on the fall asleep function.
2. The set fall asleep time appears on the display.
3. Press the + or – button to adjust the time (5 to 60 minutes).
To switch off the fall asleep function, press the fall asleep button again. The fall asleep icon disappears
from the display.
Tryk på Fald i søvn-knappen, når du vil have lyset og/eller lyden på Wake-up Light til at forblive tændt
og reduceres langsomt i løbet af et indstillet tidsrum (5 minutter til 60 minutter), før du falder i søvn.
Lampen og/eller lyden slukkes automatisk på det indstillede tidspunkt.
1. Tryk på fald i søvn-knappen for at tænde for fald i søvn-funktionen.
2. Den indstillede fald i søvn-tid ses i displayet.
3. Tryk på knappen + eller – for at justere tiden (5 til 60 minutter).
For at slukke for fald i søvn-funktionen skal du trykke på fald i søvn-knappen igen. Fald i søvn-ikonet
forsvinder fra displayet.
Drücken Sie die Einschlaf-Taste, wenn Licht und/oder Ton auf dem Wake-up Light eingeschaltet
bleiben und sich langsam abschwächen soll, bevor Sie einschlafen. Dafür können Sie eine Zeitspanne
auswählen (5 bis 60 Minuten), nach der sich Licht und Ton automatisch ausschalten.
1. Drücken Sie die Einschlaf-Taste, um die Einschlaf-Funktion einzuschalten.
2. Die eingestellte Einschlafzeit wird auf dem Display angezeigt.
3. Drücken Sie die Taste “+” oder “-”, um die Zeit einzustellen (5 bis 60 Minuten).
Um die Einschlaf-Funktion auszuschalten, drücken Sie erneut die Einschlaf-Taste. Das EinschlafSymbol wird nicht mehr auf dem Display angezeigt.
15
Note: If you press the fall asleep button when neither the lamp nor the FM function is on, the lamp
goes on and will dim gradually.
Bemærk: Hvis du trykker på fald i søvn-knappen, når hverken lampen eller FM-funktionen er tændt,
tændes lampen, hvorefter den gradvist dæmpes.
Hinweis: Wenn Sie die Einschlaf-Taste drücken, wenn weder die Lampe noch die UKW-Funktion
eingeschaltet sind, schaltet sich die Lampe ein und wird allmählich dunkler.
16
Demonstration mode
Demo-mode
Demo-Modus
If you want a quick demonstration (90 seconds) of the gradually increasing light intensity and sound
level, switch on the test function of the appliance.
1. Press and hold the alarm button for at least 3 seconds.
2. The appliance starts the demonstration of the alarm.
3. To switch off the demonstration, press and hold the previously pressed alarm button for 3
seconds again.
Hvis du vil have en hurtig demonstration (90 sekunder) af den gradvist stigende lysintensitet og lyd,
skal du aktivere apparatets testfunktion.
1. Tryk og hold alarm-knappen nede i mindst 3 sekunder.
2. Apparatet starter en demonstration af alarmen.
3. For at slukke for demonstrationen skal du trykke på og holde alarm-knappen nede i 3 sekunder
igen.
Wenn Sie eine kurze Demonstration (90 Sekunden) der sich langsam steigernden Lichtintensität
und Lautstärke wünschen, aktivieren Sie die Testfunktion des Geräts.
1. Halten Sie die Alarm-Taste mindestens drei Sekunden lang gedrückt.
2. Das Gerät startet die Demo der Weckfunktion.
3. Um die Demonstration zu deaktivieren, halten Sie die zuvor gedrückte Alarm-Taste 3 Sekunden
lang gedrückt.
17
Audio feedback
Lyd-feedback
Akustisches Feedback
When you press a menu button, you hear a click. If you do not want to hear clicks when you press
a button, press and hold the FM button for 5 seconds to switch off the audio feedback. You hear one
click as a conrmation. To activate press and hold the FM button again. You hear two clicks to conrm
that the audio feedback is activated.
Når du trykker på en menu-knap, hører du et klik. Hvis du ikke vil høre klik, når du trykker på en
knap, skal du trykke på FM-knappen og holde den nede i 5 sekunder for at slukke for lyd-feedback.
Du hører et klik som en bekræftelse. For at aktivere det igen skal du trykke på FM-knappen igen og
holde den. Du hører to klik, der bekræfter, at lyd-feedback er aktiveret.
Wenn Sie eine Menütaste drücken, hören Sie ein Klicken. Wenn Sie beim Drücken einer Taste kein
Klicken hören möchten, halten Sie die FM-Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um akustisches Feedback
zu deaktivieren. Sie hören zur Bestätigung ein Klicken. Halten Sie zum Aktivieren erneut die FM-Taste
gedrückt. Zur Bestätigung, dass akustisches Feedback aktiviert wurde, hören Sie zweimal ein Klicken.
Button backlight
Knappen baggrundslys
Taste für Hintergrundbeleuchtung
The menu buttons have a backlight to help you to nd the buttons. If you move your ngers close to
the buttons, the backlight lights up. If you don not press the button, the backlight goes out.
Menu-knapper har en baggrundsbelysning, som hjælper dig med at nde knapperne. Hvis du bevæger
ngrene tæt på knapperne, tændes baggrundsbelysningen. Hvis du ikke trykker på knappen, slukker
baggrundsbelysningen.
Die Menütasten verfügen über eine Hintergrundbeleuchtung, die Ihnen dabei hilft, die Tasten zu
nden. Wenn Sie Ihre Finger nahe an den Tasten bewegen, leuchtet die Hintergrundbeleuchtung auf.
Wenn Sie die Taste nicht drücken, erlischt die Hintergrundbeleuchtung.
Support
Støtte
Zusätzliche Unterstützung
www.philips.com/support
18
General
Yleistä
Général/
Botones
Painikkeet
Boutons/
Contenido del paquete
Pakkauksen sisältö
Contenu de l’emballage
Importante
Tärkeää
Important
Explicación de los iconos
Kuvakkeiden selitykset
Explication des icônes
Vista general
Yleiskuvaus
Aperçu
Uso por primera vez
Ensimmäinen käyttökerta
Première utilisation
Hora del reloj
Kellonaika
Heure (horloge)
Menú
Menu
Menu
20
21
21
22
23
Botón de encendido/
apagado de la lámpara
Lampun painike
Bouton d’activation/
désactivation de la lampe
FM
Botón de encendido/
apagado de la radio
Radion painike
Bouton d’activation/
désactivation de la radio
Botón de encendido/
apagado de la alarma
Herätyspainike
Bouton d’activation/
désactivation de l’alarme
SNOOZE
Aplazar
Torkkuherätys
Fonction de répétition
Contraste de la pantalla
Näytön kontrasti
Contraste d’afchage
Botón de dormir
Nukahtamispainike
Bouton S’endormir
27
28
29
30
32
33
Perl de despertar
Herätysproili
Prol de réveil
Sonido de despertador
Herätysääni
Son pour le réveil
Ajuste de la hora del reloj
Kellonajan asettaminen
Réglage de l’heure
24
25
26
Opciones adicionales
Lisävaihtoehdot
Options supplémentaires
Modo demo
Esittelytila
Mode démo
Soporte
Tuki
Support
35
36
19
Contenido de la caja
Toimituksen sisältö
Contenu de l’emballage
20
Información importante
Tärkeää
Informations importantes
Lea las instrucciones importantes del folleto adjunto antes de comenzar a leer este manual de usuario.
Lue erillinen tärkeiden tietojen lehtinen, ennen kuin alat lukea tätä käyttöopasta.
Lisez le livret d’informations avant de commencer à lire ce mode d’emploi.
Explicación de los iconos
Kuvakkeiden selitykset
Explication des icônes
Perl de despertar
Herätysproili
Prol de réveil
Sonidos del despertador
Herätysäänet
Sons pour le réveil
Hora del reloj
Kellonaika
Heure (horloge)
Contraste de la pantalla
Näytön kontrasti
Contraste d’afchage
Lámpara
Lamppu
Lampe
FM
Radio FM
FM-radio
Radio FM
Dormir
Nukahtaminen
S’endormir
Sonidos naturales
Luonnonääniä
Sons naturels
Radio
Radio
Radio
21
Vista general
Yleiskuvaus
Aperçu
FM
Pantalla
Näyttö
Afficheur
Botones del menú - púlselos para activarlos
Valikko-painikkeet - ota käyttöön painamalla
Boutons de menu - Appuyez dessus pour les activer
Navegación por el menú/Valikon selaaminen/Navigation dans le menu
Pulse el botón MENU para
acceder al menú.
Avaa valikko painamalla
MENU-painiketta.
Appuyez sur le bouton MENU
pour accéder au menu.
Pulse el botón + o – para
seleccionar un ajuste del menú.
Valitse valikkoasetus plus (+)tai miinus (-) -painikkeella.
Appuyez sur les boutons
+ ou – pour sélectionner un
paramètre du menu.
Pulse SELECT para confirmar.
Vahvista SELECT-painikkeella.
Appuyez sur SELECT
pour confirmer.
123
Nota: Para salir del menú, pulse el botón MENU o espere 30 segundos.
Huomautus: Sulje valikko painamalla MENU-painiketta tai odota 30 sekuntia.
Remarque : Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton MENU ou patientez 30 secondes.
22
Primer uso: colocación de la Wake-up Light
Ensimmäinen käyttökerta - Wake-up Light herätysvalon sijoittaminen
Première utilisation - Installation de l’Éveil lumière
Coloque la Wake-up Light a una distancia de 40-50 cm de la cabeza, por ejemplo, sobre una
mesilla de noche.
Aseta Wake-up Light 40–50 cm:n etäisyydelle päästäsi, esimerkiksi yöpöydälle.
Placez l’Éveil lumière à une distance comprise entre 40 cm et 50 cm de votre tête, sur une table
de chevet par exemple.
Primer uso: ajuste de la hora del reloj
Ensimmäinen käyttökerta - kellonajan asettaminen
Première utilisation - Réglage de l’heure
Debe ajustar la hora del reloj cuando enchufe el aparato por primera vez y cuando se produzca un
corte en el suministro de energía.
Kellonaika on määritettävä, kun laite kytketään verkkovirtaan ensimmäistä kertaa ja sähkökatkon jälkeen.
Vous devez régler l’heure lorsque vous branchez l’appareil pour la première fois et lorsqu’il y a eu
une panne de courant.
23
Ajuste del perl de despertar
Herätysproilin määrittäminen
Dénition de votre prol de réveil
Al ajustar el perl de despertar, se ajusta la hora de despertar (pasos 1-6), la intensidad de la luz
(pasos 7 y 8) y el nivel de sonido (pasos 9 y 10) con los que desea despertarse.
Herätysproilia määritettäessä voit valita herätysajan (vaiheet 1–6), valotehon (vaiheet 7 ja 8) ja
äänenvoimakkuuden (vaiheet 9 ja 10), joihin haluat herätä.
Lorsque vous dénissez votre prol de réveil, vous dénissez l’heure de réveil (étapes 1–6), l’intensité
lumineuse (étapes 7 et 8) et le niveau sonore (étapes 9 et 10) avec lesquels vous souhaitez vous réveiller.
Nota: La sensibilidad a la luz es diferente en cada persona, por lo que debe probar distintos ajustes
durante unos días para encontrar su nivel óptimo.
Huomautus: Koska ihmisten valoherkkyys on erilainen, sinun täytyy ehkä kokeilla eri asetuksia
muutamana päivänä, jotta löydät itsellesi parhaan tason.
Remarque : Étant donné que la sensibilité à la lumière varie d’une personne à l’autre, vous devrez peut-être
essayer différents réglages pendant quelques jours pour trouver l’intensité optimale.
24
Ajuste del sonido de despertar
Herätysäänen määrittäminen
Dénition du son de réveil
Puede utilizar sonidos de la naturaleza o la radio FM para despertarse. La Wake-Up Light dispone
de tres sonidos de la naturaleza integrados.
Voit käyttää herätysäänenä luonnon ääniä tai FM-radiota. Wake-up Light -herätysvalossa on valmiina
kolme luontoääntä.
Vous pouvez utiliser des sons naturels ou la radio FM pour vous réveiller. L’Éveil lumière dispose de
trois sons naturels préinstallés.
25
Ajuste de la hora del reloj
Kellonajan asettaminen
Réglage de l’heure
Para ajustar la hora del reloj, elija entre el reloj de 12 o 24 horas y, a continuación, ajuste la hora.
Määritä kellonaika valitsemalla ensin 12 tunnin tai 24 tunnin aikanäyttö ja asettamalla sitten ajan.
Pour réglez l’heure, choisissez entre l’horloge de 12 heures et celle de 24 heures, puis réglez l’heure.
26
Encendido/apagado de la lámpara
Valaisimen sytyttäminen/sammuttaminen
Activation/désactivation de la lampe
Pulse el botón de encendido/apagado de la lámpara y utilícela como lámpara de noche. Puede ajustar
la intensidad de la luz pulsando los botones + y –. Para apagar la lámpara, pulse de nuevo el botón de
encendido/apagado de la lámpara.
Voit sytyttää valaisimen lampun painikkeesta ja käyttää sitä lukuvalona. Voit säätää valotehoa painamalla
plus (+)- ja miinus (-) -painikkeita. Sammuta lamppu painamalla lampun painiketta uudelleen.
Appuyez sur le bouton on/off de la lampe pour l’allumer et l’utiliser comme lampe de chevet. Vous
pouvez régler l’intensité lumineuse en appuyant sur les boutons + et –. Pour éteindre la lampe,
appuyez de nouveau sur le bouton d’activation/désactivation.
27
FM
Encendido/apagado de la radio FM
FM-radion avaaminen ja sulkeminen
Activation/désactivation de la radio FM
Pulse el botón FM para encender la radio FM.
Avaa FM-radio painamalla radion painiketta.
Appuyez sur le bouton FM pour allumer la radio FM.
FM
Nota: Para buscar las frecuencias de radio automáticamente, mantenga pulsado el botón - o + durante
unos 2 segundos.
Huomautus: Voit selata radiotaajuuksia automaattisesti pitämällä valikon miinus (-)- tai plus (+)
-painiketta painettuna noin 2 sekuntia.
Remarque : Pour effectuer une recherche automatique des fréquences radio, maintenez le
bouton - ou + du menu enfoncé pendant environ 2 secondes.
28
Encendido/apagado de la alarma
Herätyksen kytkentä ja sammutus
Activation/désactivation de l’alarme
Pulse el botón de alarma si desea encender o apagar la alarma. Aparecerá el icono correspondiente
en la pantalla cuando encienda la alarma. Si la apaga, el icono desaparecerá. Cuando enciende la
alarma, la indicación de hora comienza a parpadear. Si es necesario, puede ajustar la hora de la alarma
en ese momento.
Voit asettaa herätyksen päälle tai pois päältä painamalla herätyspainiketta. Vastaava kuvake tulee
näyttöön, kun otat herätyksen käyttöön. Se katoaa, kun sammutat herätyksen. Kun otat herätyksen
käyttöön, tuntinäyttö alkaa vilkkua. Tällöin voit tarvittaessa säätää herätysaikaa.
Appuyez sur le bouton d’alarme si vous souhaitez activer ou désactiver l’alarme. L’icône
correspondante apparaît sur l’afcheur lorsque vous activez l’alarme. Elle disparaît lorsque vous
désactivez l’alarme. Lorsque vous activez l’alarme, l’indicateur d’heure se met à clignoter. Vous pouvez
maintenant régler l’heure de l’alarme si vous le souhaitez.
Nota: Si desea ajustar el nivel de luz o el volumen para
despertarse, debe utilizar el menú. Consulte el capítulo
“Ajuste del perl de despertar”.
Huomautus: Jos haluat säätää herätyksen valon tai
äänenvoimakkuuden tasoa, sinun on käytettävä valikkoa. Katso
kohtaa Herätysproilin määrittäminen.
Remarque : Si vous souhaitez régler le niveau de luminosité ou
le volume pour votre réveil, vous devez utiliser le menu. Voir le
chapitre « Dénition de votre prol de réveil ».
29
SNOOZE
Alarma diferida
Lisäaika
Répétition
Cuando se reproduzca el sonido de la alarma a la hora establecida, pulse el botón SNOOZE para
retrasar la alarma un momento. La lámpara permanece encendida, pero el sonido de la alarma se
detiene. Después de 9 minutos, el sonido de la alarma se reproduce de nuevo automáticamente.
Kun herätysääni kuuluu määritettynä aikana, voit torkkua vielä hetken painamalla SNOOZEtorkkupainiketta. Lamppu palaa edelleen, mutta herätysääni sammuu. Herätysääni alkaa kuulua
uudelleen automaattisesti 9 minuutin kuluttua.
Lorsque la sonnerie d’alarme se déclenche à l’heure programmée, vous pouvez appuyer sur le
bouton SNOOZE (répétition) pour répéter l’alarme pendant quelques minutes. La lampe reste
allumée, mais la sonnerie d’alarme s’interrompt. La sonnerie d’alarme se déclenche de nouveau
automatiquement au bout de 9 minutes.
30
Nota: El icono de la alarma parpadea en la pantalla cuando se retrasa la alarma.
Si pulsa el botón FM, el botón de dormir o el botón MENU mientras se está reproduciendo el
sonido de la alarma, la alarma se detiene y no se retrasa. Su pulsa el botón de alarma mientras se
está reproduciendo el sonido de la alarma, se desactivará la función de alarma. El icono de alarma
desaparece de la pantalla. Para volver a activar la función de alarma, vuelva a pulsar el botón de alarma.
Huomautus: Herätyskuvake vilkkuu näytöllä torkkutoiminnon aikana. Jos painat FM-, nukahtamis- tai
MENU-painiketta herätysäänen kuuluessa, herätys sammuu eikä torkkutoiminto aktivoidu. Jos painat
herätyspainiketta herätysäänen kuuluessa, herätystoiminto poistuu käytöstä. Herätyskuvake katoaa
näytöstä. Voit ottaa herätyksen uudelleen käyttöön painamalla herätyspainiketta uudelleen.
Remarque : L’icône d’alarme clignote sur l’afcheur lorsque l’alarme est mise en mode de répétition.
Si vous appuyez sur le bouton « FM », le bouton « S’endormir » ou le bouton « MENU » pendant
que l’alarme sonne, l’alarme s’interrompt mais n’est pas mise en mode de répétition. Si vous appuyez
sur le bouton d’alarme pendant que l’alarme sonne, vous désactivez la fonction d’alarme. L’icône
d’alarme disparaît de l’afcheur. Pour réactiver la fonction d’alarme, appuyez de nouveau sur le
bouton « Alarme ».
31
Ajuste del contraste de la pantalla
Näytön kontrastin määrittäminen
Dénition du contraste d’afchage
Puede ajustar el contraste de la pantalla entre los niveles 1 y 4. Elija un nivel para ver la pantalla por
la noche. Pulse el botón de contraste de la pantalla varias veces para ajustar su nivel de contraste.
Voit säätää näytön kontrastia tason 1 ja 4 välillä. Valitse kontrasti, jolla näet näytön parhaiten öisin.
Säädä näytön kontrastia painamalla näytön kontrastin painiketta useita kertoja.
Vous pouvez régler le contraste d’afchage du niveau 1 à 4. Choisissez le niveau le mieux adapté
pour que vous puissiez voir l’afcheur de nuit. Appuyez sur le bouton de contraste d’afchage
plusieurs fois pour régler le niveau de contraste d’afchage.
32
Dormir
Nukahtaminen
S’endormir
Pulse el botón de dormir si desea que la luz o el sonido de la Wake-up Light permanezcan encendidos
y se atenúen gradualmente durante un periodo de tiempo establecido (de 5 a 60 minutos) antes de
irse a dormir. La lámpara o el sonido se apagan automáticamente una vez que transcurre el tiempo
establecido.
1. Pulse el botón de dormir para activar la función de dormir.
2. La hora establecida para dormir aparece en la pantalla.
3. Pulse el botón + o – para ajustar el tiempo (de 5 a 60 minutos).
Para desactivar la función de dormir, pulse de nuevo el botón de dormir. El icono de dormir desaparece
de la pantalla.
Nukahtamispainikkeella saat valon himmenemään ja/tai äänen vaimenemaan vähitellen tietyn ajan
kuluessa (5 minuutista 1 tuntiin) ennen nukahtamista. Lamppu sammuu ja/tai ääni kytkeytyy pois
automaattisesti määritettynä aikana.
1. Ota nukahtamistoiminto käyttöön painamalla nukahtamispainiketta.
2. Määritetty nukahtamisaika tulee näyttöön.
3. Määritä aika (5–60 minuuttia) painamalla plus (+)- ja miinus (-) -painikkeita.
Poista nukahtamistoiminto käytöstä painamalla nukahtamispainiketta uudelleen. Nukahtamiskuvake
katoaa näytöstä.
Sélectionnez la fonction de simulation du coucher de soleil si vous souhaitez que la lumière et/ou
le son de l’Éveil lumière diminuent progressivement pendant une période dénie (5 à 60 minutes)
au moment du coucher. La lumière et/ou le son s’éteignent automatiquement à l’heure programmée.
1. Appuyez sur le bouton S’endormir pour activer la fonction de simulation du coucher de soleil.
2. L’heure d’endormissement programmée apparaît sur l’afcheur.
3. Appuyez sur le bouton + ou – pour régler l’heure (5 à 60 minutes).
Pour désactiver la fonction de simulation du coucher de soleil, appuyez de nouveau sur le bouton
S’endormir. L’icône S’endormir disparaît de l’afcheur.
33
Nota: Si pulsa el botón de dormir cuando no están encendidas ni la lámpara ni la función FM,
la lámpara se enciende y se atenúa gradualmente.
Huomautus: Jos painat nukahtamispainiketta silloin, kun lamppu tai FM-toiminnot eivät ole käytössä,
lamppu syttyy ja alkaa himmetä vähitellen.
Remarque : Si vous appuyez sur le bouton S’endormir alors que la lampe et la fonction FM
ne sont pas activées, la lumière diminue progressivement.
34
Modo de demostración
Demo-toiminto
Mode de démonstration
Si desea ver una demostración rápida (90 segundos) del nivel de luz y sonido aumentando
gradualmente, active la función de prueba del aparato.
1. Mantenga pulsado el botón de alarma durante al menos 3 segundos.
2. El aparato inicia la demostración de la alarma.
3. Para desactivar la demostración, mantenga pulsado el botón de alarma que ha pulsado
anteriormente de nuevo durante 3 segundos.
Jos haluat pikaesittelyn (90 sekuntia) vähitellen lisääntyvästä valosta ja äänestä, ota laitteen
testitoiminto käyttöön.
1. Pidä herätyspainiketta painettuna vähintään 3 sekuntia.
2. Laite käynnistää herätyksen esittelyn.
3. Sammuta esittely pitämällä uudelleen aiemmin painamaasi herätyspainiketta painettuna 3 sekuntia.
Si vous souhaitez tester rapidement (90 secondes) l’augmentation progressive de l’intensité
lumineuse et du volume sonore, activez la fonction Test de l’appareil.
1. Maintenez le bouton d’alarme enfoncé pendant au moins 3 secondes.
2. L’appareil commence la démonstration de l’alarme.
3. Pour désactiver la démonstration, maintenez de nouveau le bouton d’alarme enfoncé pendant
3 secondes.
35
Respuesta de audio
Äänimerkki
Mode sonore
Cuando pulsa un botón del menú, se oye un clic. Si no desea oír clics al pulsar un botón, mantenga
pulsado el botón FM durante 5 segundos para desactivar la respuesta de audio. Oirá un clic a modo
de conrmación. Para activarla, mantenga pulsado de nuevo el botón FM. Oirá dos clics para conrmar
que la respuesta de audio está activada.
MENU-painiketta painettaessa kuuluu napsahdus. Jos et halua kuulla napsahduksia painikkeita
painettaessa, poista äänimerkki käytöstä pitämällä FM-painiketta painettuna 5 sekuntia. Kuulet yhden
napsahduksen vahvistuksena. Ota äänimerkit uudelleen käyttöön pitämällä FM-painiketta painettuna.
Kaksi napsahdusta vahvistaa, että äänimerkit on otettu käyttöön.
Lorsque vous appuyez sur un bouton de menu, vous entendez un clic. Si vous ne souhaitez pas
entendre de clic lorsque vous appuyez sur un bouton, maintenez le bouton FM enfoncé pendant
5 secondes pour désactiver le mode sonore. Vous entendez un clic de conrmation. Pour activer
le mode sonore, maintenez de nouveau le bouton FM enfoncé. Vous entendez deux clics de
conrmation de l’activation du mode.
Retroiluminación de los botones
Painikkeiden taustavalo
Rétroéclairage des boutons
Los botones del menú tienen retroiluminación para que los encuentre fácilmente. Si mueve los dedos
cerca de los botones, la retroiluminación se activa. Si no pulsa el botón, la retroiluminación se apaga.
Valikkopainikkeiden taustavalo auttaa sinua löytämään painikkeet. Taustavalo syttyy, kun viet sormen
painikkeen lähelle. Jos painiketta ei paineta, taustavalo sammuu.
Les boutons de menu sont rétroéclairés pour vous aider à les trouver. Si vous approchez vos doigts
des boutons, le rétroéclairage s’allume. Si vous n’appuyez pas sur le bouton, le rétroéclairage s’éteint.
Soporte
Tuki
Support
www.philips.com/support
36
Indicazioni generali
Algemeen
Generelt
Pulsanti
Knoppen
Knapper
Contenuto della confezione
Wat zit er in de doos?
Eskens innhold
Importante
Belangrijk
Viktig
Spiegazione delle icone
Uitleg van pictogrammen
Forklaring av ikoner
Panoramica
Overzicht
Oversikt
Primo utilizzo
Eerste gebruik
Første gangs bruk
Ora
Kloktijd
Klokkeslett
Menu
Menu
Meny
38
39
39
40
41
Pulsante on/off della lampada
Aan/uitknop voor licht
Av/på-knapp for lampe
FM
Pulsante on/off della radio
Aan/uitknop voor radio
Av/på-knapp for radio
Pulsante attivazione/
disattivazione sveglia
Aan/uitknop voor wekfunctie
Av/på-knapp for alarm
SNOOZE
Snooze
Sluimeren
Snooze
Contrasto del display
Schermcontrast
Skjermkontrast
Pulsante Addormentarsi
Knop ‘in slaap vallen’
Knapp for å sovne
Opzioni extra
Extra keuzen
Ekstra alternativer
45
46
47
48
50
51
Prolo sveglia
Wekproel
Vekkeprol
Allarme sveglia
Wekgeluid
Oppvåkningslyd
Impostazione dell’ora
Kloktijd instellen
Angi klokkeslett
42
43
44
Modalità demo
Demomodus
Demo-modus
Supporto
Steun
Støtte
53
54
37
Contenuto della confezione
Wat zit er in de doos?
Innholdet i esken
38
Informazioni importanti
Belangrijke informatie
Viktig informasjon
Leggete la brochure separata informazioni importanti prima di cominciare a leggere questo
manuale dell’utente.
Lees het afzonderlijke boekje met belangrijke informatie voordat u deze gebruiksaanwijzing leest.
Les det separate viktige informasjonsheftet før du begynner å lese denne brukerhåndboken.
Spiegazione delle icone
Uitleg van pictogrammen
Forklaring av ikoner
Prolo sveglia
Wekproel
Vekkeprol
Audio per la sveglia
Wekgeluiden
Oppvåkningslyder
Ora
Kloktijd
Klokkeslett
Contrasto del display
Schermcontrast
Skjermkontrast
Lampada
Lamp
Lampe
FM
Radio FM
FM-radio
FM-radio
Addormentarsi
In slaap vallen
Sovne
Suoni naturali
Natuurlijke geluiden
Naturlige lyder
Radio
Radio
Radio
39
Panoramica
Overzicht
Oversikt
FM
Display
Display
Skjerm
Pulsanti del menu - premere per attivare
Menuknoppen - druk om te activeren
Meny-knapper – trykk for å aktivere
Navigazione nel menu/Door het menu navigeren/Navigere gjennom menyen
Per accedere al menu,
premete il pulsante MENU.
Druk op de MENU-knop
om het menu te openen.
Trykk på MENU-knappen for
å gå inn i menyen.
Premete il pulsante + o – per
selezionare un’impostazione
del menu.
Druk op + of – om een
menustand te selecteren.
Trykk på knappene + eller for å velge en menyinnstilling.
Premete SELECT per
confermare.
Druk op SELECT om uw
keuze te bevestigen.
Trykk på SELECT for
å bekrefte.
123
Nota: Per uscire dal menu, premete il pulsante MENU o aspettate 30 secondi.
Opmerking: U kunt het menu sluiten door op de MENU-knop te drukken of door 30 seconden te wachten.
Merk: Hvis du vil lukke menyen, trykker du enten på knappen MENU eller venter i 30 sekunder.
40
Uso per la prima volta - posizionamento della
Wake-up Light
Eerste gebruik - de Wake-up Light plaatsen
Første gangs bruk – plassere Wake-up Light
Posizionate la Wake-up Light a una distanza di 40-50 cm dalla testa, ad esempio sul comodino.
Plaats de Wake-up Light op 40-50 cm afstand van uw hoofd, bijvoorbeeld op een nachtkastje.
Plasser Wake-up Light 40–50 cm fra hodet ditt, for eksempel på nattbordet.
Uso per la prima volta - impostazione dell’ora
Eerste gebruik - de kloktijd instellen
Første gangs bruk – stille inn klokkeslett
Dovete impostare l’ora quando collegate l’apparecchio all’alimentazione per la prima volta e dopo
un blackout.
U moet de kloktijd instellen wanneer u het apparaat voor het eerst inschakelt en na een stroomstoring.
Du må stille inn klokkeslettet når du kobler til apparatet for første gang, og når det har vært strømbrudd.
41
Impostazione del vostro prolo di sveglia
Uw wekproel instellen
Kongurere vekkeprolen
Quando impostate il vostro prolo di sveglia, impostate l’ora della sveglia (passaggi 1 – 6), l’intensità
luminosa (passaggi 7 e 8) e il livello audio (passaggi 9 e 10) con cui volete svegliarvi.
Wanneer u uw wekproel instelt, stelt u de wektijd (stap 1-6), de lichtintensiteit (stap 7 en 8) en het
geluidsniveau (stap 9 en 10) waarmee u gewekt wilt worden in.
Når du kongurerer vekkeprolen, angir du vekketidspunktet (trinn 1-6), lysintensiteten (trinn 7 og
8) og lydnivået (trinn 9 og 10) du vil våkne opp til.
Nota: Poiché la sensibilità alla luce differisce da persona a persona, potreste dover sperimentare
diverse impostazioni per qualche giorno prima di trovare il vostro livello ottimale.
Opmerking: Omdat de gevoeligheid voor licht per persoon verschilt, moet u mogelijk enkele dagen
experimenteren met de lichtinstellingen voordat u uw optimale niveau hebt gevonden.
Merk: Følsomheten for lys varierer fra person til person. Derfor kan det hende at du må
eksperimentere med forskjellige innstillinger i noen få dager for å nne optimale nivået.
42
Impostazione del suono della sveglia
Uw wekgeluid instellen
Velge vekkelyd
Potete usare suoni naturali o la radio FM come sveglia. La Wake-up Light ha impostati tre suoni naturali.
U kunt natuurlijke wekgeluiden of de FM-radio gebruiken als wekgeluid. De Wake-up Light heeft drie
ingebouwde natuurlijke geluiden.
Du kan bruke naturlige vekkelyder eller FM-radio som vekkelyd. Wake-up Light har tre innebygde
naturlige lyder.
43
Impostazione dell’ora
De kloktijd aanpassen
Justere klokkeslettet
Per impostare l’ora, scegliete tra l’orologio a 12 o a 24 ore, su 24 e impostate quindi l’ora.
U kunt de kloktijd instellen door eerst te kiezen tussen een 12-uurs en een 24-uurs tijdaanduiding en
daarna de tijd aan te passen.
Når du stiller inn klokkeslettet, velger du mellom 12- og 24-timers format og deretter justerer du tiden.
44
Accensione e spegnimento della lampada
De lamp in- of uitschakelen
Slå lampen av/på
Premete il pulsante on/off sulla lampada per accenderla e usarla come lampada per il comodino. Potete
regolare l’intensità luminosa premendo i pulsanti + e –. Per spegnerla, premete nuovamente il pulsante
on/off sulla lampada.
Druk op de aan/uitknop voor licht om de lamp in te schakelen en als nachtkastlamp te gebruiken. U
kunt de lichtintensiteit aanpassen door op + en – te drukken. Druk opnieuw op de aan/uitknop voor
licht als u de lamp wilt uitschakelen.
Trykk på av/på-knappen til lampen for å slå lampen på og bruke den som nattbordslampe. Du kan
justere lysintensiteten ved å trykke på knappene + og -. Når du skal slå lampen av, trykker du på
av/på-knappen igjen.
45
FM
Accensione e spegnimento della radio FM
De FM-radio in- of uitschakelen
Slå FM-radio av/på
Druk op de FM-knop om de FM-radio in te schakelen.
Druk op de FM-knop om de FM-radio in te schakelen.
Trykk på FM-knappen for å slå radioen på.
FM
Nota: Per eseguire la scansione automatica delle frequenze radio, tenete premuto il pulsante del
menu - o + per circa 2 secondi.
Opmerking: Om automatisch naar radiofrequenties te zoeken, houdt u de menuknop - of + ongeveer
2 seconden ingedrukt.
Merk: Hvis du vil at det skal søkes i radiofrekvensene automatisk, trykker du og holder inne
menyknappen + eller - i ca. to sekunder.
46
Attivazione e disattivazione della sveglia
De wekfunctie in- of uitschakelen
Slå alarmen av eller på
Premete il pulsante della sveglia se volete attivare o disattivare la sveglia. Quando attivate la sveglia,
sul display viene visualizzata l’icona corrispondente. L’icona scompare quando disattivate la sveglia.
Quando attivate la sveglia, l’indicatore dell’ora comincia a lampeggiare. Se necessario, potete a questo
punto regolare l’ora della sveglia.
Druk op de wekfunctieknop als u de wekfunctie wilt in- of uitschakelen. Het bijbehorende pictogram
verschijnt op het display wanneer u de wekfunctie inschakelt. Het pictogram verdwijnt wanneer u de
wekfunctie uitschakelt. Wanneer u de wekfunctie inschakelt, begint de uuraanduiding te knipperen.
Indien nodig kunt u nu de wektijd aanpassen.
Trykk på alarmknappen hvis du vil slå alarmen av eller på. Det tilsvarende ikonet vises i displayet
når du slår alarmen på. Det forsvinner når du slår alarmen av. Når du slår alarmen på, begynner
indikatoren for timer å blinke. Hvis det er nødvendig, kan du nå justere alarmtiden.
Nota: Se volete regolare il livello di illuminazione o il volume
della sveglia, usate il menu. Vedere il capitolo “Impostazione
del prolo della sveglia”.
Opmerking: Als u het lichtniveau of volume waarmee u wordt
gewekt wilt aanpassen, moet u het menu gebruiken. Zie
hoofdstuk ‘Uw wekproel instellen’.
Merk: Hvis du vil justere lysnivået eller volumet du vil våkne til,
må du bruke menyen. Se avsnittet Kongurere vekkeprolen.
47
SNOOZE
Funzione snooze
Sluimeren
Slumring
Quando la sveglia si attiva all’ora impostata, potete premere il pulsante SNOOZE per continuare a
sonnecchiare ancora un po’. La lampada rimane accesa ma il suono della sveglia si interrompe. Dopo
9 minuti, il suono della sveglia viene di nuovo riprodotto automaticamente.
Wanneer het wekgeluid op de ingestelde tijd wordt afgespeeld, kunt u op de SNOOZE-knop
drukken om nog even te sluimeren. De lamp blijft branden, maar het wekgeluid stopt. Na 9 minuten
wordt het wekgeluid automatisch opnieuw afgespeeld.
Når alarmlyden spilles av på det angitte klokkeslettet, kan du trykke på SNOOZE-knappen for å
slumre en liten stund. Lampen lyser, men alarmlyden stopper. Etter ni minutter spilles alarmlyden på
nytt automatisk.
48
Nota: L’icona della sveglia lampeggia sul display quando la sveglia è in modalità Snooze.
Se premete il pulsante “FM”, “Addormentarsi” o “MENU” mentre viene riprodotto il suono della
sveglia, quest’ultima si interrompe e non passa in modalità Snooze. Se premete il pulsante “Sveglia”
mentre viene riprodotto il suono della sveglia, la funzione sveglia viene disattivata e la relativa icona
scompare dal display. Per riattivare la funzione sveglia, premete nuovamente il pulsante “Sveglia”.
Opmerking: Het wekpictogram knippert op het display wanneer u op de SNOOZE-knop hebt
gedrukt. Als u op de FM-knop, de knop ‘in slaap vallen’ of de MENU-knop drukt wanneer het
wekgeluid wordt afgespeeld, stopt het wekgeluid en wordt de sluimerfunctie niet geactiveerd. Als
u op de wekfunctieknop drukt wanneer het wekgeluid wordt afgespeeld, schakelt u de wekfunctie
uit. Het wekpictogram verdwijnt van het display. Druk opnieuw op de wekfunctieknop als u de
wekfunctie weer wilt activeren.
Merk: Alarmikonet blinker i displayet når alarmen settes på slumring. Hvis du trykker på enten FMknappen, sovneknappen eller MENU-knappen mens alarmlyden spilles, stopper alarmen og settes ikke
i slumring. Hvis du trykker på alarmknappen mens alarmlyden spilles, deaktiveres alarmfunksjonen.
Alarmikonet forsvinner fra displayet. Hvis du vil aktivere alarmfunksjonen på nytt, trykker du på
alarmknappen igjen.
49
Impostazione del contrasto del display
Het schermcontrast instellen
Stille inn kontrasten til displayet
Potete regolare il contrasto del display dal livello 1 al livello 4. Scegliete un livello che ottimale per voi
per vedere il display di notte. Premete il pulsante di contrasto del display più volte per regolare il livello
di contrasto del display.
U kunt het schermcontrast instellen van niveau 1 tot niveau 4. Kies een niveau waarbij u het
display optimaal kunt zien in het donker. Druk herhaaldelijk op de schermcontrastknop om het
schermcontrast aan te passen.
Du kan justere skjermkontrasten fra nivå 1 til nivå 4. Velg et nivå som er optimalt for at du kan se displayet
om natten. Trykk på kontrastknappen til displayet ere ganger for å justere kontrastnivået til displayet.
50
Addormentarsi
In slaap vallen
Sovne
Utilizzate la funzione addormentarsi se desiderate che la luce e/o l’audio della Wake-up Light rimangano
accesi e si spengano gradualmente in un intervallo di tempo preimpostato (da 5 a 60 minuti) prima di
andare a letto. Trascorso tale periodo di tempo, la lampada e/o l’audio si spengono automaticamente.
1. Premete il pulsante addormentarsi per attivare la funzione corrispondente.
2. L’ora impostata per la funzione appare sul display.
3.. Premete il pulsante + o – per regolare l’ora (da 5 a 60 minuti).
Per disattivare la funzione Addormentarsi, premete di nuovo il relativo pulsante. L’icona della funzione
scompare dal display.
Druk op de knop ‘in slaap vallen’ als u wilt dat het licht en/of geluid van de Wake-up Light gedurende
een ingestelde periode (5 tot 60 minuten) aan blijft, maar geleidelijk afzwakt voordat u gaat slapen. Na
de ingestelde tijd gaat het licht en/of geluid automatisch uit.
1. Druk op de knop ‘in slaap vallen’ om deze functie in te schakelen.
2. De tijd voor het in slaap vallen verschijnt op het display.
3. Druk op + of – om de tijd aan te passen (5 tot 60 minuten).
Druk opnieuw op de knop ‘in slaap vallen’ als u deze functie wilt uitschakelen. Het pictogram verdwijnt
van het display.
Trykk på sovneknappen når du vil at lyset og/eller lyden til Wake-up Light skal forbli på og dempes gradvis
i løpet av en angitt tidsperiode (5 til 60 minutter) før du sovner. Lampen og/eller lyden slås av automatisk
når den angitte tiden er utløpt.
1. Trykk på sovneknappen for å slå på sovnefunksjonen.
2. Den angitte sovnetiden vises i displayet.
3. Trykk på knappene + eller - for å justere tiden (5 til 60 minutter).
Du slår av sovnefunksjonen ved å trykke på sovneknappen igjen. Sovneikonet forsvinner fra displayet.
51
Nota: Se premete il pulsante Addormentarsi quando né la lampada né la funzione FM sono attivate,
la lampada resta accesa e si oscurerà progressivamente.
Opmerking: Als u op de knop ‘in slaap vallen’ drukt wanneer het licht en de FM-radio beide zijn
uitgeschakeld, gaat de lamp aan en wordt het licht geleidelijk gedimd.
Merk: Hvis du trykker på sovneknappen når verken lampen eller FM-funksjonen er på, tennes
lampen og dimmes gradvis.
52
Modalità demo
Demonstratieprogramma
Demonstrasjonsmodus
Per una dimostrazione veloce (90 secondi) dell’intensità luminosa e dell’audio ad aumento graduale,
attivate la funzione test dell’apparecchio.
1. Tenete premuto il pulsante della sveglia per almeno 3 secondi.
2. L’apparecchio comincia la dimostrazione della sveglia.
3. Per interrompere la dimostrazione, tenete nuovamente premuto il pulsante della sveglia
per 3 secondi.
Als u een snelle demonstratie (90 seconden) van het geleidelijk toenemende licht- en geluidsniveau
wilt, activeert u de testfunctie van het apparaat.
1. Houd de wekfunctieknop ten minste 3 seconden ingedrukt.
2. Het apparaat start de demonstratie van de wekfunctie.
3. Houd de eerder ingedrukte wekfunctieknop opnieuw 3 seconden ingedrukt als u de
demonstratie wilt stoppen.
Aktiver testfunksjonen til apparatet hvis du ønsker å få en kort demonstrasjon (90 sekunder) av den
økende lysintensiteten og det økende lydnivået.
1. Trykk på og hold nede alarmknappen i minst tre sekunder.
2. Apparatet starter demonstrasjonen av alarmen.
3. Du slår av demonstrasjonen ved å trykke på og holde nede alarmknappen du trykket på tidligere,
i tre sekunder.
53
Feedback audio
Audiofeedback
Lydsignaler
Quando premete un pulsante del menu, sentite uno scatto. Se non volete sentire questo suono,
tenete premuto il pulsante FM per 5 secondi per disattivare il feedback audio. Sentirete uno scatto di
conferma. Per attivarlo, tenete di nuovo premuto il pulsante FM. Sentirete due scatti per confermare
che il feedback audio è attivato.
Wanneer u op een menuknop drukt, hoort u een klik. Als u deze klik niet wilt horen wanneer u op een
menuknop drukt, houdt u de FM-knop 5 seconden ingedrukt om de audiofeedback uit te schakelen.
U hoort één klik ter bevestiging. Houd de FM-knop opnieuw ingedrukt als u de feedback weer wilt
inschakelen. U hoort twee klikken ter bevestiging dat de audiofeedback weer is ingeschakeld.
Når du trykker på menyknappen, hører du et klikk. Hvis du ikke vil høre et klikk når du trykker
på en knapp, trykker du på og holder nede FM-knappen i fem sekunder for å slå av lydsignalet.
Du hører ett klikk som en bekreftelse. Hvis du vil aktivere den på nytt, trykker du på og holder nede
FM knappen igjen. Du hører to klikk for å bekrefte at lydsignalet er aktivert.
Retroilluminazione dei pulsanti
Achtergrondverlichting
Bakbelysning for knappene
I pulsanti del menu hanno una retroilluminazione per aiutarvi a trovarli. Se muovete le dita vicino ai
pulsanti, la retroilluminazione si accende. Se non premete il pulsante, la retroilluminazione si spegne.
De menuknoppen hebben achtergrondverlichting om u te helpen de knoppen te vinden. Zodra u met
uw vingers in de buurt van de knoppen komt, gaat de achtergrondverlichting branden. Als u niet op de
knop drukt, gaat de achtergrondverlichting uit.
Menyknappene har bakbelysning som hjelper deg med å nne knappene. Hvis du beveger
ngrene nær knappene, begynner bakbelysningen å lyse. Hvis du ikke trykker på knappen, slukkes
bakbelysningen.
Supporto
Ondersteuning
Støtte
www.philips.com/support
54
Geral
Allmänt
Botões
Knappar
O que está na caixa
Vad nns i förpackningen?
Importante
Viktigt
Explicação dos ícones
Ikonförklaringar
Visão geral
Översikt
Primeira utilização
Första användningen
Hora do relógio
Klocktid
Tipo
Meny
Perl de despertar
Väckningsprol
Som de despertar
Väckningsljud
56
57
57
58
59
60
61
Botão ligar/desligar do
candeeiro
På/av-knapp för lampa
FM
Botão ligar/desligar do
rádio.
På/av-knapp för radio
Botão ligar/desligar do
alarme
På/av-knapp för alarm
SNOOZE
Snooze
Insomningsfunktion
Contraste do visor
Teckenfönstrets kontrast
Botão da função
adormecer
Insomningsknapp
Opções extra
Ytterligare alternativ
Modo Demo
Demoläge
Suporte
Support
63
64
65
66
67
68
70
71
Denição da hora do relógio
Ställa in klocktiden
62
55
Conteúdo da embalagem
Förpackningens innehåll
56
Informações importantes
Viktig information
Leia o folheto de informações importantes em separado antes de começar a ler este manual do utilizador..
Läs det separata informationshäftet innan du läser den här användarhandboken.
Explicação dos ícones
Ikonförklaringar
Perl de despertar
Väckningsprol
Sons de despertar
Väckningsljud
Hora do relógio
Klocktid
Contraste do visor
Teckenfönstrets kontrast
Lâmpada
Lampa
FM
Rádio FM
FM-radio
Função adormecer
Somna
Sons naturais
Naturliga ljud
Rádio
Radio
57
Visão geral
Översikt
FM
Visor
Teckenfönster
Botões do menu - premir para activar
Menyknappar – tryck för att aktivera
Navegar no menu/Navigera genom menyn
Prima o botão MENU para
abrir o menu.
Tryck på MENY-knappen
om du vill öppna menyn.
Prima os botões + ou – para
seleccionar uma definição
do menu.
Tryck på + eller – för att
välja en menyinställning.
Prima SELECT para confirmar.
Bekräfta genom att trycka
på SELECT.
123
Nota: Para sair do menu, prima o botão MENU ou aguarde 30 segundos.
Obs! Stäng en meny genom att antingen trycka på knappen MENU eller vänta i 30 sekunder.
58
Primeira utilização - colocação do Wake-up Light
Första användningen – placera Wake-up Light
Coloque o Wake-up Light a 40-50 cm da sua cabeça, por exemplo, na mesa-de-cabeceira.
Placera Wake-up Light 40–50 cm från huvudet, t.ex. på nattduksbordet.
Primeira utilização - denição da hora do relógio
Första användningen – ställa in klocktiden
Quando ligar o aparelho pela primeira vez ou quando houver uma falha de energia, é necessário
denir a hora.
Du måste ställa klockan när du ansluter apparaten första gången och när det har varit strömavbrott.
59
Denir o seu perl de despertar
Ställa in väckningsprolen
Quando denir o seu perl de despertar, irá denir a hora de despertar (passos 1 a 6), a intensidade da
luz (passos 7 e 8) e o nível de som (passos 9 e 10) a que deseja acordar.
När väckningsprolen anges ställer du in väckningstiden (steg 1–6), ljusintensiteten (steg 7 och 8) och
ljudnivån (steg 9 och 10) som du vill vakna till.
Nota: Visto que a sensibilidade à luz varia de pessoa para pessoa, poderá ter de experimentar várias
denições durante alguns dias para encontrar o seu nível ideal.
Obs! Eftersom ljuskänsligheten varierar från person till person kan det hända att du behöver prova
olika inställningar under några dagar innan du hittar den rätta nivån för dig.
60
Denir o seu som de despertar
Ställa in väckningsljudet
Pode utilizar sons de despertar naturais ou o rádio FM como som de despertar. O Wake-up Light tem
três sons naturais incorporados.
Du kan välja mellan naturliga väckningsljud eller FM-radio som väckningsljud. Det nns tre naturliga
ljud i Wake-up Light.
61
Ajustar a hora
Justera klocktiden
Para denir a hora, escolha o formato de 12 horas ou de 24 horas e, em seguida, dena a hora.
Välj mellan 12- och 24-timmarsvisning och ställ klockan.
62
Ligar/desligar o candeeiro
Slå på och stänga av lampan
Prima o botão ligar/desligar do candeeiro para o ligar e utilize-o como um candeeiro de mesa-de-
cabeceira. Pode ajustar a intensidade da luz premindo os botões + e –. Para desligar o candeeiro, prima
novamente o botão ligar/desligar do candeeiro.
Tryck på på/av-knappen om du vill tända lampan och använda den som en vanlig sänglampa. Du kan justera
ljusintensiteten med knapparna + och –. Stäng av lampan genom att trycka på på/av-knappen igen.
63
FM
Ligar/desligar o rádio FM
Slå på och stänga av FM-radion
Prima o botão FM para ligar o rádio FM.
Tryck på FM-knappen när du vill slå på radion.
FM
Nota: Para procurar automaticamente frequências de rádio, mantenha os botões - ou + do menu
premidos durante cerca de 2 segundos.
Obs! Du kan söka efter radiofrekvenser automatiskt genom att trycka in menyknappen, eller - eller + i
ca 2 sekunder.
64
Ligar/desligar o alarme
Slå på och stänga av larmfunktionen
Prima o botão de alarme se pretender ligar ou desligar o alarme. O ícone correspondente é
apresentado no visor quando liga o alarme. Este desaparece quando desliga o alarme. Quando liga o
alarme, a indicação das horas ca intermitente. Se necessário, agora pode ajustar a hora do alarme.
Tryck på larmknappen när du vill slå på eller stänga av larmet. Motsvarande ikon visas i teckenfönstret
när du slår på larmet, och den försvinner igen när du stänger av larmet. När du slår på larmet börjar
timangivelsen att blinka. Justera larmtiden om det behövs.
Nota: Se quiser ajustar o nível de luz ou de volume do
despertar, tem de utilizar o menu. Consulte o capítulo “Denir
o seu perl de despertar”.
Obs! Du måste använda menyn om du vill justera ljusnivån
eller volymen som du vill vakna till. Se kapitlet “Ställa in
väckningsprolen”.
65
SNOOZE
Snoozer
Snooze
Quando o som do alarme é reproduzido à hora denida, pode premir o botão SNOOZE para
repetir o alarme alguns minutos depois. O candeeiro permanece aceso, mas o som do alarme pára.
Depois de decorridos 9 minutos, o som do alarme é novamente reproduzido automaticamente.
När larmljudet spelas upp vid den inställda tiden kan du trycka på SNOOZE-knappen om du vill sova
lite längre. Lampan fortsätter lysa men larmljudet stoppas. Larmljudet spelas upp igen efter 9 minuter.
Nota: O ícone do alarme ca intermitente no visor quando o alarme está em repetição.
Se premir o botão FM, o botão da função adormecer ou o botão MENU enquanto o som do alarme
está a ser reproduzido, o alarme pára e não é repetido. Se premir o botão do alarme enquanto o
som de alarme é reproduzido, desactiva a função de alarme. O ícone de alarme desaparece do visor.
Para reactivar a função de alarme, prima novamente o botão do alarme.
Obs! Larmikonen blinkar när snooze-funktionen har aktiverats.
Om du trycker på antingen knappen FM, Somna eller MENU medan larmljudet spelas upp, stoppas
larmet och snooze-funktionen aktiveras inte. Larmfunktionen avaktiveras om du trycker på
larmknappen medan larmljudet spelas upp. Larmikonen försvinner från teckenfönstret. Aktivera
larmfunktionen igen genom att trycka på larmknappen en gång till.
66
Denir o contraste do visor
Ställa in teckenfönstrets kontrast
Pode ajustar o contraste do visor do nível 1 até ao nível 4. Seleccione um nível que seja ideal para ver o
visor durante a noite. Prima o botão do contraste do visor várias vezes para ajustar o respectivo nível.
Du kan ställa in teckenfönstrets kontrast mellan 1 och 4. Välj den nivå som passar bäst för dig så
att du kan se teckenfönstret på kvällen. Tryck på knappen för teckenfönstrets kontrast och justera
kontrastnivån.
67
Função adormecer
Somna
Prima o botão da função adormecer se desejar que a luz e/ou o som do Wake-up Light quem
ligados e diminuam de intensidade gradualmente durante um período de tempo denido (de 5 a
60 minutos) antes de adormecer. O candeeiro e/ou o som são desligados automaticamente após o
tempo denido.
1. Prima o botão da função adormecer para activar esta função.
2. O tempo denido para a função adormecer é apresentado no visor.
3. Prima os botões + ou – para ajustar o tempo (5 a 60 minutos).
Para desligar a função adormecer, prima novamente o botão da função adormecer. O ícone da função
adormecer desaparece do visor.
Tryck på insomningsknappen om du vill att ljuset och/eller ljudet på Wake-up Light ska vara på och
dämpas gradvis under en angiven tidsperiod (5 till 60 minuter) innan du somnar. Lampan och/eller ljudet
stängs av automatiskt när den inställda tiden har gått.
1. Aktivera insomningsfunktionen genom att trycka på insomningsknappen.
2. Den inställda insomningstiden visas i teckenfönstret.
3. Tryck på knappen + eller – om du vill justera tiden (5 till 60 minuter).
Tryck på insomningsknappen igen om du vill stänga av insomningsfunktionen. Insomningsikonen
försvinner från teckenfönstret.
68
Nota: Se premir o botão da função adormecer com o candeeiro e a função FM desligados, o
candeeiro acende-se e, em seguida, diminui gradualmente a intensidade de luz.
Obs! Om du trycker på insomningsknappen när varken lampan eller FM-funktionen är på, tänds
lampan och dämpas gradvis.
69
Modo de demonstração
Demonstrasjonsmodus
Se quiser ver uma demonstração rápida (90 segundos) dos níveis de intensidade da luz e som a
aumentarem gradualmente, active a função de teste do aparelho.
1. Mantenha o botão do alarme premido durante 3 segundos, no mínimo.
2. O aparelho inicia a demonstração do alarme.
3. Para desactivar a demonstração, mantenha premido durante 3 segundos o botão do alarme que
foi premido previamente.
Slå på apparatens testfunktion om du vill se en snabbdemonstration (90 sekunder) av den gradvis
ökande ljusintensiteten och ljudnivån.
1. Håll larmknappen intryckt i minst 3 sekunder.
2. Apparaten startar demonstrationen av larmet.
3. Stäng av demonstrationen genom att hålla in larmknappen igen i 3 sekunder.
70
Informação áudio
Knappljud
Quando prime um botão de menu, ouve um estalido. Se não quiser ouvir estalidos quando prime um
botão, mantenha o botão FM premido durante 5 segundos para desligar a informação áudio. Ouve
um estalido para conrmação. Para voltar a activar, mantenha o botão FM premido novamente. Ouve
dois estalidos para conrmar que a informação áudio foi activada.
Det hörs ett klickljud när du trycker på en menyknapp. Om du inte vill höra klickljuden håller du FMknappen intryckt i 5 sekunder så stängs knappljuden av. Avaktiveringen bekräftas med ett klick. Om
du vill aktivera knappljuden igen håller du bara FM-knappen intryckt på nytt. Två klickljud hörs nu som
bekräftelse på att knappljuden har aktiverats igen.
Retroiluminação dos botões
Belysta knappar
Os botões do menu são retroiluminados para o ajudar a encontrar os botões. Se deslocar os
seus dedos próximos dos botões, a retroiluminação acende. Se não premir nenhum botão, a
retroiluminação apaga-se.
Menyknapparna är bakgrundsbelysta så att det är lättare för dig att hitta rätt knapp. När du håller
ngrarna nära en knapp tänds bakgrundsbelysningen. Den här bakgrundsbelysningen släcks igen om du
inte trycker på knappen.
Suporte
Support
www.philips.com/support
71
Specications are subject to change without notice.