Pečlivě jej pročtěte, než začnete kávovar používat.
16
Čeština
CS
16
Zaregistrujte svůj produkt a získejte technickou podporu na stránkách
www.saeco.com/welcome
2
ČEŠTINA
Blahopřejeme Vám k zakoupení plně automatického kávovaru Saeco Incanto Executive!
Získejte i Vy maximální možné výhody zákaznického servisu
Saeco tím, že zaregistrujete svůj produkt na adrese www.saeco.com/welcome.
Tyto pokyny se vztahují na model HD9712.
Kávovar je určen pro přípravu kávy espresso z celých zrnek
kávy a je vybaven karafou na mléko pro snadnou a rychlou
přípravu dokonalého kapučína nebo latte macchiata. V
tomto návodu naleznete veškeré informace nutné k montáži,
obsluze, čistění a odvápnění Vašeho kávovaru.
OBSAH
DŮLEŽITÉ ........................................................................................................ 4
Bezpečnostní pokyny a informace .......................................................................................................4
Servis ................................................................................................................................................. 90
OBJEDNÁVKA PROSTŘEDKŮ NA ÚDRŽBU ..........................................................91
3
4
ČEŠTINA
DŮLEŽITÉ
Bezpečnostní pokyny a informace
Kávovar je opatřen ochranami. Přesto je však nutné si pozorně
pročíst a řídit se bezpečnostními pokyny obsaženými v tomto
návodu k použití, aby bylo zabráněno případným škodám
na majetku či na zdraví vzniklým nesprávným používáním
kávovaru. Uschovejte tento návod k případnému pozdějšímu
nahlédnutí.
Termín VAROVÁNÍ a tento symbol upozorňuje uživatele
na nebezpečnou situaci, která může mít za následek smrt,
vážná poranění a/nebo poškození zařízení.
Termín UPOZORNĚNÍ a tento symbol upozorňuje
uživatele na nebezpečnou situaci, která může mít za následek
menší či méně vážná poranění a/nebo poškození zařízení.
Varování
• Kávovar zapojte do vhodné nástěnné proudové zásuvky,
jejíž síťové napětí odpovídá technickým parametrům
kávovaru.
• Kávovar zapojte do nástěnné proudové zásuvky s uzemněním.
• Nenechávejte napájecí kabel viset přes okraj stolu nebo
pracovní desky a zamezte jeho kontaktu s horkými plochami.
• Neponořujte kávovar, napájecí kabel, ani proudovou
zásuvku do vody: nebezpečí zásahu elektrickým proudem!
• Na konektor napájecího kabelu nelijte žádnou kapalinu.
• Nesměrujte proud horké vody na žádnou část těla: nebez-
ČEŠTINA
pečí popálenin!
• Nedotýkejte se horkých povrchů. Používejte příslušných
madel nebo ovládačů.
• Po vypnutí kávovaru hlavním vypínačem situovaným na
zadní straně vytáhněte vidlici ze zásuvky:
- při výskytu jakékoliv anomálie;
- při delší době nepoužívání kávovaru;
- před každým čištěním kávovaru.
• Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za napájecí kabel.
• Nedotýkejte se vidlice mokrýma rukama.
• Nepoužívejte kávovar s poškozenou vidlicí, napájecím
kabelem, ani se nepokoušejte provozovat vadný kávovar.
• Kávovar nebo napájecí kabel nijak nepozměňujte ani
jinak neupravujte. Veškeré opravy je nutno nechat provést
výhradně u autorizovaného servisního střediska Philips,
jedině tak předejdete nebezpečím.
5
5
• Tento kávovar mohou používat děti ve věku od 8 let a výše.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let (a starší),
pokud jsou pod dozorem dospělé osoby nebo byly poučeny o
správném používání spotřebiče a rozumí případným nebezpečím.
• Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem dospělé
osoby.
• Skladujte kávovar a napájecí kabel na místě, které není
přístupné pro děti do 8 let.
• Tento spotřebič mohou používat osoby (včetně dětí) s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo
způsobilostmi, pokud jsou pod dozorem dospělé osoby
6
ČEŠTINA
nebo byly poučeny o správném používání spotřebiče a
rozumí případným nebezpečím.
• Mějte děti pod dohledem a zamezte tomu, aby si hrály s
kávovarem.
• Je zakázáno vkládat prsty nebo jiné předměty do kávomlýnku.
Upozornění
• Tento kávovar je určený pouze pro použití v domácnosti a
není vhodný k použití do prostor, jako jsou kupř. jídelny,
menzy a jídelní kouty prodejen, kanceláří, továren či na
jiných pracovištích.
• Pokládejte vždy kávovar na rovný a stabilní podklad.
• Nepokládejte kávovar na horké povrchy, ani do blízkosti
rozehřáté trouby, plotýnek, vařičů nebo jiných sálavých
zdrojů tepla.
• Do zásobníku nasypte vždy a jedině praženou zrnkovou
kávu. Předemletou, rozpustnou či syrovou kávou i jinými
předměty se může kávovar poškodit, jsou-li vsypány do
zásobníku zrnkové kávy.
• Před montáží či demontáži jakéhokoliv komponentu
nechejte kávovar vychladnout, topné plochy mohou zůstat
horké i po vypnutí spotřebiče.
• Do nádržky nenalévejte horkou nebo vroucí vodu. Používejte pouze studenou pitnou nesycenou vodu.
• Při čistění nepoužívejte abrazivní prášky nebo agresivní
čisticí prostředky. Stačí použít měkkou utěrku navlhčenou
vodou.
• Pravidelně odvápňujte svůj kávovar. Neodvápnění může
vést k nesprávné funkci kávovaru. V takovém případě se
ČEŠTINA
7
7
záruka nevztahuje na případnou opravu!
• Kávovar neskladujte při teplotě pod 0°C: hrozí zamrznutí
zbytkové vody v topných okruzích a nebezpečí poškození
kávovaru mrazem.
• Při delší době nepoužívání kávovaru vylijte vodu z nádržky.
Nebezpečí kontaminace vody. Do kávovaru používejte vždy
pouze čerstvou vodu.
Elektromagnetická pole
Tento kávovar vyhovuje požadavkům všech aplikovatelných
norem a standardů v oblasti expozice elektromagnetickým
polím.
Likvidace
Tento symbol na spotřebiči značí, že výrobek podléhá požadavkům Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/
EU. Informujte se o platném systému sběru a třídění odpadních elektrických a elektronických zařízení. Řiďte se místními
předpisy a zlikvidujte tento spotřebič odděleně od běžného
domovního odpadu. Zajištěním správné likvidace tohoto
výrobku pomůžete zabránit případných negativním dopadům
na životní prostředí a lidské zdraví.
8
15/01/15
10:38
INSTALACE
Sestavení produktu
14
15 16
18
19
25
23
3
4
17
5
6
7
8
21
12
9
10
11
12
13
20
38
37
24
39
26
27
28
29
22
36
30
31
32
33
34
35
Všeobecný popis
1. Nahřívací plocha na šálky
2. Zásobník zrnkové kávy s víkem
3. Nádržka na vodu + víko
4. Zásobník předemleté kávy
5. Servisní víko
6. Ovládač Saeco Brewing System (SBS)
7. Tryska páry / horké vody
8. Ukazatel naplnění odkapávací misky
9. Nastavení jemnosti mletí
10. Ovládací panel
11. Krytka na kontakty karafy
12. Výpusť kávy
13. Odkapávací miska (vnější)
14. Spařovací jednotka
15. Odpadní nádoba na sedliny
16. Odkapávací miska (vnitřní)
17. Tlačítko servisního víka
18. Hlavní vypínač
19. Zásuvka na napájecí kabel
20. Karafa na mléko
21. Napájecí kabel
22. Měrka předemleté kávy
23. Mazivo pro spařovací jednotku (volitelné příslušenství)
24. Čisticí štětec (volitelné příslušenství)
25. Test tvrdosti vody (volitelné příslušenství)
26. Tlačítko espressa
27. Tlačítko “kávy”
28. Tlačítko “velké kávy”
29. Tlačítko pro volbu horké vody / páry
30. Tlačítko Stand-by
31. Tlačítko kapučína
32. Tlačítko latte macchiata
33. Tlačítko horkého mléka
34. Tlačítko pro provedení čisticího cyklu karafy (Clean)
35. Tlačítko “Aroma” - Předemletá káva
36. “Funkční” tlačítka
37. Odmašťovací tablety (lze zakoupit samostatně)
38. Odvápňovací roztok (lze zakoupit samostatně)
39. Vodní ltr INTENZA+ (lze zakoupit samostatně)
ČEŠTINA
9
9
10
ČEŠTINA
PŘÍPRAVA
Balení kávovaru
Originální obal byl vyprojektovaný a zhotovený jako ochrana kávovaru
během expedice. Doporučujeme obal uschovat pro případnou budoucí
přepravu kávovaru.
Instalace kávovaru
Vyjměte z obalu odkapávací misku s mřížkou.
1
Vybalte kávovar z obalu.
2
Rady k zabezpečení optimálního zacházení s kávovarem:
3
• pro kávovar vyčleňte bezpečnou rovinnou podkladovou plochu,
kde se nemůže převrátit či nemůže nikoho zranit;
• pro kávovar vyčleňte dostatečně osvětlené, čisté místo se snadno
dostupnou proudovou zásuvkou;
• dodržte minimální vzdálenost kávovaru od stěn, jak je zobrazeno
na obrázku.
Zkontrolujte, zda je odkapávací miska s mřížkou správně nasazena.
4
Pozn.:
integrovaná odkapávací miska během proplachovacího/automatického
čisticího cyklu zachytává vodu vypouštěnou z výpusti a případnou kávu,
vytékající při přípravě nápojů. Odkapávací misku vyprazdňujte a myjte
denně a po každém zvýšení ukazatele naplnění odkapávací misky.
Upozornění:
NEVYJÍMEJTE odkapávací misku ihned po zapnutí kávovaru. Počkejte
několik minut, než proběhne proplachovací/čisticí cyklus.
ČEŠTINA
Zvedněte levé vnější víko a vyndejte vnitřní víko.
5
Vytáhněte nádržku na vodu uchopením za madlo.
6
Vypláchněte nádržku čerstvou vodou.
7
Naplňte nádržku čerstvou vodou až na značku MAX a zasuňte ji zpět do
8
kávovaru. Ujistěte se, že řádně zapadla.
Upozornění:
do nádržky nenalévejte sycenou, horkou nebo vroucí vodu, ani jiné
kapaliny, které by mohly poškodit nádržku a kávovar.
11
11
Zvedněte víko zásobníku zrnkové kávy a sejměte vnitřní víko.
9
Pomalu nasypte zrnkovou kávu do zásobníku. Vraťte zpět vnitřní víko a
10
zavřete vnější víko.
Upozornění:
do zásobníku nasypte vždy a jedině zrnkovou kávu. Předemletou,
rozpustnou, karamelizovanou či syrovou kávou i jinými předměty se
může kávovar poškodit, jsou-li vsypány do zásobníku zrnkové kávy.
12
ČEŠTINA
ITALIANO
ITALIANO CH
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTOGUÊS
Zasuňte vidlici do proudové zásuvky situované na zadní straně kávova-
11
ru.
Vidlici na opačném konci napájecího kabelu zasuňte do proudové
12
zásuvky s odpovídajícím napětím.
Zapněte kávovar přepnutím hlavního vypínače na “I”.
13
Zobrazí se vedle uvedená obrazovka. Navolte požadovaný jazyk stis-
14
kem rolovacích tlačítek “
” nebo “”.
ITALIANO
ITALIANO CH
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTOGUÊS
HEATING UP…
Potvrďte stiskem tlačítka
15
“”
.
Pozn.:
pokud jazyk nenastavíte, budete o nastavení požádáni při opětném zapnutí kávovaru.
Kávovar je ve fázi ohřevu.
16
RINSING
ČEŠTINA
PRVNÍ ZAPNUTÍ
Automatický proplachovací/čisticí cyklus
Po zahřátí provede kávovar automatický proplachovací/čisticí cyklus vnitřních okruhů za použití čerstvé vody. Tato operace trvá necelou minutu.
Postavte pod výpusť kávy nádobu k zachycení malého množství vy-
1
pouštěné vody.
Zobrazí se vedle uvedená obrazovka. Počkejte, až cyklus automaticky
2
skončí.
13
13
15/01/15
10:38
Pozn.:
“”
zastavte vypouštění stiskem tlačítka
Po skončení výše popsaných akcí bude na displeji kávovaru zobrazena
3
.
tato obrazovka.
14
1
ČEŠTINA
Manuální proplachovací cyklus
Při prvním použití kávovaru je třeba spustit proplachovací cyklus.
Během tohoto procesu se spustí cyklus přípravy kávy a z výpusti vyteče
čerstvá voda. Tato operace trvá několik minut.
Postavte nádobu pod výpusť kávy.
1
LONG COFFEE
INSERT GROUND COFFEE
AND SELECT OK
Tiskněte tlačítko
2
dokud se
Stiskněte tlačítko
3
“”
pro zvolení funkce dodávky předemleté kávy,
nezobrazí ikona
“”
“”.
.
Pozn.:
do zásobníku nedávejte žádnou předemletou kávu.
Stiskněte tlačítko
4
“”
. Kávovar začne s výdejem vody.
ČEŠTINA
Po vypuštění nádobu vyprázdněte a postavte ji zpět pod trysku páry/
5
horké vody.
Stiskněte tlačítko “”.
6
15
15
15/01/15
10:38
SELECT
HOT WATER OR STEAM
HOT WATER
HOT WATER
Stiskněte tlačítko “” pro zahájení výdeje horké vody.
7
Kávovar potřebuje určitou dobu pro předehřev, při kterém se zobrazí
8
následující ikona.
Pozn.:
výdej lze kdykoli přerušit stiskem tlačítka
.
16
ČEŠTINA
Po vypuštění vody odeberte nádobu a vyprázdněte ji.
9
Opakujte postup od bodu 5 do bodu 9, dokud se nevypotřebuje všech-
10
na voda v nádržce, pak přejděte k bodu 11.
Po skončení znovu naplňte nádržku vodou až na značku MAX. Kávovar
11
je nyní připraven na výdej kávy.
Pozn.:
jestliže používáte kávovar po týdenní nebo dvou týdenní odstávce, dojde
po zapnutí k provedení automatického proplachovacího/čisticího cyklu.
Následně je třeba výše uvedeným postupem spustit manuální proplachovací cyklus.
Automatický proplachovací/čisticí cyklus se zahájí i při zapnutí kávovaru (se
studeným topným tělesem), když se kávovar přepíná do pohotovostního
stavu nebo při vypínání kávovaru stiskem tlačítka “
” (po výdeji jedné kávy).
ZMĚŘENÍ A NAPROGRAMOVÁNÍ TVRDOSTI VODY
Změření tvrdosti vody je velmi důležité pro stanovení intervalu odvápnění
kávovaru a instalaci vodního ltru “INTENZA+” (pro bližší informace ohledně vodního ltru odkazujeme na následující kapitolu).
Změření tvrdosti vody provádějte dle následujících pokynů.
Ponořte na 1 sekundu do vody testovací proužek tvrdosti dodávaný s
1
kávovarem.
Pozn.:
testovací proužek lze použít pouze pro jedno měření.
Počkejte jednu minutu.
2
ČEŠTINA
17
17
Intenza Aroma System
C
Zkontrolujte, kolik čtverečků změnilo barvu na červenou, a projděte
3
tabulku.
B
Pozn.:
čísla na testovacím proužku odpovídají jednotlivým nastavením podle
tvrdosti vody. Hodnoty:
1 = 1 (velmi měkká voda)
2 = 2 (měkká voda)
3 = 3 (tvrdá voda)
A
23 4
4 = 4 (velmi tvrdá voda)
Písmena odpovídají značkám uvedeným na vodním ltru “INTENZA+” (viz
následující kapitola).
Nastavení kávovaru podle tvrdosti vody
1
Od této chvíle lze naprogramovat nastavení podle tvrdosti vody. Stis-
15/01/15
10:38
4
kem tlačítka “
” vstupte do hlavního menu kávovaru.
Pozn.:
kávovar se dodává se standardním nastavením tvrdosti vody, vhodným pro
většinu typů užitkové vody.
Navolte položku “WATER HARDNESS” a stiskem tlačítka
7
4
OFF
4
OFF
do menu.
Stiskem rolovacích tlačítek “” nebo “” nastavte hodnotu tvrdosti
8
vody. Potvrďte stiskem tlačítka
“”
.
“”
vstupte
15/01/15
10:38
Pro výstup tiskněte tlačítko
9
ka.
“”
, dokud se nezobrazí hlavní obrazov-
ČEŠTINA
VODNÍ FILTR “INTENZA+”
Instalace vodního ltru “INTENZA+”
Instalací vodního ltru “INTENZA+” se omezí vytváření vodního kamene
uvnitř kávovaru a vaše espresso získá ještě intenzivnější aroma.
Vodní ltr INTENZA+ si můžete dokoupit samostatně. Pro bližší informace
odkazujeme na kapitolu “Objednávka prostředků na údržbu” tohoto návodu na používání.
Voda je velmi důležitou součástí přípravy každého espressa, takže pro
zajištění optimální chuti je nejlepší ji ltrovat profesionálně. Vodní ltr
“INTENZA+” ochrání systém před tvorbou minerálních usazenin a přispívá
ke zlepšení kvality vody.
Vyjměte malý bílý ltr nacházející se v nádržce na vodu a uschovejte jej
1
na suchém místě.
19
19
Vyjměte vodní ltr “INTENZA+” z obalu, ponořte jej ve svislé poloze (ot-
2
vorem směrem nahoru) do studené vody a jemně zatlačte po stranách,
aby se uvolnily vzduchové bubliny.
Nastavte ltr podle naměřených hodnot (viz předcházející kapitola)
3
uvedených na ltru:
A = měkká voda – odpovídá číslu 1 nebo 2 na testovacím proužku
B = tvrdá voda (standard) – odpovídá číslu 3 na testovacím proužku
C = velmi tvrdá voda – odpovídá číslu 4 na testovacím proužku.
20
ČEŠTINA
Zasuňte ltr do prázdné nádržky na vodu. Zatlačte ltr co nejvíce smě-
4
rem dolů.
Naplňte nádržku čerstvou vodou až na značku MAX a zasuňte ji zpět do
5
kávovaru.
Postavte objemnou nádobu (1,5l) pod trysku páry/horké vody.
6
15/01/15
10:38
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
Stiskem tlačítka “” vstupte do hlavního menu kávovaru.
Stiskem tlačítka “” zvolte položku “ACTIVATE FILTER” a potvrďte
3
OFF
10
stiskem tlačítka
Stiskem tlačítka
11
“”
.
“”
potvrďte postup pro aktivaci ltru.
ACTIVATE FILTER
INSERT WATER FILTER
AND FILL THE WATER TANK
ACTIVATE FILTER
PLACE A CONTAINER UNDER
THE HOT WATER SPOUT
Stiskem tlačítka
12
nádržce.
Stiskem tlačítka
13
nádoba.
“”
potvrďte, že byl vložen vodní ltr a že je voda v
“”
potvrďte, že byla pod výpusť vody postavena
22
ČEŠTINA
ACTIVATE FILTER
15/01/15
10:38
Kávovar začne s výdejem vody. Zobrazí se vedle uvedená obrazovka.
14
Po vypuštění nádobu odeberte.
Výměna vodního ltru “INTENZA+”
Jakmile bude nutné vodní ltr “INTENZA+” vyměnit, zobrazí se následující
ikona “
1
”.
Zabezpečte výměnu ltru za nový, způsobem popsaným v předcháze-
jící kapitole.
Kávovar je nyní naprogramován pro ovládání nového ltru.
2
2.4. WATER SETTINGS
WATER HARDNESS
ENABLE FILTER
ACTIVATE FILTER
3
OFF
Pozn.:
jestliže chcete vyndat, ale nevyměňovat ltr, který byl již nainstalovaný,
navolte položku “ENABLE FILTER” a nastavte ji na OFF.
Pokud není vodní ltr “INTENZA+” nainstalovaný, vložte do nádržky malý
bílý ltr, který jste před tím vyjmuli.
ČEŠTINA
23
23
NASTAVENÍ
Lze provést některá nastavení, díky nimž je možné připravit tu nejlepší
kávu.
Saeco Adapting System
Káva je přírodní produkt, jehož charakteristiky se mohou měnit podle
původu, směsi a pražení. Kávovar je vybaven samoseřizovacím systémem,
díky němuž se dá používat pro všechny typy zrnkových (nekaramelizovaných) káv, které jsou v současnosti k dostání.
Kávovar se nastaví automaticky po výdeji několika káv tak, aby optimalizoval extrakci, v závislosti na upěchování dávky mleté kávy.
Nastavení kávomlýnku s keramickými mlecími kameny
Kávomlýnek s keramickými mlecími kameny zajistí optimální stupeň mletí s
požadovanou granulometrií pro jakoukoliv kávovou specialitu.
Díky této technologii je vždy zachováno plné aroma a zaručena autentická
italská chuť v každém šálku.
Pozor:
kávomlýnek s keramickými mlecími kameny obsahuje pohyblivé díly,
které mohou být nebezpečné. Je tedy zakázáno do něj vkládat prsty
nebo jiné předměty. Nastavte kávomlýnek s keramickými mlecími
kameny pomocí klíče pro nastavení jemnosti mletí.
Keramické mlecí kameny lze nastavit tak, aby jemnost mletí kávy přesně
odpovídala vaší osobní chuti.
Pozor:
nastavení kávomlýnku lze upravit pouze během mletí zrnkové kávy.
Zvedněte víko zásobníku zrnkové kávy.
1
24
ČEŠTINA
Postavte šálek pod výpusť.
2
Stiskněte tlačítko “
Tiskněte a otáčejte vždy otočným ovládačem pro nastavení jemnosti
3
mletí pouze o jednu polohu. Rozdíl v chuti lze poznat po výdeji 2-3
espress.
” pro přípravu espressa.
Nastavený stupeň mletí se pozná podle značek na víku zásobníku zrn-
4
kové kávy. Lze nastavit osm stupňů mletí podle následujících značek,
od:
- hrubého mletí (
pražením;
až po:
- jemné mletí (
Nastavením kávomlýnku s keramickými mlecími kameny na jemnější mletí
bude chuť kávy silnější. Chcete-li dosáhnout jemnější chuti kávy, nastavte
kávomlýnek s keramickými mlecími kameny na hrubší mletí.
): jemnější chuť, pro směsi se silným tmavým
): silnější chuť, pro směsi se světlým pražením.
ČEŠTINA
Nastavení krémovitosti a intenzity kávy (Saeco Brewing System)
Saeco Brewing System (SBS) umožňuje kontrolu krémovitosti a intenzity
chuti kávy pomocí nastavení rychlosti vytékání kávy během cyklu přípravy.
- Pro zvýšení rychlosti průtoku otočte ovládačem doleva: káva bude
slabší a méně krémová.
- Pro snížení rychlosti průtoku otočte ovládačem doprava: káva bude
silnější a více krémová.
Pozn.:
nastavení rychlosti průtoku kávy lze provést během přípravy kávy.
Nastavení aromatu (intenzity kávy)
Zvolte vaši oblíbenou směs kávy a nastavte podle své chuti množství kávy
k umletí. Lze zvolit funkci předemleté kávy.
25
25
1.4. CAPPUCCINO
COFFEE AMOUNT
PREBREWING
COFFEE TEMPERATURE
COFFEE LENGTH
MILK LENGTH
MILK FOAM
RESTORE DEFAULT VALUES
Pozn.:
nastavení provádějte před zvolením kávy.
Kávovar umožňuje nastavit správné množství mleté kávy pro každý jednotlivý nápoj. Standardní nastavení pro každý nápoj lze naprogramovat
v menu “BEVERAGE MENU” (viz kapitola “Programování nápojů”, položka
“Co ee amount”).
26
10:38
ČEŠTINA
V případě, že chcete množství mleté kávy změnit jen dočasně, stiskně-
1
te tlačítko
Aroma se změní o jeden stupeň, podle zvoleného množství:
2
= malá dávka
= střední dávka
= velká dávka
= nápoj bude připraven z předemleté kávy
Pozn.:
toto nastavení není k dispozici pro americkou kávu.
“”
na ovládacím panelu.
Seřízení výpusti
Výšku výpusti lze nastavit podle rozměru hrnků/šálků, které chcete používat.
Pro nastavení uchopte výpusť prsty, jak je ukázáno na obrázku, a posuňte ji
nahoru nebo dolů.
Doporučené polohy:
pro malé šálky;
ČEŠTINA
pro velké šálky;
pro sklenice na latte macchiato.
Pozn.:
výpusť lze vyndat, aby se tak umožnilo použití velkých nádob.
Pod výpusť lze postavit dva hrnky/šálky pro současnou přípravu dvou káv.
27
27
Nastavení množství kávy v šálku
Kávovar umožňuje nastavit množství kávy nebo mléka podle chuti a velikosti hrnků/šálků.
Každým stiskem tlačítek “
vovar určité naprogramované množství nápoje. Výdej se ovládá nezávisle
příslušným tlačítkem.
Níže uvedený postup popisuje naprogramování tlačítka “
Postavte šálek pod výpusť.
1
”, “” nebo “” vydá ká-
”.
28
ČEŠTINA
Podržte stisknuté tlačítko “”, dokud se nezobrazí ikona “”.
2
Uvolněte tlačítko. Kávovar je ve stavu programování.
Kávovar spustí výdej kávy.
Až se zobrazí ikona
3
stiskněte tlačítko.
Tím bylo tlačítko “
kávovar dodá kávu espresso v tomto naprogramovaném množství.
Pozn.:
při programování tlačítek “” a “ ” postupujte stejně, jak je
popsáno výše.
Přerušte výdej kávy stiskem tlačítka
ného množství.
Množství nápoje v šálku lze naprogramovat v menu “BEVERAGE MENU”
(viz kapitola “Programování nápojů”, položka “Co ee length”).
“”
, po dosažení požadovaného množství kávy
” naprogramováno a každým stiskem pak
“”
, jakmile je dosaženo požadova-
PŘÍPRAVA ESPRESSA A KÁVY ESPRESSO LUNGO
Před výdejem kávy zkontrolujte nepřítomnost signalizací na displeji, zda je
voda v nádržce a káva v zásobníku zrnkové kávy.
Příprava espressa a kávy Espresso Lungo ze zrnkové kávy
Postavte jeden či dva šálky pod výpusť.
1
ESPRESSO
ČEŠTINA
Stiskněte tlačítko “” na výdej espressa, tlačítko “” na
2
výdej kávy nebo tlačítko “
Pro přípravu 1 espressa, kávy nebo velké kávy jednou stiskněte poža-
3
dované tlačítko. Zobrazí se vedle uvedená obrazovka.
” na velkou kávu.
29
29
DOUBLE ESPRESSO
Pro přípravu 2 espress, káv nebo velkých káv dvakrát stiskněte požado-
4
vané tlačítko. Zobrazí se vedle uvedená obrazovka.
Pozn.:
v tomto provozním režimu kávovar automaticky namele a nadávkuje správné množství kávy. Příprava dvou espress vyžaduje dva mlecí cykly a dva výdejové cykly. Oba cykly probíhají automaticky.
Po předpařovacím cyklu začne káva vytékat z výpusti.
5
Výdej kávy se automaticky přeruší po dosažení přednastavené hladiny.
6
Výdej lze kdykoli předčasně přerušit stiskem tlačítka
“”
.
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.