Philips HD9712/01 user manual [hu]

HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Type HD9712
A gép használata előtt alaposan olvassa el.
Magyar
HU
15
Regisztrálja a terméket és kérjen támogatást a
www.saeco.com/welcome oldalon
2
MAGYAR
Köszönjük, hogy Saeco Incanto Executive szuperautomata kávéfőző gépet vásárolt! A Saeco által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrál­ja termékét a www.saeco.com/welcome oldalon.
Ez a használati utasítás a HD9712 típusú géphez érvényes.
A kávéfőző gép szemes kávéból készült eszpresszó kávé főzésére lett tervezve és el van látva egy tejeskancsóval egy tökéletes kapucsínó vagy kávéstej egyszerű és gyors készí­téséhez. Ez a kézikönyv tartalmazza a gép üzembe helyezé­séhez, használatához, tisztításához és vízkőmentesítéséhez szükséges valamennyi információt.
TARTALOMJEGYZÉK
FONTOS! .......................................................................................................... 4
Biztonsági útmutatások .......................................................................................................................4
Figyelem ..............................................................................................................................................4
Figyelmeztetések .................................................................................................................................6
Elektromágneses tér ............................................................................................................................ 7
Ártalmatlanítás ................................................................................................................................... 7
ÜZEMBE HELYEZÉS ........................................................................................... 8
A termék áttekintése ...........................................................................................................................8
Általános leírás ....................................................................................................................................9
ELŐKÉSZÜLETEK .............................................................................................10
A gép csomagolása ............................................................................................................................ 10
A gép telepítése ................................................................................................................................. 10
ELSŐ BEKAPCSOLÁS ........................................................................................13
Automatikus öblítési/öntisztító ciklus................................................................................................13
Manuális öblítési ciklus ...................................................................................................................... 14
VÍZKEMÉNYSÉG-MÉRÉS ÉS BEÁLLÍTÁS ..............................................................16
AZ „INTENZA+” VÍZSZŰRŐ ...............................................................................19
Az „INTENZA+” vízszűrő behelyezése ................................................................................................. 19
Az „INTENZA+” vízszűrő cseréje .........................................................................................................22
BEÁLLÍTÁSOK .................................................................................................23
Saeco Adapting System .....................................................................................................................23
A kerámia kávédaráló beállítása ........................................................................................................ 23
A krém és a kávéerősség beállítása (Saeco Brewing System) ............................................................. 25
Az aroma (kávéerősség) beállítása.....................................................................................................25
A kieresztő cső beállítása ................................................................................................................... 26
A csészébe töltött kávé hosszúságának beállítása .............................................................................27
MAGYAR
ESZPRESSZÓ ÉS HOSSZÚ ESZPRESSZÓ KIERESZTÉSE ..........................................28
Szemes kávéból készült eszpresszó és hosszú eszpresszó kieresztése ................................................28
Előre őrölt kávéból készült eszpresszó és hosszú eszpresszó kieresztése ............................................ 30
A TEJESKANCSÓ ..............................................................................................32
A tejeskancsó feltöltése .....................................................................................................................32
A tejeskancsó behelyezése .................................................................................................................33
A tejeskancsó eltávolítása ..................................................................................................................34
A tejeskancsó kiürítése ......................................................................................................................35
EGY KAPUCSÍNÓ KIERESZTÉSE .........................................................................36
A csészébe töltött kapucsínó hosszúságának a beállítása ..................................................................38
KÁVÉSTEJ KIERESZTÉSE ...................................................................................40
A csészébe töltött kávéstej hosszúságának a beállítása .....................................................................42
MELEGTEJ-KIERESZTÉS ...................................................................................44
A meleg tej hosszúságának a beállítása ............................................................................................. 46
GŐZÖLÉS ........................................................................................................47
MELEGVÍZ-KIERESZTÉS....................................................................................49
ITALOK BEÁLLÍTÁSA ........................................................................................51
A kapucsínó beállítása .......................................................................................................................51
Meleg víz beállítás ............................................................................................................................. 53
A GÉP BEÁLLÍTÁSA ..........................................................................................54
Általános beállítások .........................................................................................................................55
Kijelző beállításai ...............................................................................................................................56
Naptár beállításai ..............................................................................................................................57
A víz beállításai .................................................................................................................................. 59
Karbantartási beállítások ................................................................................................................... 60
Gyári beállítások ................................................................................................................................ 60
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ..........................................................................61
A gép mindennapos tisztítása............................................................................................................61
A víztartály mindennapos tisztítása ................................................................................................... 62
A tejeskancsó mindennapos tisztítása: a „CLEAN” öntisztító ciklus (valamennyi használat után) .......63
A gép heti tisztítása ..........................................................................................................................63
A tejeskancsó heti tisztítása .............................................................................................................. 65
A központi egység heti tisztítása .......................................................................................................67
A tejeskancsó havi tisztítása ..............................................................................................................70
A központi egység havi kenése ..........................................................................................................74
A központi egység havi tisztítása zsírtalanító tablettákkal ................................................................75
A szemeskávé-tartály havi tisztítása .................................................................................................. 77
VÍZKŐMENTESÍTÉS ..........................................................................................78
A VÍZKŐMENTESÍTÉSI CIKLUS VÉLETLEN FÉLBESZAKADÁSA ...............................83
A KIJELZŐ JELENTÉSE ......................................................................................84
HIBAELHÁRÍTÁS .............................................................................................86
ENERGIATAKARÉKOSSÁG .................................................................................89
Készenléti állapot ..............................................................................................................................89
MŰSZAKI JELLEMZŐK ......................................................................................90
GARANCIA ÉS SZERVIZ .....................................................................................90
Garancia ............................................................................................................................................90
Szerviz ............................................................................................................................................... 90
A KARBANTARTÁSHOZ SZÜKSÉGES TERMÉKEK RENDELÉSE ................................91
3
4
MAGYAR
FONTOS!
Biztonsági útmutatások
A gép rendelkezik biztonsági berendezésekkel. Ennek elle­nére  gyelmesen el kell olvasni és be kell tartani az ebben a használati utasításban leírt biztonsági útmutatásokat, hogy elkerülje a gép nem megfelelő használata miatt a személyek vagy tárgyak véletlen sérülését. Őrizze meg a kézikönyvet későbbi használathoz.
A FIGYELEM szó és ez a szimbólum olyan kockázatos helyzetekre  gyelmeztetik a felhasználót, melyek súlyos személyi sérüléseket, életveszélyt és/vagy károkat okozhatnak a gépben.
A FIGYELMEZTETÉS szó és ez a szimbólum olyan kockázatos helyzetekre  gyelmeztetik a felhasználót, melyek könnyebb személyi sérüléseket és/vagy károkat okozhatnak a gépben.
Figyelem
• Csatlakoztassa a gépet egy megfelelő fali aljzatba, mely­nek feszültsége megegyezik a készülék műszaki adataival.
• Csatlakoztassa a gépet egy földelt fali aljzatba.
• Ne engedje, hogy a hálózati kábel szabadon lógjon az asz­talról vagy a pultról vagy hogy meleg felületekhez érjen.
• Ne merítse a gépet, a konnektort vagy a hálózati kábelt vízbe: Áramütés veszélye!
• Ne öntsön folyadékot a hálózati kábel dugójára.
• Soha ne irányítsa a melegvíz sugarát a testrészek felé: Égési sérülés veszélye!
MAGYAR
• Ne érjen a meleg felületekhez. Használja a markolatokat és a tekerőgombokat.
• Miután kikapcsolta a gépet a hátulján lévő főkapcsoló segítségével, húzza ki a dugót a konnektorból:
- rendellenességek esetén;
- amennyiben a gépet hosszú ideig nem használja;
- a gép tisztításának elvégzése előtt.
• Ne a hálózati kábelnél, hanem a dugónál fogva húzza ki.
• Ne nyúljon a dugóhoz vizes kézzel.
• Ne használja a gépet, ha a dugó, a hálózati kábel vagy a gép maga sérült.
• Semmilyen módon ne változtassa meg és ne módosítsa a gépet vagy a hálózati kábelt. A veszélyek elkerülése érdekében az összes javítást a hivatalos Philips szervizköz­pontban kell elvégeztetni.
• A gép használata nem alkalmas 8 évnél  atalabb gyerme­kek számára.
5
5
• 8 éves (és ennél nagyobb) gyermekek akkor használhatják a gépet, ha előtte meg lettek tanítva a gép megfelelő haszná­latára, és tudatában vannak a vonatkozó kockázatoknak, vagy egy szülő felügyeli őket.
• A tisztítást és a karbantartást ne végezzék el gyermekek, ha még nem töltötték be a 8. életévet, vagy nincsenek szülői felügyelet alatt.
• Tartsa a gépet és a hálózati kábelt a 8 évesnél kisebb gyermekektől.
• Csökkent  zikai, érzékelési vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal és/vagy ismerettel nem rendelkező személyek akkor használhatják a gépet, ha előtte meg lettek tanítva a gép megfelelő használatára, és tudatá-
6
MAGYAR
ban vannak a vonatkozó kockázatoknak, vagy egy szülő felügyeli őket.
• Figyeljen a gyermekekre, és ne engedje őket a géppel játszani.
• Tilos betenni az ujját vagy más tárgyakat a kávédarálóba.
Figyelmeztetések
• A gép kizárólag otthoni használatra készült, és tilos men­zákon vagy üzletek konyháiban, irodákban, üzemekben vagy egyéb munkahelyeken használni.
• A gépet helyezze mindig vízszintes és stabil felületre.
• Ne helyezze a gépet meleg felületekre, meleg sütők, fűtő­berendezések vagy hasonló hőforrások közelébe.
• A tartályba csak és kizárólag pörkölt szemes kávét szabad tölteni. A szemeskávé-tartályba helyezett őrölt, instant kávé vagy nyers kávé, illetve más tárgyak a gép sérülését okozzák.
• Az alkatrészek behelyezése vagy eltávolítása előtt hagyja lehűlni a gépet. Használat után a fűtőfelületek forrók lehetnek.
• Ne töltse fel a tartályt meleg vagy forró vízzel. Csak hideg, szénsavmentes ivóvizet használjon.
• A tisztításhoz ne használjon dörzshatású porokat vagy agresszív mosogatószereket. Elegendő egy puha, vízzel átitatott rongy.
• Végezze el a gép vízkőmentesítését rendszeresen. Ameny­nyiben nem végzi el ezt a műveletet, a gép nem fog megfelelően működni. Ebben az esetben a garancia nem vonatkozik a javításra!
• Ne tárolja a gépet 0°C hőmérséklet alatt. A fűtőrendszer
MAGYAR
7
7
belsejében lévő vízmaradék megfagyhat és a gép sérülését okozhatja.
• Ne hagyjon vizet a tartályban, ha a gépet hosszabb ideig nem kívánja használni. A víz elfertőződhet. A gép minden használatakor használjon hideg vizet.
Elektromágneses tér
Ez a berendezés megfelel az összes alkalmazható, az elekt­romágneses mezőknek való kitételről szóló előírásnak és irányelvnek.
Ártalmatlanítás
Ha ez a szimbólum szerepel a terméken, az azt jelenti, hogy a termék megfelel a 2012/19/EU európai irányelv követelmé­nyeinek. Tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek szelektív hulladékként történő gyűjtésének helyi feltételeiről. Kövesse a helyi szabályokat, és ne dobja az elhasznált ter­méket a háztartási hulladékgyűjtőbe. Az elhasznált termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.
8
15/01/15
10:38
ÜZEMBE HELYEZÉS
A termék áttekintése
14
15 16
18 19
25
23
3 4
17
5 6
7
8
21
12
9
10
11 12
13
20
38
37
24
39
26
27 28
29
22
36
30
31
32 33
34
35
Általános leírás
1. Csészemelegítő lap
2. Szemeskávé-tartály fedéllel
3. Víztartály + fedél
4. Előre őrölt kávé-rekesz
5. Szervizajtó
6. Saeco Brewing System (SBS) tekerőgomb
7. Gőzölő / melegvíz-kieresztő cső
8. Cseppgyűjtő tálca tele szintjelző
9. Darálásszabályozó
10. Kezelőpanel
11. Kancsócsonkdugó
12. Kávékieresztő cső
13. Cseppgyűjtő tálca (külső)
14. Központi egység
15. Zacc ók
16. Cseppgyűjtő tálca (belső)
17. Szervizajtó gomb
18. Főkapcsoló
19. Hálózati konnektor
20. Tejeskancsó
21. Hálózati kábel
22. Előre őrölt kávés mérőkanál
23. Kenőzsír a központi egységhez (opcionális)
24. Tisztítóecset (opcionális)
25. Vízkeménység-teszter (opcionális)
26. Eszpresszó gomb
27. „Kávé” gomb
28. „Hosszú kávé” gomb
29. Melegvíz/gőz választógomb
30. Készenlét gomb
31. Kapucsínó gomb
32. Kávéstej gomb
33. Meleg tej gomb
34. Gomb egy kancsótisztítási ciklus (Clean) elvégzéséhez
35. „Aroma” gomb - Előre őrölt kávé
36. Funkciógombok
37. Zsírtalanító tabletták (külön megvásárolható)
38. Vízkőmentesítő oldat (külön megvásárolható)
39. INTENZA+ vízszűrő (külön megvásárolható)
MAGYAR
9
9
10
MAGYAR
ELŐKÉSZÜLETEK
A gép csomagolása
Az eredeti csomagolás úgy lett tervezve és kialakítva, hogy a szállításkor megvédje a gépet. Tanácsos megőrizni a jövőbeli szállításokhoz.
A gép telepítése
A csomagolásból vegye ki a cseppgyűjtő tálcát a ráccsal.
1
Vegye ki a gépet a csomagolásból.
2
Az optimális használat érdekében a következőket tanácsoljuk:
3
• Válasszon biztos, vízszintes felületet, melyen a gépet senki sem boríthatja fel, és ahol attól senki sem szenvedhet sérülést;
• Válasszon olyan megfelelően megvilágított, higiénikus környeze­tet, ahol a hálózati áramellátás könnyen elérhető;
• Tartsa be az ábrán feltüntetett, a gép falaitól számított minimális távolságokat.
Ellenőrizze, hogy a cseppgyűjtő tálca és a rács megfelelően legyenek
4
behelyezve.
Megjegyzés:
A cseppgyűjtő tálca feladata az öblítési/öntisztító ciklusok során kifolyó víz és az italok készítése során az esetlegesen kifolyó kávé felfogása. Ürítse ki és mossa el a cseppgyűjtő tálcát mindennap és valahányszor a cseppgyűj­tő tálca tele szintjelző fel van emelkedve.
Figyelmeztetés: NE húzza ki a cseppgyűjtő tálcát a gép azonnali bekapcsolása után. Várjon egy pár percet, hogy a gép elvégezzen egy öblítési/öntisztító ciklust.
MAGYAR
Emelje meg a bal oldali külső fedelet, és vegye le a belső fedelet.
5
A fogantyúnál fogva vegye ki a víztartályt.
6
Öblítse el a tartályt hideg vízzel.
7
Töltse meg a tartályt hideg vízzel a MAX jelzésig, és helyezze be ismét a
8
gépbe. Ellenőrizze, hogy be legyen helyezve ütközésig.
Figyelmeztetés: Soha ne töltsön a tartályba meleg, forró, szénsavas vizet vagy egyéb folyadékot, mely károsíthatja a tartályt és a gépet.
11
11
Emelje fel a szemeskávé-tartály fedelét, és vegye ki a belső fedelet.
9
Lassan töltse be a szemes kávét a tartályba. Tegye vissza a belső fede-
10
let, és csukja be a külsőt.
Figyelmeztetés: A tartályba csak és kizárólag szemes kávét szabad tölteni. A szemes­kávé-tartályba helyezett őrölt, instant, karamellizált kávé vagy nyers kávé, illetve más tárgyak a gép sérülését okozzák.
12
MAGYAR
ITALIANO
ITALIANO CH
ENGLISH DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTOGUÊS
Dugja be a dugót a gép hátulján található aljzatba.
11
Dugja be a hálózati kábel másik végén található dugót egy megfelelő
12
fali konnektorba.
A gép bekapcsolásához kapcsolja a főkapcsolót „I” helyzetbe.
13
Megjelenik az oldalt látható képernyő. A „ ” vagy „ ” léptető
14
gombbal válassza ki a kívánt nyelvet.
ITALIANO
ITALIANO CH
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL
PORTOGUÊS
)(/)ĥ7e6«
A jóváhagyáshoz nyomja meg a
15
gombot.
Megjegyzés:
Ha nem választ ki egy nyelvet sem, a beállítást a gép a következő elindítá­sakor újra fel fogja ajánlani.
A gép felfűtési fázisban van.
16
ÖBLÍTÉS
MAGYAR
ELSŐ BEKAPCSOLÁS
Automatikus öblítési/öntisztító ciklus
A felfűtés végén a gép hideg vízzel elvégzi a belső körök egy automatikus öblítési/öntisztító ciklusát. A művelet legalább egy percet igényel.
Tegyen egy edényt a kávékieresztő cső alá, hogy felfogja a kieresztésre
1
kerülő kis mennyiségű vizet.
Megjelenik az oldalt látható képernyő. Várja meg, amíg a ciklus auto-
2
matikusan véget ér.
13
13
15/01/15
10:38
Megjegyzés:
A kieresztés befejezéséhez nyomja meg a
A fent leírt műveletek végén a gép oldalt jeleníti meg a kijelzőt.
3
gombot.
14
1
MAGYAR
Manuális öblítési ciklus
A gép első használatakor el kell végezni egy öblítési ciklust. E folyamat során aktiválódik a kávékieresztési ciklus, és hideg víz folyik a kieresztő csövön keresztül. A művelet néhány percet igényel.
Helyezzen egy edényt a kávékieresztő cső alá.
1
Az előre őrölt kávé kieresztése funkció kiválasztásához nyomja meg a
2
gombot, amíg
meg nem jelenik a
ikon.
+266=8.b9(
7g/76(%($=ė5g/7.È9e7
e61<20-$0(*$=2.7
Nyomja meg a
3
gombot.
Megjegyzés:
Ne töltsön be előre őrölt kávét a rekeszbe.
Nyomja meg a
4
gombot. A gép elkezdi a víz kieresztését.
MAGYAR
A kieresztés végén ürítse ki az edényt, és helyezze vissza a gőzölő/me-
5
legvíz-kieresztő cső alá.
Nyomja meg a „ ” gombot.
6
15
15
15/01/15
10:38
FORRÓ VÍZ VAGY
*ė=.,9È/$6=7È6$
MELEG VÍZ
MELEG VÍZ
A melegvíz-kieresztés elindításához nyomja meg a „ ” gombot.
7
A gép felmelegedéséhez időre van szükség. E fázis során a következő
8
ikon látható.
Megjegyzés:
A kieresztés a
gomb megnyomásával megszakítható.
16
MAGYAR
A vízkieresztés után vegye ki, és ürítse ki az edényt.
9
Ismételje az 5–9. lépéseket addig, míg a tartályban lévő víz el nem fogy,
10
majd folytassa a 11. lépéssel.
Végül töltse meg újra a víztartályt a MAX jelzésig. Ekkor a gép készen
11
áll a kávé kieresztésére.
Megjegyzés:
Amennyiben a gépet nem használta két vagy több hétig, a bekapcsoláskor elvégez egy automatikus öblítési/öntisztító ciklust. Ezután, a fentiekben leírtak szerint el kell indítani egy manuális öblítési ciklust.
Az automatikus öblítési/öntisztító ciklus automatikusan elindul a gép (hi­deg kazánnal történő) bekapcsolásakor is, vagy amikor a gép készenléti üzemmódba készül váltani miután lenyomta a „ lásához (egy kávékieresztés után).
” gombot a gép kikapcso-
VÍZKEMÉNYSÉGMÉRÉS ÉS BEÁLLÍTÁS
A vízkeménység mérése nagyon fontos a gép vízkőmentesítési gyakori­ságának helyes kiválasztása és az „INTENZA+” vízszűrő megfelelő besze­relésének érdekében (a vízszűrőre vonatkozó további részletekért lásd a következő fejezetet).
A vízkeménység mérése érdekében kövesse az alábbi útmutatásokat.
Merítse 1 másodpercig vízbe a géphez mellékelt vízkeménység-tesz-
1
tert.
Megjegyzés:
A teszter csak egy mérésre használható.
Várjon egy percig.
2
MAGYAR
17
17
Intenza Aroma System
C
Állapítsa meg, hány kocka lett piros, majd tekintse meg a táblázatot.
3
Megjegyzés:
B
A teszteren lévő számok a vízkeménység-beállítás beállításainak felelnek meg. Pontosabban: 1 = 1 (nagyon lágy víz) 2 = 2 (lágy víz) 3 = 3 (kemény víz) 4 = 4 (nagyon kemény víz)
A
23 4
A betűk az „INTENZA+” vízszűrő foglalatán feltüntetett betűjelzéseknek felelnek meg (lásd a következő fejezetet).
A gép vízkeménységének beállítása
1
Ettől kezdve be lehet programozni a vízkeménység beállításokat. A gép
15/01/15
10:38
4
főmenüjébe való belépéshez nyomja meg a „
” gombot.
Megjegyzés:
A gép a legtöbb típusú víznek megfelelő standard vízkeménység beállítás­sal rendelkezik.
2. GÉP BEÁLLÍTÁSAI
ÁLTALÁNOS BEÁLLÍTÁSOK
.,-(/=ė%(È//Ë7È6$,
NAPTÁR BEÁLLÍTÁSAI
VÍZ BEÁLLÍTÁSAI
KARBANTARTÁSI BEÁLLÍTÁSOK
GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK
2. GÉP BEÁLLÍTÁSAI
ÁLTALÁNOS BEÁLLÍTÁSOK
.,-(/=ė%(È//Ë7È6$,
NAPTÁR BEÁLLÍTÁSAI
VÍZ BEÁLLÍTÁSAI
KARBANTARTÁSI BEÁLLÍTÁSOK
GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK
A „ ” kiválasztásához nyomja meg a „VÍZ BEÁLLÍTÁSAI” gombot.
5
A jóváhagyáshoz nyomja meg a
6
gombot.
18
MAGYAR
9Ë=%(È//Ë7È6$,
VÍZKEMÉNYSÉG
9Ë=6=ĥ5ė(1*('e/<(=e6(
9Ë=6=ĥ5ė$.7,9È/È6$
2.4.1.
VÍZ BEÁLLÍTÁSAI
VÍZKEMÉNYSÉG
1
2
3
4
9Ë=%(È//Ë7È6$,
VÍZKEMÉNYSÉG
9Ë=6=ĥ5ė(1*('e/<(=e6(
9Ë=6=ĥ5ė$.7,9È/È6$
Válassza ki a „VÍZKEMÉNYSÉG” opciót. Nyomja le a
7
4
OFF
menühöz való hozzáféréshez.
Programozza be a vízkeménység értékét a „ ” vagy a „ ” léptető
8
gomb megnyomásával. A jóváhagyáshoz nyomja meg a
4
OFF
gombot a
gombot.
15/01/15
10:38
A kilépéshez nyomogassa a
9
meg nem jelenik.
gombot addig, míg a kezdőképernyő
MAGYAR
AZ „INTENZA+” VÍZSZŰRŐ
Az „INTENZA+” vízszűrő behelyezése
Javasoljuk az „INTENZA+” vízszűrő behelyezését, mely csökkenti a vízkő­képződést, és fokozott aromát biztosít az eszpresszója számára.
Az INTENZA+ vízszűrő külön vásárolható meg. Részletes információkért olvassa el a használati utasításban lévő, az „A karbantartáshoz szükséges termék rendelése” című fejezetet. A víz az eszpresszó kávé alapvető összetevője, ezért nagyon fontos, hogy mindig professzionálisan legyen szűrve. Az „INTENZA+” vízszűrő képes megakadályozni az ásványi anyagok lerakódását és így javítja a víz minő­ségét.
Távolítsa el a víztartályban lévő kis fehér szűrőt, és őrizze meg egy
1
száraz helyen.
19
19
Távolítsa el az „INTENZA+” vízszűrőt a csomagolásából, és függőleges
2
helyzetben (a nyílás felfelé nézzen) merítse be hideg vízbe, majd  no­man nyomogassa meg az oldalait, hogy kimenjenek belőle a légbubo­rékok.
Állítsa be a szűrőt az elvégzett méréseknek (lásd a következő fejezetet)
3
és a szűrő foglalatán feltüntetett adatoknak megfelelően:
A = lágy víz – a teszteren 1-nek vagy 2-nek felel meg B = kemény víz (normál) – a teszteren 3-nak felel meg C = nagyon kemény víz – a teszteren 4-nek felel meg
20
MAGYAR
Helyezze a szűrőt az üres víztartályba. Tolja be a lehető legalacsonyabb
4
pontig.
Töltse meg a tartályt hideg vízzel a MAX jelzésig, és helyezze be ismét a
5
gépbe.
Tegyen egy elég nagy befogadóképességű edényt (1,5 l) a gőzölő/me-
6
legvíz-kieresztő cső alá.
15/01/15
10:38
2. GÉP BEÁLLÍTÁSAI
ÁLTALÁNOS BEÁLLÍTÁSOK
.,-(/=ė%(È//Ë7È6$,
NAPTÁR BEÁLLÍTÁSAI
VÍZ BEÁLLÍTÁSAI
KARBANTARTÁSI BEÁLLÍTÁSOK
GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK
A gép főmenüjébe való belépéshez nyomja meg a „ ” gombot.
7
A „ ” kiválasztásához nyomja meg a „VÍZ BEÁLLÍTÁSAI” gombot.
8
MAGYAR
21
21
2. GÉP BEÁLLÍTÁSAI
ÁLTALÁNOS BEÁLLÍTÁSOK
.,-(/=ė%(È//Ë7È6$,
NAPTÁR BEÁLLÍTÁSAI
VÍZ BEÁLLÍTÁSAI
KARBANTARTÁSI BEÁLLÍTÁSOK
GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK
9Ë=%(È//Ë7È6$,
VÍZKEMÉNYSÉG
9Ë=6=ĥ5ė(1*('e/<(=e6(
9Ë=6=ĥ5ė$.7,9È/È6$
2.4.3. VÍZ BEÁLLÍTÁSAI
$.7,9È/-$$6=ĥ5ė7"
A jóváhagyáshoz nyomja meg a
9
gombot.
A „VÍZSZŰRŐ AKTIVÁLÁSA” opció kiválasztásához nyomja meg a „
3
OFF
10
gombot, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a
A szűrő bekapcsolás elindításának megerősítéshez nyomja meg a
11
gombot.
gombot.
9Ë=6=ĥ5ė$.7,9È/È6$
+(/<(==(%($9Ë=6=ĥ5ė7
e67g/76()(/ $9Ë=7$57È/<7
9Ë=6=ĥ5ė$.7,9È/È6$
+(/<(==(1(*<7$57È/<7
$0(/(*9Ë=$'$*2/Ï$/È
A vízszűrő behelyezésének, és a tartály feltöltésének megerősítéshez
12
nyomja meg a
Ha a vízkieresztő cső alatt van egy edény, akkor a megerősítéshez
13
nyomja meg a
gombot.
gombot.
22
MAGYAR
9Ë=6=ĥ5ė$.7,9È/È6$
15/01/15
10:38
A gép elkezdi a víz kieresztését. Megjelenik az oldalt látható képernyő.
14
A kieresztés végén vegye el az edényt.
Az „INTENZA+” vízszűrő cseréje
Amikor ki kell cserélni az „INTENZA+” vízszűrőt, megjelenik a „ ” ikon.
Végezze el a szűrő cseréjét az előző fejezetben leírtak szerint.
1
Ezzel beprogramozta a gépet az új szűrő használatára.
2
9Ë=%(È//Ë7È6$,
VÍZKEMÉNYSÉG
9Ë=6=ĥ5ė(1*('e/<(=e6(
9Ë=6=ĥ5ė$.7,9È/È6$
OFF
3
Megjegyzés:
Ha a szűrő már be van téve, és csere nélkül szeretné kivenni, válassza a “VÍZSZŰRŐ ENGEDÉLYEZÉSE” opciót, és állítsa be OFF-ra.
Amennyiben nincs „INTENZA+” vízszűrő, a tartályba be kell tenni a koráb­ban eltávolított kis fehér szűrőt.
MAGYAR
BEÁLLÍTÁSOK
A gép lehetővé teszi néhány beállítás végrehajtását annak érdekében, hogy a lehető legjobb kávét eressze ki.
Saeco Adapting System
A kávé természetes termék, melynek tulajdonságai a származási helytől, a keverék összetételétől és a pörkölés módjától függően eltérhetnek. A gép automatikus szabályozó rendszerrel van ellátva, mely lehetővé teszi a kereskedelemben kapható összes szemeskávé-fajta (nem karamellizált) használatát. Néhány kávé kieresztése után a gép automatikusan beállítja magát az optimális extrakcióra az őrölt kávé tömörségének megfelelően.
A kerámia kávédaráló beállítása
A kerámia kávédarálók mindig tökéletes darálási  nomságot biztosítanak, és speci kus szemméretet minden egyes kávéfajtához. Ez a technológia megőrzi a teljes erősséget, és minden csésze esetén igazi olasz aromát biztosít.
23
23
Figyelem: A kerámia kávédaráló mozgó alkatrészeket tartalmaz, melyek veszélyesek lehetnek. Ezért tilos betenni az ujját /vagy más tárgya­kat. Állítsa be a kerámia kávédarálót csak a darálásszabályozó kulcs használatával.
A kerámia darálókat be lehet állítani úgy, hogy az egyéni ízlésnek megfele­lő kávédarálást biztosítsanak.
Figyelem: A kávédaráló beállításait csak akkor lehet szabályozni, amikor a gép éppen szemes kávét darál.
Emelje fel a szemeskávé-tartály fedelét.
1
24
MAGYAR
Tegyen egy csészét a kieresztő cső alá.
2
Nyomja meg a „
A darálásszabályozó tekerőgombot nyomja le és egyszerre csak egy
3
kattanásnyit forgassa el. Az aroma különbség 2-3 eszpresszó kiereszté­se után érezhető.
” gombot egy eszpresszó kieresztéséhez.
A szemeskávé-tartály fedelén elhelyezett hivatkozások a beállított
4
darálás  nomságát jelölik. 8 különböző darálási  nomságot lehet beál­lítani, melyek az alábbi két érték között változnak:
- nagyon durva darálás ( rékekhez;
és
- nagyon  nom darálás ( hez.
A kerámia kávédarálót egy  nomabb darálásra állítva a kávé aromája erő­sebb lesz. Egy gyengébb ízű kávé érdekében állítsa a kerámia kávédarálót egy durvább darálásra.
): gyengébb aroma, sötét pörkölésű keve-
): erősebb íz, világos pörkölésű keverékek-
MAGYAR
A krém és a kávéerősség beállítása (Saeco Brewing System)
A Saeco Brewing System (SBS) lehetővé teszi a krém és a kávé erősségének a szabályozását a kieresztési ciklus során a kávé kifolyási sebességének beállításával.
- Az áramlási sebesség növelése érdekében forgassa el a tekerőgombot az óramutató járásával ellentétes irányba: a kávé gyengébb lesz és kevesebb krémet fog tartalmazni.
- Az áramlási sebesség csökkentése érdekében forgassa el a tekerőgom­bot az óramutató járásával megegyező irányba: a kávé erősebb lesz és több krémet fog tartalmazni.
Megjegyzés:
A kávéáramlás sebességét kieresztés közben is be lehet állítani.
Az aroma (kávéerősség) beállítása
Válassza ki a kívánt kávékeveréket, és a saját ízlése szerint állítsa be a dará­landó kávé mennyiségét. Ki lehet választani az előre őrölt kávés funkciót is.
25
25
1.4. CAPPUCCINO
KÁVÉ MENNYISÉGE
(/ėÈ=7$7È6
.È9e+ė0e56e./(7(
.È9e+266=Ò6È*$
7(-+266=Ò6È*$
7(-+$%
*<È5,e57e.(.9,66=$È//Ë7È6$
Megjegyzés:
A beállítást a kávékieresztés előtt kell végrehajtani.
A gép minden egyes italnál lehetővé teszi az ahhoz felhasznált őrölt kávé megfelelő mennyiségének beállítását. A normál beállítást minden ital esetén az „ITAL MENÜ” nevű menüben lehet beállítani (lásd az „Italok beál­lítása” fejezet „Kávé Mennyisége” opcióját).
26
10:38
MAGYAR
Az őrölt kávé mennyiségének ideiglenes módosításához nyomja meg a
1
kezelőpanelen lévő
Az aroma egy fokkal változik, a kiválasztott mennyiségnek megfelelő-
2
en:
= gyenge adag
= közepesen erős adag
= erős adag
= az ital előre őrölt kávé felhasználásával kerül elkészítésre
Megjegyzés:
Ez a beállítás nem áll rendelkezésre az amerikai kávéhoz.
gombot.
A kieresztő cső beállítása
A kieresztő cső magassága a használni kívánt csésze méreteinek megfele­lően állítható.
A beállításhoz kézileg, ujjait az ábrán látható módon elhelyezve, emelje meg vagy eressze le a kieresztő csövet.
A javasolt helyzetek a következők: Kis méretű csészékhez;
MAGYAR
Nagy méretű csészékhez;
Kávéstejhez való csészékhez.
Megjegyzés:
Ezenkívül el lehet távolítani a kieresztő csövet, hogy lehetővé tegye a nagy méretű csészék használatát.
A kieresztő cső alá két csésze helyezhető, melyekbe egyszerre lehet kávét ereszteni.
27
27
A csészébe töltött kávé hosszúságának beállítása
A gép lehetővé teszi a saját ízlése és/vagy az Ön csészéinek mérete szerint a csészébe eresztett kávé vagy tej mennyiségének beállítását. A „ ”, „ ” és a „ ” gomb minden egyes megnyomá­sakor a gép egy előre meghatározott italmennyiséget ereszt ki. Minden gombhoz egy bizonyos kieresztés van hozzárendelve.
Az alábbi eljárás azt mutatja be, hogyan kell beállítani a „ ” gombot.
Tegyen egy csészét a kieresztő cső alá.
1
28
MAGYAR
Tartsa lenyomva a „ ” gombot addig, míg a ikon meg
2
nem jelenik. Engedje fel a gombot. Ekkor a gép programozás üzem­módba kapcsol.
A gép elkezdi a kávékieresztést.
Amikor megjelenik a
3
kívánt kávémennyiség.
Ekkor a „ megnyomása és felengedése esetén a gép a beprogramozott mennyiségű eszpresszót fogja kiereszteni.
Megjegyzés:
Végezze el ugyanezt az eljárást a „ ” és a „ ” gombok beállí­tásához. Amikor elérte a kívánt kávémennyiséget, használja a kieresztés befejezéséhez.
Ezenkívül, az „ITAL MENÜ” segítségével be lehet állítani az italhosszúságot is (lásd az „Italok beállítása” fejezet „Kávé Hosszúsága” opcióját).
ikon, nyomja meg a gombot, amint elérte a
” gomb beprogramozása megtörtént és minden egyes
gombot a kávé-
ESZPRESSZÓ ÉS HOSSZÚ ESZPRESSZÓ KIERESZTÉSE
A kávékieresztés előtt ellenőrizze, hogy a kijelzőn ne legyenek jelen jelzé­sek, illetve hogy a víztartály és a szemeskávé-tartály tele van-e.
Szemes kávéból készült eszpresszó és hosszú eszpresszó kieresztése
Tegyen 1 vagy 2 csészét a kieresztő cső alá.
1
ESPRESSO
MAGYAR
Egy eszpresszó kieresztéséhez nyomja le a „ ”, egy kávé
2
kieresztéséhez a „ a „
1 eszpresszó kávé, 1 kávé vagy egy hosszú kávé kieresztéséhez csak
3
” gombot.
egyszer nyomja le a kívánt gombot. Megjelenik az oldalt látható képer­nyő.
” gombot, és egy hosszú kávé kieresztéséhez
29
29
DUPLA KÄVE
2 eszpresszó kávé, 2 kávé vagy 2 hosszú kávé kieresztéséhez nyomja
4
le a kívánt gombot kétszer egymás után. Megjelenik az oldalt látható képernyő.
Megjegyzés:
Ennél a funkciónál a gép automatikusan ledarálja és kiadagolja a megfelelő mennyiségű kávét. Két eszpresszó elkészítéséhez két darálási és két kieresz­tési ciklusra van szükség, melyeket a gép automatikusan végrehajt.
Miután az előáztatási ciklus befejeződött, a kávé elkezd kifolyni a kie-
5
resztő csövön.
Ha a kávé eléri a beállított szintet, a kávékieresztés automatikusan leáll.
6
Mindenesetre a kieresztést a
gomb idő előtti megnyomásával
bármikor meg lehet szakítani.
Loading...
+ 67 hidden pages