Philips HD9712/01 user manual [cs]

Page 1
NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ
Type HD9712
Pečlivě jej pročtěte, než začnete kávovar používat.
Čeština
CS
16
Zaregistrujte svůj produkt a získejte technickou podporu na stránkách
www.saeco.com/welcome
Page 2
2
ČEŠTINA
Blahopřejeme Vám k zakoupení plně automatického kávo­varu Saeco Incanto Executive! Získejte i Vy maximální možné výhody zákaznického servisu Saeco tím, že zaregistrujete svůj produkt na adrese www. saeco.com/welcome.
Tyto pokyny se vztahují na model HD9712.
Kávovar je určen pro přípravu kávy espresso z celých zrnek kávy a je vybaven karafou na mléko pro snadnou a rychlou přípravu dokonalého kapučína nebo latte macchiata. V tomto návodu naleznete veškeré informace nutné k montáži, obsluze, čistění a odvápnění Vašeho kávovaru.
OBSAH
DŮLEŽITÉ ........................................................................................................ 4
Bezpečnostní pokyny a informace .......................................................................................................4
Varování ..............................................................................................................................................4
Upozornění ..........................................................................................................................................6
Elektromagnetická pole .......................................................................................................................7
Likvidace .............................................................................................................................................7
INSTALACE ...................................................................................................... 8
Sestavení produktu .............................................................................................................................. 8
Všeobecný popis .................................................................................................................................. 9
PŘÍPRAVA ......................................................................................................10
Balení kávovaru .................................................................................................................................10
Instalace kávovaru .............................................................................................................................10
PRVNÍ ZAPNUTÍ ..............................................................................................13
Automatický proplachovací/čisticí cyklus ........................................................................................... 13
Manuální proplachovací cyklus ..........................................................................................................14
ZMĚŘENÍ A NAPROGRAMOVÁNÍ TVRDOSTI VODY ...............................................16
VODNÍ FILTR “INTENZA+” ................................................................................19
Instalace vodního  ltru “INTENZA+” .................................................................................................. 19
Výměna vodního  ltru “INTENZA+” ...................................................................................................22
NASTAVENÍ .....................................................................................................23
Saeco Adapting System .....................................................................................................................23
Nastavení kávomlýnku s keramickými mlecími kameny ....................................................................23
Nastavení krémovitosti a intenzity kávy (Saeco Brewing System)...................................................... 25
Nastavení aromatu (intenzity kávy) ................................................................................................... 25
Seřízení výpusti .................................................................................................................................26
Nastavení množství kávy v šálku .......................................................................................................27
Page 3
ČEŠTINA
PŘÍPRAVA ESPRESSA A KÁVY ESPRESSO LUNGO ................................................28
Příprava espressa a kávy Espresso Lungo ze zrnkové kávy ................................................................. 28
Příprava espressa a kávy Espresso Lungo z předemleté kávy.............................................................. 30
KARAFA NA MLÉKO .........................................................................................32
Plnění karafy na mléko ......................................................................................................................32
Zasunutí karafy na mléko ..................................................................................................................33
Vyjmutí karafy na mléko .................................................................................................................... 34
Vyprázdnění karafy na mléko ............................................................................................................35
PŘÍPRAVA KAPUČÍNA ......................................................................................36
Nastavení množství kapučína v šálku ................................................................................................. 38
PŘÍPRAVA LATTE MACCHIATA...........................................................................40
Nastavení množství latte macchiata v šálku ....................................................................................... 42
VÝDEJ HORKÉHO MLÉKA ..................................................................................44
Nastavení množství horkého mléka ...................................................................................................46
VÝDEJ PÁRY ....................................................................................................47
VÝDEJ HORKÉ VODY ........................................................................................49
PROGRAMOVÁNÍ NÁPOJŮ ................................................................................51
Programování kapučína ..................................................................................................................... 51
Programování horké vody .................................................................................................................. 53
PROGRAMOVÁNÍ KÁVOVARU ...........................................................................54
Základní nastavení ............................................................................................................................. 55
Nastavení displeje .............................................................................................................................56
Nastavení kalendáře .......................................................................................................................... 57
Nastavení vody ..................................................................................................................................59
Nastavení údržby ...............................................................................................................................60
Tovární nastavení ...............................................................................................................................60
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ..........................................................................................61
Každodenní čištění kávovaru .............................................................................................................61
Každodenní čištění nádržky na vodu .................................................................................................. 62
Každodenní vyčištění karafy na mléko: automatický čisticí cyklus “CLEAN” (po každém použití)........ 63
Týdenní vyčištění kávovaru ...............................................................................................................63
Týdenní vyčištění karafy na mléko .................................................................................................... 65
Týdenní vyčištění spařovací jednotky .................................................................................................67
Měsíční vyčištění karafy na mléko......................................................................................................70
Měsíční promazání spařovací jednotky ..............................................................................................74
Měsíční vyčištění spařovací jednotky s použitím odmašťovacích tablet .............................................75
Měsíční vyčištění zásobníku zrnkové kávy..........................................................................................77
ODVÁPNĚNÍ ....................................................................................................78
NÁHODNÉ PŘERUŠENÍ ODVÁPŇOVACÍHO CYKLU ...............................................83
VÝZNAM SYMBOLŮ NA DISPLEJI.......................................................................84
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ .........................................................................................86
ENERGETICKÁ ÚSPORA ....................................................................................89
Pohotovostní stav ..............................................................................................................................89
TECHNICKÉ PARAMETRY ..................................................................................90
ZÁRUKA A SERVIS ...........................................................................................90
Záruka ...............................................................................................................................................90
Servis ................................................................................................................................................. 90
OBJEDNÁVKA PROSTŘEDKŮ NA ÚDRŽBU ..........................................................91
3
Page 4
4
ČEŠTINA
DŮLEŽITÉ
Bezpečnostní pokyny a informace
Kávovar je opatřen ochranami. Přesto je však nutné si pozorně pročíst a řídit se bezpečnostními pokyny obsaženými v tomto návodu k použití, aby bylo zabráněno případným škodám na majetku či na zdraví vzniklým nesprávným používáním kávovaru. Uschovejte tento návod k případnému pozdějšímu nahlédnutí.
Termín VAROVÁNÍ a tento symbol upozorňuje uživatele na nebezpečnou situaci, která může mít za následek smrt, vážná poranění a/nebo poškození zařízení.
Termín UPOZORNĚNÍ a tento symbol upozorňuje uživatele na nebezpečnou situaci, která může mít za následek menší či méně vážná poranění a/nebo poškození zařízení.
Varování
• Kávovar zapojte do vhodné nástěnné proudové zásuvky, jejíž síťové napětí odpovídá technickým parametrům kávovaru.
• Kávovar zapojte do nástěnné proudové zásuvky s uzemně­ním.
• Nenechávejte napájecí kabel viset přes okraj stolu nebo pracovní desky a zamezte jeho kontaktu s horkými plocha­mi.
• Neponořujte kávovar, napájecí kabel, ani proudovou zásuvku do vody: nebezpečí zásahu elektrickým proudem!
• Na konektor napájecího kabelu nelijte žádnou kapalinu.
• Nesměrujte proud horké vody na žádnou část těla: nebez-
Page 5
ČEŠTINA
pečí popálenin!
• Nedotýkejte se horkých povrchů. Používejte příslušných madel nebo ovládačů.
• Po vypnutí kávovaru hlavním vypínačem situovaným na zadní straně vytáhněte vidlici ze zásuvky:
- při výskytu jakékoliv anomálie;
- při delší době nepoužívání kávovaru;
- před každým čištěním kávovaru.
• Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za napájecí kabel.
• Nedotýkejte se vidlice mokrýma rukama.
• Nepoužívejte kávovar s poškozenou vidlicí, napájecím kabelem, ani se nepokoušejte provozovat vadný kávovar.
• Kávovar nebo napájecí kabel nijak nepozměňujte ani jinak neupravujte. Veškeré opravy je nutno nechat provést výhradně u autorizovaného servisního střediska Philips, jedině tak předejdete nebezpečím.
5
5
• Tento kávovar mohou používat děti ve věku od 8 let a výše.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let (a starší), pokud jsou pod dozorem dospělé osoby nebo byly poučeny o správném používání spotřebiče a rozumí případným nebezpe­čím.
• Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem dospělé osoby.
• Skladujte kávovar a napájecí kabel na místě, které není přístupné pro děti do 8 let.
• Tento spotřebič mohou používat osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo způsobilostmi, pokud jsou pod dozorem dospělé osoby
Page 6
6
ČEŠTINA
nebo byly poučeny o správném používání spotřebiče a rozumí případným nebezpečím.
• Mějte děti pod dohledem a zamezte tomu, aby si hrály s kávovarem.
• Je zakázáno vkládat prsty nebo jiné předměty do kávo­mlýnku.
Upozornění
• Tento kávovar je určený pouze pro použití v domácnosti a není vhodný k použití do prostor, jako jsou kupř. jídelny, menzy a jídelní kouty prodejen, kanceláří, továren či na jiných pracovištích.
• Pokládejte vždy kávovar na rovný a stabilní podklad.
• Nepokládejte kávovar na horké povrchy, ani do blízkosti rozehřáté trouby, plotýnek, vařičů nebo jiných sálavých zdrojů tepla.
• Do zásobníku nasypte vždy a jedině praženou zrnkovou kávu. Předemletou, rozpustnou či syrovou kávou i jinými předměty se může kávovar poškodit, jsou-li vsypány do zásobníku zrnkové kávy.
• Před montáží či demontáži jakéhokoliv komponentu nechejte kávovar vychladnout, topné plochy mohou zůstat horké i po vypnutí spotřebiče.
• Do nádržky nenalévejte horkou nebo vroucí vodu. Použí­vejte pouze studenou pitnou nesycenou vodu.
• Při čistění nepoužívejte abrazivní prášky nebo agresivní čisticí prostředky. Stačí použít měkkou utěrku navlhčenou vodou.
• Pravidelně odvápňujte svůj kávovar. Neodvápnění může vést k nesprávné funkci kávovaru. V takovém případě se
Page 7
ČEŠTINA
7
7
záruka nevztahuje na případnou opravu!
• Kávovar neskladujte při teplotě pod 0°C: hrozí zamrznutí zbytkové vody v topných okruzích a nebezpečí poškození kávovaru mrazem.
• Při delší době nepoužívání kávovaru vylijte vodu z nádržky. Nebezpečí kontaminace vody. Do kávovaru používejte vždy pouze čerstvou vodu.
Elektromagnetická pole
Tento kávovar vyhovuje požadavkům všech aplikovatelných norem a standardů v oblasti expozice elektromagnetickým polím.
Likvidace
Tento symbol na spotřebiči značí, že výrobek podléhá poža­davkům Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/ EU. Informujte se o platném systému sběru a třídění odpad­ních elektrických a elektronických zařízení. Řiďte se místními předpisy a zlikvidujte tento spotřebič odděleně od běžného domovního odpadu. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případných negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.
Page 8
8
15/01/15
10:38
INSTALACE
Sestavení produktu
14
15 16
18 19
25
23
3 4
17
5 6
7
8
21
12
9
10
11 12
13
20
38
37
24
39
26 27
28 29
22
36
30
31 32
33 34
35
Page 9
Všeobecný popis
1. Nahřívací plocha na šálky
2. Zásobník zrnkové kávy s víkem
3. Nádržka na vodu + víko
4. Zásobník předemleté kávy
5. Servisní víko
6. Ovládač Saeco Brewing System (SBS)
7. Tryska páry / horké vody
8. Ukazatel naplnění odkapávací misky
9. Nastavení jemnosti mletí
10. Ovládací panel
11. Krytka na kontakty karafy
12. Výpusť kávy
13. Odkapávací miska (vnější)
14. Spařovací jednotka
15. Odpadní nádoba na sedliny
16. Odkapávací miska (vnitřní)
17. Tlačítko servisního víka
18. Hlavní vypínač
19. Zásuvka na napájecí kabel
20. Karafa na mléko
21. Napájecí kabel
22. Měrka předemleté kávy
23. Mazivo pro spařovací jednotku (volitelné příslušenství)
24. Čisticí štětec (volitelné příslušenství)
25. Test tvrdosti vody (volitelné příslušenství)
26. Tlačítko espressa
27. Tlačítko “kávy”
28. Tlačítko “velké kávy”
29. Tlačítko pro volbu horké vody / páry
30. Tlačítko Stand-by
31. Tlačítko kapučína
32. Tlačítko latte macchiata
33. Tlačítko horkého mléka
34. Tlačítko pro provedení čisticího cyklu karafy (Clean)
35. Tlačítko “Aroma” - Předemletá káva
36. “Funkční” tlačítka
37. Odmašťovací tablety (lze zakoupit samostatně)
38. Odvápňovací roztok (lze zakoupit samostatně)
39. Vodní  ltr INTENZA+ (lze zakoupit samostatně)
ČEŠTINA
9
9
Page 10
10
ČEŠTINA
PŘÍPRAVA
Balení kávovaru
Originální obal byl vyprojektovaný a zhotovený jako ochrana kávovaru během expedice. Doporučujeme obal uschovat pro případnou budoucí přepravu kávovaru.
Instalace kávovaru
Vyjměte z obalu odkapávací misku s mřížkou.
1
Vybalte kávovar z obalu.
2
Rady k zabezpečení optimálního zacházení s kávovarem:
3
• pro kávovar vyčleňte bezpečnou rovinnou podkladovou plochu, kde se nemůže převrátit či nemůže nikoho zranit;
• pro kávovar vyčleňte dostatečně osvětlené, čisté místo se snadno dostupnou proudovou zásuvkou;
• dodržte minimální vzdálenost kávovaru od stěn, jak je zobrazeno na obrázku.
Zkontrolujte, zda je odkapávací miska s mřížkou správně nasazena.
4
Pozn.:
integrovaná odkapávací miska během proplachovacího/automatického čisticího cyklu zachytává vodu vypouštěnou z výpusti a případnou kávu, vytékající při přípravě nápojů. Odkapávací misku vyprazdňujte a myjte denně a po každém zvýšení ukazatele naplnění odkapávací misky.
Upozornění: NEVYJÍMEJTE odkapávací misku ihned po zapnutí kávovaru. Počkejte několik minut, než proběhne proplachovací/čisticí cyklus.
Page 11
ČEŠTINA
Zvedněte levé vnější víko a vyndejte vnitřní víko.
5
Vytáhněte nádržku na vodu uchopením za madlo.
6
Vypláchněte nádržku čerstvou vodou.
7
Naplňte nádržku čerstvou vodou až na značku MAX a zasuňte ji zpět do
8
kávovaru. Ujistěte se, že řádně zapadla.
Upozornění: do nádržky nenalévejte sycenou, horkou nebo vroucí vodu, ani jiné kapaliny, které by mohly poškodit nádržku a kávovar.
11
11
Zvedněte víko zásobníku zrnkové kávy a sejměte vnitřní víko.
9
Pomalu nasypte zrnkovou kávu do zásobníku. Vraťte zpět vnitřní víko a
10
zavřete vnější víko.
Upozornění: do zásobníku nasypte vždy a jedině zrnkovou kávu. Předemletou, rozpustnou, karamelizovanou či syrovou kávou i jinými předměty se může kávovar poškodit, jsou-li vsypány do zásobníku zrnkové kávy.
Page 12
12
ČEŠTINA
ITALIANO
ITALIANO CH
ENGLISH DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTOGUÊS
Zasuňte vidlici do proudové zásuvky situované na zadní straně kávova-
11
ru.
Vidlici na opačném konci napájecího kabelu zasuňte do proudové
12
zásuvky s odpovídajícím napětím.
Zapněte kávovar přepnutím hlavního vypínače na “I”.
13
Zobrazí se vedle uvedená obrazovka. Navolte požadovaný jazyk stis-
14
kem rolovacích tlačítek “
” nebo “ ”.
ITALIANO
ITALIANO CH
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL
PORTOGUÊS
HEATING UP…
Potvrďte stiskem tlačítka
15
.
Pozn.:
pokud jazyk nenastavíte, budete o nastavení požádáni při opětném zapnu­tí kávovaru.
Kávovar je ve fázi ohřevu.
16
Page 13
RINSING
ČEŠTINA
PRVNÍ ZAPNUTÍ
Automatický proplachovací/čisticí cyklus
Po zahřátí provede kávovar automatický proplachovací/čisticí cyklus vnitř­ních okruhů za použití čerstvé vody. Tato operace trvá necelou minutu.
Postavte pod výpusť kávy nádobu k zachycení malého množství vy-
1
pouštěné vody.
Zobrazí se vedle uvedená obrazovka. Počkejte, až cyklus automaticky
2
skončí.
13
13
15/01/15
10:38
Pozn.:
zastavte vypouštění stiskem tlačítka
Po skončení výše popsaných akcí bude na displeji kávovaru zobrazena
3
.
tato obrazovka.
Page 14
14
1
ČEŠTINA
Manuální proplachovací cyklus
Při prvním použití kávovaru je třeba spustit proplachovací cyklus. Během tohoto procesu se spustí cyklus přípravy kávy a z výpusti vyteče čerstvá voda. Tato operace trvá několik minut.
Postavte nádobu pod výpusť kávy.
1
LONG COFFEE
INSERT GROUND COFFEE
AND SELECT OK
Tiskněte tlačítko
2
dokud se
Stiskněte tlačítko
3
pro zvolení funkce dodávky předemleté kávy,
nezobrazí ikona
”.
.
Pozn.:
do zásobníku nedávejte žádnou předemletou kávu.
Stiskněte tlačítko
4
. Kávovar začne s výdejem vody.
Page 15
ČEŠTINA
Po vypuštění nádobu vyprázdněte a postavte ji zpět pod trysku páry/
5
horké vody.
Stiskněte tlačítko “ ”.
6
15
15
15/01/15
10:38
SELECT
HOT WATER OR STEAM
HOT WATER
HOT WATER
Stiskněte tlačítko “ ” pro zahájení výdeje horké vody.
7
Kávovar potřebuje určitou dobu pro předehřev, při kterém se zobrazí
8
následující ikona.
Pozn.:
výdej lze kdykoli přerušit stiskem tlačítka
.
Page 16
16
ČEŠTINA
Po vypuštění vody odeberte nádobu a vyprázdněte ji.
9
Opakujte postup od bodu 5 do bodu 9, dokud se nevypotřebuje všech-
10
na voda v nádržce, pak přejděte k bodu 11.
Po skončení znovu naplňte nádržku vodou až na značku MAX. Kávovar
11
je nyní připraven na výdej kávy.
Pozn.:
jestliže používáte kávovar po týdenní nebo dvou týdenní odstávce, dojde po zapnutí k provedení automatického proplachovacího/čisticího cyklu. Následně je třeba výše uvedeným postupem spustit manuální proplacho­vací cyklus.
Automatický proplachovací/čisticí cyklus se zahájí i při zapnutí kávovaru (se studeným topným tělesem), když se kávovar přepíná do pohotovostního stavu nebo při vypínání kávovaru stiskem tlačítka “
” (po výdeji jedné kávy).
ZMĚŘENÍ A NAPROGRAMOVÁNÍ TVRDOSTI VODY
Změření tvrdosti vody je velmi důležité pro stanovení intervalu odvápnění kávovaru a instalaci vodního  ltru “INTENZA+” (pro bližší informace ohled­ně vodního  ltru odkazujeme na následující kapitolu).
Změření tvrdosti vody provádějte dle následujících pokynů.
Ponořte na 1 sekundu do vody testovací proužek tvrdosti dodávaný s
1
kávovarem.
Pozn.:
testovací proužek lze použít pouze pro jedno měření.
Page 17
Počkejte jednu minutu.
2
ČEŠTINA
17
17
Intenza Aroma System
C
Zkontrolujte, kolik čtverečků změnilo barvu na červenou, a projděte
3
tabulku.
B
Pozn.:
čísla na testovacím proužku odpovídají jednotlivým nastavením podle tvrdosti vody. Hodnoty: 1 = 1 (velmi měkká voda) 2 = 2 (měkká voda) 3 = 3 (tvrdá voda)
A
23 4
4 = 4 (velmi tvrdá voda)
Písmena odpovídají značkám uvedeným na vodním  ltru “INTENZA+” (viz následující kapitola).
Nastavení kávovaru podle tvrdosti vody
1
Od této chvíle lze naprogramovat nastavení podle tvrdosti vody. Stis-
15/01/15
10:38
4
kem tlačítka “
” vstupte do hlavního menu kávovaru.
Pozn.:
kávovar se dodává se standardním nastavením tvrdosti vody, vhodným pro většinu typů užitkové vody.
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
Stiskem tlačítka “ ” navolte položku “WATER SETTINGS”.
5
Potvrďte stiskem tlačítka
6
.
Page 18
18
ČEŠTINA
2.4. WATER SETTINGS
WATER HARDNESS
ENABLE FILTER
ACTIVATE FILTER
2.4.1.
WATER SETTINGS
WATER HARDNESS
1
2
3
4
2.4. WATER SETTINGS
WATER HARDNESS
ENABLE FILTER
ACTIVATE FILTER
Navolte položku “WATER HARDNESS” a stiskem tlačítka
7
4
OFF
4
OFF
do menu.
Stiskem rolovacích tlačítek “ ” nebo “ ” nastavte hodnotu tvrdosti
8
vody. Potvrďte stiskem tlačítka
.
vstupte
15/01/15
10:38
Pro výstup tiskněte tlačítko
9
ka.
, dokud se nezobrazí hlavní obrazov-
Page 19
ČEŠTINA
VODNÍ FILTR “INTENZA+”
Instalace vodního  ltru “INTENZA+”
Instalací vodního  ltru “INTENZA+” se omezí vytváření vodního kamene uvnitř kávovaru a vaše espresso získá ještě intenzivnější aroma.
Vodní  ltr INTENZA+ si můžete dokoupit samostatně. Pro bližší informace odkazujeme na kapitolu “Objednávka prostředků na údržbu” tohoto návo­du na používání. Voda je velmi důležitou součástí přípravy každého espressa, takže pro zajištění optimální chuti je nejlepší ji  ltrovat profesionálně. Vodní  ltr “INTENZA+” ochrání systém před tvorbou minerálních usazenin a přispívá ke zlepšení kvality vody.
Vyjměte malý bílý  ltr nacházející se v nádržce na vodu a uschovejte jej
1
na suchém místě.
19
19
Vyjměte vodní  ltr “INTENZA+” z obalu, ponořte jej ve svislé poloze (ot-
2
vorem směrem nahoru) do studené vody a jemně zatlačte po stranách, aby se uvolnily vzduchové bubliny.
Nastavte  ltr podle naměřených hodnot (viz předcházející kapitola)
3
uvedených na  ltru:
A = měkká voda – odpovídá číslu 1 nebo 2 na testovacím proužku B = tvrdá voda (standard) – odpovídá číslu 3 na testovacím proužku C = velmi tvrdá voda – odpovídá číslu 4 na testovacím proužku.
Page 20
20
ČEŠTINA
Zasuňte  ltr do prázdné nádržky na vodu. Zatlačte  ltr co nejvíce smě-
4
rem dolů.
Naplňte nádržku čerstvou vodou až na značku MAX a zasuňte ji zpět do
5
kávovaru.
Postavte objemnou nádobu (1,5l) pod trysku páry/horké vody.
6
15/01/15
10:38
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
Stiskem tlačítka “ ” vstupte do hlavního menu kávovaru.
7
Stiskem tlačítka “ ” navolte položku “WATER SETTINGS”.
8
Page 21
ČEŠTINA
21
21
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
2.4. WATER SETTINGS
WATER HARDNESS
ENABLE FILTER
ACTIVATE FILTER
2.4.3. WATER SETTINGS
ACTIVATE FILTER?
Potvrďte stiskem tlačítka
9
.
Stiskem tlačítka “ ” zvolte položku “ACTIVATE FILTER” a potvrďte
3
OFF
10
stiskem tlačítka
Stiskem tlačítka
11
.
potvrďte postup pro aktivaci  ltru.
ACTIVATE FILTER
INSERT WATER FILTER
AND FILL THE WATER TANK
ACTIVATE FILTER
PLACE A CONTAINER UNDER
THE HOT WATER SPOUT
Stiskem tlačítka
12
nádržce.
Stiskem tlačítka
13
nádoba.
potvrďte, že byl vložen vodní  ltr a že je voda v
potvrďte, že byla pod výpusť vody postavena
Page 22
22
ČEŠTINA
ACTIVATE FILTER
15/01/15
10:38
Kávovar začne s výdejem vody. Zobrazí se vedle uvedená obrazovka.
14
Po vypuštění nádobu odeberte.
Výměna vodního  ltru “INTENZA+”
Jakmile bude nutné vodní  ltr “INTENZA+” vyměnit, zobrazí se následující ikona “
1
”.
Zabezpečte výměnu  ltru za nový, způsobem popsaným v předcháze-
jící kapitole.
Kávovar je nyní naprogramován pro ovládání nového  ltru.
2
2.4. WATER SETTINGS
WATER HARDNESS
ENABLE FILTER
ACTIVATE FILTER
3
OFF
Pozn.:
jestliže chcete vyndat, ale nevyměňovat  ltr, který byl již nainstalovaný, navolte položku “ENABLE FILTER” a nastavte ji na OFF.
Pokud není vodní  ltr “INTENZA+” nainstalovaný, vložte do nádržky malý bílý  ltr, který jste před tím vyjmuli.
Page 23
ČEŠTINA
23
23
NASTAVENÍ
Lze provést některá nastavení, díky nimž je možné připravit tu nejlepší kávu.
Saeco Adapting System
Káva je přírodní produkt, jehož charakteristiky se mohou měnit podle původu, směsi a pražení. Kávovar je vybaven samoseřizovacím systémem, díky němuž se dá používat pro všechny typy zrnkových (nekaramelizova­ných) káv, které jsou v současnosti k dostání. Kávovar se nastaví automaticky po výdeji několika káv tak, aby optimalizo­val extrakci, v závislosti na upěchování dávky mleté kávy.
Nastavení kávomlýnku s keramickými mlecími kameny
Kávomlýnek s keramickými mlecími kameny zajistí optimální stupeň mletí s požadovanou granulometrií pro jakoukoliv kávovou specialitu. Díky této technologii je vždy zachováno plné aroma a zaručena autentická italská chuť v každém šálku.
Pozor: kávomlýnek s keramickými mlecími kameny obsahuje pohyblivé díly, které mohou být nebezpečné. Je tedy zakázáno do něj vkládat prsty nebo jiné předměty. Nastavte kávomlýnek s keramickými mlecími kameny pomocí klíče pro nastavení jemnosti mletí.
Keramické mlecí kameny lze nastavit tak, aby jemnost mletí kávy přesně odpovídala vaší osobní chuti.
Pozor: nastavení kávomlýnku lze upravit pouze během mletí zrnkové kávy.
Zvedněte víko zásobníku zrnkové kávy.
1
Page 24
24
ČEŠTINA
Postavte šálek pod výpusť.
2
Stiskněte tlačítko
Tiskněte a otáčejte vždy otočným ovládačem pro nastavení jemnosti
3
mletí pouze o jednu polohu. Rozdíl v chuti lze poznat po výdeji 2-3 espress.
” pro přípravu espressa.
Nastavený stupeň mletí se pozná podle značek na víku zásobníku zrn-
4
kové kávy. Lze nastavit osm stupňů mletí podle následujících značek, od:
- hrubého mletí ( pražením;
až po:
- jemné mletí (
Nastavením kávomlýnku s keramickými mlecími kameny na jemnější mletí bude chuť kávy silnější. Chcete-li dosáhnout jemnější chuti kávy, nastavte kávomlýnek s keramickými mlecími kameny na hrubší mletí.
): jemnější chuť, pro směsi se silným tmavým
): silnější chuť, pro směsi se světlým pražením.
Page 25
ČEŠTINA
Nastavení krémovitosti a intenzity kávy (Saeco Brewing System)
Saeco Brewing System (SBS) umožňuje kontrolu krémovitosti a intenzity chuti kávy pomocí nastavení rychlosti vytékání kávy během cyklu přípravy.
- Pro zvýšení rychlosti průtoku otočte ovládačem doleva: káva bude slabší a méně krémová.
- Pro snížení rychlosti průtoku otočte ovládačem doprava: káva bude silnější a více krémová.
Pozn.:
nastavení rychlosti průtoku kávy lze provést během přípravy kávy.
Nastavení aromatu (intenzity kávy)
Zvolte vaši oblíbenou směs kávy a nastavte podle své chuti množství kávy k umletí. Lze zvolit funkci předemleté kávy.
25
25
1.4. CAPPUCCINO
COFFEE AMOUNT
PREBREWING
COFFEE TEMPERATURE
COFFEE LENGTH
MILK LENGTH
MILK FOAM
RESTORE DEFAULT VALUES
Pozn.:
nastavení provádějte před zvolením kávy.
Kávovar umožňuje nastavit správné množství mleté kávy pro každý jed­notlivý nápoj. Standardní nastavení pro každý nápoj lze naprogramovat v menu “BEVERAGE MENU” (viz kapitola “Programování nápojů”, položka “Co ee amount”).
Page 26
26
10:38
ČEŠTINA
V případě, že chcete množství mleté kávy změnit jen dočasně, stiskně-
1
te tlačítko
Aroma se změní o jeden stupeň, podle zvoleného množství:
2
= malá dávka
= střední dávka
= velká dávka
= nápoj bude připraven z předemleté kávy
Pozn.:
toto nastavení není k dispozici pro americkou kávu.
na ovládacím panelu.
Seřízení výpusti
Výšku výpusti lze nastavit podle rozměru hrnků/šálků, které chcete použí­vat.
Pro nastavení uchopte výpusť prsty, jak je ukázáno na obrázku, a posuňte ji nahoru nebo dolů.
Doporučené polohy: pro malé šálky;
Page 27
ČEŠTINA
pro velké šálky;
pro sklenice na latte macchiato.
Pozn.:
výpusť lze vyndat, aby se tak umožnilo použití velkých nádob.
Pod výpusť lze postavit dva hrnky/šálky pro současnou přípravu dvou káv.
27
27
Nastavení množství kávy v šálku
Kávovar umožňuje nastavit množství kávy nebo mléka podle chuti a veli­kosti hrnků/šálků. Každým stiskem tlačítek “ vovar určité naprogramované množství nápoje. Výdej se ovládá nezávisle příslušným tlačítkem.
Níže uvedený postup popisuje naprogramování tlačítka “
Postavte šálek pod výpusť.
1
”, “ ” nebo “ ” vydá ká-
”.
Page 28
28
ČEŠTINA
Podržte stisknuté tlačítko “ ”, dokud se nezobrazí ikona .
2
Uvolněte tlačítko. Kávovar je ve stavu programování.
Kávovar spustí výdej kávy.
Až se zobrazí ikona
3
stiskněte tlačítko.
Tím bylo tlačítko “ kávovar dodá kávu espresso v tomto naprogramovaném množství.
Pozn.:
při programování tlačítek “ ” a “ ” postupujte stejně, jak je popsáno výše. Přerušte výdej kávy stiskem tlačítka ného množství.
Množství nápoje v šálku lze naprogramovat v menu “BEVERAGE MENU” (viz kapitola “Programování nápojů”, položka “Co ee length”).
, po dosažení požadovaného množství kávy
” naprogramováno a každým stiskem pak
, jakmile je dosaženo požadova-
PŘÍPRAVA ESPRESSA A KÁVY ESPRESSO LUNGO
Před výdejem kávy zkontrolujte nepřítomnost signalizací na displeji, zda je voda v nádržce a káva v zásobníku zrnkové kávy.
Příprava espressa a kávy Espresso Lungo ze zrnkové kávy
Postavte jeden či dva šálky pod výpusť.
1
Page 29
ESPRESSO
ČEŠTINA
Stiskněte tlačítko “ ” na výdej espressa, tlačítko “ ” na
2
výdej kávy nebo tlačítko “
Pro přípravu 1 espressa, kávy nebo velké kávy jednou stiskněte poža-
3
dované tlačítko. Zobrazí se vedle uvedená obrazovka.
” na velkou kávu.
29
29
DOUBLE ESPRESSO
Pro přípravu 2 espress, káv nebo velkých káv dvakrát stiskněte požado-
4
vané tlačítko. Zobrazí se vedle uvedená obrazovka.
Pozn.:
v tomto provozním režimu kávovar automaticky namele a nadávkuje správ­né množství kávy. Příprava dvou espress vyžaduje dva mlecí cykly a dva vý­dejové cykly. Oba cykly probíhají automaticky.
Po předpařovacím cyklu začne káva vytékat z výpusti.
5
Výdej kávy se automaticky přeruší po dosažení přednastavené hladiny.
6
Výdej lze kdykoli předčasně přerušit stiskem tlačítka
.
Page 30
30
ČEŠTINA
Příprava espressa a kávy Espresso Lungo z předemleté kávy
Tato funkce umožňuje používat předemletou kávu a kávu bez kofeinu. Funkce předemleté kávy umožňuje přípravu pouze jedné kávy.
Tiskněte tlačítko
1
nezobrazí ikona
Postavte šálek pod výpusť.
2
Stiskněte tlačítko “ ” na výdej espressa, tlačítko “
3
na výdej kávy nebo tlačítko “
pro zvolení funkce předemleté kávy, dokud se
.
” na velkou kávu. Začne cyklus
přípravy.
LONG COFFEE
INSERT GROUND COFFEE
AND SELECT OK
Zobrazí se vedle uvedená obrazovka.
4
Page 31
ČEŠTINA
Stiskněte pro otevření víka zásobníku předemleté kávy.
5
Nadávkujte jednu měrku předemleté kávy do zásobníku. Používejte
6
pouze měrku dodanou s kávovarem. Pak zavřete víko zásobníku přede­mleté kávy.
Pozor: do zásobníku předemleté kávy dávejte pouze předemletou kávu. Jinými látkami a předměty může kávovar utrpět vážné škody. Záruka se nevztahuje na tuto případnou opravu.
31
31
LONG COFFEE
INSERT GROUND COFFEE
AND SELECT OK
Potvrďte a spusťte výdej stiskem
7
Po předpařovacím cyklu začne káva vytékat z výpusti.
8
Výdej kávy se automaticky přeruší po dosažení přednastavené hladiny.
9
Výdej lze kdykoli předčasně přerušit stiskem tlačítka
.
.
Po skončení výdeje se kávovar vrátí do hlavního menu.
Při přípravě dalších káv z předemleté kávy postupujte stejně.
Pozn.:
pokud do 30 sekund nespustíte přípravu stiskem tlačítka
, kávovar se vrátí do hlavního menu a vysype dávku kávy do odpadní nádoby na sedliny.
pokud do oddílu nedáte předemletou kávu, kávovar vydá pouze vodu. Při nadměrné dávce, t.j. více než 2 měrky kávovar nápoj nepřipraví. Dávka mleté kávy bude vysypána do odpadní nádoby na sedliny.
Page 32
32
ČEŠTINA
KARAFA NA MLÉKO
V této kapitole jsou uvedeny pokyny ohledně použití karafy na mléko při přípravě kapučína, latte macchiata nebo horkého mléka.
Pozn.:
před použitím karafy na mléko zabezpečte její pečlivé umytí, jak je uvede­no v kapitole “Čištění a údržba”. Doporučujeme plnit ji studeným mlékem (okolo 5 °C). Po použití dejte karafu do lednice. NEUCHOVÁVEJTE mléko mimo lednici po dobu delší než 15 minut.
Pozor:
používejte karafu výhradně na mléko a myjte ji vodou.
Plnění karafy na mléko
Naplňte karafu na mléko před použitím.
Otočením doprava až na doraz otevřete výpusť karafy na mléko.
1
Pro zvednutí víka je třeba stisknout uvolňovací tlačítka.
2
Nalijte do karafy mléko: hladina mléka se musí nacházet nad značkou
3
(MIN) a pod značkou (MAX) vyznačenými na karafě.
Page 33
ČEŠTINA
Nasaďte zpět víko a otočením směrem doleva zavřete výpusť karafy na
4
mléko.
Karafa na mléko je nyní připravena k použití.
33
33
C
A D
B B
Zasunutí karafy na mléko
Držte karafu na mléko mírně nakloněnou a nasuňte přední část do
1
kávovaru.
V této fázi se otvory (A) karafy nacházejí níže než přípojky (C). Čepy (B)
2
jsou ve stejné výšce jako vodidla (D).
Page 34
34
ČEŠTINA
E
Zatlačte a zasuňte karafu natočením směrem dolů tak, aby zapadla do
3
odkapávací misky (vnější) (E).
Upozornění:
nezasouvejte karafu silou.
Vyjmutí karafy na mléko
Otočením směrem doleva zavřete výpusť karafy na mléko. Chvilku
1
počkejte. Kávovar spustí samočinný čisticí cyklus (viz kapitola “Čištění a údržba”).
Po skončení čisticího cyklu natočte karafu nahoru tak, aby se přirozeně
2
vysunula z odkapávací misky (vnější) (E).
E
Přitáhněte karafu k sobě až do jejího úplného vyjmutí.
3
Page 35
ČEŠTINA
35
35
Vyprázdnění karafy na mléko
Otočením doprava otevřete výpusť karafy na mléko.
1
Stiskněte uvolňovací tlačítka.
2
Zvedněte víko. Vyprázdněte karafu na mléko a vymyjte ji vhodným
3
způsobem.
Pozn.:
po každém použití karafu na mléko vymyjte postupem uvedeným v kapito­le “Čištění a údržba”.
Page 36
36
ČEŠTINA
PŘÍPRAVA KAPUČÍNA
Pozor: nebezpečí popálenin! Zpočátku může mléko a pára jen krátce vystři­kovat. Během čisticího cyklu nesahejte na úchyt karafy: nebezpečí popále­nin! Vyčkejte, až cyklus skončí dříve, než vyjmete karafu na mléko.
Naplňte karafu mlékem. Hladina mléka se musí nacházet nad značkou
1
(MIN) a pod značkou (MAX) vyznačenými na karafě.
Pozn.: pro lepší výsledek při přípravě kapučína je nutno používat jedině studené mléko (~5 °C / 41°F) s obsahem proteinů alespoň 3%. Podle chuti lze použít polotučné nebo plnotučné mléko.
Nasaďte zpět víko a zasuňte karafu na mléko do kávovaru.
2
Postavte šálek pod výpusť kávy.
3
Otočením doprava otevřete výpusť karafy na mléko.
4
Page 37
CAPPUCCINO
ECO MODE ON
37
37
Stiskněte tlačítko “ ” pro zahájení výdeje.
5
Kávovar je ve fázi ohřevu.
6
ČEŠTINA
Pozn.: v případě aktivace režimu “ECOMODE” potřebuje kávovar k zahřátí delší dobu.
Pokud stisknete tlačítko
”, funkce “ECOMODE” se vypne a přepne na
OFF”. V takovém případě potřebuje kávovar k zahřátí kratší dobu, ale zvýší se spotřeba energie. Podrobnosti naleznete v kapitole “Programování kávovaru”.
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
Jakmile se zobrazí vedle uvedená obrazovka, spustí kávovar výdej
7
mléčné pěny. Výdej lze předčasně zastavit stiskem tlačítka
Pozn.: dodanou dávku mléka lze kdykoli zvýšit stiskem tlačítka
extra dávka horkého mléka nebude mít pěnu.
”.
”. Vypuštěná
Page 38
38
ČEŠTINA
CAPPUCCINO
Po vypuštění mléčné pěny vypustí kávovar kávu. Výdej lze předčasně
8
zastavit stiskem tlačítka
Odeberte šálek a otočením směrem doleva zavřete výpusť mléka.
9
Chvilku počkejte. Kávovar nyní spustí samočinný čisticí cyklus (viz
10
kapitola “Čištění a údržba”).
Po skončení čisticího cyklu vyjměte karafu na mléko a dejte ji do ledni-
11
ce.
.
Nastavení množství kapučína v šálku
Každým stiskem tlačítka “ ” vydá kávovar do šálku nastavené množství kapučína. Kávovar umožňuje nastavit množství kapučína podle chuti a velikosti hrnků/šálků.
Naplňte karafu mlékem a zasuňte ji do kávovaru.
1
Postavte šálek pod trysku ve výpusti a otočením doprava otevřete
2
výpusť karafy.
Podržte stisknuté tlačítko “ ”, dokud se nezobrazí upozornění
3
. Uvolněte tlačítko.
Kávovar je ve stavu programování.
Page 39
CAPPUCCINO
ECO MODE ON
CAPPUCCINO
ČEŠTINA
Kávovar je ve fázi ohřevu.
4
Jakmile se zobrazí tato obrazovka, spustí kávovar výdej mléčné pěny
5
do šálku. Po dosažení požadovaného množství mléka stiskněte tlačítko
”.
39
39
CAPPUCCINO
Po vypuštění mléčné pěny zahájí kávovar vypouštění kávy. Po dosažení
6
požadovaného množství kávy stiskněte tlačítko
Tím bylo tlačítko “
” naprogramováno. Každým stiskem pak kávo-
.
var dodá toto právě naprogramované množství.
Pozn.: množství nápoje v šálku lze naprogramovat v menu “BEVERAGE MENU” (viz kapitola “Programování nápojů”).
Page 40
40
ČEŠTINA
PŘÍPRAVA LATTE MACCHIATA
Pozor: nebezpečí popálenin! Zpočátku může mléko a pára jen krátce vystři­kovat. Během čisticího cyklu nesahejte na úchyt karafy: nebezpečí popále­nin! Vyčkejte, až cyklus skončí dříve, než vyjmete karafu na mléko.
Naplňte karafu mlékem. Hladina mléka se musí nacházet nad značkou
1
(MIN) a pod značkou (MAX) vyznačenými na karafě.
Pozn.: pro lepší výsledek při přípravě latte macchiata je nutno používat jedině studené mléko (~5 °C / 41°F) s obsahem proteinů alespoň 3%. Podle chuti lze použít polotučné nebo plnotučné mléko.
Nasaďte zpět víko a zasuňte karafu na mléko do kávovaru.
2
Postavte šálek pod výpusť kávy.
3
Page 41
LATTE MACCHIATO
Otočením doprava otevřete výpusť karafy na mléko.
4
Stiskněte tlačítko “ ” pro zahájení výdeje.
5
Kávovar je ve fázi ohřevu.
6
ČEŠTINA
41
41
ECO MODE ON
LATTE MACCHIATO
Pozn.: v případě aktivace režimu ECOMODE potřebuje kávovar k zahřátí delší
dobu. Pokud stisknete tlačítko
”, funkce ECOMODE se vypne a přepne
na “OFF”. V takovém případě potřebuje kávovar k zahřátí kratší dobu, ale zvýší se spotřeba energie. Podrobnosti naleznete v kapitole “Programování kávovaru”.
Jakmile se zobrazí vedle uvedená obrazovka, spustí kávovar výdej
7
mléčné pěny. Výdej lze předčasně zastavit stiskem tlačítka
”.
Page 42
42
ČEŠTINA
LATTE MACCHIATO
LATTE MACCHIATO
Pozn.:
dodanou dávku mléka lze kdykoli zvýšit stiskem tlačítka
”. Vypuštěná
extra dávka horkého mléka nebude mít pěnu.
Po vypuštění mléčné pěny vypustí kávovar kávu. Výdej lze předčasně
8
zastavit stiskem tlačítka
Odeberte šálek a otočením směrem doleva zavřete výpusť mléka.
9
Chvilku počkejte. Kávovar nyní spustí samočinný čisticí cyklus (viz
10
.
kapitola “Čištění a údržba”).
Po skončení čisticího cyklu vyjměte karafu na mléko a dejte ji do ledni-
11
ce.
Nastavení množství latte macchiata v šálku
Každým stiskem tlačítka “ ” vydá kávovar do šálku nastavené množství latte macchiata. Kávovar umožňuje nastavit množství latte macchiata podle chuti a velikosti hrnků/šálků.
Naplňte karafu mlékem a zasuňte ji do kávovaru.
1
Postavte šálek pod trysku ve výpusti a otočením doprava otevřete
2
výpusť karafy.
Podržte stisknuté tlačítko “ ”, dokud se nezobrazí ikona
3
.
Uvolněte tlačítko. Kávovar je ve stavu programování.
Page 43
LATTE MACCHIATO
ECO MODE ON
LATTE MACCHIATO
ČEŠTINA
Kávovar je ve fázi ohřevu.
4
Jakmile se zobrazí tato obrazovka, spustí kávovar výdej mléčné pěny
5
do šálku. Po dosažení požadovaného množství mléka stiskněte tlačítko
”.
43
43
LATTE MACCHIATO
Po vypuštění mléčné pěny zahájí kávovar vypouštění kávy. Po dosažení
6
požadovaného množství kávy stiskněte tlačítko
”.
Tím bylo tlačítko “ ” naprogramováno. Každým stiskem pak kávo­var dodá toto právě naprogramované množství.
Pozn.: množství nápoje v šálku lze naprogramovat v menu “BEVERAGE MENU” (viz kapitola “Programování nápojů”).
Page 44
44
ČEŠTINA
VÝDEJ HORKÉHO MLÉKA
Pozor: nebezpečí popálenin! Zpočátku může mléko a pára jen krátce vystři­kovat. Během čisticího cyklu nesahejte na úchyt karafy: nebezpečí popále­nin! Vyčkejte, až cyklus skončí dříve, než vyjmete karafu na mléko.
Naplňte karafu mlékem. Hladina mléka se musí nacházet nad značkou
1
(MIN) a pod značkou (MAX) vyznačenými na karafě.
Pozn.: pro lepší výsledek při přípravě horkého mléka je nutno používat jedině studené mléko (~5 °C / 41°F) s obsahem proteinů alespoň 3%. Podle chuti lze použít polotučné nebo plnotučné mléko.
Nasaďte zpět víko a zasuňte karafu na mléko do kávovaru.
2
Postavte šálek pod výpusť kávy.
3
Page 45
Otočením doprava otevřete výpusť karafy na mléko.
4
Stiskněte tlačítko “ ” pro zahájení výdeje.
5
ČEŠTINA
45
45
HOT MILK
ECO MODE ON
HOT MILK
Kávovar je ve fázi ohřevu.
6
Pozn.: v případě aktivace režimu ECOMODE potřebuje kávovar k zahřátí delší
dobu. Pokud stisknete tlačítko
”, funkce ECOMODE se vypne a přepne
na “OFF”. V takovém případě potřebuje kávovar k zahřátí kratší dobu, ale zvýší se tím spotřeba energie. Podrobnosti naleznete v kapitole “Programování kávovaru”.
Jakmile se zobrazí následující obrazovka, spustí kávovar výdej mléka.
7
Výdej lze předčasně zastavit stiskem tlačítka
”.
Page 46
46
ČEŠTINA
HOT MILK
Pozn.:
dodanou dávku mléka lze kdykoli zvýšit stiskem tlačítka
”. Vypuštěná
extra dávka horkého mléka nebude mít pěnu.
Odeberte šálek a otočením směrem doleva zavřete výpusť mléka.
8
Chvilku počkejte. Karafa nyní spustí samočinný čisticí cyklus (viz kapito-
9
la “Čištění a údržba”).
Po skončení čisticího cyklu vyjměte karafu na mléko a dejte ji do ledni-
10
ce.
Nastavení množství horkého mléka
Každým stiskem tlačítka “ ” vydá kávovar do šálku nastavené množství horkého mléka. Kávovar umožňuje nastavit množství horkého mléka podle chuti a velikosti hrnků/šálků.
Naplňte karafu mlékem a zasuňte ji do kávovaru.
1
Postavte šálek pod trysku ve výpusti a otočením doprava otevřete
2
výpusť karafy.
Podržte stisknuté tlačítko “ ”, dokud se nezobrazí ikona .
3
Uvolněte tlačítko. Kávovar je ve stavu programování.
Page 47
HOT MILK
ECO MODE ON
HOT MILK
ČEŠTINA
Kávovar je ve fázi ohřevu.
4
Zobrazí se ikona . Jakmile se zobrazí tato obrazovka, spustí kávo-
5
var výdej mléka do šálku. Po dosažení požadovaného množství mléka stiskněte tlačítko
”.
47
47
Tím bylo tlačítko “
” naprogramováno. Každým stiskem pak kávo-
var dodá toto právě naprogramované množství.
Pozn.: množství nápoje v šálku lze naprogramovat v menu “BEVERAGE MENU” (viz kapitola “Programování nápojů”).
VÝDEJ PÁRY
Pozor: nebezpečí popálenin! Zpočátku může horká voda a pára jen krátce vystřikovat. Nikdy se trysky páry/horké vody nedotýkejte holýma rukama.
Postavte nádobu pod trysku páry/horké vody.
1
Page 48
48
ČEŠTINA
Stiskněte tlačítko “ ”.
2
15/01/15
10:38
SELECT
HOT WATER OR STEAM
STEAM
STEAM
Stiskněte tlačítko “ ” pro spuštění výdeje páry.
3
Kávovar potřebuje určitou dobu pro předehřev, při kterém se zobrazí
4
následující ikona.
Začne vypouštění páry. Výdej lze kdykoli předčasně přerušit stiskem
5
tlačítka “
Po vypuštění páry odeberte nádobu s ohřátým nápojem.
6
”.
Page 49
ČEŠTINA
49
49
VÝDEJ HORKÉ VODY
Pozor: nebezpečí popálenin! Zpočátku může horká voda jen krátce vystři­kovat. Tryska páry/horké vody se může zahřát na vysokou teplotu: nedotýkejte se jí holýma rukama. Používejte pouze speciální úchyt.
Před výdejem horké vody zkontrolujte, zda je kávovar připraven k použití a zda je voda v nádržce.
Postavte nádobu pod trysku páry/horké vody.
1
Stiskněte tlačítko “ ”.
2
15/01/15
10:38
SELECT
HOT WATER OR STEAM
Stiskněte tlačítko “ ” pro zahájení výdeje horké vody.
3
Page 50
50
ČEŠTINA
HOT WATER
HOT WATER
Kávovar potřebuje určitou dobu pro předehřev, při kterém se zobrazí
4
následující ikona.
Vypusťte požadované množství horké vody. Výdej horké vody lze zasta-
5
vit stiskem tlačítka “
Vyjměte nádobu.
6
”.
Page 51
15/01/15
10:38
ČEŠTINA
PROGRAMOVÁNÍ NÁPOJŮ
Kávovar lze naprogramovat tak, aby káva co nejlépe vyhovovala vaší chuti. Umožňuje individuální nastavení každého nápoje.
Stiskem tlačítka “ ” vstupte do hlavní nabídky nápojů.
1
51
51
1. BEVERAGE MENU
ESPRESSO
COFFEE
LONG COFFEE
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
HOT MILK
HOT WATER
1. BEVERAGE MENU
ESPRESSO
COFFEE
LONG COFFEE
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
HOT MILK
HOT WATER
1.4. CAPPUCCINO
COFFEE AMOUNT
PREBREWING
COFFEE TEMPERATURE
COFFEE LENGTH
MILK LENGTH
MILK FOAM
RESTORE DEFAULT VALUES
Stiskněte rolovací tlačítka “ ” nebo “ ” a potvrďte stiskem “
2
pro navolení nápoje.
Programování kapučína
Níže uvedený postup popisuje naprogramování kapučína.
Níže jsou popsána nastavení jednotlivých podnabídek. Pro navolení stisk­něte rolovací tlačítko “
Stiskem “
” navolte z nabídky nápojů CAPPUCCINO.
” nebo “ ”. Potvrďte nastavení stiskem “ ”.
COFFEE AMOUNT
Tímto nastavením se upravuje množství kávy k umletí.
= nápoj bude připraven z předemleté kávy = malá dávka = střední dávka = velká dávka
Pro navolení stiskněte rolovací tlačítka “ tlačítka “
”.
” nebo “ ” a potvrďte stiskem
Page 52
52
ČEŠTINA
PREBREWING
COFFEE TEMPERATURE
COFFEE LENGTH
1.4.4
CAPPUCCINO
COFFEE LENGTH
V tomto nastavení lze provést funkci předpaření. Během předpaření je káva lehce navlhčena, aby se maximálně zvýraznilo a vylepšilo aroma.
: funkce předpaření je aktivována. : funkce předpaření trvá déle pro zvýraznění chuti kávy. : funkce předpaření je deaktivována.
Pro navolení stiskněte rolovací tlačítka “ tlačítka “
”.
” nebo “ ” a potvrďte stiskem
Toto nastavení umožňuje upravit teplotu kávy.
: nízká teplota. : střední teplota. : vysoká teplota.
Pro navolení stiskněte rolovací tlačítka “ tlačítka “
”.
” nebo “ ” a potvrďte stiskem
Upravením vyplňovací čáry na displeji pomocí rolovacích tlačítek “ ” nebo “
” lze navolit množství vody k přípravě kávy.
Potvrďte nastavení stiskem tlačítka “ ”.
MILK LENGTH
1.4.4
CAPPUCCINO
MILK LENGTH
Upravením vyplňovací čáry na displeji pomocí rolovacích tlačítek “ nebo “ tvrďte nastavení stiskem tlačítka “
” lze navolit množství mléka k přípravě zvoleného nápoje. Po-
”.
Pozn.: nabídky ohledně mléka se budou zobrazovat pouze u nápojů obsahujících mléko.
Page 53
ČEŠTINA
53
53
MILK FOAM
1.4.4
CAPPUCCINO
MILK FOAM
MINIMUM
NORMAL
MAXIMUM
RESTORE DEFAULT VALUES
1.4. CAPPUCCINO
COFFEE AMOUNT
PREBREWING
COFFEE TEMPERATURE
COFFEE LENGTH
MILK LENGTH
MILK FOAM
RESTORE DEFAULT VALUES
V této sekci lze naprogramovat způsob našlehání mléka:
= minimální našlehání = střední našlehání = maximální našlehání = bez našlehání (pouze pro horké mléko)
Pro navolení stiskněte rolovací tlačítka “ tlačítka “
”.
” nebo “ ” a potvrďte stiskem
Pozn.: pokud je položka našlehání deaktivována, může být teplota vypuštěného mléka nižší. K ohřevu nápoje vypusťte z parní trysky páru.
Umožňuje obnovit tovární nastavení každého nápoje. Po navolení této funkce budou individuální nastavení odstraněna.
Pro výstup z programování stiskněte jednou nebo vícekrát tlačítko “ dokud se neobjeví hlavní menu.
”,
1. BEVERAGE MENU
ESPRESSO
COFFEE
LONG COFFEE
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
HOT MILK
HOT WATER
Programování horké vody
Níže uvedený postup popisuje naprogramování horké vody.
Zvolte z nabídky nápojů “HOT WATER” stiskem rolovacích tlačítek “
1
nebo “
”. Potvrďte stiskem “ ”.
Page 54
54
ČEŠTINA
WATER LENGTH
1.7.1
HOT WATER
WATER LENGTH
RESTORE DEFAULT VALUES
Upravením vyplňovací čáry na displeji pomocí rolovacích tlačítek “ ” nebo “
” lze navolit množství vypouštěné horké vody. Potvrďte nastavení stiskem tlačítka “ ”.
Obnovte původní tovární nastavení. Po navolení této funkce budou indivi­duální nastavení odstraněna.
PROGRAMOVÁNÍ KÁVOVARU
15/01/15
10:38
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
Je možné individualizovat provozní nastavení kávovaru. Tato nastavení budou aplikována na všechny uživatelské pro ly.
Stiskem tlačítka
1
vstupte do hlavního menu kávovaru.
Page 55
GENERAL SETTINGS
ČEŠTINA
Základní nastavení
Základní nastavení umožňují upravit provozní nastavení kávovaru.
55
55
CUP WARMER
ECOMODE FUNCTION
ACOUSTIC TONE
Tato funkce umožňuje aktivovat/deaktivovat ohřev nahřívací plochy na šálky v horní části kávovaru.
ECOMODE FUNCTION umožňuje udržet úroveň aktivace topných těles při zapnutí kávovaru na stupni 1 a tím i výraznou úsporu energie. Chcete-li připravit více nápojů obsahujících mléko, může to vyžadovat delší dobu na zahřátí. Funkce je z výrobního závodu je nastavena na ON.
Tato funkce umožňuje zapnout/vypnout zvukovou výstrahu.
Page 56
56
ČEŠTINA
Nastavení displeje
Z nastavení displeje lze nastavit jazyk a jas displeje.
DISPLAY SETTINGS
LANGUAGE
BRIGHTNESS
Toto nastavení má zásadní význam pro automatické seřízení parametrů kávovaru podle země uživatele.
Toto nastavení umožňuje upravit jas displeje.
Page 57
CALENDAR SETTINGS
ČEŠTINA
57
57
Nastavení kalendáře
Tato funkce umožňuje nastavit čas, kalendář, dobu pohotovostního stavu a časovač zapnutí.
TIME
DATE
STAND-BY SETTINGS
Pro nastavení hodin, minut a časového formátu (24h nebo AM/PM).
Pro nastavení formátu rok/měsíc/den.
STAND-BY SETTINGS je nastavením času od posledního výdeje, po jehož uplynutí se kávovar přepne do pohotovostního stavu. Dobu pohotovostní­ho stavu lze nastavit na 15, 30, 60 a 180 minut.
Z výrobního závodu je nastaveno 15 minut.
Page 58
58
ČEŠTINA
CALENDAR SETTINGS
POWER-ON TIMER
Funkce časovač zapnutí umožní automatické zapnutí kávovaru v uživa­telem nastavený den v týdnu a v nastaveném čase. Kávovar tuto funkci provede pouze je-li hlavní vypínač v poloze “ON”. Lze naprogramovat tři rozdílné časy zapnutí, které budou ovládány zcela nezávisle.
Pozn.: funkce nastavení pohotovostního stavu umožňuje naprogramovat i čas vypnutí.
TIMER 1 00:00
HOUR 00
MINUTES 00
DAY OF THE WEEK
Toto menu umožňuje nastavit a naprogramovat první čas zapnu­tí kávovaru.
Nastavení hodiny zapnutí.
Nastavení minut dané hodiny zapnutí.
Nastavení dne v týdnu, v kterém se časovač má zapnout. Tlačítky “ ” nebo “
navolte den a potvrďte stiskem tlačítka “ ”.
ON = čas aktivován OFF = čas deaktivován
2.3.4.1.3. TIMER 1 00:00
MONDAY
OFF
TUESDAY
OFF
WEDNESDAY
OFF
THURSDAY
OFF
FRIDAY
OFF
SATURDAY
OFF
SUNDAY
OFF
TIMER 2 00:00
TIMER 3 00:00
Toto menu umožňuje nastavit a naprogramovat druhý čas zapnutí kávovaru.
Toto menu umožňuje nastavit a naprogramovat třetí čas zapnutí kávovaru.
Page 59
WATER SETTINGS
ČEŠTINA
Nastavení vody
WATER SETTINGS umožňuje nastavit parametry vody pro přípravu doko-
nalé kávy.
59
59
WATER HARDNESS
ENABLE FILTER
ACTIVATE FILTER
V položce WATER HARDNESS lze nastavit stupeň tvrdosti vody. Pro změření tvrdosti vody odkazujeme na kapitolu “Změření a naprogra­mování tvrdosti vody”.
Aktivací tohoto  ltru upozorní kávovar uživatele vždy, kdy bude nutné vodní  ltr vyměnit.
OFF: upozornění vypnuto. ON: upozornění zapnuto (toto upozornění bude nastaveno automaticky
při aktivaci  ltru).
Pro aktivaci  ltru po jeho instalaci nebo výměně. Odkazujeme na kapitolu “Instalace vodního  ltru INTENZA+”.
Page 60
60
ČEŠTINA
MAINTENANCE SETTINGS
Nastavení údržby
V MAINTENANCE SETTINGS lze nastavit všechny funkce pro řádnou údržbu kávovaru.
PRODUCT COUNTERS
DESCALING CYCLE
BREW GROUP CLEANING CYCLE
CARAFE WASH CYCLE
CARAFE AUTO CLEAN
Funkce PRODUCT COUNTERS umožňuje zobrazit, kolik bylo připraveno porcí každého jednotlivého typu kávy od posledního vynulování.
Funkce DESCALING CYCLE umožňuje aktivaci odvápňovacího cyklu (viz kapitola “Odvápnění”).
Funkce BREW GROUP CLEANING CYCLE umožňuje měsíční vyčištění spařovací jednotky (viz kapitola “Měsíční vyčištění spařovací jednotky s použitím odmašťovacích tablet”).
Funkce CARAFE WASH CYCLE umožňuje měsíční vyčištění karafy na mléko (viz kapitola “Měsíční vyčištění karafy na mléko”).
Funkce CARAFE AUTO CLEAN umožňuje aktivaci automatického čisticího cyklu karafy na mléko. Funkce je z výrobního závodu je nastavena na ON.
FACTORY SETTINGS
Tovární nastavení
Aktivací položky FACTORY SETTINGS všechna nastavení budou nastavena na své výchozí hodnoty z výrobního závodu. V takovém případě budou individuální nastavení odstraněna.
Page 61
ČEŠTINA
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Každodenní čištění kávovaru
Upozornění: pro zachování či prodloužení doby životnosti kávovaru je nezbytné jeho pravidelné čištění a údržba. Váš kávovar je neustále vystavován vlhkosti, kávě a vodnímu kameni! Tato kapitola uvádí podrobné pokyny pro veškeré nutné postupy, včetně stanovených intervalů. Zanedbání či neprovedení těchto postupů může vést k nesprávné funkci vašeho kávovaru. Záruka se NEVZTAHUJE na tuto případnou opravu!
Pozn.:
- kávovar čistěte měkkou utěrkou navlhčenou vodou;
- demontovatelné části kávovaru neumývejte v myčce nádobí;
- na čištění kávovaru nepoužívejte alkohol, rozpouštědla ani abrazivní (drsné) materiály;
- neponořujte kávovar do vody;
- kávovar ani jeho části nesušte v mikrovlnné a/nebo normální troubě.
Denně se zapnutým kávovarem vyprázdněte a vyčistěte odpadní nádobu na sedliny a odkapávací misku (vnitřní). Postup provádějte dle následují­cích pokynů:
61
61
Stiskněte tlačítko a otevřete servisní víko.
1
Vyjměte odkapávací misku (vnitřní) a odpadní nádobu na sedliny.
2
Page 62
62
ČEŠTINA
Vyprázdněte odpadní nádobu na sedliny a vymyjte ji čerstvou vodou.
3
Vyprázdněte a umyjte odkapávací misku (vnitřní) a víko čerstvou
4
vodou.
Umístěte tyto součásti zpět do správné polohy.
5
Zasuňte zpět misku a odpadní nádobu na sedliny a zavřete servisní
6
víko.
Pozn.:
pokud nádobu na sedliny vyprázdníte s vypnutým kávovarem, nevynuluje se počítadlo sedlin v odpadní nádobě. V takovém případě může kávovar zobrazit upozornění “EMPTY COFFEE GROUNDS DRAWER” i předčasně.
Každodenní čištění nádržky na vodu
Vytáhněte z nádržky malý bílý  ltr nebo vodní  ltr “INTENZA+” (je-li) a
1
vymyjte jej čerstvou vodou.
Zasuňte malý bílý  ltr nebo vodní  ltr “INTENZA+” (je-li) zpět na místo
2
mírným natlačením a pootočením.
Naplňte nádržku čerstvou vodou.
3
Page 63
ČEŠTINA
63
63
Každodenní vyčištění karafy na mléko: automatický čisticí cyklus “CLEAN” (po každém použití)
Po skončení přípravy nápoje obsahujícího mléko, provede kávovar automa­tický čisticí cyklus párou vypouštěnou z výpusti mléka.
Tento cyklus lze aktivovat i manuálně stiskem tlačítka “ panelu. Tuto akci lze provést kdykoli.
Postupem popsaným v kapitole “Karafa na mléko” zasuňte karafu na
1
mléko do kávovaru. Zavřete výpusť mléka.
Stiskem tlačítka “ ” spusťte čisticí cyklus.
2
” na ovládacím
Týdenní vyčištění kávovaru
Vypněte kávovar a vypojte jej ze zásuvky.
1
Vytáhněte mřížku a pečlivě ji umyjte.
2
Page 64
64
ČEŠTINA
Vytáhněte uložení pod mřížkou.
3
Vyjměte odkapávací misku (vnější). Vymyjte uložení a odkapávací
4
misku.
Osušte mřížku a umístěte ji zpět do kávovaru.
5
Vytáhněte výpusť a umyjte ji vodou.
6
Vlhkou utěrkou očistěte trysku páry/horké vody a displej.
7
Page 65
ČEŠTINA
Týdenní vyčištění karafy na mléko
Týdenní důkladnější čištění odstraňuje případné zbytky mléka z výpusti karafy.
Před čištěním vyjměte karafu na mléko z kávovaru a vyprázdněte ji.
1
Otočením doprava otevřete výpusť mléka.
2
65
65
Zatlačte po stranách a zvedněte víko.
3
Otočte páku do uvolňovací polohy směrem doleva až na symbol “ ”.
4
Page 66
66
ČEŠTINA
Vytáhněte konektor ve styku s kávovarem.
5
Vytáhněte páku se sací trubkou.
6
Vytáhněte sací trubku.
7
Pozn.:
ujistěte se, že sací trubka řádně zapadla. V opačném případě to může vést k nesprávné funkci karafy v důsledku nedokonalého nasávání mléka.
Vyndejte vnější přípojku.
8
Vyndejte vnitřní přípojku.
9
Vymyjte důkladně všechny součásti vlažnou vodou.
10
Namontujte zpět veškeré součásti, přičemž postupujte v opačném
11
pořadí operací.
Upozornění:
NEUMÝVEJTE součásti karafy v myčce nádobí.
Page 67
ČEŠTINA
Týdenní vyčištění spařovací jednotky
Spařovací jednotku je nutno vyčistit před každým naplněním zásobníku zrnkové kávy nebo alespoň jednou týdně.
Stiskněte tlačítko a otevřete servisní víko.
1
Vyjměte odkapávací misku (vnitřní) a odpadní nádobu na sedliny.
2
67
67
Pro vytažení spařovací jednotky stiskněte tlačítko «PUSH» a zatáhněte
3
za madlo.
Důkladně vyčistěte kávové cesty rukojetí lžičky nebo jiným zaobleným
4
kuchyňským nářadím.
Page 68
68
ČEŠTINA
Umyjte pečlivě spařovací jednotku čerstvou vlažnou vodou; důkladně
5
očistěte horní  ltr.
Upozornění: na čištění spařovací jednotky nepoužívejte čisticí prostředky ani mýdlo.
Nechejte spařovací jednotku volně na vzduchu vyschnout.
6
Kávovar čistěte zevnitř pečlivě měkkou utěrkou navlhčenou vodou.
7
Ujistěte se, zda se spařovací jednotka nachází v klidové poloze: musejí
8
souhlasit obě referenční značky. V opačném případě proveďte postup bodu (9).
Zatlačte páku směrem dolů, až do kontaktu se základnou spařovací
9
jednotky. Musejí souhlasit obě referenční značky na boku jednotky.
Rázně stiskněte tlačítko “PUSH”.
10
Page 69
ČEŠTINA
Ujistěte se, zda je blokovací západka spařovací jednotky v odpovídající
11
poloze. Je-li stále posunuta dolů, zatlačte ji nahoru, dokud nezaklapne do odpovídající polohy.
Novou spařovací jednotku zasuňte zpět na místo na zaklapnutí, ale
12
nestiskněte tlačítko “PUSH”.
69
69
Zasuňte zpět odkapávací misku (vnitřní) a odpadní nádobu na sedliny
13
a zavřete servisní víko.
Page 70
70
ČEŠTINA
2.5. MAINTENANCE SETTINGS
DESCALING CYCLE 118(l)
BREW GROUP CLEANING CYCLE
CARAFE AUTO CLEAN ON
PRODUCT COUNTERS
CARAFE WASH CYCLE
Měsíční vyčištění karafy na mléko
Měsíční čisticí cyklus vyžaduje použití prostředku na čištění mléčných okruhů “Saeco Milk Circuit Cleaner” k odstranění případných zbytků mléka z okruhů. Milk Circuit Cleaner si můžete dokoupit samostatně. Pro bližší informace odkazujeme na část pojednávající o prostředcích na údržbu.
Pozor: nebezpečí popálenin! Zpočátku může horká voda a pára jen krátce vystřikovat. Nebezpečí popálenin. Nikdy se trysky páry/horké vody nedotýkejte holýma rukama.
Navolte položku “MAINTENANCE SETTINGS” v nabídce “MACHINE
1
SETTINGS”.
Navolte položku “CARAFE WASH CYCLE” a potvrďte stiskem tlačítka “ ”.
2
2.5.4. MAINTENANCE SETTINGS
START MILK CARAFE
WASH CYCLE?
CARAFE WASH CYCLE
REFILL WATER TANK
Potvrďte stiskem tlačítka “ ”.
3
Naplňte nádržku čerstvou vodou až na značku MAX.
4
Stiskněte tlačítko “
”.
Page 71
ČEŠTINA
Naplňte karafu na mléko čerstvou pitnou vodou až na značku MAX.
5
Nasypte jeden sáček prostředku na čištění karafy na mléko a počkejte, dokud se prostředek zcela nerozpustí.
Pak nasaďte zpět víko.
6
Uveďte výpusť mléka do blokovací polohy otočením směrem doleva.
7
71
71
Zasuňte karafu na mléko zpět do kávovaru.
8
Page 72
72
ČEŠTINA
CARAFE WASH CYCLE
POUR THE DETERGENT INTO
THE CARAFE AND FILL THE
CARAFE WITH FRESH WATER
CARAFE WASH CYCLE
STEP 1/2
WASH CYCLE…
Postavte objemnou nádobu (1,5l) pod výpusť. Otočením doprava
9
otevřete výpusť mléka.
Stiskem tlačítka “ ” spusťte cyklus. Kávovar začne vypouštět roztok
10
výpustí mléka.
Zobrazí se vedle uvedená ikona. Průběh cyklu je zobrazován vyplňova-
11
cí lištou.
Pozor: nepožívejte roztok, který je vypouštěn v této fázi.
CARAFE WASH CYCLE
REFILL WATER TANK
Po vypuštění naplňte nádržku čerstvou vodou až na značku MAX.
12
Potvrďte stiskem tlačítka “
Vyjměte karafu na mléko a nádobu z kávovaru.
13
”.
Page 73
CARAFE WASH CYCLE
FILL THE MILK CARAFE
WITH FRESH WATER
CARAFE WASH CYCLE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
ČEŠTINA
Vymyjte důkladně karafu na mléko a naplňte ji čerstvou vodou. Zasuň-
14
te karafu na mléko zpět do kávovaru. Potvrďte stiskem tlačítka “
Vyprázdněte nádobu a postavte ji zpět pod výpusť kávy. Otočením
15
doprava otevřete výpusť mléka.
Kávovar začne s vypouštěním vody výpustí kávy i výpustí mléka. Prů-
16
běh cyklu je zobrazován vyplňovací lištou.
73
73
”.
Po skončení cyklu ukončí se kávovar vrátí do nabídky pro přípravu
17
nápojů.
Demontujte a vymyjte karafu na mléko postupem uvedeným v kapito-
18
le “Týdenní vyčištění karafy na mléko”.
Page 74
74
ČEŠTINA
Měsíční promazání spařovací jednotky
Po asi 500 výdejích šálků nebo jednou měsíčně namažte spařovací jednot­ku. Mazivo Saeco k promazání spařovací jednotky si můžete dokoupit samo­statně. Pro bližší informace odkazujeme na část tohoto návodu na používá­ní pojednávající o prostředcích na údržbu.
Upozornění: spařovací jednotku před namazáním opláchněte čerstvou vodou po­stupem popsaným v kapitole “Týdenní vyčištění spařovací jednotky”.
Naneste stejnoměrnou vrstvu maziva po obou bočních vodidlech.
1
Namažte i trn.
2
Zasuňte spařovací jednotku do uložení, až do nasazení na místo (viz
3
kapitola “Týdenní vyčištění spařovací jednotky”).
Zasuňte zpět odkapávací misku (vnitřní) a odpadní nádobu na sedliny
4
a zavřete servisní víko.
Page 75
2.5. MAINTENANCE SETTINGS
PRODUCT COUNTERS
DESCALING CYCLE 118(l)
BREW GROUP CLEANING CYCLE
CARAFE WASH CYCLE
CARAFE AUTO CLEAN ON
ČEŠTINA
75
75
Měsíční vyčištění spařovací jednotky s použitím odmašťovacích tablet
Kromě týdenního čištění doporučujeme provést po asi 500 výdejích šálků kávy nebo jednou měsíčně i tento čisticí cyklus s použitím odmašťovacích tablet. Tímto úkonem se završí údržba spařovací jednotky. Odmašťovací tablety a údržbářskou sadu si můžete dokoupit samostatně. Pro bližší informace odkazujeme na část pojednávající o prostředcích na údržbu.
Upozornění: odmašťovací tablety slouží pouze k čištění a nemají žádný odvápňo­vací účinek. Za účelem odvápnění používejte odvápňovací prostředek Saeco a postupujte podle pokynů uvedených v kapitole “Odvápnění”.
Navolte položku “MAINTENANCE SETTINGS” v nabídce “MACHINE
1
SETTINGS”.
Navolte “BREW GROUP CLEANING CYCLE”. Stiskněte tlačítko “ ”.
2
2.5.3. MAINTENANCE SETTINGS
PERFORM BREW GROUP
CLEANING CYCLE?
BREW GROUP CLEANING CYCLE
REFILL WATER TANK
Potvrďte stiskem tlačítka “ ”.
3
Naplňte nádržku na vodu čerstvou vodou až na značku MAX. Stiskněte
4
tlačítko “
”.
Page 76
76
ČEŠTINA
BREW GROUP CLEANING CYCLE
INSERT BREW GROUP
CLEANING TABLET
Do zásobníku předemleté kávy dejte jednu odmašťovací tabletu. Stisk-
5
něte tlačítko “
”.
Postavte nádobu (1,5l) pod výpusť kávy.
6
Stiskem tlačítka
” spusťte čisticí cyklus.
Pozn.: před spuštěním cyklu otočte ovládačem SBS doleva.
Zobrazí se vedle uvedená ikona. Průběh cyklu je zobrazován vyplňova-
7
cí lištou.
Pozor: nepožívejte roztok, který je vypouštěn v této fázi.
Page 77
ČEŠTINA
Po vypuštění nádobu odeberte a vyprázdněte.
8
Vyčistěte spařovací jednotku postupem popsaným v kapitole “Týdenní
9
vyčištění spařovací jednotky”.
Měsíční vyčištění zásobníku zrnkové kávy
Aby došlo k odstranění olejnatých látek kávy, je nutno čistit prázdný zásob­ník zrnkové kávy jednou měsíčně vlhkou utěrkou. Naplňte znovu zásobník zrnkovou kávou.
77
77
Page 78
78
ČEŠTINA
ODVÁPNĚNÍ
Jakmile se zobrazí symbol , znamená to, že je nutné provést odvápnění.
15/01/15
10:38
Odvápňovací cyklus trvá přibližně 25 minut.
Upozornění: neodvápnění může vést k nesprávné funkci kávovaru; v takovém případě se záruka NEVZTAHUJE na případnou opravu.
Pozor: používejte výhradně odvápňovací roztok Saeco, který byl vyvinut speciálně pro optimalizaci výkonu kávovaru. Jiné přípravky mohou způsobit poškození kávovaru a mohou ve vodě po sobě zanechat zbytky.
Odvápňovací roztok Saeco lze zakoupit samostatně. Pro bližší informace odkazujeme na část tohoto návodu na používání pojednávající o prostřed­cích na údržbu.
Pozor: odvápňovací roztok nesmíte požít. Dokud odvápňovací cyklus ne­skončí, nepijte ani produkty vydávané kávovarem. Jako odvápňovací prostředek v žádném případě nepoužívejte ocet.
Pozn.: v průběhu odvápňovacího programu nevyjímejte spařovací jednotku.
2.5. MAINTENANCE SETTINGS
PRODUCT COUNTERS
DESCALING CYCLE 118(l)
BREW GROUP CLEANING CYCLE
CARAFE WASH CYCLE
CARAFE AUTO CLEAN ON
Odvápňovací cyklus provádějte dle následujících pokynů:
Z nabídky “MACHINE SETTINGS” navolte položku “MAINTENANCE
1
SETTINGS” a potvrďte stiskem “
Navolte položku “DESCALING CYCLE” a potvrďte stiskem “ ”.
2
”.
Pozn.: pokud stisknete tlačítko “ stiskem tlačítka “
” nechtěně, vystupte z funkce opětovným
”.
Page 79
2.5.2. MAINTENANCE SETTINGS
START DESCALING
CYCLE?
Potvrďte stiskem tlačítka “ ”.
3
Vyjměte nádržku na vodu a vodní  ltr “INTENZA+” (je-li).
4
ČEŠTINA
79
79
DESCALING CYCLE
REFILL WATER TANK
WITH DESCALING SOLUTION
DESCALING CYCLE
EMPTY DRIP TRAY PLACED UNDER THE BREW GROUP
Vylijte do ní celý obsah láhve s odvápňovacím prostředkem Saeco.
5
Naplňte nádržku čerstvou vodou až na značku MAX.
Stiskněte tlačítko
Vyprázdněte odkapávací misku (vnitřní) / (vnější).
6
Stiskněte tlačítko
.
”.
Page 80
80
ČEŠTINA
DESCALING CYCLE
FILL THE CARAFE HALFWAY
WITH FRESH WATER AND
INSERT IT IN BREWING
POSITION
DESCALING CYCLE
PLACE A CONTAINER UNDER
HOT WATER & CARAFE
DISP. SPOUTS
DESCALING CYCLE
STEP 1/2
DESCALING CYCLE...
Naplňte karafu na mléko do poloviny čerstvou vodou. Zasuňte karafu a
7
otočením doprava otevřete výpusť mléka. Stiskněte tlačítko “
Postavte objemnou nádobu (1,5l) pod trysku páry/horké vody a pod
8
výpusť mléka karafy. Stiskněte tlačítko “
Kávovar začne postupně vypouštět odvápňovací roztok. Průběh cyklu
9
”.
udává vyplňovací čára na displeji.
”.
DESCALING CYCLE
STEP 1/2
DESCALING CYCLE...
Pozn.: pro vyprázdnění nádoby během cyklu a dočasné pozastavení odvápňova­cího cyklu stiskněte tlačítko “
”. Stiskněte tlačítko “ ”, aby mohl cyklus
pokračovat.
Signalizace indikuje, že první fáze skončila. Je nutno nádržku na vodu
10
vypláchnout. Naplňte nádržku na vodu čerstvou vodou až na značku MAX. Stiskněte tlačítko “
”.
Page 81
DESCALING CYCLE
EMPTY DRIP TRAY PLACED UNDER THE BREW GROUP
DESCALING CYCLE
FILL THE CARAFE HALFWAY
WITH FRESH WATER AND
INSERT IT IN BREWING
POSITION
DESCALING CYCLE
PLACE A CONTAINER UNDER
HOT WATER & CARAFE
DISP. SPOUTS
ČEŠTINA
Vyprázdněte odkapávací misku (vnitřní) a zasuňte ji zpět na místo.
11
Stiskněte pak tlačítko “
Vyprázdněte karafu na mléko a naplňte ji čerstvou vodou. Zasuňte ji
12
zpět do kávovaru. Stiskněte tlačítko “
Vyprázdněte nádobu a postavte ji zpět pod trysku páry/horké vody a
13
výpusť mléka karafy. Stiskněte tlačítko “
”.
”.
”.
81
81
DESCALING CYCLE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
Začne proplachovací cyklus. Průběh cyklu je zobrazován vyplňovací
14
lištou.
Pozn.: pro vyprázdnění nádoby během cyklu a dočasné pozastavení proplachova­cího cyklu stiskněte tlačítko “
”. Stiskněte tlačítko “ ”, aby mohl cyklus
pokračovat.
Page 82
82
ČEŠTINA
15/01/15
10:38
Jakmile byla vydána veškerá voda nutná k proplachovacímu cyklu,
15
kávovar automaticky ukončí odvápňovací program a po krátké fázi ohřevu se zobrazí tato obrazovka.
Vytáhněte nádobu a vyprázdněte ji.
16
Demontujte a vymyjte karafu na mléko postupem uvedeným v kapito-
17
le “Týdenní vyčištění karafy na mléko”.
Vyprázdněte odkapávací misku (vnitřní) a zasuňte ji zpět na místo.
18
Vložte vodní  ltr “INTENZA+” (je-li) do nádržky na vodu.
19
Odvápňovací cyklus tím skončil.
20
Pozn.: po skončení odvápňovacího cyklu opláchněte spařovací jednotku postu­pem popsaným v kapitole “Týdenní vyčištění spařovací jednotky”.
Proplachovací cyklus k vyčištění okruhu je proveden za použití naprogra­movaného množství vody, aby byla zajištěna optimální výkonnost kávova­ru. Není-li nádržka naplněna až na značku MAX, může kávovar upozornit na nutnost provedení dalších dvou nebo více cyklů.
Page 83
ČEŠTINA
NÁHODNÉ PŘERUŠENÍ ODVÁPŇOVACÍHO CYKLU
Po spuštění je potřeba odvápňovací program ukončit a nevypínat kávovar během tohoto cyklu.
V případě zablokování kávovaru můžete z cyklu vystoupit stiskem tlačítka ON/OFF.
V takovém případě vyprázdněte a důkladně vypláchněte nádržku na
1
vodu a naplňte ji až na značku MAX.
Než přistoupíte k přípravě nápojů, řiďte se pokyny uvedenými v kapito-
2
le “Manuální proplachovací cyklus”.
Pozn.: pokud nebyl dokončen celý cyklus, bude přetrvávat požadavek na bezod­kladné provedení odvápňovacího cyklu.
83
83
Page 84
84
ČEŠTINA
VÝZNAM SYMBOLŮ NA DISPLEJI
Zobrazený pokyn Význam upozornění na displeji
CLOSE HOPPER DOOR
Nasaďte vnitřní víko na zásobník zrnkové kávy.
ADD COFFEE
INSERT BREW GROUP
INSERT GROUNDS DRAWER
AND DRIP TRAY
EMPTY DRIP TRAY
AND COFFEE
GROUNDS DRAWER
CLOSE FRONT DOOR
Naplňte zásobník zrnkové kávy.
V kávovaru musí být zasunuta spařovací jednotka.
Zasuňte odpadní nádobu na sedliny a vnitřní odkapávací misku.
Vyprázdněte odpadní nádobu na sedliny a vnitřní odkapávací misku.
Pozn.:
odpadní nádobu na sedliny je nutno vyprázdnit pouze v případě, že o to kávovar požádá. Kávovar musí být zapnutý. Vyprázdněním nádoby při vypnutém kávovaru nelze zaregistrovat, že k vyprázdnění došlo.
Zavřete servisní víko.
REFILL WATER TANK
ROTATE THE MILK CARAFE
DISPENSING SPOUT
INTO BREWING POSITION
Vytáhněte nádržku na vodu a naplňte ji.
Otevřete výpusť mléka karafy, aby se tím umožnila příprava nápojů. Pro ukončení stiskněte tlačítko “ESC”.
Page 85
Zobrazený pokyn Význam upozornění na displeji
Zavřete výpusť mléka karafy, aby se tím umožnilo spuštění čisticího
ROTATE THE MILK CARAFE
DISPENSING SPOUT INTO
RINSING POSITION
PLACE MILK CARAFE
IN ITS HOUSING
cyklu karafy. Pro ukončení stiskněte tlačítko “ESC”.
Zasuňte karafu na mléko, aby se tím umožnilo spuštění přípravy. Pro ukončení stiskněte “ESC”.
ČEŠTINA
85
85
15/01/15
10:38
15/01/15
10:38
RESTART TO SOLVE
THE PROBLEM
E XX
Je nutné provést odvápnění kávovaru. Dodržujte pokyny, uvedené v kapitole “Odvápnění” tohoto návodu. Pozn.: neodvápnění může vést k nesprávné funkci vašeho kávovaru. V takovém případě se záruka NEVZTAHUJE na případnou opravu.
Kávovar signalizuje, že je nutno vyměnit vodní  ltr “INTENZA+”.
Bliká červená kontrolka. Stiskem tlačítka “ ” vystupte z pohotovostní­ho režimu.
Poznamenejte si kód (E xx), který je zobrazen v dolní části displeje. Vypněte kávovar. Po 30 sekundách jej znovu zapněte. Zkuste to znovu 2-krát nebo 3-krát. Jestliže se kávovar nezapne, kontaktujte národní technickou Hotline společnosti Philips SAECO a poskytněte kód uvedený na displeji. Kontakty naleznete v samostatném záručním listu nebo na stránkách www.philips.com/support.
Page 86
86
ČEŠTINA
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
V této kapitole je uveden seznam nejčastěji se vyskytujících poruch a problémů kávovaru. Pokud Vám ani níže uvedené informace nepomohly k odstranění problémů, navštivte sekci často kladené dotazy (FAQ) na stránkách www.saeco.com/support nebo kontaktujte národní Hotline Philips Saeco. Kontakty naleznete v samostatném záručním listu nebo na stránkách www.saeco.com/support.
Problém Příčiny Nápravy
Kávovar se nezapne. Kávovar není připojený k elektrické
síti.
Hlavní vypínač v poloze “0”. Zkontrolujte, zda je hlavní vypínač v
Odkapávací miska je plná, přestože nedošlo k vypuš­tění vody.
Káva není dostatečně horká.
Nevytéká horká voda. Zanesená nebo znečištěná výpusť
Kávovar nenaplní hrnek/ šálek.
Káva je málo krémová (viz poznámka).
Nezpěněné mléko. Špinavá či nesprávně nasazená
K automatickému vypouštění vody do odkapávací misky může dojít v rámci proplachu okruhů a k zajiště­ní správné funkce kávovaru.
Hrnky/šálky jsou studené. Předehřejte hrnky/šálky horkou vodou
V programovacím menu je nasta­vena nízká teplota nápoje.
Do kávy se přidává studené mléko. Studené mléko snižuje teplotu výsled-
horké vody/páry.
Kávovar nebyl naprogramován. Vstupte do programovacího menu ná-
Nevhodná směs, káva není čerstvě upražená nebo je namletá moc na hrubo.
Prošlá zrnková nebo předemletá káva.
karafa.
Připojte kávovar k elektrické síti.
poloze “I”.
Jedná se o zcela normální jev.
nebo použijte výpusť horké vody.
Ujistěte se, že je v programovacím menu nastavena normální nebo vysoká teplota.
ného nápoje: mléko před přidáním do nápoje předehřejte.
Očistěte trysku páry/horké vody (viz kapitola “Čištění a údržba”). Zkontrolujte trysku a prověřte, zda není výpusť zanesená. Vyčistěte trysku od vodního kamene pomocí jehly nebo špendlíku.
pojů a upravte dle vlastních požadavků nastavení množství kávy pro jednotlivé nápoje.
Použijte jinou směs kávy nebo na­stavte mletí postupem podle kapitoly “Nastavení kávomlýnku s keramickými mlecími kameny”.
Ujistěte se, že je k dispozici čerstvá zrnková nebo předemletá káva.
Zkontrolujte, zda je karafa čistá a správ­ně nasazena.
Page 87
Problém Příčiny Nápravy
Kávovar se zahřívá příliš dlouho nebo z trysky
Okruh v kávovaru je zanesený vodním kamenem.
Odvápněte kávovar.
vyteče málo vody. Nelze vytáhnout spařo-
vací jednotku.
Spařovací jednotka mimo polohu.
Zapněte kávovar. Zavřete servisní víko. Spařovací jednotka se automa­ticky vrátí do výchozí polohy.
Nasazená odpadní nádoba na sedliny.
Nejdříve vytáhněte odpadní nádobu na sedliny a teprve poté spařovací jednotku.
Nelze zasunout spařovací jednotku.
Přílišné množství mleté kávy pod nebo nad spařo­vací jednotkou.
Příliš suchá nebo příliš vlhká kávová sedlina.
Spařovací jednotka se nenachází v klidové poloze.
Ozubení není ve výchozí poloze. Zasuňte odkapávací misku a odpadní
Použitá káva by mohla být nevhod­ná pro automatické kávovary.
Probíhá seřizování kávomlýnku pro nový druh zrnkové nebo předemle­té kávy.
Nastavte kávomlýnek. Nastavení kávomlýnku s keramickými
Ujistěte se, že se spařovací jednot­ka nachází v klidové poloze. Musejí souhlasit obě šipky. Odkazujeme na kapitolu “Měsíční promazání spařovací jednotky”.
nádobu na sedliny a zavřete servisní víko. Zapněte kávovar. Ozubení se automaticky uvede do výchozí polohy, pak lze zasunout spařovací jednotku.
Použijte jiný druh kávy nebo upravte nastavení kávomlýnku (viz kapitola “Nastavení kávomlýnku s keramickými mlecími kameny”).
Kávovar se nastaví automaticky po výdeji několika káv tak, aby optimalizo­val extrakci, v závislosti na upěchování dávky mleté kávy. Řádné seřízení kávomlýnku si může vy­žádat vypuštění dvou nebo tří nápojů. Jedná se o normální jev, související s charakteristikami kávovaru.
mlecími kameny ovlivňuje kvalitu sedlin. Je-li kávová sedlina příliš vlhká, nastav­te hrubší mletí. Je-li kávová sedlina příliš suchá, nastav­te jemnější mletí. Odkazujeme na kapitolu “Nastavení kávomlýnku s keramickými mlecími kameny”.
ČEŠTINA
87
87
Page 88
88
ČEŠTINA
Problém Příčiny Nápravy
Kávovar namele zrnkovou kávu, ale káva nevyteče (viz poznámka).
Káva je příliš vodová (viz poznámka).
Káva vytéká pomalu (viz poznámka).
Káva vytéká venkem výpusti.
Není voda. Naplňte nádržku na vodu a okruh
(odkazujeme na kapitolu “Manuální proplachovací cyklus”).
Spařovací jednotka je znečištěná. Vyčistěte spařovací jednotku (kapitola
“Týdenní vyčištění spařovací jednot­ky”).
Může se vyskytnout, když kávovar automaticky nastavuje dávku.
Znečištěná výpusť. Vyčistěte výpusť.
Může se vyskytnout, když kávovar automaticky nastavuje dávku.
Káva je namletá moc na hrubo. Použijte jinou směs kávy nebo nastavte
Káva je příliš jemná. Použijte jinou směs kávy nebo nastavte
Zanesené okruhy. Proveďte odvápňovací cyklus.
Spařovací jednotka je znečištěná. Vyčistěte spařovací jednotku (odka-
Zanesená výpusť. Zbavte výpusť a výtokové otvory
Připravte několik káv postupem podle kapitoly “Saeco Adapting System”.
Připravte několik káv postupem podle kapitoly “Saeco Adapting System”.
mletí postupem popsaným v kapitole “Nastavení kávomlýnku s keramickými mlecími kameny”.
mletí postupem popsaným v kapitole “Nastavení kávomlýnku s keramickými mlecími kameny”.
zujeme na kapitolu “Týdenní vyčištění spařovací jednotky”).
nečistot.
Pozn.: tyto problémy mohou být normální po výměně směsi kávy nebo při první instalaci kávovaru. V takovém případě počkejte, až se kávovar samočinně nastaví, jak je popsáno v kapitole “Saeco Adapting System”.
Page 89
ČEŠTINA
89
89
ENERGETICKÁ ÚSPORA
Pohotovostní stav
Plně automatický espresso kávovar Saeco byl vyprojektován pro energetic­kou úsporu, jak to dokazuje energetický štítek, který spotřebič začleňuje do energetické třídy A.
Po uplynutí určitého, uživatelem nastavitelného časového intervalu nečinnosti (viz kapitola “Programování kávovaru”) se kávovar automaticky vypne. Po výdeji nápoje provede kávovar proplachovací cyklus. Spotřeba energie v pohotovostním režimu nepřesahuje 1 Wh.
Pro zapnutí kávovaru stiskněte tlačítko “ pínač zadní straně kávovaru na “I”). Pokud je topné těleso studené, provede kávovar proplachovací cyklus.
Kávovar lze přepnout manuálně do pohotovostního stavu podržením stisknutého tlačítka STAND-BY na 3 sekundy.
Pozn.:
kávovar se do pohotovostního stavu nepřepne, jestliže je otevřené
1
servisní víko.
Po přepnutí do pohotovostního stavu může kávovar provést propla-
2
chovací cyklus. Stiskem tlačítka "STOP" cyklus přerušíte.
Kávovar lze znovu zapnout:
stiskem kteréhokoliv tlačítka na ovládacím panelu;
1
otevřením servisního víka (při zavření víka se kávovar znovu přepne do
2
pohotovostního stavu).
Jakmile je kávovar v pohotovostním stavu, bliká červená kontrolka tlačítka
”.
” (za podmínky, že je hlavní vy-
Page 90
90
ČEŠTINA
TECHNICKÉ PARAMETRY
Výrobce si vyhrazuje právo změnit technické charakteristiky výrobku.
Jmenovité napětí - Jmenovitý výkon
Materiál tělesa Plast-ocel
Rozměry (š x v x h) 280 x 385 x 430 mm
Hmotnost 17 kg
Délka kabelu 800-1200 mm
Velikost šálku max. 165 mm
Nádržka na vodu 1,7 l - Vyjímatelná
Objem zásobníku zrnkové kávy 350 g
Kapacita odpadní nádoby na sedliny
Tlak čerpadla 15 bar
Topné těleso Nerezová ocel
Ochrany Pojistný tlakový ventil topného
Viz štítek na kávovaru
15 porcí
tělesa - Dvojitý pojistný termostat
ZÁRUKA A SERVIS
Záruka
Bližší informace k záruce a k záručním podmínkám naleznete v samostatně dodaném záručním listu.
Servis
Záleží nám na Vaší spokojenosti s kávovarem. Zaregistrujte svůj produkt na adrese www.saeco.com/welcome, pokud jste to ještě neudělali. Díky tomu se budeme moci s Vámi spojit a poskytnout Vám pokyny a rady pro čištění a odvápnění.
Pro technickou podporu nebo servisní zásah navštivte webové stránky Philips na adrese www.saeco.com/support nebo kontaktujte národní technickou Hotline společnosti Philips Saeco. Kontaktní číslo naleznete v samostatném záručním listu nebo na stránkách www.saeco.com/support.
Page 91
ČEŠTINA
OBJEDNÁVKA PROSTŘEDKŮ NA ÚDRŽBU
Pro čištění a odvápnění používejte výhradně prostředky na údržbu Saeco. Tyto produkty si můžete zakoupit on-line na stránkách e-shopu Philips na adrese www.shop.philips.com/service, u svého prodejce nebo u autorizova­ných servisů.
V případě problémů co se týče dostupnosti prostředků na údržbu kontak­tujte národní technickou Hotline společnosti Philips Saeco.
Kontakty naleznete v samostatném záručním listu nebo na stránkách www.saeco.com/support.
Přehled prostředků na údržbu
- Odvápňovací prostředek CA6700
91
91
- Vodní  ltr INTENZA+ CA6702
- Mazivo HD5061
Page 92
92
ČEŠTINA
- Odmašťovací tablety CA6704
- Prostředek na čištění mléčných okruhů CA6705
- Údržbářská sada CA 6706
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Rev.00 del 15-01-15
Výrobce si vyhrazuje právo jakékoliv změny či úpravy bez předchozího upozornění.
www.philips.com/saeco
CS
16
Loading...