Прочетете внимателно преди да започнете работа с машината.
22
Български
BG
22
Регистрирайте своя продукт и получете помощ на адрес:
www.saeco.com/welcome
2
БЪЛГАРСКИ
Поздравления за закупуването на супер автоматичната кафемашина Saeco Incanto Executive!
За да извлечете максимална полза от поддръжката
на Saeco, регистрирайте своя продукт на адрес:
www.saeco.com/welcome.
Настоящото ръководство с инструкции за употреба е
валидно за модела HD9712.
Кафемашината е предназначена за приготвяне на
кафе еспресо с кафе на цели зърна и е снабдена с кана
за мляко за приготвяне на перфектно капучино или
лате макиато по лесен и бърз начин. В това ръководство ще намерите цялата необходима информация за
монтиране, употреба, почистване и отстраняване
на котления камък от Вашата машина.
СЪДЪРЖАНИЕ
ВАЖН О ........................................................................................................... 4
Указания за безопасност ...................................................................................................................4
Внимание ...........................................................................................................................................4
ПОРЪЧВАНЕ НА ПРОДУКТИ ЗА ПОДДРЪЖКА ..................................................91
3
4
БЪЛГАРСКИ
ВАЖНО
Указания за безопасност
Машината е снабдена с устройства за безопасност. При
всички случаи е необходимо внимателно да прочетете и
да следвате указанията за безопасност, описани в настоящите инструкции за употреба, за да избегнете случайни
физически увреждания или материални щети вследствие
на неправилна употреба на машината. Запазете това
ръководство за евентуални бъдещи справки.
Надписът ВНИМАНИЕ и този символ предупреждават потребителя относно рискови ситуации, които могат
да причинят сериозни физически увреждания, опасност
за живота и/или щети на машината.
Надписът ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и този символ
предупреждават потребителя относно рискови ситуации,
които могат да причинят леки физически увреждания и/
или щети на машината.
Внимание
• Свържете машината към подходящ стенен контакт,
чието главно напрежение отговаря на техническите
данни на уреда.
• Свържете машината към подходящо заземен стенен
електрически контакт.
• Не позволявайте свободното провисване на захранващия кабел от маси или работни повърхности и не
позволявайте да се допира до горещи повърхности.
• Не потапяйте във вода машината, електрическия контакт или захранващия кабел: опасност от токов удар!
• Не разливайте течности върху конектора на захранва-
БЪЛГАРСКИ
щия кабел.
• Не насочвайте струята гореща вода към части от тялото: опасност от изгаряния!
• Не се допирайте до горещи повърхности. Използвайте
винаги ръчки и ръкохватки.
• След като изключите машината посредством главния
бутон за включване/изключване, който се намира в
задната част на машината, извадете щепсела от електрическия контакт:
- ако се появят неизправности;
- ако машината няма да се използва за дълъг период
от време;
- преди да пристъпите към почистването на машината.
• Издърпайте щепсела, а не захранващия кабел.
• Не докосвайте щепсела с мокри ръце.
5
5
• Не използвайте машината, ако щепселът, захранващият кабел или самата машина са повредени.
• Не изменяйте и не модифицирайте по никакъв начин машината или захранващия кабел. Всички ремонти трябва
да бъдат извършвани от оторизиран сервизен център на
Philips, за да се избегне всякакъв вид опасност.
• Машината не е предназначена за употреба от деца под
8-годишна възраст.
• Машината може да се използва от деца на 8-годишна
възраст (и по-големи), ако те предварително бъдат
инструктирани за начина на правилно използване на
машината и осъзнават евентуалните опасности или са
под надзора на възрастен.
• Операциите по почистване и поддръжка не трябва да
се извършват от деца, освен ако те са над 8-годишна
възраст и са под надзора на възрастен.
6
БЪЛГАРСКИ
• Пазете машината и захранващия кабел далече от деца
под 8-годишна възраст.
• Машината може да се използва от лица с ограничени
физически, умствени или сетивни възможности или
с недостатъчен опит и/или познания, ако те предварително бъдат инструктирани за начина на правилно
използване на машината и осъзнават евентуалните
опасности или са под надзора на възрастен.
• Децата трябва да бъдат под надзор, за да се избегне
възможността те да играят с уреда.
• Не пъхайте пръстите на ръцете си или други предмети
в кафемелачката.
Предупреждения
• Машината е предназначена единствено за употреба в
домашни условия и не е подходяща за употреба в столови или кухненски помещения на магазини, офиси,
фабрики или други работни помещения.
• Винаги поставяйте машината върху равна и стабилна
повърхност.
• Не поставяйте машината върху горещи повърхности,
в близост до горещи фурни, затоплящи устройства или
подобни източници на топлина.
• В контейнера може да се изсипва само печено кафе
на зърна. Смляно, разтворимо и сурово кафе, както и
други предмети, поставени в контейнера за кафе на
зърна, могат да повредят машината.
• Изчакайте машината да изстине преди да поставяте
или отстранявате каквито и да било компоненти –
нагревателните повърхности излъчват остатъчна
топлина след употреба.
• Никога не напълвайте резервоара за вода с топла или
БЪЛГАРСКИ
гореща вода. Използвайте само студена негазирана
питейна вода.
• Не използвайте абразивни прахове или силни препарати за почистване. Достатъчно е да използвате мека
навлажнена с вода кърпа.
• Извършвайте редовно отстраняване на котления
камък от машината. Ако тази операция не се извърши, уредът ще спре да функционира правилно. В този
случай ремонтът не се покрива от гаранцията!
• Не излагайте машината на температури под 0°C. Останалата вода в системата за нагряване има опасност да
замръзне и да повреди машината.
• Не оставяйте вода в резервоара, ако машината няма
да се използва за дълъг период от време. Водата
може да се замърси. При всяка употреба на машината
използвайте прясна вода.
7
7
Електромагнитни полета
Този уред е в съответствие с всички приложими стандарти и разпоредби, отнасящи се до излагането на хора на
въздействието на електромагнитни полета.
Изхвърляне
Този символ върху даден продукт показва, че продуктът
попада в обхвата на Директива 2012/19/ЕС. Информирайте се за действащата местна система за разделно
събиране на отпадъци от електрическо и електронно
оборудване. Спазвайте местните разпоредби и не изхвърляйте продукта заедно с битовите отпадъци. Правилното
изхвърляне на старите продукти спомага за предотвратяване на отрицателните последствия за околната среда и
човешкото здраве.
8
15/01/15
10:38
МОНТАЖ
Общ преглед на продукта
14
15 16
18
19
25
23
3
4
17
5
6
7
8
21
12
9
10
11
12
13
20
38
37
24
39
26
27
28
29
22
36
30
31
32
33
34
35
БЪЛГАРСКИ
Общо описание
1. Плоча за затопляне на чашите
2. Контейнер за кафе на зърна с капак
3. Резервоар за вода + капак
4. Отделение за предварително смляно кафе
5. Вратичка за обслужване
6. Копче „Saeco Brewing System“ (SBS)
7. Тръбичка за пара/гореща вода
8. Индикатор за пълна ваничка за събиране на капки
9. Регулиране на меленето
10. Командно табло
11. Капачка за конекторите на каната
12. Дюза за приготвяне на кафе
13. Ваничка за събиране на капките (външна)
14. Кафе блок
15. Контейнер за отпадъци от кафе
16. Ваничка за събиране на капките (вътрешна)
17. Бутон на вратичката за обслужване
18. Главен бутон за включване/изключване
19. Букса за захранващия кабел
20. Кана за мляко
21. Захранващ кабел
22. Дозатор за предварително смляно кафе
23. Смазка за кафе блока (по заявка)
24. Четка за почистване (по заявка)
25. Тест за твърдостта на водата (по заявка)
26. Бутон за еспресо
27. Бутон „Кафе“
28. Бутон „Дълго кафе“
29. Бутон за избор на гореща вода/пара
30. Бутон „Stand-by“
31. Бутон за капучино
32. Бутон за лате макиато
33. Бутон за горещо мляко
34. Бутон за извършване на цикъл на почистване на каната (Clean)
35. Бутон „Aroma“ (за регулиране на силата на кафето) – предварител-
но смляно кафе
36. Функционални бутони
37. Таблетки за обезмасляване (продават се отделно)
38. Препарат за отстраняване на котлен камък (продава се отделно)
39. Воден филтър INTENZA+ (продава се отделно)
9
9
10
БЪЛГАРСКИ
ПРЕДВАРИТЕЛНИ ДЕЙСТВИЯ
Опаковка на машината
Оригиналната опаковка е проектирана и изработена така, че да предпазва машината по време на транспортиране. Препоръчваме Ви да я
запазите за евентуално бъдещо транспортиране.
Монтаж на машината
Извадете ваничката за събиране на капките с решетката от опаков-
1
ката.
Извадете машината от опаковката.
2
С цел оптимално използване се препоръчва следното:
3
• изберете безопасна и добре нивелирана повърхност за поставяне на машината, където никой не може да я преобърне или
да се нарани;
• изберете място, което е достатъчно добре осветено и чисто и
има осигурен леснодостъпен електрически контакт;
• осигурете минимално разстояние от всяка страна на машината,
както е показано на илюстрацията.
Уверете се, че ваничката за събиране на капките и решетката са
4
правилно поставени.
Забележка:
Ваничката за събиране на капките е предназначена да събира водата,
която излиза от дюзата по време на циклите на измиване/самопочистване, и евентуално разлятото кафе по време на приготвяне на
напитките. Изпразвайте и мийте ваничката за събиране на капките
ежедневно и всеки път, когато индикаторът за пълна ваничка за събиране на капките е повдигнат.
Предупреждение:
НЕ вадете ваничката за събиране на капките веднага след
включването на машината. Изчакайте няколко минути, за да бъде
извършен цикъл на измиване/самопочистване.
БЪЛГАРСКИ
Вдигнете външния ляв капак и отстранете вътрешния капак.
5
Извадете резервоара за вода, като използвате дръжката.
6
Измийте резервоара с прясна вода.
7
Напълнете резервоара с прясна питейна вода до ниво MAX и го
8
поставете отново в машината. Уверете се, че е вмъкнат докрай.
Предупреждение:
Никога не напълвайте резервоара за вода с топла, гореща, газирана вода или други течности, които биха повредили самия резервоар и машината.
11
11
Вдигнете капака на контейнера за кафе на зърна и извадете вът-
9
решния капак.
Бавно изсипете кафето на зърна в контейнера. Поставете отново
10
вътрешния капак и затворете външния капак.
Предупреждение:
В контейнера може да се изсипва само кафе на зърна. Смляно,
разтворимо, карамелизирано и сурово кафе, както и други предмети, поставени в контейнера за кафе на зърна, могат да повредят машината.
12
БЪЛГАРСКИ
ITALIANO
ITALIANO CH
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTOGUÊS
Включете щепсела в буксата, разположена в задната част на маши-
11
ната.
Включете щепсела от другия край на захранващия кабел в стенен
12
електрически контакт с подходящо напрежение.
Придвижете главния бутон за включване/изключване до позиция
13
„I“, за да включите машината.
Ще се покаже даденият екран. Изберете желания език чрез натис-
14
кане на бутоните за превъртане „
“ или „“.
ITALIANO
ITALIANO CH
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTOGUÊS
HEATING UP…
Натиснете бутона
15
„“
, за да потвърдите.
Забележка:
Ако не изберете език, настройката ще се изиска отново при следващото пускане на машината.
Машината е във фаза на загряване.
16
RINSING
БЪЛГАРСКИ
ПЪРВО ПУСКАНЕ
Автоматичен цикъл на измиване/самопочистване
След приключване на загряването машината извършва един автоматичен цикъл на измиване/самопочистване на вътрешните системи с
прясна вода. Операцията отнема по-малко от минута.
Поставете съд под дюзата за приготвяне на кафе, за да се събере
1
малкото количество вода, което излиза.
Ще се покаже даденият екран. Изчакайте цикълът да приключи
2
автоматично.
13
13
15/01/15
10:38
Забележка:
„“
Натиснете бутона
След като операциите, описани по-горе, приключат, на дисплея на
3
, за да спрете подаването.
машината се показва изображението вляво.
14
1
БЪЛГАРСКИ
Цикъл на ръчно измиване
При използването на машината за първи път трябва да се стартира
един цикъл на измиване.
По време на този цикъл се активира цикълът за приготвяне на кафе, а
през дюзата изтича прясна вода. Операцията отнема няколко минути.
Поставете съд под дюзата за приготвяне на кафе.
1
За да изберете функцията за подаване на предварително смляно
2
кафе, натискайте бутона
„“
, докато не се
покаже иконата
„“.
LONG COFFEE
INSERT GROUND COFFEE
AND SELECT OK
Натиснете бутона
3
„“
.
Забележка:
Не добавяйте предварително смляно кафе в отделението.
Натиснете бутона
4
„“
. Машината започва да подава вода.
БЪЛГАРСКИ
След приключване на подаването на вода изпразнете съда и го
5
поставете отново под тръбичката за пара/гореща вода.
Натиснете бутона „“.
6
15
15
15/01/15
10:38
SELECT
HOT WATER OR STEAM
HOT WATER
HOT WATER
Натиснете бутона „“, за да стартирате подаването на гореща
7
вода.
Машината се нуждае от време за предварително загряване: по
8
време на тази фаза се изобразява дадената икона.
Забележка:
Подаването може да се прекъсне чрез натискане на бутона
.
16
БЪЛГАРСКИ
След приключване на подаването на вода извадете и изпразнете
9
съда.
Повтаряйте операциите от точка 5 до точка 9, докато не изпразните
10
изцяло резервоара за вода, а след това преминете към точка 11.
Накрая напълнете отново резервоара за вода до ниво MAX. Сега
11
машината е готова за приготвяне на кафе.
Забележка:
Ако машината не е била използвана за две или повече седмици, при
включването ще се извърши автоматичен цикъл на измиване/самопочистване. След това трябва да се стартира един цикъл на ръчно
измиване, както е описано по-горе.
Автоматичният цикъл на измиване/самопочистване се стартира автоматично също и при включването на машината (със студен бойлер), когато машината се подготвя за преминаване в режим „stand-by“ или след
натискане на бутона „
на едно кафе).
“ за изключване на машината (след приготвяне
ИЗМЕРВАНЕ И ПРОГРАМИРАНЕ НА ТВЪРДОСТТА НА ВОДАТА
Измерването на твърдостта на водата е много важно за определяне на
честотата на цикъла на отстраняване на котления камък от машината,
както и за поставянето на водния филтър „INTENZA+“ (вижте следващия раздел за по-подробна информация относно водния филтър).
За измерване на твърдостта на водата следвайте инструкциите по-долу.
Потопете за 1 секунда във вода лентата за тестване на твърдостта
1
на водата, предоставена с машината.
Забележка:
Лентата за тестване може да се използва само за едно измерване.
Изчакайте една минута.
2
БЪЛГАРСКИ
17
17
Intenza Aroma System
C
Проверете колко квадратчета се оцветяват в червено, а след това
3
направете справка с таблицата.
B
Забележка:
Цифрите на лентата за тестване отговарят на настройките за твърдост
на водата. По-точно:
1 = 1 (много мека вода)
2 = 2 (мека вода)
3 = 3 (твърда вода)
A
23 4
4 = 4 (много твърда вода)
Буквите отговарят на обозначенията, които се намират в основата на
водния филтър „INTENZA+“ (вижте следващия раздел).
Настройка на машината за твърдост на водата
1
Сега можете да програмирате настройките за твърдост на водата.
15/01/15
10:38
4
Натиснете бутона „
“ за достъп до главното меню на машината.
Забележка:
Машината се доставя със стандартна настройка на твърдостта на водата, която е подходяща за повечето видове вода.
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
Натиснете бутона „“, за да изберете опцията „WATER SETTINGS“.
5
Натиснете бутона
6
„“
, за да потвърдите.
18
БЪЛГАРСКИ
2.4. WATER SETTINGS
WATER HARDNESS
ENABLE FILTER
ACTIVATE FILTER
2.4.1.
WATER SETTINGS
WATER HARDNESS
1
2
3
4
2.4. WATER SETTINGS
WATER HARDNESS
ENABLE FILTER
ACTIVATE FILTER
Изберете опция „WATER HARDNESS“; натиснете бутона
7
4
OFF
достъп до менюто.
Програмирайте степента на твърдост на водата чрез натискане на
8
бутоните за превъртане „
“ или „“. Натиснете бутона
„“
„“
за
, за
да потвърдите.
4
OFF
15/01/15
10:38
За да излезете, натискайте бутона
9
покаже главният екран.
„“
многократно, докато не се
БЪЛГАРСКИ
19
19
ВОДЕН ФИЛТЪР „INTENZA+“
Поставяне на воден филтър „INTENZA+“
Препоръчваме Ви да поставите воден филтър „INTENZA+“, който намалява образуването на котлен камък във вътрешността на машината и
дава по-силен аромат на Вашето еспресо.
Водният филтър INTENZA+ се продава отделно. За повече информация,
направете справка с раздел „Поръчване на продукти за поддръжка“ в
настоящото ръководство с инструкции за употреба.
Водата е основен елемент при приготвянето на кафе еспресо: следователно, е много важно тя да бъде филтрирана по професионален начин.
Водният филтър „INTENZA+“ е в състояние да предотврати формирането на минерални отлагания, като по този начин подобрява качеството
на водата.
Извадете малкия бял филтър от резервоара за вода и го съхраня-
1
вайте на сухо място.
Извадете водния филтър „INTENZA+“ от опаковката, потопете го
2
във вертикално положение (с отвора нагоре) в студена вода, а след
това леко го натиснете от двете страни, за да отстраните въздушните мехурчета.
Регулирайте филтъра според извършените измервания (вижте
3
предходния раздел) и обозначенията в основата на филтъра:
A = мека вода – отговаря на 1 или 2 на лентата за тестване
B = твърда вода (стандартна) – отговаря на 3 на лентата за тестване
C = много твърда вода – отговаря на 4 на лентата за тестване
20
БЪЛГАРСКИ
Поставете филтъра в празния резервоар за вода. Избутайте го до
4
възможно най-ниската точка.
Напълнете резервоара с прясна питейна вода до ниво MAX и го
5
поставете отново в машината.
Поставете голям съд (1,5л) под тръбичката за пара/гореща вода.
6
15/01/15
10:38
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
Натиснете бутона „“ за достъп до главното меню на машината.
7
Натиснете бутона „“, за да изберете опцията „WATER SETTINGS“.
8
БЪЛГАРСКИ
21
21
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
2.4. WATER SETTINGS
WATER HARDNESS
ENABLE FILTER
ACTIVATE FILTER
2.4.3. WATER SETTINGS
ACTIVATE FILTER?
Натиснете бутона
9
„“
, за да потвърдите.
Натиснете бутона „“, за да изберете опцията „ACTIVATE FILTER“, а
3
OFF
10
след това натиснете бутона
Натиснете бутона
11
„“
„“
, за да потвърдите.
за да потвърдите извършването на проце-
дурата за активиране на филтъра.
ACTIVATE FILTER
INSERT WATER FILTER
AND FILL THE WATER TANK
ACTIVATE FILTER
PLACE A CONTAINER UNDER
THE HOT WATER SPOUT
Натиснете бутона
12
„“
, за да потвърдите поставянето на водния
филтър и напълването на резервоара.
Натиснете бутона
13
„“
, за да потвърдите наличието на съд под
дюзата за вода.
22
БЪЛГАРСКИ
ACTIVATE FILTER
15/01/15
10:38
Машината започва да подава вода. Ще се покаже даденият екран.
14
След приключване на подаването извадете съда.
Смяна на водния филтър „INTENZA+“
Когато е необходимо да се смени водния филтър „INTENZA+“, ще се
покаже иконата „
Сменете филтъра, както е описано в предходния раздел.
1
Сега машината е програмирана за използване на нов филтър.
2
“.
2.4. WATER SETTINGS
WATER HARDNESS
ENABLE FILTER
ACTIVATE FILTER
3
OFF
Забележка:
Ако филтърът е вече поставен и трябва да се извади без да се сменя,
изберете опцията „ENABLE FILTER“ и я настройте на „OFF“.
В случай че водният филтър „INTENZA+“ не е наличен, поставете извадения преди това малък бял филтър в резервоара за вода.
БЪЛГАРСКИ
НАСТРОЙКИ
Машината позволява извършването на някои настройки, за да се приготвя възможно най-добро кафе.
Saeco Adapting System
Кафето е натурален продукт и неговите качества могат да се променят
в зависимост от произхода, бленда и степента на изпичане. Кафемашината е снабдена със система за автоматична настройка, която дава
възможност за използване на всички видове кафе на зърна, налични в
търговската мрежа (без карамелено покритие).
Машината се регулира автоматично след приготвянето на няколко
кафета, според компактността на смляното кафе.
Регулиране на керамичната кафемелачка
Керамичната кафемелачка гарантира перфектно мелене и размер на
частиците смляно кафе, съобразен с всеки тип кафе напитка.
Тази технология дава възможност за пълно запазване на аромата, като
гарантира истински италиански вкус на всяка чаша кафе.
23
23
Внимание:
Керамичната кафемелачка има движещи се части, които могат да
бъдат опасни. Затова е забранено да пъхате пръстите на ръцете
си и/или други предмети в нея. Регулирайте керамичната кафемелачка, като използвате единствено ключа за регулиране на
меленето.
Керамичните кафемелачки могат да бъдат регулирани, така че меленето на кафе да е съобразено с Вашите лични предпочитания.
Внимание:
Настройките на кафемелачката могат да се регулират, само когато
машината е в процес на мелене на кафе на зърна.
Вдигнете капака на контейнера за кафе на зърна.
1
24
БЪЛГАРСКИ
Поставете малка чаша под дюзата.
2
Натиснете бутона „
Натискайте и въртете копчето за регулиране на меленето после-
3
дователно с по едно деление. Разликата във вкуса ще се усети след
приготвянето на 2-3 кафета еспресо.
“, за да приготвите едно еспресо.
Обозначенията, разположени върху капака на контейнера за кафе
4
на зърна, указват зададената степен на мелене. Могат да бъдат
зададени 8 различни степени на мелене, които варират от:
- много едро мелене (
дове;
до:
- много ситно мелене (
блендове.
Ако регулирате керамичната кафемелачка за по-ситно мелене, кафето
ще бъде с по-силен вкус. За получаване на по-слабо кафе, регулирайте
керамичната кафемелачка за по-едро мелене.
): по-слабо кафе, за тъмно изпечени блен-
): по-силно кафе, за светло изпечени
БЪЛГАРСКИ
25
25
Регулиране на каймака и силата на кафето (Saeco Brewing
System)
Saeco Brewing System (SBS) дава възможност да се контролират каймака и силата на кафето чрез регулиране на скоростта на изтичане на
кафето по време на цикъла на приготвяне.
- Завъртете копчето по посока, обратна на часовниковата стрелка,
за да увеличите скоростта на изтичане: кафето става по-слабо и с
по-малко каймак.
- Завъртете копчето по посока на часовниковата стрелка, за да
намалите скоростта на изтичане: кафето става по-силно и с повече
каймак.
Забележка:
Регулирането на скоростта на изтичане на кафето може да се извърши
по време на цикъла на приготвяне.
Регулиране на аромата (силата на кафето)
Изберете предпочитания от Вас бленд кафе и регулирайте количеството кафе за мелене според собствения си вкус. Възможно е също така да
се избере функцията за предварително смляно кафе.
1.4. CAPPUCCINO
COFFEE AMOUNT
PREBREWING
COFFEE TEMPERATURE
COFFEE LENGTH
MILK LENGTH
MILK FOAM
RESTORE DEFAULT VALUES
Забележка:
Настройката трябва да се извърши преди избора на кафе.
Кафемашината Ви позволява да регулирате количеството смляно кафе
за всяка една напитка. Стандартната настройка за всяка напитка може
да се програмира посредством „BEVERAGE MENU“ (вж. раздел „Програмиране на напитки“, опция „COFFEE AMOUNT“).
26
10:38
БЪЛГАРСКИ
За да промените временно количеството смляно кафе, натиснете
1
2
= доза за слабо кафе
= доза за средно силно кафе
= доза за силно кафе
Тази настройка не е налична за американско кафе.
„“
бутона
Силата на кафето се променя с една степен според избраното
количество кафе:
= напитката се приготвя с използване на предварително смляно кафе
Забележка:
на командното табло.
Регулиране на дюзата
Височината на дюзата може да се регулира за по-добро адаптиране
към размерите на използваните чаши.
За да извършите регулирането, увеличете или намалете височината на
дюзата ръчно, като поставите пръстите на ръцете си, както е показано
на фигурата.
Препоръчваните позиции са:
за малки чаши;
БЪЛГАРСКИ
за големи чаши;
за чаши за лате макиато.
Забележка:
Дюзата също така може да се изважда, за да могат да се използват
големи съдове.
Под дюзата могат да се поставят две големи/малки чаши за едновременно приготвяне на две кафета.
27
27
Регулиране на дължината на кафето в чашата
Кафемашината Ви позволява да регулирате количеството приготвено
кафе или мляко според Вашия вкус и големината на чашите.
При всяко натискане на бутоните „
шината ще приготвя предварително зададено количество от напитката. Всеки бутон може да се програмира индивидуално за специфично
приготвяне на дадена напитка.
Процедурата, описана по-долу, показва начина на програмиране на
бутона „
Поставете малка чаша под дюзата.
1
“.
“, „“ и „“ ма-
28
БЪЛГАРСКИ
Натиснете и задръжте бутона „“, докато не се покаже
2
иконата „
програмиране.
Машината стартира приготвянето на кафе.
“. Освободете бутона. Сега машината е в процес на
Когато се появи иконата
3
достигнато желаното количество кафе в чашата.
Сега бутонът „“ е програмиран; при всяко негово натискане,
машината ще приготвя едно и също предварително зададено количество еспресо.
Забележка:
Следвайте същата процедура, за да програмирате бутоните „“ и
„
Използвайте бутона
в чашата бъде достигнато желаното количество.
Също така можете да регулирате дължината на всяка напитка посредством „BEVERAGE MENU“ (вж. раздел „Програмиране на напитки“,
опция „COFFEE LENGTH“).
“.
„“
, натиснете бутона веднага, щом бъде
„“
, за да спрете приготвянето на кафе след като
ПРИГОТВЯНЕ НА ЕСПРЕСО И ДЪЛГО ЕСПРЕСО
Преди приготвяне на кафе се уверете, че на дисплея няма светлинни
сигнали, както и че резервоарът за вода и контейнерът за кафе на
зърна са пълни.
Приготвяне на еспресо и дълго еспресо с кафе на зърна
Поставете 1 или 2 малки чаши под дюзата.
1
ESPRESSO
БЪЛГАРСКИ
Натиснете бутона „“ за приготвяне на еспресо, бутона
2
„
За да приготвите 1 еспресо, 1 обикновено кафе или 1 дълго кафе,
3
натиснете желания бутон само веднъж. Ще се покаже даденият
екран.
“ за обикновено кафе или бутона „“ за дълго кафе.
29
29
DOUBLE ESPRESSO
За да приготвите 2 кафета еспресо, 2 обикновени кафета или 2
4
дълги кафета, натиснете желания бутон два пъти последователно.
Ще се покаже даденият екран.
Забележка:
В този режим на работа машината извършва автоматично мелене и дозиране на точното количество кафе. Приготвянето на две кафета еспресо изисква два цикъла на мелене и два цикъла на приготвяне, които се
извършват автоматично.
След завършване на предварителния цикъл кафето започва да
5
излиза от дюзата.
Цикълът на приготвяне на кафе спира автоматично, когато се дос-
6
тигне предварително зададеното ниво; възможно е също така той
„“
да се прекъсне предварително чрез натискане на бутона
.
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.