Your advanced new Aluminium Steamer from Philips offers you many
ways to savour the entire, natura l flavour of your food as never before.
The Gentle Steam function enables you to preserve the unique, delicate texture
of fi sh by steaming it softly at a perfect temperature of around 80ºC, thereby
retaining its taste and appearance too.
Add extra fl avour
You can place your favourite herbs and spices in the Flavour Booster+, or pour
in wine, bouillon, lemon juice or soy sauce to gently infuse your food with
their delicious fl avours. Simply unclip the bottom of each basket to create a large,
single space when cooking bulkier dishes like a whole chicken.
The faster that food reaches its ideal cooking temperature, the more
of its natural goodness is retained. The steamer’s Turbo Start function
automatically heats up the interior to full steaming temperature within
seconds, thereby locking in the vitamins and minerals.
We’ve even included a fi sh and rice bowl, to make it easy to cook these
foods in a tasty sauce of your own choosing.
Whichever way you choose to use your new Aluminium Steamer, you’ll
soon have meals bursting with health and vitality!
80ºc
Turbo start
Gentle steam
Entdecken Sie einen volleren Geschmack
DE
UA
Mit Ihrem modernen neuen Aluminiumdampfgarer von Philips
genießen Sie den einmaligen natürlichen Geschmack Ihrer Speisen.
Die Funktion des schonenden Dampfes bewahrt die einzigar tige
und empfindliche Textur von Fisch, da er sanft bei einer perfekten
Temperatur von ungefähr 80 °C gegart wird. Der Geschmack und
das Aussehen bleiben erhalten.
Ein bes onderes Geschmack serlebnis
Legen Sie die Kräuter und Gewürze, die Sie am liebsten mögen, in
den Aromaverstärker+, oder gießen Sie Wein, Brühe, Zitronensaft
oder Sojasoße hinein, sodass Ihre Speisen einen ganz ausgezeichneten Geschmack erhalten.
Sie können den Boden jedes Aufsatzes öffnen, wenn Sie größere
Speisen, z. B. ein ganzes Hühnchen, garen möchten.
Ohne Nährs tof fverluste
Je schneller die Speisen die ideale Gartemperatur erreichen, desto
mehr bleibt von der natürlichen Qualität erhalten.
Durch die Funktion “Turbo Star t” des Dampfgarers wird
das Innere innerhalb von wenigen Sekunden auf die volle
Gartemperatur erhitzt; daher bleiben Vitamine und Mineralstoffe
erhalten. Der Dampfgarer besitzt sogar
einen Aufsatz für Fisch und Reis, um diese Speisen in einer
geschmackvollen Soße Ihrer Wahl zu garen. Jede Verwen-dungsart
Ihres neuen Aluminiumdampfgarers lässt Sie Speisen zubereiten,
die gesund und nährstoffreich sind.
Відкрийт е ба гатство відтін ків смаку
Нова вдосконалена алюмінієва пароварка від Philips пропонує
багато способів насолоджуватися повнотою та природністю
смаку страв, як ніколи раніше. Функція помірної пари дозволяє
зберегти унікальну, ніжну текстуру риби, злегка обробляючи її
парою за ідеальної температури приблизно 80ºC, що також
зберігає її смак та вигляд.
Под байте про присмак
У відділення для спецій можна покласти улюблені трави та
спеції або налити вина, бульйону, лимонного соку чи соєвого
соусу, щоб надати страві смачного присмаку. Просто відкрийте
дно кожного кошика, щоб забезпечити великий, загальний
простір під час приготування об’ємних страв (наприклад, цілої
курки).
Збережіть всю харчову цін ність
Що швидше їжа почне оброблятися за ідеальної температури,
то вища її харчова цінність. Функція швидкого початку роботи
(Turbo Star t) за лічені секунди автоматично нагріває внутрішню
частину пристрою до максимальної температури обробки
парою, що дозволяє зберегти вітаміни та мінеральні речовини
страв. До пароварки додається навіть чаша для приготування
рису та риби, щоб ці страви можна було легко приготувати у
смачному соусі на власний вибір. Незважаючи на спосіб
використання нової алюмінієвої пароварки, Ви швидко зможете
насолоджуватися здоровою та поживною їжею.
Новая усовершенствованная алюминиевая пароварка от Philips
полностью сохраняет естественный аромат блюд, как никогда
ранее. Функция мягкой обработки паром позволяет сохранить
уникальную, нежную структуру рыбы путем бережного
приготовления на пару при идеально подходящей
температуре 80ºC, благодаря чему вкус и внешний вид
остаются неизменными.
Изысканный а ромат
Добавьте любимые травы и специи в устройство Flavour
Booster+ или налейте вино, бульон, сок лимона или соевый
соус для придания продуктам тонкого аромата. Просто
открепите нижнюю часть каждой чаши для образования
большой цельной емкости для приготовления крупных
продуктов, например целого цыпленка.
Сохран ите все питател ьные свойства
Чем быстрее температура приготовления достигает
необходимого уровня, тем больше питательных свойств
сохраняется в продуктах. При использовании функции Turbo
Start внутреннее пространство пароварки в считанные
секунды нагревается до необходимой температуры, таким
образом способствуя сохранению всех витаминов и
минералов. В комплектацию пароварки входят также
отдельные чаши для рыбы и риса, что позволяет готовить эти
блюда с любым соусом на Ваш вкус. Приготовленная в этой
новой алюминиевой пароварке пища всегда будет здоровой и
питательной, какой бы способ приготовления Вы не выбрали.
Odkryj pełen aromat potraw
Nowy, zaawansowany, aluminiowy parowar firmy Philips oferuje
wiele sposobów na delektowanie się pełnym, naturalnym smakiem
jedzenia, jak nigdy dotąd. Funkcja Gentle Steam umożliwia
zachowanie wyjątkowej,
delikatnej konsystencji ryby poprzez łagodne gotowanie
na parze w idealnej temperaturze około 80ºC. W ten sposób
zachowane zostają również jej smak i wygląd.
Dodaj smaku
Swoje ulubione zioła i przyprawy możesz umieścić w pojemniku na
przyprawy+ lub wlać wino, bulion, sok
z cytryny czy sos sojowy, aby jedzenie nabrało delikatnego
i pysznego smaku. Wystarczy odczepić dno każdego kosza, aby
uzyskać większą przestrzeń, gdy gotuje się potrawy większych
rozmiarów, takie jak cały kurczak.
Zachowaj w środku wszystk ie wartości potraw
Im szybciej jedzenie osiąga idealną temperaturę gotowania, tym
więcej zachowanych zostaje naturalnych składników odżywczych.
Funkcja Turbo Start parowaru automatycznie podgrzewa wnętrze
do temperatury parowania w ciągu kilku sekund, zatrzymując w
ten sposób w środku witaminy i minerały. Umieściliśmy nawet w
zestawie miskę na rybę i ryż, aby ułatwić gotowanie tych potraw w
wybranym, smacznym sosie. Bez względu na to w jaki sposób
będziesz korzystać z nowego, aluminiowego parowaru, Twoje
posiłki będą zdrowe i dostarczą Ci niezbędnych składników
odżywczych.
1. Chop the sprigs of dill finely. Place the spinach in basket 3 and sprinkle it with the
finely chopped dill. Set the timer to 4 minutes, pr ess the ‘s tart-stop’ but ton and
allow the spinach leaves to shrink.
2. In the meantime, puree the salmon fillet in the food processor and mix in half of the
egg white together with the cream. Add
mix ever ything into a smooth mixture. Spoon the salmon mixture into the moulds,
press it in well and smooth the tops.
3. Remove the basket with the spinach leaves from the steamer and allow the leaves to
drain well. Place the moulds with the salmon in basket 4 . Turn the dial to the ‘f ish’
set ting, switch on the Gentle Steam and set the timer to 10 minutes. Press s tar t and
steam the salmon moulds until they are firm.
4. Puree the spinach in the food processor. Add the yoghurt and mayonnaise together
wit h 1 dessertspoon of lemon juice and the lemon rind and mix ever ything to form
a bright green, creamy sauce. Flavour the sauce with sal t and pepper to tas te.
5. Tur n out the moulds onto four plates and drizzle the sauce around them. Garnish
wit h the watercress.
1. Den Dill fein hacken. Den Spinat in Aufsatz 3 legen und mit dem Dill
bestreuen. Den Timer auf 4 Minuten einstellen. Auf die Start-/Stopptaste
drücken und die Spinatblätter garen, bis die Blätter zusammengefallen sind.
2. Die Lachsfi lets in der Zwischenzeit mit der Küchenmaschine pürieren und
die Hälfte des Eiweißes mit der Sahne daruntermischen.
was Pfeffer hinzugeben und alles cremig rühren. Die Lachsmischung in die
Aufl aufförmchen geben, gut andrücken und die Oberfl äche glatt streichen.
3. Den Aufsatz mit den Spinatblättern vom Dampfgarer nehmen und die
Blätter gut abtropfen lassen. Die Aufl aufförmchen mit dem Lachs in Aufsatz
4 stellen. Die Einstellung für Fisch und schonendes Dampfgaren wählen.
Den Timer auf 10 Min. einstellen, auf “Star t” drücken und den Lachs in den
Aufl aufförmchen garen.
4. Den Spinat mit der Küchenmaschine pürieren. Joghurt und Mayonnaise
mit 1 TL Zitronensaft und der Zitronenschale hinzufügen und alles zu einer
grünen, cremigen Soße verrühren. Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
5. Die Aufl aufförmchen auf vier Teller stürzen, und die Soße ver teilen. Mit der
Brunnenkresse garnieren.
Zubereitungszeit :
ca. 30 Minute n
Ent hält
295 Ki loka lorie n
pro P ortion:
18 g Ei weiß
24 g Fet t (davon 7 g
gesätti gte F ett säur en)
2 g Ko hlen hydra te
3 g Ba llas tstoffe
TL Salz und et-
Лосось у формах із соусом зі шпинату
Закуска - на 4 порц ії
1. Дрібно наріжте пагінці кропу. Викладіть шпинат у ємність 3 та посипте його
дрібно нарізаним кропом. Встановіть таймер на 4 хвилини, натисніть кнопку
“початок-зупинка” і зачекайте, поки листя шпинату не зменшиться у розмірі.
2. За цей час приготуйте пюре з філе лосося у кухонному комбайні і
перемішайте його з половиною яєчних білків разом із вершками. Додайте
чайної ложки солі і перцю та змішайте все до утворення однорідної маси.
Ложкою викладіть суміш із лососем у форми, добре її притискаючи та
вирівнюючи зверху.
3. Вийміть ємність із листям шпинату з пароварки і дайте листю добре стекти.
Поставте форми з лососем у ємність 4. Поверніть регулятор у положення
“риба”, після чого увімкніть режим помірної пари та встановіть таймер на 10
хвилин. Натисніть кнопку початку та обробляйте парою суміш із лососем у
формах, поки вона не затвердне.
4. Приготуйте пюре зі шпинату, скориставшись кухонним комбайном. Додайте
йогурт та майонез разом із 1 десертною ложкою соку та цедри лимона,
після чого все перемішайте для приготування яскраво-зеленого, густого
соусу. Додайте до соусу сіль та перець до смаку.
5. Викладіть вміст форм на чотири тарілки та полийте навколо соусом.
Прикрасьте крес-салатом.
Мелко порежьте укроп. Поместите шпинат и укроп в емкость 3 на 4
минуты. Тем временем измельчите филе лосося в кухонном комбайне
и добавьте половину яичного белка вместе со сливками. Добавьте
чайной ложки соли и немного перца и перемешайте в однородную
массу. Ложкой выложите лососевую массу в формочки, утрамбуйте
и разровняйте. Дайте листьями шпината из пароварки высохнуть.
Поместите формы с лососем в емкость 4. Переключите в положение
«рыба», установите таймер на 10 минут. В кухонном комбайне
приготовьте из шпината пюре. Йогурт, майонез, 1 десертную ложку
лимонного сока и лимонной цедру и перемешивайте , соль и перец по
вкусу. Поместите порции запеченного лосося в формах на тарелки и
полейте вокруг соусом. Украсьте кресс-салатом.
Обще е время
приготовления:
около 3 0 мину т
В од ной порци и
сод ержит ся 295
килокало рий:
18 г белко в, 24 г
жир ов (из которых
7 г на сыщенны х
жир ов), 2 углев одов ,
3 г к летч атки
Łosoś w formie z sosem szpinakowym
Zaką ska - 4 osoby
1. Posiekaj drobno gałązki kopru. Ułóż szpinak w pojemniku 3 i posyp
go drobno posiekanym koprem. Ustaw minutnik na 4 minuty, naciśnij
przycisk „start-stop” i pozwól skurczyć się liściom szpinaku.
2. W międzyczasie przetrzyj fi lety z łososia w robocie kuchennym i zmieszaj
połowę białka jaja ze śmietaną. Dodaj
trochę pieprzu, a następnie wymieszaj wszystko aż do uzyskania gładkiej
mieszaniny. Nałóż łyżką mieszaninę z łososia do foremek, dobrze ją wciśnij
i wygładź wierzchy.
3. Wyjmij pojemnik z liśćmi szpinaku z parowaru i odcedź dobrze liście.
Umieść foremki z łososiem w pojemniku 4. Przekręć pokrętło na funkcję
„fi sh”, włącz funkcję Gentle Steam i ustaw minutnik na 10 minut. Naciśnij
start i gotuj na parze foremki z łososiem, aż stwardnieje.
4. Przetrzyj szpinak w robocie kuchennym. Dodaj jogur t i majonez razem
z 1 łyżeczką deserową soku z cytryny i skór ką cytrynową; wymieszaj
wszystko aż do utworzenia się jasnozielonego sosu o konsystencji kremu.
Dopraw sos solą i pieprzem dla smaku.
5. Wywróć foremki na cztery talerze i pokrop je sosem.
1. Peel the carrots and then use the peeler to slice the carrots into long thin ribbons.
Cut the asparagus diagonally into thin slices but keep the tips intac t. Place the
carrot ribbons in basket 3 and spread the asparagus, paprika and mange tout
on top. Set the timer to 8 minutes, press the ‘s tar t-stop’ button and steam the
vegetables until tender but still crisp.
2. Cut off the stalks from the parsley and dill. Chop the leaves f inely and mix them
in with the onion. Halve the pangasius fillets lengthwise and then cut them in half.
Sprinkle the fish pieces with some salt and pepper and sprinkle the herbs over
them. Roll the f illets firmly and fasten them with a cocktail stick. Place the little
rolls in basket 2 leaving sufficient space between them.
3. Spoon 1 teaspoon of orange peel together with
teaspoon of curry and the herb
stalks into the flavour booster. Place basket 2 underneath basket 3. Turn the dial
to the ‘fish’ setting, switch on the Gentle Steam and set the timer to 15 minutes.
Press the start button and steam the fish rolls until cooked. Steam the fish rolls for
a fur ther 3-5 minutes if necessary.
4. Heat the oil in a saucepan and fr y 1
teaspoons of cur ry powder for 30 seconds.
Stir in the orange juice and the remaining orange rind and allow the dressing to
simmer for 1 minute.
5. Arrange the vegetables loosely on warmed plates and place the fish rolls in the
middle. Drizzle some of the orange dressing over the fish and the vegetables and
serve the remaining dressing separately.
1. Möhren schälen und in hauchdünne Streifen schneiden. Spargel diagonal in
Streifen schneiden – dabei die Köpfe nicht beschädigen! Die Möhrenstreifen in Aufsatz 3 legen. Spargel, Paprikastreifen und Zuckererbsen darauf
verteilen. Den Timer auf 8 Min. stellen, und das Gemüse garen.
2. Die Stiele von Petersilie und Dill entfernen. Die Blätter fein hacken und
mit der Zwiebel vermengen. Die Pangasiusfi lets vierteln, dann salzen, pfeffern und mit den Kräutern bestreuen. Die Filets fest aufrollen, mit einem
Holzspießchen feststecken und in Aufsatz 2 legen.
3. 1 TL Orangenschale,
Aromaverstärker geben. Aufsatz 3 auf Aufsatz 2 setzen. Die Einstellung für
Fisch und Dampfgaren wählen. Den Timer auf 15 Min. einstellen, die Star ttaste drücken und die Fischröllchen garen – bei Bedarf
3 bis 5 Min. länger.
4. Öl in einer Pfanne erhitzen, und 1
sten. Restl. Orangenschale und Saft hinzufügen und 1 Minute köcheln lassen.
5. Das Gemüse auf vorgewärmten Tellern ver teilen, und die Fischröllchen in
die Mitte setzen. Etwas Orangendressing über den Fisch und das Gemüse
träufeln, das restliche Dressing separat servieren.
Zubereitungszeit :
ca. 40 Minuten
250 K ilokalori en
pro P ortion:
33 g E iweiß
8 g Fe tt (da von 1 g
gesätti gte F ett säur en)
11 g Kohlenhy drat e
6 g Ba llas tstoffe
TL Currypulver und die Kräuterstiele in den
Teelöffel Currypulver 30 Sek. lang andün-
Ent hält
Рибні рулетики із кольоровими овочами
Голов на ст рав а - на 4 пор ції
1. Почистіть моркву і поріжте її на довгі тонкі смужки. Поріжте спаржу по
діагоналі на тонкі шматочки, але при цьому не розрізайте кінчиків. Викладіть
смужки моркви у ємність 3 і поверх неї розкладіть спаржу, паприку та
горох мангетот. Обробляйте овочі парою протягом 8 хвилин.
2. Дрібно наріжте листя петрушки та кропу і змішайте їх з цибулею. Філе
пангасіуса розріжте вздовж на дві частини, посипте сіллю та перцем
і викладіть поверх трави. Добре закрутіть філе риби і зафіксуйте їх
фуршетною паличкою. Викладіть рулетики у ємність 2.
3. 1 чайну ложку цедри апельсина разом з
та пагінці трав викладіть у відділення для спецій. Встановіть ємність 2
під ємність. Поверніть регулятор у положення “риба” і увімкніть режим
помірної пари на 15 хвилин. За необхідності обробляйте рибні рулетики
парою ще 3-5 хвилин.
4. Підігрійте олію у каструлі та смажте 1
протягом 30 секунд. Помішуйте з додаванням апельсинового соку та
цедри, що залишилася, після чого проваріть приправу на мінімальному вогні
протягом 1 хвилини.
5. Викдаліть овочі на підігріті тарілки, посередині викладіть рибні рулетики.
Полийте рибу та овочі олією, а приправу, що залишилася, подавайте окремо.