Philips HD 8930 User Manual [no]

Page 1
Registrer produktet ditt og be om støtte på nettstedet
www.philips.com/welcome
Type HD8930
BRUKSANVISNING
Norsk
NO
09
LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN.
Page 2
Sammendrag
Innledning .............................................................................3
Generell beskrivelse ( g.1) ..................................................3
Viktig .....................................................................................4
Bruksområde .................................................................................................................................................. 4
Strømforsyning - strømkabel ................................................................................................................... 4
Beskyttelse av andre personer.................................................................................................................4
Fare for forbrenning ....................................................................................................................................4
Plassering - Rom for bruk og vedlikehold............................................................................................4
Oppbevaring av maskinen - rengjøring ...............................................................................................5
Funksjonsfeil ..................................................................................................................................................5
Brannvern ........................................................................................................................................................5
Første gangs bruk .................................................................6
Emballasje ....................................................................................................................................................... 6
Forberedelser .................................................................................................................................................6
Doble funksjonstaster ................................................................................................................................. 8
Still inn språk (ved første gangs bruk)...................................................................................................9
Oppvarming og skylling ............................................................................................................................9
Skyllesyklus / automatisk rengjøringssyklus ....................................................................................10
For en perfekt espresso: Skyll ka ekretsen hvis maskinen brukes for første gang
eller etter en lengre periode der maskinen ikke har vært i bruk...............................................10
Måling og justering av vannhardhet ............................... 12
"INTENZA+"-vann lter ..................................................... 14
Reguleringer ...................................................................... 16
Regulering av ka ekvern .........................................................................................................................16
Bryteren “Aroma” - mengde malt ka e ...............................................................................................16
Regulering av vannmengden i koppen .............................................................................................17
Regulering av mengden av cappuccino eller Latte macchiato i koppen ..............................18
Miljøvennlig: Standby ...............................................................................................................................19
Ka euttak .......................................................................... 19
Koppevarmer ...............................................................................................................................................19
Regulering av uttak ...................................................................................................................................19
Med ka ebønner ........................................................................................................................................21
Med forhåndsmalt ka e ...........................................................................................................................21
Cappuccino-uttak ............................................................. 23
Latte "macchiato" .............................................................. 24
Tilberedning av melk ........................................................ 25
Melketermos ................................................................................................................................................25
Melkebeholder ............................................................................................................................................27
"Spesielle" produkter ........................................................ 28
Uttak av varmt vann ..................................................................................................................................28
Ka e med mer vann (svakere) ...............................................................................................................29
Varm melk .....................................................................................................................................................29
Amerikansk ka e ........................................................................................................................................30
Programmering av drikker ............................................... 31
Drikkeparametre .........................................................................................................................................31
Telleverk tilberedte drikker .....................................................................................................................31
Parametre varmt vann ..............................................................................................................................32
Standardparametre ...................................................................................................................................32
Page 3
Programmering av maskinen ........................................... 33
Maskinmeny .................................................................................................................................................34
Displaymeny.................................................................................................................................................35
Vannmeny .....................................................................................................................................................35
Vedlikehold ...................................................................................................................................................36
Fabrikkinnstillinger ....................................................................................................................................36
Rengjøring og vedlikehold ............................................... 37
Generell rengjøring ...................................................................................................................................37
Rengjøring av Cappuccinatore (Etter hver bruk) ............................................................................38
Daglig rengjøring av termosen .............................................................................................................40
Månedlig rengjøring Cappuccinatore+ termos (grundig) ..........................................................42
Ka eenhet .......................................................................... 45
Ukentlig rengjøring av ka eenheten ..................................................................................................45
Rengjøring av ka eenheten med “Co ee Clean Tablets” .............................................................47
Smøring av ka eenheten ........................................................................................................................48
Avkalking ........................................................................... 50
Anvisninger på LCD-display ............................................. 54
Problemløsning ................................................................. 56
Tekniske data ..................................................................... 57
Assistanse ........................................................................... 60
Page 4
2
26 24
1
31
23
21
22
12
13
123
45
6
7 8
910
11
25 30
29
14
15
19 16 17 18
27 32
33 3834 3935 4036 4137
MENU OK ESC
20
28
Page 5
NORSK
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen hos Philips! For å få det mest mulig ut av Philips assistansetjeneste, bør du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. I denne bruksanvisningen  nner du all informasjonen du trenger for å installere, bruke, rengjøre og avkalke apparatet ditt. Hvis du skulle ha behov for ytterligere assistanse ber vi deg ringe Philips grønne nummer for kundeassistanse. Telefonnumrene er å  nne på siste siden av dette doku­mentet, og i garantiheftet som følger med apparatet.
Generell beskrivelse ( g.1)
1 Koppevarmer 2 Vannbeholder 3 Lokk til vannbeholder 4 Regulering av ka emengde 5 Regulering av ka ekvern 6 Lokk til Cappuccinatore-enhet 7 Uttaksrør for varmt vann 8 Ka euttak 9 Ka eenhet 10 Betjeningsluke 11 Rom for forhåndsmalt ka e + lokk 12 Lokk til ka ebønnebeholder 13 Ka ebønnebeholder 14 Cappuccinatore (uttrekkbar) 15 Grutsamler 16 Kopperist 17 Indikator for full dråpesamler 18 Dråpesamler 19 Hovedbryter 20 Stikkontakt strømkabel 21 Måleskje for forhåndsmalt ka e 22 Smørefett for ka eenhet 23 Strømkabel 24 Rengjøringspensel 25 Vaskemiddel for melkekrets 26 Vannhardhetstest 27 Melketermos 28 Avkalkingsmiddel 29 Filteret (INTENZA+) 30 Tabletter for rengjøring av ka eenheten “Co ee Clean Tablets” 31 Oppsugingsrør for Cappuccinatore-enhet 32 Tilkoplingssrør Termos - Cappuccinatore-enhet 33 Velger for forhåndsmalt ka e
2. Funksjon - Tasten “Menu” for å komme til programmering 34 Tast for uttak av espresso 35 Tast for uttak av ka e
2. Funksjon - Tasten “OK” for å bekrefte valg 36 Velger for spesielle drikker 2ª Funksjon - Tasten “ESC” for å gå ut av program eller stanse uttak. 37 Display 38 Tasten "Clean" for Cappuccinatore
2. Funksjon - Tasten “Page Up” for å navigere i menyen 39 Tast for uttak av Cappuccino
2. Funksjon - Tasten “Page Down” for å navigere i menyen 40 Tast for uttak av latte "macchiato" 41 ON/OFF-tast
3
Page 6
4
NORSK
Viktig
Før du bruker apparatet må du lese denne bruksanvisningen grundig og ta vare på den for eventuell framtidig konsultasjon.
La aldri noen av de strømførende delene komme i kontakt med vann: Fare for kortslutning! Man kan brenne seg på det varme vannet! Rett aldri damp- eller vannspruten mot noen deler av kroppen, og vær forsiktig når du tar på varmtvannsuttaket.
Bruksområde
Maskinen er kun laget for bruk i hjemmet. Alle tekniske endringer og all upassende bruk er ulovlig, da det vil kunne medføre risiko! Apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (barn inkludert) med reduserte fysiske, mentale eller sansemessige evner, eller med utilstrekkelig erfaring og/eller kompetanse, med mindre de overvåkes av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet, eller de får tilstrekkelig opplæring i bruken av apparatet.
Strømforsyning - strømkabel
Man må alltid kun kople ka emaskinen til en egnet strømkontakt. Stikkon­takten som maskinen skal kobles til må være:
- i overensstemmelse med den støpseltypen som er installert på maski­nen,
- riktig dimensjonert i forhold til dataene på merkeplaten som du  nner på apparatet,
- koblet til en e ektiv jording.
Bruk aldri ka emaskinen hvis strømkabelen er skadet. Hvis strømkabelen er skadet, må den skiftes ut av produsenten eller av produsentens serviceverksted. Ikke la strømkabelen gå over hjørner eller skarpe kanter eller over svært varme gjenstander og beskytte kabelen mot oljesprut. Ikke bruk kabelen til å  ytte eller dra i ka emaskinen. Ikke trekk ut støpselet ved å dra i kabelen eller ta på kabelen med våte hender. Unngå at strømkabelen henger ned fra bord eller hyller.
Beskyttelse av andre personer
Hold barn under oppsyn for å hindre at de leker med apparatet. Barn for­står ikke faren forbundet med elektriske husholdningsapparater. Hold alt emballasjemateriale utenfor barns rekkevidde.
Fare for forbrenning
Unngå å vende varmtvanns-/dampspruten mot deg selv eller andre: fare for forbrenning! Bruk alltid de egne håndtakene eller bryterne.
Plassering - Rom for bruk og vedlikehold
For korrekt bruk anbefaler vi følgende:
• Velg et underlag som er sikkert, jevnt, og hvor ingen kan velte maski­nen eller skades av den.
Page 7
NORSK
• Velg et sted som er tilstrekkelig opplyst, hygienisk og med en stikkon­takt lett tilgjengelig.
• La det være en minimumsavstand mellom veggene og maskinen som angitt i  guren
• Plasser et tomt glass under uttaket under tenning og slukking av mas­kinen.
Oppbevar aldri maskinen ved temperaturer under 0° C, da er det fare for at frost vil kunne skade maskinen. Ikke bruk ka emaskinen utendørs. Ikke plasser maskinen på svært varme over ater og/eller i nærheten av åpen  amme, dette for å unngå at kledningen smelter eller på annen måte skades.
Oppbevaring av maskinen - rengjøring
Før du rengjør maskinen må du slå den av ved hjelp av tasten “ ”, og deretter vri hovedbryteren til "0”, før man trekker ut kontakten. Hold maskinen ren og oppbevar den på egnet vis. Da maskinen bruker naturlige ingredienser for å tilberede drikkene (ka e, vann, melk, osv.), vil det kunne forekomme enkelte rester av malt ka e eller kondensert vann på underlaget. Av den grunn anbefaler vi å rengjøre maskinens synlige deler og underlaget jevnlig.
Vi anbefaler på det sterkeste at du gjør maskinen ren før du setter den bort:
- Vann som har vært i beholderen og/eller i vannkretsen i  ere dager må ikke brukes til matlaging. Hvis maskinen ikke skal brukes over lengre tid, må du tømme vannet ut av varmtvannsrøret og rengjøre Cappucci­natore-enheten, hvis maskinen har en slik.
- Slå av maskinen med hovedbryteren og gjør den ren. Til slutt tar du støpselet ut kontakten. Vent til maskinen er avkjølt.
.
5
Legg aldri maskinen i vann! Oppbevares på et tørt sted, utenfor barn rek­kevidde. Oppbevares beskyttet mot støv og skitt. Det er strengt forbudt å gjøre inngrep på maskinens innvendige deler.
Funksjonsfeil
Ta straks støpselet ut av kontakten ved skader, defekter eller mistanke om defekter etter et fall. Bruk aldri maskinen hvis den er skadet. For ytterlige informasjon om kundeservice eller problemløsning henviser vi til kapitlene “Problemløsning og Kundeservice”.
Brannvern
I tilfelle brann bruk slukningsapparater med karbondioksid (CO2). Ikke bruk vann eller pulverapparater.
Page 8
6
NORSK
Første gangs bruk
Emballasje
Originalemballasjen er designet og laget for å beskytte maskinen under frakt. Vi anbefaler at du tar vare på emballasjen for eventuell framtidig transport.
Forberedelser
Ta dråpesamleren med risten og ka emaskinen ut av emballasjen. Plasser den på et egnet sted som oppfyller kravene som er fremsatt og beskrevet i sikkerhetsnormene.
Sett dråpesamleren med risten på riktig sted på maskinen, mens du
1
passer på at dråpesamleren plasseres så langt inn det går.
Sett støpselet inn i kontakten kun når det blir oppgitt, og kontroller at hoved­bryteren står i posisjonen “0”.
Viktig merknad: Det er viktig å lese alt som står i kapittelet “Meldinger på LCD-displayet”, der betydningen av alle meldingene maskinen gir brukeren via LCD-displayet på betjeningspanelet, forklares i detalj.
Ta ALDRI ut dråpesamleren når maskinen står på. Vent noen minutter etter at maskinen slår seg på/av. Maskinen foretar nemlig en skyllesyklus / automatisk rengjøringssyklus (se avsnittet "Skyllesyklus / automatisk rengjøringssyklus").
Ta av lokket til vannbeholderen.
1
2
2
Ta vannbeholderen ut av festet ved hjelp av håndtaket.
3
Skyll den og fyll den med friskt vann. Ikke fyll over nivået (MAX) som er
4
angitt på beholderen. Sett beholderen inn på riktig plass igjen og legg på lokket.
Fyll vannbeholderen med kun friskt drikkevann uten kullsyre. Varmt vann og andre væsker vil kunne skade beholderen og/eller maskinen. Ikke start maskinen uten vann: Kontroller at det er nok vann i beholderen.
Page 9
KLIKK!
1
NORSK
Sørg for at uttaket er riktig plassert. Flytt den vannrett helt til du hører
5
et KLIKK som angir at det er riktig plassert.
I motsatt fall vil produktet kunne strømme ut fra utsiden til uttaket.
Ta lokket av ka ebeholderen.
6
Merk: Beholderen kan være utstyrt med forskjellige sikkerhetssystemer avhen­gig av normene i landet der maskinen brukes.
Hell ka ebønnene langsomt ned i beholderen.
7
Du skal alltid bare helle ka ebønner i beholderen. Malt ka e, pulverka e eller andre gjenstander vil kunne skade maskinen.
Sett lokket på plass på ka ebeholderen igjen.
8
Sett i støpselet på baksiden av maskinen.
9
Sett støpselet i den andre enden av kabelen inn i en veggkontakt med
10
egnet spenningsførsel.
7
2
Sett hovedbryteren på “I” for å slå på maskinen.
11
Merk: Hovedbryteren  nner man på baksiden av maskinen.
Etter å ha gjennomført kontrollsyklusen vil maskinen gå til standby. I
denne fasen vil tasten “
For å sette i gang maskinen igjen, er det nok å trykke på tasten “ ”.
12
Merk: det er kun ved første gangs bruk av maskinen at man må velge språk.
Merk: Når oppvarmingen er over vil maskinen ved første gangs bruk foreta fylling av kretsen og en skyllesyklus av alle de interne kretsene og det vil føres ut en liten mengde vann. Vent til denne syklusen er ferdig.
” blinke.
Page 10
8
NORSK
Doble funksjonstaster
Enkelte av tastene på betjeningspanelet har dobbel funksjon. Denne doble funksjonen vil kun aktiveres på bestemte punkter av maskin­funksjonen, eller ved tilgang til maskinen.
Tilleggsfunksjonen vil bli angitt med det symbolet man  nner under tasten på maskinen.
Velgeren Foråndsmalt - MENU
Tasten lar deg velge ka euttak med forhåndsmalt ka e.
MENU OK
MENU OK
OK ESC
2ª Funksjon - Når man trykker denne inn i 5 sekunder får man tilgang til
programmeringsmenyen for maskinen.
Tast for ka e - OK
Tasten lar deg velge uttak av en kopp ka e.
2ª Funksjonen - Når denne trykkes inn kan man velge det som står på
displayet.
Velger for spesielle drikker - ESC
Tasten gir deg tilgang til listen over spesielle drikker som kan lages av maskinen.
2. funksjon - Når denne trykkes inn kan du gå ut av valgt side, og/eller gå helt ut av programmeringen, og/eller stanse utførsel av en drikk.
Tasten CLEAN (rengjøring) - Page Up
Denne tasten lar deg utføre en rengjøringssyklus på Cappuccinatore ved uttak av damp (for nærmere detaljer, se eget avsnitt om dette).
2. funksjon - Når denne trykkes inn kan man bla oppover på denne siden.
Tasten Cappuccino-uttak - Page Down
Tasten lar deg velge uttak av en kopp cappuccino.
2. funksjon - Når denne trykkes inn kan man bla neover på denne siden.
Page 11
LANGUAGE
ITALIANO
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS
HEATING UP…
NORSK
Still inn språk (ved første gangs bruk)
Ved første gangs bruk vil maskinen be deg velge og lagre språket man øn­sker å lese i meldingene. Denne innstillingen lar deg tilpasse de forskjellige drikkenes parametere etter smaken i landet der maskinen brukes. Derfor er derfor noen språk også er inndelt etter land. Hvis du ikke stiller inn språket, vil du på nytt bli bedt om denne regulerin­gen neste gang du setter i gang maskinen.
Velg språk ved å trykke inn tasten “ ” eller “ ”.
1
Trykk på tasten “ ” for å lagre språket.
2
Oppvarming og skylling
Når den tennes vil maskinen sette i gang oppvarmingssyklusen. Vent til
1
denne er avsluttet.
Merk: Søylen vil vise framgangen og at maskinen er i gang med oppvarming av systemet.
9
ESC
RINSING
STOP
Når oppvarmingen er ferdig foretar maskinen en skyllingssyklus på de
2
innvendige kretsene.
Merk: Søylen vil vise framgangen og at maskinen er i gang med skylling av systemet.
Det blir ført ut en liten mengde vann. Vent til denne syklusen er helt
avsluttet.
Du kan avbryte syklusen ved å trykke på tasten "
Når syklusen er ferdig er maskinen klar til bruk.
3
Når logoen
blir synlig, er maskinen klar til bruk.
".
Merk: Hvis maskinen blir brukt for første gang eller den har stått ubrukt over lengre tid, må du foreta operasjonene beskrevet i avsnittet under.
Page 12
10
ESC
NORSK
RINSING
STOP
Skyllesyklus / automatisk rengjøringssyklus
Syklusen gjør det mulig å skylle de innvendige ka ekretsene med friskt vann. Denne syklusen foretas:
• Når maskinen settes i gang (med kald kokeenhet)
• Etter å ha fylt opp kretsen (med kald kokeenhet)
• Under forberedelsesfasen før standby (når minst et ka eprodukt er blitt tilberedt)
• Under slukkingsfasen, etter å ha trykket på tasten "
" (når minst et
ka eprodukt er blitt tilberedt).
En liten mengde vann som skyller og varmer opp alle delene, føres ut. I denne fasen vises dette symbolet.
MENU OK
Vent til denne syklusen avsluttes automatisk. Man kan avbryte utførselen ved å trykke på tasten "
".
For en perfekt espresso: Skyll ka ekretsen hvis maskinen brukes for første gang eller etter en lengre periode der maskinen ikke har vært i bruk.
Disse enkle operasjonene gjør det mulig å alltid tilberede en ypperlig ka e. De må utføres:
A) Ved første gangs bruk. B) Når maskinen har stått ubrukt over lengre tid (mer enn 2 uker).
Plasser en stor nok beholder under uttaket.
1
Tøm vannbeholderen, vask den, skyll den, og fyll den med friskt vann.
2
Velg funksjonen for uttak av forhåndsmalt ka e ved å trykke én eller
3
 ere ganger på tasten "
".
Displayet vil vise at forhåndsmalt-funksjonen er valgt.
Page 13
Trykk inn tasten “ ” for å velge ka etypen.
4
NORSK
11
MENU OK
MEMO
INSERT
GROUND COFFEE
AND PRESS OK
ESC
ESC
OK ESC
Merk: Ikke fyll forhåndsmalt ka e i rommet.
Trykk inn tasten " " for å sette i gang uttaket.
5
Maskinen vil føre ut varmt vann fra ka euttaket. Vent til uttaket er
ferdig og tøm vannbeholderen.
Gjenta operasjonene fra punkt 1 til 5 tre ganger. Gå deretter til punkt 7.
6
Plasser en beholder under varmtvannsuttaket.
7
Trykk på tasten “ ” og " " for å starte uttaket av VARMT VANN.
8
SPECIAL BEVERAGES
HOT WATER
LONG COFFEE
HOT MILK
AMERICAN COFFEE
HOT WATER
STOP HOT WATER
ESC
Når man er ferdig med utførselen av varmt vann tømmes beholderen.
9
Maskinen er klar til bruk.
10
Page 14
12
NORSK
C
B
Måling og justering av vannhardhet
Måling av vannhardhet er svært viktig for korrekt bruk av  lteret ““INTEN ZA+””, og for å vite hvor ofte maskinen bør avkalkes.
Dypp testpinnen for vannhardhet som følger med maskinen i vannet i
1
1 sekund.
Merk: Testen gjelder kun for en måling.
Kontrollere hvor mange ruter som endrer farge og se tabellen.
2
Merk: Bokstavene korresponderer med referansene som er plassert nederst på Intenza- lteret. Filteret skal reguleres i henhold til denne målingen.
Tallene tilsvarer innstillingen som du  nner i maskinjusteringene som
3
beskrives under.
Mer presist: 1 = (svært mykt vann) 2 = (mykt vann) 3 = (hardt vann) 4 = (svært hardt vann)
Intenza Aroma System
A
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
MACHINE MENU
GENERAL MENU
DISPLAY MENU
WATER MENU
MAINTENANCE
MACHINE MENU
GENERAL MENU
DISPLAY MENU
WATER MENU
MAINTENANCE
23 4
Innstilling av vannhardhet på maskinen
1
Trykk på tasten “ ” i 5 sekunder for å gå til programmering.
4
For å velge "MACHINE MENU", er det nok å trykke på tasten “ ”.
5
Trykk på tasten “
Trykk på tasten " " helt til funksjonen "WATER MENU" vises.
6
Trykk på tasten “
“ for å gå hit.
“ for å gå hit.
Page 15
WATER MENU
HARDNESS
ENABLE FILTER
ACTIVATE FILTER
HARDNESS
1 2 3 4
NORSK
Trykk på tasten " " for å få adgang til menyen "HARDNESS".
7
Merk: Maskinen leveres med en standardregulering som tilfredsstiller de  este brukssituasjoner.
Trykk på:
8
tasten
eller
tasten
Trykk på tasten “ ” for å bekrefte endringen.
9
Trykk inn tasten “ ” helt til du ser neste skjerm og kan tilberede drik-
10
kene.
" for å øke verdien
” for å minske verdien.
13
Page 16
14
NORSK
"INTENZA+"-vann lter
Vann lteret “INTENZA+” kan forbedre vannkvaliteten. Bruken av  lteret “IN­TENZA+” vil begrense dannelsen av kalk og garantere en mer intens aroma på espressoen din. Derfor for å oppnå en best mulig espresso anbefaler vi at du installerer vann lteret “INTENZA+”, som kan kjøpes hos forhandleren din, i Philips butikk online på adressen http://shop.philips.com eller hos autoriserte serviceverksteder.
Ta ut det lille, hvite  lteret fra beholderen. Oppbevar det på et tørt,
1
støvfritt sted.
Måling av vannhardheten er svært viktig for å kunne bruke vann lteret “INTENZA+” på riktig måte, og for å vite hvor ofte maskinen må avkalkes.
Ta ut vann lteret “INTENZA+” fra pakken. Still inn  lteret etter målin-
2
gene som ble utført for å stille inn vannhardheten. Bruk vannhardhet­stesten som fulgte med maskinen. Still inn ”Intenza Aroma System”, som spesi sert på  lterpakningen (se avsnittet “Måling og regulering av vannhardhet).
A = Mykt vann B = Hardt vann (standard) C = Svært hardt vann
ù
Før inn vann lteret “INTENZA+” og dypp det loddrett (med åpningen
3
opp), i kaldt vann . Trykk forsiktig på sidene for å klemme ut luftbo­blene.
Sett  lteret inn i den tomme beholderen. Trykk helt til det ikke går
4
lenger.
Fyll beholderen med friskt drikkevann og sett den inn i maskinen igjen.
5
Page 17
Plasser en beholder under varmtvannsuttaket.
6
NORSK
15
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
MACHINE MENU
GENERAL MENU
DISPLAY MENU
WATER MENU
MAINTENANCE
MACHINE MENU
GENERAL MENU
DISPLAY MENU
WATER MENU
MAINTENANCE
WATER MENU
HARDNESS
ENABLE FILTER
ACTIVATE FILTER
ACTIVATE FILTER
ACTIVATE FILTER?
ACTIVATE FILTER
INSERT FILTER.
FILL THE TANK
Trykk på tasten “ ” i 5 sekunder for å gå til programmering.
7
For å velge "MACHINE MENU", er det nok å trykke på tasten “ ”.
8
Trykk på tasten “
Trykk på tasten " " helt til funksjonen "WATER MENU" vises.
9
Trykk på tasten “
Trykk på tasten " " helt til funksjonen "ACTIVATE FILTER" vises.
10
Trykk på tasten “
Trykk på tasten “ ” .
11
Merk: For gå ut av prosedyren, trykk inn tasten
Trykk inn tasten " " for å bekrefte innsetting av nytt  lter.
12
“ for å gå hit.
“ for å gå hit.
“ for å gå hit.
”.
ACTIVATE FILTER
PLACE A CONTAINER
UNDER THE
WATER SPOUT
ACTIVATE FILTER
Trykk inn tasten “ “ for å bekrefte.
13
Vent til maskinen er ferdig med å føre ut nok vann til å aktivere  lteret.
Når syklusen er over, tar du bort beholderen og som på sto under varmt­vannsrøret.
Merk: Når prosedyren er over, går maskinen automatisk tilbake til skjerm­bildet for uttak av produkter. Når du ikke bruker vann lteret, må du sette det lille hvite  lteret som du  ernet i punkt 1 tilbake i beholderen.
Page 18
16
NORSK
1
2
Reguleringer
Maskinen du har kjøpt, kan reguleres slik at du kan bruke den på best mu­lig måte.
Regulering av ka ekvern
Advarsel! Velgeren som regulerer kvernen, må kun være dreid når kaf­fekvernen er i funksjon. Ikke hell malt ka e og/eller pulverka e i ka ebøn­nebeholderen.
Det er kun tillatt å fylle på ka ebønner, ingen andre materialer. Ka ekver­nen inneholder deler i bevegelse som kan være farlige. Det er forbudt å putte  ngrene og/eller andre gjenstander i den. Før du gjør inngrep inne i ka ebeholderen, uansett årsak, må du slå av maskinen ved å trykke på ON/ OFF-tasten og trekke støpselet ut av stikkontakten.
Maskinen gjør det mulig å foreta en regulering av ka ens kverningsgrad for å tilpasses den ka etypen som brukes.
Reguleringen må utføres ved å bevege spaken på siden av maskinen. Vri på spaken ett hakk av gangen, og før ut 2-3 kopper ka e. Bare på denne måten kan du merke variasjonen i kverningsgraden. Referansepunktene angir den innstilte kverningsgraden. Det  nnes for­skjellige kverningsgrader med følgende referanser:
1 - Finmalt 2 - Grovmalt
3
Bryteren “Aroma” - mengde malt ka e
Maskinen gjør det mulig å regulere mengden ka e som kvernes for bryg­ging av hver enkelt ka ekopp.
Advarsel! Spaken som regulerer aroma må kun være dreid når ka ekvernen er i ro. Reguleringen må være foretatt før du tilbereder ka e.
Reguleringen må utføres ved å bevege spaken på siden av maskinen.
Referansepunktene angir mengden av malt ka e. Man ka stille inn ulike mengder med følgende referanser:
3 - Minimal ka emengde (cirka 7 gram) 4 - Maksimal ka emengde (cirka 11 gram)
4
Page 19
NORSK
Regulering av vannmengden i koppen
Maskinen gjør det mulig å regulere ka emengden som føres ut i henhold til personlig smak og/eller størrelsen på koppene dine.
Merk: Denne funksjonen kan ikke brukes til justering av vannmengden for amerikansk ka e. For å tilberede dette må man bruke riktig meny i "BEVERAGE MENU".
17
ESC
MEMO
MEMO
STOP COFFEE
Hver gang du trykker inn og slipper tasten “
” eller “ ”, fører maskinen ut en programmert ka emengde. Denne mengden kan omprogrammeres slik du ønsker. Et ka euttak er knyttet til hver enkelt tast, og dette skjer på uavhengig måte.
Merk: Som eksempel beskrives programmering av tasten “
”, som normalt er
knyttet til espressoka e.
Sett en ka ekopp under uttaket.
1
Trykk og hold inne tasten “ ” til symbolet “MEMO” dukker opp, og
2
ta så bort  ngeren. Nå er maskinen i programmeringsmodus.
Maskinen setter i gang uttaksfasen. Symbolet “STOP COFFEE” dukker
opp på displayet.
Nå må du trykke på tasten “” ” når den ønskede ka emengden har
3
rent ned i koppen.
Nå er tasten “
” programmert. Hver gang du trykker inn og slipper den, vil
maskinen tilberede den samme ka emengden som du nettopp programmerte.
Page 20
18
NORSK
Regulering av mengden av cappuccino eller Latte macchiato i koppen
Maskinen gjør det mulig å regulere mengden cappuccino (eller latte mac­chiato) som føres ut, i henhold til personlig smak og/eller størrelsen på koppene dine.
ESC
MEMO
MEMO
STOP MILK
Hver gang du trykker inn og slipper tasten “
” eller “ ”, fører maskinen ut en programmert mengde cappuccino (eller latte macchiato). Denne mengden kan omprogrammeres slik du ønsker. Hver tast er knyttet til en type uttak, og dette skjer på uavhengig måte.
Merk: Før man går i gang med programmeringen må man gjøre klar melken og maskinen, som beskrevet i avsnittet om cappuccino.
Merk: Som eksempel beskrives programmering av tasten “
”, som normalt er
knyttet til cappuccino.
Sett en ka ekopp eller et krus under uttaket.
1
Trykk og hold inne tasten “ ” til symbolet “MEMO” dukker opp, og
2
ta så bort  ngeren. Nå er maskinen i programmeringsmodus.
Maskinen setter i gang uttaksfasen for melk. Symbolet “STOP MILK”
dukker opp på displayet.
Når den ønskede mengden melk har rent ned i koppen, trykker du på
3
tasten "
".
ESC
MEMO
STOP COFFEE
like etterpå setter maskinen i gang uttaksfasen for melk. Symbolet
4
STOP COFFEE” dukker opp på displayet.
Når den ønskede ka emengden har rent ned i koppen, trykker du på
5
tasten "
Nå er tasten “
".
” programmert. Hver gang du trykker inn og slipper den, vil
maskinen tilberede den samme ka emengden som du nettopp programmerte.
Page 21
NORSK
19
Miljøvennlig: Standby
Maskinen er laget for energisparing. Maskinen slår seg av automatisk 30 minutter etter siste gangs bruk.
Merk:
- Under slukkingsfasen foretar maskinen en skyllingssyklus, hvis et ka epro-
dukt har blitt tilberedt.
- Tiden kan programmeres etter behov (se side 34).
For å sette i gang maskinen igjen er det nok å trykke på tasten “ hovedbryteren er stilt inn på "I"). I dette tilfelle foretar maskinen skyllingen kun hvis kokeenheten er avkjølt.
” (hvis
Ka euttak
Før du lager ka e, må du kontrollere meldingene på displayet og at vann­beholderen og ka ebeholderen er fylt opp.
Før du tilbereder ka en regulerer du høyden på uttaket etter eget behov og velger aroma eller forhåndsmalt ka e.
Koppevarmer
Maskinen er utstyrt med en koppevarmer som holder koppene varme og klare til bruk. En varm kopp vil bringe fram aromaen i ka en og gir en bedre smaksopplevelse.
Sett de koppene man skal bruke, og vent til de er varme.
Merk: Koppevarmeren har en høyere temperatur enn de andre over atene på maskinen. Det frarådes å berøre den med følsomme kroppsdeler for å unngå hudreaksjoner.
Det er ulovlig å bruke koppevarmeren til andre formål.
For å gi størst mulig energisparing er koppevarmeren blitt deaktivert. For aktivering, se side 34.
Regulering av uttak
Med denne ka emaskinen kan du bruke de aller  este kopper som  nnes i handelen. Uttaket kan reguleres i høyden for å tilpasses størrelsen på de koppene du ønsker å bruke best mulig.
For å foreta reguleringen, hever eller senker du uttaket manuelt.
Page 22
20
NORSK
De anbefalte posisjonene er: For bruk av små kopper.
For bruk av store kopper.
Du kan plassere to kopper under uttaket for å ta ut to ka ekopper samtidig.
KLIKK!
Skyv uttaket helt inn på plass for å kunne bruke høye glass eller krus. I dette tilfellet kan man kun tilberede et produkt.
Merk: Før hver tilberedning og/eller når man plasserer uttaksrøret i posisjon for normalt uttak, må man sørge for at det er riktig plassert. Dette oppnås når man hører et KLIKK som angir korrekt posisjon. I motsatt fall vil produktet kunne strømme ut fra utsiden til uttaket.
Page 23
M
ENU OK ESC
NORSK
Med ka ebønner
For å føre ut ka e må du trykke inn og slippe:
tasten “ ” for å tilberede en espresso,
1
eller
tasten
Så vil uttakssyklusen starte:
For å tilberede 1 ka e, trykker du en enkelt gang på tasten. For å tilberede 2 ka ekopper, trykker du 2 ganger på ønsket tast.
Merk: For å tilberede 2 ka ekopper sørger maskinen automatisk for å male og dosere riktig mengde ka e. Tilbereding av to ka ekopper krever to kvernings­sykluser og to uttakssykluser, men dette håndteres automatisk av maskinen.
Etter å ha fullført forhåndstrekkings-syklusen begynner ka en å
2
komme ut av uttaket.
Ka euttaket stanser automatisk når det forhåndsinnstilte nivået er
3
nådd, men det er mulig å avbryte ka euttaket tidligere ved å trykke på tasten "
” for en lang espresso.
".
21
Merk: Maskinen er regulert for å tilberede en ekte italiensk espresso. Denne innstillingen kan forlenge uttakstiden noe, for å oppnå en ka e med virkelig intens smak.
Med forhåndsmalt ka e
Denne funksjonen gjør det mulig å bruke forhåndsmalt ka e.
Den forhåndsmalte ka en må fylles i det egne rommet ved siden av rom­met for hele ka ebønner. Bruk kun malt ka e for espressomaskiner – aldri ka ebønner eller pulverka e.
Merk: Hvis du glemmer å fylle forhåndsmalt ka e i dette rommet, vil det bare komme ut vann. Hvis mengden er for stor, blir det tømt ut 2 eller  ere ka emål. Maskinen tilbe­reder ikke produktet. Også i dette tilfellet foretar maskinen tomgangssyklus og tømmer ka epulveret ut i grutsamleren.
Page 24
22
M
NORSK
MENU OK
ENU OK ESC
For å tilberede ka en må du:
Trykke inn og slippe tasten " " for å velge og aktivere funksjonen for
1
forhåndsmalt ka e.
Denne skjermvisningen angir at funksjonen er blitt aktivert.
Merk: Dersom man innen 10 sekunder ikke ser at ka euttaket starter, går mas­kinen tilbake til funksjonen med ka ebønner, og symbolet
Trykk på og slipp:
2
tasten
” for å tilberede en espresso,
blir synlig.
eller
tasten
” for en espresso med mer vann.
MEMO
INSERT
GROUND COFFEE
AND PRESS OK
ESC
ESC
Merk: dersom uttaket ikke starter innen 30 sekunder etter at skjermbildet er blitt synlig, eller dersom tasten
trykkes inn, vil maskinen gå tilbake til
hovedmenyen og eventuelt sende tømme ka en til grutsamleren.
Løft lokket til rommet for forhåndsmalt ka e.
3
Advarsel: Fyll kun forhåndsmalt ka e i rommet. Innføring av andre sto er eller gjenstander kan forårsake alvorlige skader på maskinen og dekkes ikke av garantien.
Hell bare 1 måleskje med forhåndsmalt ka e i rommet. Til denne ope-
rasjonen må du bare bruke måleskjeen som følger med maskinen. Lukk deretter lokket.
Trykk på tasten “ ” . Deretter settes uttakssyklusen i gang. Etter å ha
4
gjennomført forhåndstrekkings-syklusen begynner ka en å komme ut
MENU OK ESC
av uttaket.
Ka euttaket stanser automatisk når det forhåndsinnstilte nivået er
5
nådd, men det er mulig å avbryte ka euttaket tidligere ved å trykke på tasten "
".
Ved fullført uttak går maskinen tilbake til den innstilte kon gurasjonen
for ka e i ka ebønner.
Merk: For å tilberede  ere ka e gjentar du operasjonene beskrevet over.
Page 25
NORSK
23
Cappuccino-uttak
Maskinen lar deg tilberede en cappuccino på en rask og enkel måte ved å trykke på en enkelt tast.
Fare for forbrenning! I starten av uttaket kan det sprute litt varmt vann.
OBS! Så snart man har brukt Cappuccinatore-enheten til å skumme opp mel­ken, må man rengjøre denne. Rengjør oppsugingsrøret ved hjelp av en fuktig klut. Dette garanterer perfekt rengjøring av alle delene som eventuelt vil kunne være skitne av melkerester.
Fjern dekselet ved å ta tak i fronten.
1
Merk: Dekslet kan plasseres på siden av maskinen på grunn av magneten i det.
Sett Cappuccinatore-enheten inn på riktig plass, så langt det går. Kon-
2
troller at den ikke kan gli ut.
Advarsel: Før man begynner å bruke Cappuccinatore-enheten og termosen (dersom denne brukes), rengjør som beskrevet i kapitlet "Rengjøring og vedlikehold".
Sett inn et rent rør (avhengig av hva man velger)
3
- direkte i melketermosen eller
- i melkebeholderen.
Merk: For å garantere et best mulig resultat under tilberedingen av cappucci­noen, må melken du bruker være kald.
Sett koppen inn under uttaket. Trykk på tasten “ ” .
4
Merk: For å tilberede Latte macchiato, trykk inn tasten
”.
Page 26
24
NORSK
Maskinen har behov for å varmes opp.
5
Når oppvarmingen er over, begynner maskinen å føre cappuccinoen.
6
ESC
ESC
CAPPUCCINO
STOP MILK
CAPPUCCINO
STOP COFFEE
I denne fasen tilbereder maskinen oppskummet melk. Man stanse
7
tilberedningen ved å trykke på tasten “
Etter å ha stanset tilberedelsen av melk, kan man stanse uttaket ved
8
trykke på tasten “
”.
”.
Du kan nå drikke en capppuccino fullt på høyde med ka ebaren.
Etter å ha brukt Cappuccinatore-enheten, må den gjøres rent som beskre­vet i kapittelet “Rengjøring av Cappuccinatore”. Fjern beholderen eller termosen og, om nødvendig, rengjør disse.
Latte "macchiato"
Maskinen lar deg tilberede latte "macchiato" på en rask og enkel måte ved hjelp av en enkelt tast.
For å tilberede latte macchiato må man utføre alle punktene som angis ved tilberedelse av cappuccino, helt til punkt 4.
Ved tilberedelse anbefales bruk av høye glass, og at man  ytter ka eut­taket etter behov.
Når maskinen er klar, trykker man på tasten “
” for å starte uttaket av latte
macchiato.
Maskinen tilbereder automatisk latte "macchiato".
Etter å ha brukt Cappuccinatore-enheten, må den gjøres rent som beskre­vet i kapittelet “Rengjøring av Cappuccinatore”. Fjern beholderen eller termosen og, om nødvendig, rengjør disse.
Page 27
NORSK
25
Tilberedning av melk
Maskinen lar deg tilberede cappuccino, latte "macchiato" og andre mel­keholdige drikker raskt, slik at man kan slappe av med disse i et øyeblikks pause.
For tilberedelsen kan man bruke den medfølgende termosen eller en melkebeholder som man kan kjøpe hos forhandler.
BRUK OG OPPBEVARING AV MELK MÅ UTFØRES ETTER DI ANVISNINGER SOM GIS PÅ PAKNINGEN DEN SELGES I. VI PÅTAR OSS IKKE NOE ANSVAR DERSOM MAN BRUKER MELK SOM IKKE ER EGNET TIL KONSUM.
Tilberedelse av melkeholdige drikker kan kun utføres dersom Cappucinato­re-enheten er installert.
Melketermos
Maskinen er utstyrt med en termos som er designet og laget spesielt for å forbedre oppbevaringssikkerheten ved å begrense melkens temperaturøk­ning når den oppbevares i termosen. Termosen er kun til hjemmebruk, på en enkel og rask måte; den er ikke egnet til noen form for profesjonell kontinuerlig bruk.
Det anbefales å fylle den med melk som allerede er nedkjølt (ca. 4 °C) for å forbedre oppbevaringsfunksjonen.
Mer: Før du bruker termosen må du forsikre deg om at den er skikkelig rengjort. Dersom du oppbevarer melk i termosen, må forsikre deg om at melken ikke har blitt sur før bruk. Dette må gjøres hver gang.
Det er ulovlig å bruke termosen til oppvarming av alle andre drikker enn melk.
Minst 1 gang i måneden må du demontere beholderen for å foreta en kor­rekt rengjøring av alle deler, slik opprettholder du et høyt hygienisk nivå på de drikkene som tilberedes. For korrekt rengjøring, se avsnittet "RENGJØ­RING AV TERMOS" (se sidene 40-42).
Advarsel: Før man begynner å bruke termosen, rengjør som beskrevet i kapitlet "Rengjøring og vedlikehold".
All melken må oppbevares ved lav temperatur for å ikke bli sur. Termosen gjør det mulig å opprettholde oppbevare melken utenfor kjøleskapet lenge nok til at man blir ferdig å bruke den. Melken i termosen vil ved en romtemperatur på 20°C , ha en tempera­turøkning på cirka 4 - 6 °C etter 4 timer. Dette verdien gir en indikasjon på om melken fremdeles kan brukes i forhold til hvor lenge den har vært i termosen.
Page 28
26
NORSK
Fjern lokket på termosen.
1
Fyll melk på termosen. Fyll opp med frisk melk fra MIN-nivået og ikke
2
overstig MAX-nivået.
Sett lokket på termosen og skru det på plass.
3
Når man kopler termosen til Cappuccinatore-enheten, må man kun
4
bruke det medfølgende røret.
Dette røret har to kretser for å oppnå best mulig funksjon. Disse to
kretsene er ulike for at de skal kunne koples til Cappuccinatore-enhe­ten og termosen på riktig måte.
Merk: Kretsene må ikke forveksles. Dersom man ikke klarer å sette inn anordningen, prøv å sett den inn i motsatt krets.
Fjern oppsugingsrøret som er installert i Cappuccinatore-enheten.
5
Page 29
NORSK
Sett kretsen til røret inn i termosen.
6
Sett kretsen inn i Cappuccinatore-enheten.
7
Når man når dette punktet kan termosen brukes til uttak av melkeholdige drikker.
Melkebeholder
Ved hjelp av maskinen kan bruke melkebeholderen direkte til tilberedning av drikker.
For å bruke melkebeholderen direkte må man bruke oppsugingsrøret
1
til Cappuccinatore-enheten. Dette røret er utstyrt med en enkelt krets.
27
Sjekk at røret er riktig innsatt i Cappuccinatore-enheten.
2
Advarsel: I dette tilfellet må man sjekke at slangen er ren også på utsiden for å unngå at melken kommer i kontakt med smuss på utsiden av slangen.
Ta det rene oppsugingsrøret og sett den det i direkte i beholderen.
3
Merk: Etter bruk må man trekke ut røret og rengjøre den på riktig måte. Sett beholderen tilbake i kjøleskapet for å oppbevare melken ved riktig temperatur.
Page 30
28
NORSK
"Spesielle" produkter
Maskinen er laget for å kunne tilberede også andre produkter som ikke  nnes direkte på betjeningspanelet.
OK ESC
SPECIAL BEVERAGES
HOT WATER
LONG COFFEE
HOT MILK
AMERICAN COFFEE
SPECIAL BEVERAGES
HOT WATER
LONG COFFEE
HOT MILK
AMERICAN COFFEE
Merk: Etter å ha trykket på tasten
”, dersom det ikke velges noe produkt, vil
maskinen etter 10 sekunder gå tilbake til hovedmenyen.
Trykk på tasten " " for å få adgang til menyen.
1
Siden som gjør det mulig å tilberede "spesial"-drikker dukker opp på
2
displayet.
Velg drikk ved å trykke inn tasten “ ” eller “ ”.
3
Når du har valgt ønsket drikk trykker du på " " for å starte tilberedin-
4
gen.
Se tilhørende avsnitt for tilberedning av den drikken du ønsker. Merk: Derom man ikke foretar noe valg, vil maskinen etter 10 sekunder gå tilbake til hovedskjermbildet.
For å tilberede melkeholdige drikker må man montere på Cappuccinatore­enheten og termosen (der detter er nødvendig) etter at disse er blitt vasket som beskrevet i avsnittet "Rengjøring og vedlikehold".
Uttak av varmt vann
I starten av uttaket vil det kunne forekomme kortvarig sprut av varmt vann, noe som gir forbrenningsfare. Varmtvannsrøret kan også oppnå høye temperaturer.
Trykk på tasten " " for å få adgang til menyen.
1
ESC
HOT WATER
STOP HOT WATER
Sett en beholder under varmtvannsrøret.
2
Trykk på tasten “ ” for å starte tilberedningen.
3
Når uttaket er ferdig  erner man vannbeholderen.
4
Merk: Du kan stanse utførselen ved å trykke på tasten
”.
Page 31
Ka e med mer vann (svakere)
Med dette programmet kan du tilberede ka e med mer vann.
NORSK
29
SPECIAL BEVERAGES
HOT WATER
LONG COFFEE
HOT MILK
AMERICAN COFFEE
Merk: I dette tilfellet kan man kun tilberede en ka ekopp av gangen.
Trykk på tasten " " for å få adgang til menyen.
1
Trykk inn tasten “ ” for å velge "LONG COFFEE".
2
Sett en egnet ka ekopp under ka euttaket.
3
Trykk på tasten “ ” for å starte tilberedningen.
4
Når uttaket er over  erner du koppen med ka e.
5
Varm melk
Med dette programmet kan du tilberede en kopp varm melk.
Fare for forbrenning! I starten av uttaket kan det sprute litt varmt vann.
Fjern dekselet ved å ta tak i fronten.
1
Sett Cappuccinatore-enheten riktig inn, så til den stopper opp. Kontrol-
2
ler at den ikke kan gli ut.
Sett inn et rent rør (avhengig av hva man velger)
3
- direkte i melketermosen ùeller
- i melkebeholderen.
Merk: For å garantere best mulig resultat ved tilbereding, må melken du bruker være kald.
Page 32
30
NORSK
SPECIAL BEVERAGES
AMERICAN COFFEE
HOT WATER
LONG COFFEE
HOT MILK
Trykk på tasten " " for å få adgang til menyen.
4
Trykk inn tasten “ ” for å velge "HOT MILK".
5
Sett en egnet ka ekopp under uttaket.
6
Bekreft ved å trykke på tasten “ ” for å starte tilberedningen.
7
SPECIAL BEVERAGES
HOT WATER
LONG COFFEE
HOT MILK
AMERICAN COFFEE
Merk: Du kan stanse utførselen ved å trykke på tasten
Når uttaket er over  erner du koppen med melk.
8
”.
Etter å ha brukt Cappuccinatore-enheten, må den gjøres rent som beskre­vet i kapittelet “Rengjøring av Cappuccinatore”. Fjern beholderen eller termosen og, om nødvendig, rengjør disse.
Amerikansk ka e
Dette programmet lar deg tilberede en ka e av amerikansk type.
Trykk på tasten " " for å få adgang til menyen.
1
Trykk inn tasten “ ” for å velge "AMERICAN COFFEE".
2
Sett en egnet ka ekopp under uttaket.
3
Trykk på tasten “ ” for å starte tilberedningen.
4
Når uttaket er over  erner du koppen med ka e.
5
Page 33
MENU OK
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
NORSK
Programmering av drikker
Det er mulig å tilpasse innstillingene til hver drikk etter eget ønske.
Hold inne tasten " " i 5 sekunder for å få adgang til maskinens ho-
1
vedmeny.
Når man går inn i programmeringsmodus vil tastene få nye funksjoner:
Tasten “
Tasten “ ” = “ ” (lar deg bla oppover i menyen)
Tasten “ ”= “ ” (lar deg bla nedover i menyen)
Tasten “ = ” (bekrefter at man går bort fra et valg)
2
” = “ ” (bekrefter et valg eller en endring som er blitt gjort)
Trykk inn tasten “ ” for å bekrefte valget og gå til " BEVERAGE MENU”.
31
BEVERAGE MENU
ESPRESSO
COFFEE
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
BEVERAGE MENU
LATTE MACCHIATO
SPECIAL BEVERAGES
COUNTERS
BEVERAGE MENU
ESPRESSO
COFFEE
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
CAPPUCCINO
PREBREWING
COFFEE TEMPERATURE
COFFEE LENGTH
MILK QUANTITY
Denne menyen lar deg styre alle parametrene for tilberedning av drikker.
Telleverk tilberedte drikker
I denne menyen kan man kontrollere hvor mange drikker som er blitt produsert. Trykk på tasten ”
Trykk inn tasten “
” helt til funksjonen ”COUNTERS” vises.
” for å få tilgang til og vise, drikk etter drikk, hvor
mange kopper som er blitt produsert.
Drikkeparametre
I dette tilfellet ser vi nærmere på programmeringen av en tilpasset cappuc­cino. Når du programmerer et ka euttak (espresso eller espresso med mer vann) vil ikke alternativene for melkebehandling vises.
Trykk inn tasten “
” for å velge “CAPPUCCINO”, og tasten “ ” for å gå
inn i menyen.
Nedenfor vil vi gjennomgå de ulike funksjonene.
Page 34
32
NORSK
PREBREWING
COFFEE TEMPERATURE
COFFEE LENGTH
MILK QUANTITY
HOT WATER
WATER QUANTITY
DEFAULT
Forhåndstrekking: Ka en fuktes lett før den trekkes, noe som fremhever den fulle ka earomaen som får en ypperlig smak. OFF: forhåndstrekking gjennomføres ikke. LOW: aktivert. HIGH: lengre for å fremheve ka esmaken.
Denne delen gjør det mulig å programmere temperaturen på ka euttaket. LOW: lav temperatur. NORMAL: standardtemperatur. HIGH: høy temperatur.
Denne delen gjør det mulig å programmere den ka emengden som føres ut hver gang drikken velges. Båndet gjør det mulig å regulere den kaf­femengden som føres ut på en  ninnstilt måte.
Denne delen gjør det mulig å programmere den melkemengden som føres ut hver gang drikken velges. Båndet gjør det mulig å  nregulere den melkemengden som føres ut.
Parametre varmt vann (BEVERAGE MENU - >SPECIAL BEVERAGES)
Disse innstillingene gjelder kun programmering av varmtvannsuttak.
WATER QUANTITY
DEFAULT
Denne delen gjør det mulig å programmere den vannmengden som føres ut hver gang drikken velges. Båndet gjør det mulig å  nregulere den vann­mengden som føres ut.
Standardparametre
For hver enkelt drikk kan du omprogrammere standardverdiene som er forhåndsinnstilt av produsenten. Når du har valgt denne funksjonen. vil de personlige innstillingene for drikken slettes.
Page 35
NORSK
Programmering av maskinen
Maskinen har muligheten til å tilpasse de forskjellige funksjonsinnstillin­gene.
33
MENU OK
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
Hold inne tasten " " i 5 sekunder for å få adgang til maskinens ho-
1
vedmeny.
Når man går inn i programmeringsmodus vil tastene få nye funksjoner:
Tasten “
” = “ ” (bekrefter et valg eller en endring som er blitt gjort)
Tasten “ ” = “ ” (lar deg bla oppover i menyen)
Tasten “ ”= “ ” (lar deg bla nedover i menyen)
Tasten “ = ” (bekrefter at man går bort fra et valg)
Trykk inn tasten “ ” og tasten “ ” for å bekrefte valget og gå til
2
" MACHINE MENU”.
Page 36
34
NORSK
Maskinmeny
GENERAL MENU
ECOMODE
STANDBY SETTINGS
TONE
For å endre maskinens funksjonsinnstillinger.
Denne funksjonen gjør det mulig å aktivere/deaktivere lydsignalene.
OFF
ON
Denne funksjonen styrer aktiveringen av maskinens kokeen­heter for å spare energi.
OFF
ON
For å stille inn hvor lang tid etter siste uttak maskinen går skal gå over i standby. Standardtiden som er innstilt er "etter 30 minutter".
For å deaktivere lydsignalene
For å aktivere lydsignalene
På denne måten aktiveres alle kokeenhetene på maskinen for en umiddelbar tilbereding av alle produktene. På denne måten vil man ha et høyere energiforbruk fordi maskinen alltid er klar til bruk.
På denne måten tennes bare ka e-kokeenheten når maskinen settes i gang. Maskinen bruker min­dre energi, men trenger lenger tid til å tilberede produkter med melk.
15 MINUTES
30 MINUTES
60 MINUTES
180 MINUTES
CUPWARM. SURFACE
OFF
ON
Når denne tiden er gått, går maskinen over i standby. For å sette i gang maskinen igjen, må man kun trykke på en hvilken som helst tast. Etter å ha foretatt en funksjonsdiagnose og oppvarmingsfase er maskinen på nytt klar til bruk.
Denne funksjonen gjør det mulig å aktivere/deaktivere kop­pevarmeren som  nnes på den øvre delen av maskinen.
For å deaktivere koppevarmeren.
For å aktivere koppevarmeren.
Page 37
Displaymeny
NORSK
35
DISPLAY MENU
LANGUAGE
BRIGHTNESS
CONTRAST
WATER MENU
HARDNESS
Med denne menyen kan du stille inn menyspråket og kontrasten på displayet
Denne innstillingen er svært viktig for korrekt regulering av maskinparametrene, avhengig av landet brukeren be nner seg i.
NORSK
For å stille inn korrekt lyshetsgrad på displayet i forhold til belysningen i rommet.
For å stille inn korrekt kontrast på displayet på grunnlag av belysningen i rommet.
Det språket som nå er valgt vises. Språket kan endres ved hjelp av egne kommandoer.
Vannmeny
Med denne menyen kan du stille inn parametrene for korrekt håndte­ring av vannet som brukes ved tilbereding av ka e.
For å endre innstillingene av hardheten til vannet som brukes i maskinen. Takket være funksjonen "Hardness" kan du tilpasse mas­kinen din etter den vannhardhetsgraden du bruker, slik at maskinen ber om avkalking på riktig tidspunkt. Mål vannhardheten slik det er vist på side 12.
ENABLE FILTER
ACTIVATE FILTER
For å aktivere/deaktivere varsel om utskifting av vann lter. Ved å aktivere denne funksjonen varsler maskinen brukeren om når vann lteret må skiftes ut. OFF: Varsel deaktivert. ON: Varsel aktivert (denne verdien stilles inn automatisk når aktivering av  lteret foretas).
For å foreta aktivering av  lteret etter installering eller utskif­ting. For korrekt installasjon og/eller utskifting, se tilhørende kapittel på side14.
Page 38
36
NORSK
Vedlikehold
MAINTENANCE
BREW GROUP CLEAN
DESCALING
CAPPUCCINATORE CLEAN
Med denne menyen kan man stille inn alle funksjonene for korrekt håndtering av vedlikeholdet på maskinen
Denne funksjonen lar deg foreta en rengjøringssyklus av ka eenheten (Se side 45).
Med denne funksjonen kan du foreta avkalkingssyklusen (maskinen varsler om hvor mange liter som mangler før avkalking) (Se side 50).
Med denne funksjonen kan du foreta en rengjøringssyklus av Cappuccinatore-enheten som brukes til tilbereding av produkter med melk (Se side 42).
Merk: Denne rengjøringen er viktig for korrekt vedlikehold av Cappuccinatore-enheten.
Fabrikkinnstillinger
FACTORY SETTINGS
Denne funksjonen gjør det mulig å stille inn fabrikkinnstil­lingene igjen. Merk: Gjenoppretting av fabrikkinnstillingene sletter alle de personlige innstillingene.
Page 39
NORSK
37
Rengjøring og vedlikehold
Noen av apparatets deler kommer i kontakt med vann og ka e under normal bruk. Det er viktig å rengjøre maskinen regelmessig. For din Philips­Saeco Espressomaskin er dette en enkel oppgave. Du trenger bare å følge anvisningene som gis på displayet og som er beskrevet under. Foreta disse operasjonene før apparatet ditt slutter å virke, for ellers vil ikke reparasjonen være dekket av garantien.
Generell rengjøring
Tøm og rengjør dråpesamleren og grutsamleren hver dag, med maski-
1
nen på.
Merk: Det anbefales å rengjøre  ottøren og festet for å garantere at denne fungerer perfekt.
Merk: Alle andre vedlikeholds- og rengjøringsoperasjoner skal kun utføres når maskinen er avkjølt og koblet fra strømnettet.
Ikke legg maskinen i vann. Ikke plasser de delene som kan  ernes, i oppvaskmaskinen. Ikke bruk spisse gjenstander eller aggressive kjemiske produkter (løsemid­ler) til rengjøringen. Bruk en myk klut fuktet med vann for å rengjøre apparatet. Ikke bruk mikrobølgeovn og/eller vanlig ovn til å tørke maskinen eller delene.
Vi anbefaler at du rengjør vannbeholderen daglig:
2
- Ta ut vann lteret “INTENZA+” (eller ta ut det lille hvite  lteret hvis du ennå ikke har installert vann lteret “INTENZA+” ) fra vannbe­holderen, og vask med rennende vann,
- Sett vann lteret “INTENZA+” (eller det lille hvite  lteret hvis du ennå ikke har installert vann lteret “INTENZA +” ) på plass igjen ved å trykke lett på  lteret samtidig som du vrir det,
- Fyll beholderen med friskt drikkevann.
Tøm og vask dråpesamleren daglig. Denne operasjonen skal også
3
foretas når  ottøren heves.
Page 40
38
NORSK
Hvis det brukes må rommet for forhåndsmalt ka e rengjøres ukentlig
4
med den medfølgende penselen.
Rengjøring av Cappuccinatore (Etter hver bruk)
Cappuccinatore-enheten må rengjøres godt hver gang den er blitt brukt.
Manglende rengjøring etter hver gangs bruk kan hindre korrekt drift for maskinen.
For rask rengjøring går du fram som følger.
Sørg for at Cappuccinatore-enheten og alle komponentene er riktig
1
innsatt.
Før oppsugingsrøret inn i en kanne med rent vann.
2
Plasser en beholder under uttaket.
3
Med maskinen påslått, trykker man inn tasten “ ”.
4
Maskinen foretar en rengjøringssyklus på Cappuccinatore-enheten.
Vent til syklusen avsluttes automatisk.
Trykk inn knappene på siden for å trekke ut Cappuccinatore-enheten.
5
Page 41
NORSK
Sett dekslet på plass på maskinen.
6
NB! Det anbefales at man demonterer Cappuccinatore-enheten fra maskinen når man ikke bruker den, slik at den holdes ren.
Fjern oppsugingsrøret fra Cappuccinatore-enheten.
7
Trekk ringen ut av Cappuccinatore-enheten.
8
39
Vri lokket til Cappuccinatore-enheten og løft den for å demontere fra
9
Cappuccinatore-enheten.
1
2
Trekk den indre kretsen ut av Cappuccinatore-enheten.
10
Fjern tilkoplingen til oppsugingsrøret fra Cappuccinatore-enheten.
11
Page 42
40
NORSK
Vask deretter delene under rennende vann.
12
Sørg for at eventuelle avleiringer/melkerester er blitt  ernet.
Etter rengjøring må man montere tilbake komponentene ved å utføre
demonteringsanvisningen i motsatt rekkefølge.
Daglig rengjøring av termosen
Termosen må rengjøres daglig for å garantere at den fungerer riktig.
Merk: for å rengjøre termosen må Cappuccinatore-enheten være instal­lert. Man kan nytte høvet til å samtidig utføre den daglige rengjøringen av Cappuccinatore-enheten.
Vri lokket for å åpne termosen.
1
Trekk ut røret som er satt inn i lokket på termosen. Vask det i rennende,
2
lunkent vann.
Rengjør lokket til termosen med røret innsatt. Pakningen på innsiden
3
av lokket må vaskes spesielt godt.
Dopo aver lavato il coperchio del thermos, installarvi il tubo rimosso in precedenza perchè la sua mancanza impedisce il montaggio del latte.
Page 43
Rengjør innsiden av termosen under rennende, lunkent vann.
4
Sørg for at eventuelle avleiringer/melkerester er blitt  ernet.
Fyll friskt vann på termosen og lukk lokket.
5
Kople sammen termosen og Cappuccinatore-enheten.
6
Sett en beholder under uttaket.
7
NORSK
41
Med maskinen påslått, trykker man inn tasten “ ”.
8
Maskinen foretar en rengjøringssyklus på Cappuccinatore-enheten.
Vent til syklusen avsluttes automatisk.
Nå er rengjøringen fullført.
For en grundigere rengjøring, se avsnittet under.
Page 44
42
NORSK
Månedlig rengjøring Cappuccinatore+ termos (grundig)
Hver måned må man utføre en grundig rengjøring av alle komponentene på Cappuccinatore-enhet og termos med rengjøringsmidlet fra Saeco som følger med maskinen. Rengjøringsmidlet fra Saeco er å få kjøpt hos din lokale forhandler, i Philips butikk online på http://shop.philips.com og hos autoriserte servicesentre.
Manglende rengjøring etter hver gangs bruk kan hindre korrekt drift for maskinen.
Sørg for at Cappuccinatore-enheten er riktig innsatt.
1
Hold inne tasten " " i 5 sekunder for å få tilgang til maskinens hoved-
2
meny.
Trykk på tasten “ ” og velg alternativet “MACHINE MENU”, trykk på
3
tasten “
” for å få adgang til menyen.
MAINTENANCE
BREW GROUP CLEAN
DESCALING
CAPPUCCINATORE CLEANING
CAPPUCCINATORE CLEANING
WASH THE
CAPPUCCINATORE?
CAPPUCCINATORE CLEANING
REFILL
WATER TANK
Trykk inn tasten “ ” og velg “MAINTENANCE”. Trykk inn tasten “ ” for
4
tilgang til menyen.
Trykk på tasten " " helt til funksjonen "CAPPUCCINATORE CLEAN"
5
vises. Trykk på tasten "
Trykk inn tasten “ ” for å sette i gang rengjøringssyklusen for
6
" for å bekrefte.
Cappuccinatore-enheten.
Merk: Dersom dette valget blir bekreftet må man gjennomføre syklusen full­stendig. Trykk på tasten
Fyll beholderen med vann og trykk inn tasten “ ” for å bekrefte.
7
” for å gå ut.
Page 45
CAPPUCCINATORE CLEANING
POUR DETERGENT
IN A CONTAINER
WITH 1/2 L WATER
CAPPUCCINATORE CLEANING
PUT CAPPUCCINATORE
HOSE IN THE
CONTAINER
NORSK
Hell en pose med rengjøringsmiddel inn i termosen eller i en beholder
8
sammen med 1/2 (en halv) liter frisk, rent vann.
Vent til innholdet i innholdet i posen løser seg opp helt, og trykk inn
9
tasten “
Sett inn et rent rør (avhengig av hva man velger)
10
- i termosen
eller
- direkte i melkebeholderen.
Trykk på tasten “ “ for å bekrefte.
11
Det er forbudt å drikke vannet som tas ut under denne prosessen. Løsnin­gen må kastes.
” for å bekrefte.
43
CAPPUCCINATORE CLEANING
PLACE A CONTAINER
UNDER THE
DISPENSING SPOUT
CAPPUCCINATORE CLEANING
Plasser en tom beholder som holder minst 1 liter under uttaket, og
12
trykk på tasten "
Maskinen foretar en rengjøringssyklus på Cappuccinatore-enheten.
13
” for å bekrefte.
Søylen viser framgangen til rengjøringsoperasjonen.
Vent til syklusen avsluttes automatisk.
Page 46
44
NORSK
CAPPUCCINATORE CLEANING
REFILL
WATER TANK
CAPPUCCINATORE CLEANING
INSERT CAPPUCCINATORE
HOSE IN A CONTAINER
WITH 1/2 L WATER
CAPPUCCINATORE CLEANING
PLACE A CONTAINER
UNDER THE
DISPENSING SPOUT
CAPPUCCINATORE CLEANING
Fyll beholderen med vann og trykk inn tasten “ ” for å bekrefte.
14
Vask godt:
15
- termosen
eller
- melkebeholderen.
som er blitt brukt til oppløsningen, og fyll den med 1/2 (en halv) liter
rent friskt vann som skal brukes til skylling.
Tøm beholderen som står under uttaket.
Sett oppsugingsrøret inn i beholderen som brukes.
16
Trykk på tasten "
Plasser en tom beholder under uttaket, og trykk på tasten " ” for å
17
" for å bekrefte.
bekrefte.
Maskinen foretar en skylling av Cappuccinatore-enheten.
18
Søylen viser framgangen til skylleoperasjonen.
Vent til syklusen avsluttes automatisk. Maskinen går nå tilbake til nor-
mal funksjonssyklus.
Trykk inn knappene på siden for å trekke ut Cappuccinatore-enheten.
19
Rengjør alle komponentene til Cappuccinatore-enheten som beskre-
20
vet på side 39.
Rengjør alle komponentene til termosen som beskrevet på side 40.
21
NB! Det anbefales at man  erner Cappuccinatore-enheten fra maskinen når man ikke bruker den, slik at den holdes ren.
Page 47
NORSK
45
Ka eenhet
Ukentlig rengjøring av ka eenheten
Ka eenheten må gjøres ren hver gang beholderen for ka ebønner fylles opp, eller i alle fall minst én gang i uken.
Slå av maskinen ved å trykke på bryteren og trekke støpselet ut fra stik-
1
1
2
kontakten.
Fjern både dråpesamler og grutsamleren.
2
Åpne betjeningsluken:
1) vri spaken 90° mot høyre;
2) trekk luken mot deg.
Trekk ut ka eenheten ved å holde i det egne håndtaket og trykke på
3
tasten «PRESS». Ka eenheten må kun vaskes med lunkent vann uten vaskemidler.
Vask ka eenheten med lunkent vann. Vask det øvre  lteret grundig.
4
Før du setter ka eenheten på plass må du kontrollere at det ikke er vann igjen inne i uttaksrommet.
Løft sku en opp fra baksiden for å hekte den løs.
5
Trekk ut sku en, rengjør den og sett den tilbake på plass.
6
Merk: Når man setter inn sku en følger man samme prosedyre som når man  erner den, men i motsatt rekkefølge.
Page 48
46
NORSK
Kontroller at ka eenheten er i hvileposisjon. De to referansepunktene
7
skal korrespondere.
I motsatt fall, utfør operasjonen beskrevet i punkt (8).
Kontroller at håndtaket er i kontakt med basen på ka eenheten.
8
Kontroller at det angitte festet for ka eenheten er i korrekt posisjon.
9
For å kontrollere posisjonen trykker du bestemt på tasten “PRESS “.
Sett ka eenheten inn i det riktige rommet igjen helt til den festes
10
UTEN å trykke på tasten “PRESS”.
Sett inn grutsamleren og dråpesamleren. Steng betjeningsluken.
11
Page 49
NORSK
47
Rengjøring av ka eenheten med “Co ee Clean Tablets”:
I tillegg til den ukentlige rengjøringen anbefaler vi å foreta denne rengjøringssyklusen med “Co ee Clean Tablets” etter cirka 500 ka ekopper eller en gang i måneden. Denne operasjonen kompletterer vedlikeholdet av ka eenheten. “Co ee Clean Tablets” til rengjøring av ka eenheten og “Maintenance Kit” kan kjøpes hos din lokale forhandler, i Philips butikk online på http://shop. philips.com eller hos autoriserte servicesentre.
Advarsel: “Co ee Clean Tablets” har ingen avkalkingsegenskaper. For avkalking må du bruke Saeco avkalkingsmiddel og følge framgangsmåten som er beskrevet i kapittelet avkalking.
Rengjøringssyklusen må ikke avbrytes. En person må være tilstede under operasjonen.
Hold inne tasten " " i 5 sekunder for å få tilgang til maskinens hoved-
1
meny.
Trykk inn tasten “ ” og tasten " " for å bekrefte valget og gå til
2
" MACHINE MENU”.
MAINTENANCE
BREW GROUP CLEAN
DESCALING
CAPPUCCINATORE CLEANING
BREW GROUP CLEAN
PERFORM BREW
GROUP CLEANING?
BREW GROUP CLEAN
REFILL
WATER TANK
Trykk inn tasten “ ” og velg “MAINTENANCE”. Trykk inn tasten “ ” for
3
tilgang til menyen.
Trykk inn tasten “ “ for å bekrefte.
4
Trykk på tasten “ ” for å sette i gang rengjøringssyklusen for enheten.
5
Merk: Dersom dette valget blir bekreftet må man gjennomføre syklusen full­stendig. Trykk på tasten
Fyll beholderen med vann og trykk inn tasten “ ” for å bekrefte.
6
” for å gå ut.
Page 50
48
NORSK
BREW GROUP CLEAN
INSERT GROUP
BREW GROUP CLEAN
PLACE A CONTAINER
DISPENSING SPOUT
BREW GROUP CLEAN
CLEAN TAB
UNDER THE
Sett inn en vasketablett i rommet for forhåndsmalt ka e, og trykk på
7
tasten “
Sett en beholder under ka euttaket og trykk på tasten“ ” for å be-
8
” for å bekrefte.
krefte.
Syklusen vil fullføres automatisk av maskinen.
9
Merk: Når syklusen er ferdig går maskinen tilbake til normal funksjonssyklus.
Smøring av ka eenheten
Smør ka eenheten etter cirka 500 ka ekopper eller en gang i måneden. Fett til å smøre ka eenheten og komplett “Service Kit” kan kjøpes hos din lokale forhandler, i Philips butikk online på http://shop.philips.com eller hos autoriserte servicesentre.
Merk: For å vise hvor mange ka ekopper som er blitt brygget, se menyen “CO­UNTERS” under menyen “BEVERAGE SETTINGS”.
Før du smører ka eenheten må du rengjøre den under rennende vann, slik det er beskrevet i kapittelet “Ukentlig rengjøring av enheten”.
Page 51
NORSK
Smør enhetens spor kun med fett fra Saeco. Påfør fettet jevnt på begge
1
sidesporene.
49
Smør aksen også.
2
Sett ka eenheten inn i det riktige rommet igjen helt til den festes
3
UTEN å trykke på tasten “PRESS”.
Merk: Detaljerte instruksjoner for klargjøring av ka eenheten og for å sette den korrekt på plass på maskinene er å  nne på side 46 (punktene 7,8, 9 og 10) i avsnittet “Ukentlig rengjøring av enheten”.
Sett inn grutsamleren og dråpesamleren. Steng betjeningsluken.
4
Page 52
50
NORSK
Avkalking
Kalk forekommer naturlig i vannet som brukes til maskinens funksjon. Den må  ernes regelmessig, fordi den vil kunne tette vann- og ka ekretsen i apparatet ditt. For din Philips-Saeco-maskin er dette en enkel oppgave. Den avanserte elektronikken viser på maskinens display (med tydelige symboler) når det er nødvendig å foreta avkalking. Du trenger bare å følge anvisningene beskrevet under.
Foreta denne operasjonen før apparatet ditt slutter å virke, for ellers vil ikke reparasjonen være dekket av garantien.
Bruk kun avkalkingsmiddelet Saeco. Det er laget spesi kt for å oppretthol­de maskinens yteevne og funksjon i hele dens levetid på beste måte, og dessuten, hvis det brukes korrekt, for å unngå enhver forringelse av produktet. Avkalkingsmiddelet og komplett “Maintenance Kit” er å få kjøpt hos din lokale forhandler, i Philips butikk online på http://shop.philips.com eller hos autoriserte servicesentre.
Advarsel! Ikke drikk avkalkingsløsningen eller væsken som kommer ut når syklusen er ferdig. Du må ikke under noen omstendigheter bruke eddik som avkalkingsmiddel.
Slå på maskinen med tasten ON/OFF. Vent til maskinen har gått gjen-
1
nom skyllings- og oppvarmingssyklusen.
MAINTENANCE
BREW GROUP CLEAN
DESCALING
CAPPUCCINATORE CLEANING
Advarsel! Ta ut "Intenza"- lteret før du bruker avkalkingsmiddelet.
Hold inne tasten " " i 5 sekunder for å få adgang til maskinens ho-
2
vedmeny.
Trykk inn tasten “ ” og tasten " " for å bekrefte valget og gå til "
3
MACHINE MENU”.
Trykk inn tasten “ ” og velg “MAINTENANCE”. Trykk inn tasten “ ” for
4
tilgang til menyen.
Trykk inn tasten “ ” og velg “DESCALING”. Trykk inn tasten “ ” for
5
tilgang til menyen.
Page 53
NORSK
51
DESCALING
START DESCALING?
DESCALING
FILL TANK WITH
DESCALING SOLUTION
DESCALING
EMPTY DRIP TRAY
Trykk på tasten “ ” for å gå ut av AVKALKINGSSYKLUSEN.
6
Merk: Dersom dette valget blir bekreftet må man gjennomføre den pågående syklusen fullstendig. Trykk på tasten
Hell hele innholdet i  asken med konsentrert Saeco avkalkingsmiddel
7
” for å gå ut.
i apparatets vannbeholder og fyll opp med friskt drikkevann til symbo-
.
let
Sett beholderen på plass på maskinen igjen. Trykk på tasten “
Tøm dråpesamleren for alle ulike drypp fra væsker, og sett den inn
8
” .
maskinen igjen.
Trykk på tasten “ ” .
DESCALING
INSERT THE
CAPPUCCINATORE WITH
ALL THE COMPONENTS
Sett hele Cappuccinatore-enheten riktig inn og  ern ka euttaket.
9
Trykk på tasten “
” .
Merk: Under avkalkingen må man  erne oppsugingsrøret fra Cappuccinatore­enheten.
Page 54
52
NORSK
DESCALING
PLACE A CONTAINER
UNDER MILK AND HOT
WATER DISPENSERS
Sett et kar inn under varmtvannsrøret, og en beholder med stor kapasi-
10
tet under Cappuccinatore-enheten.
Trykk på tasten “
” .
DESCALING
STEP 1/2
PAUS E
DESCALING
RINSE TANK &
FILL WITH WATER
DESCALING
EMPTY DRIP TRAY
DESCALING
INSERT THE
CAPPUCCINATORE WITH
ALL THE COMPONENTS
Merk: Beholderens kapasitet må være minst 1,5 liter. Hvis du ikke har en så stor beholder tilgjengelig, skal syklusen settes på pause ved å trykke på tasten heten og start syklusen igjen ved å trykke på
Nå starter maskinen tømming av avkalkingsmiddelet i intervaller (mer-
11
. Tøm beholderen, sett den tilbake under uttaksen-
”.
ket indikerer hvor langt syklusen er kommet).
Når det er tomt for oppløsning inne i beholderen, vil maskinen be om
12
at beholderen tømmes og skylles med rent, friskt vann.
Skyll beholderen grundig og fyll den med friskt drikkevann.
13
Sett beholderen inn på maskinen igjen. Trykk på tasten “
Tøm beholderne du har brukt til å samle opp væsken som kommer ut
14
” .
fra maskinen.
Tøm dråpesamleren for alle ulike drypp fra væsker, og sett den inn
15
igjen.
Trykk på tasten “
Sjekk at Cappuccinatore-enheten er riktig innsatt på maskinen.
16
Trykk på tasten “
” .
” .
DESCALING
PLACE A CONTAINER
UNDER MILK AND HOT
WATER DISPENSERS
Sett et kar inn under varmtvannsrøret, og en beholder med stor kapasi-
17
tet under Cappuccinatore-enheten.
Trykk på tasten “
” .
Page 55
DESCALING
STEP 2/2
PAUS E
NORSK
Maskinen vil utføre en skyllesyklus.
18
Merk: Skyllingsfasen krever bruk av en bestemt mengde vann som er forhånds­de nert av fabrikken. Dette muliggjør en optimal skylling for å garantere at drikkene tilberedes under optimale betingelser. Forespørselen om å fylle opp beholderen under utføringen av skyllingssyklusen er normal og er en del av prosedyren.
53
Merk: Skyllesyklusen kan settes i pausemodus ved å trykke på tasten på tasten
for å starte syklusen igjen. På denne måten kan du tømme be-
. Trykk
holderen, eller gå bort et lite øyeblikk.
Når skyllingen er ferdig, vil maskinen foreta oppvarmings- og skyllings-
19
syklusen før tilbereding av drikkene.
Tøm beholderne du har brukt til å samle opp væsken som kommer ut
20
fra maskinen og monter ka euttaket tilbake på plass.
Maskinen er klar til bruk.
21
Merk:
- Avkalkingsløsningen må etter bruk avhendes i henhold til anvisningene fra produsenten og/eller gjeldende lovgivning i aktuelt land.
- Etter å ha utført avkalkingssyklusen går du videre til:
1 rengjøring av ka eenheten slik det er beskrevet i avsnittet "Ka een-
het" i kapittelet "Rengjøring og vedlikehold",
2 skylling av Cappuccinatore-enheten under rennende vann.
Det anbefales å tømme dråpesamleren etter at avkalkingssyklusen er fullført.
Page 56
54
NORSK
Anvisninger på LCD-display
Veiledningsmelding som vises Hvordan nullstille meldingen
CLOSE
SIDE DOOR
INSERT DRIP TRAY
INSERT COFFEE
GROUNDS DRAWER
CLOSE
HOPPER DOOR
REFILL
WATER TANK
For å sette maskinen i drift, må du stenge betjeningsluken.
Sett inn dråpesamleren.
Sett inn grutsamleren.
Steng eller plasser det innvendige lokket på ka ebønnebeholde­ren riktig for å tilberede et hvilket som helst produkt.
Trekk ut beholderen og fyll den med friskt drikkevann eller fyll den gjennom åpningen.
INSERT BREW GROUP
INSERT
CAPPUCCINATORE
INSERT VALVE INTO
CAPPUCCINATORE
ADD COFFEE
Sett ka eenheten på plass på maskinen igjen.
Det har blitt valgt en operasjon som krever uttak av melk. Sett Cappuccinatore-enheten på plass på maskinen slik det er spesi ­sert i bruksanvisningen.
Det har blitt valgt en operasjon som krever uttak av melk. Sett ventilen inn i Cappuccinatore-enheten som spesi sert i bruksan­visningen (punkt 10, side 39).
Fyll ka ebeholderen med ka ebønner.
Page 57
Veiledningsmelding som vises Hvordan nullstille meldingen
Maskinen har behov for en avkalkingssyklus. Med denne meldingen kan du fortsette å bruke maskinen, men du risikerer at funksjonene blir skadelidende. Vi minner om at eventuelle skader som skyldes manglende avkal­king, ikke dekkes av garantien.
Maskinen ber om at du skifter ut vann lteret "Intenza" med et nytt. Skift ut  lteret slik som beskrevet på side 14.
Alarmen vises kun hvis funksjonen "Enable  lter" er på ON. (Se side 33).
Maskinen angir at det om få sykluser vil bli nødvendig å tømme grutsamleren. Denne meldingen lar deg ta ut produkter enda noen ganger.
Trekk ut grutsamleren og tøm innholdet i en egnet beholder.
EMPTY COFFEE
GROUNDS DRAWER
Grutsamleren må kun tømmes når maskinen krever det og er på. Hvis du tømmer grutsamleren når maskinen er av, vil ikke maski­nen registrere at grutsamleren tømmes.
Blinkende rød led-lampe. Maskinen er i standby.
Standby-innstillingene kan endres
NORSK
55
RESTART TO SOLVE
DESCALING
DESCALING
NEEDED.
DESCALE?
Trykk på tasten "
"
Det har skjedd noe som gjør at maskinen må startes på nytt. Noter koden (E xx) som vises nederst. Slå av maskinen og slå den på igjen etter 30 sekunder. Ta kontakt med serviceverkstedet hvis problemet vedvarer.
Hvis skjermbildet vises etter at du har satt i gang maskinen, betyr det at du nå foreta en avkalkingssyklus. Trykk på tasten “
” for å få adgang til avkalkingsmenyen og lese det aktuelle avsnittet. Ved å trykke på tasten “
” kan du fortsette å bruke maskinen. Vi minner om at eventuelle skader som skyldes manglende avkalking ikke dekkes av garantien.
Page 58
56
NORSK
Problemløsning
Hendelse Årsak Løsning
Maskinen slår seg ikke på. Maskinen er ikke koblet til strømnet-
tet.
Ka en er ikke varm nok. Koppene er kalde. Varm opp koppene med varmt vann.
Koppevarmer deaktivert Aktiver koppevarmer og vent til kop-
Ka en er for lite kremet.
(Se merknad)
Maskinen bruker for lang tid til oppvarming, eller vannmeng­den som kommer ut av røret, er begrenset.
Cappuccinatore-enheten vil danne bobler under melkeut­taket.
Det kommer damp ut av Cappuccinatore-enheten når den er koplet til termosen og/ eller når melk suges opp.
Det går ikke å trekke ut kaf­feenheten.
Maskinen maler ka en, men det kommer ikke ut noe ka e. (Se merknad)
Ka en er for tynn.
(Se merknad)
Ka en kommer ut for langsomt.
(Se merknad)
Ka en kommer ut utenfor uttaket.
Blandingen er uegnet, ka en er ikke fersk, eller den er for grovt malt eller kvernet.
Maskinkretsen er tett av kalk. Foreta avkalking på maskinen.
Kretsene til rørene er koplet til på feil måte, eller de er ikke helt innsatt i Cappuccinatore-enheten og/eller termosen.
Det er tomt for melk i termosen og/ eller beholderen.
Det interne røret i termosen man­gler.
Ka eenheten er feilplassert. Slå på maskinen. Steng betjenings-
Grutsamleren er satt inn. Trekk ut grutsamleren før du trekker ut
Skitten ka eenhet. Rengjør ka eenheten (se avsnittet
Skittent uttak. Rengjør uttaket. For liten mengde Juster den mengden ka e som skal
Ka en er for  nmalt. Bytt til en annen ka eblanding eller
Skitten ka eenhet. Rengjør ka eenheten (se avsnittet
Skittent eller tett uttak. Rengjør uttaket og utgangsåpningene.
Koble maskinen til strømnettet.
pene er varmet opp. Bytt til en annen ka eblanding eller
reguler ka ekvernen som beskrevet i avsnittet "Regulering av ka ekvern".
Sett inn oppsugingsrøret i Cappuc­cinatore-enheten og/eller termosen (dersom denne er i bruk).
Sjekk om det er melk, og fyll termosen opp om nødvendig, eller bytt melke­beholderen med en ny beholder.
Sett røret inn i lokket på termosen.
luken. Uttaksenheten går automatisk tilbake til utgangsposisjonen.
uttaksenheten.
"Ka eenhet").
kvernes.
reguler ka ekvernen som beskrevet i avsnittet "Regulering av ka ekvern".
"Ka eenhet").
Merk: Dette er normale problemer hvis du har byttet ka eblanding, eller du er i gang med første installa­sjon.
Ta kontakt med vår kundeservice hjelpelinje på telefonnummeret på siste side i dette dokumentet hvis du skulle ha noen problemer som ikke dekkes av tabellen over, eller hvis den foreslåtte løsningen ikke løser problemet.
Page 59
Tekniske data
Produsenten forbeholder seg retten til å endre produktets tekniske egenskaper.
Nominell spenning - Nominell kraft - Strømforsyning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Se merkeplate på innsiden av luken
Materiale hoveddel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Termoplast/metall
Mål (l x h x d) (mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 x 380 x 450
Vekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 kg
Kabellengde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 m
Betjeningspanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . På forsiden
Cappuccinatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spesielt for cappuccinoer
Vannbeholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,2 liter - Kan trekkes ut
Kapasitet ka ebeholder (g) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .320
Kapasitet grutsamler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Pumpetrykk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 bar
Kokeenhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rustfritt stål
Sikkerhetsinnretninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Termosikring
Avhending
• Sett ubrukte apparater ut av drift.
• Koble støpselet fra stikkontakten og kutt over strømkabelen.
• Bring produktet til et egnet avfallshåndteringssted når dets levetid er omme.
Dette produktet er i overensstemmelse med EU-direktivet 2002/96/EF.
Symbolet
på produktet eller på emballasjen indikerer at produktet ikke kan behandles som vanlig husholdningsavfall. I stedet må det leveres inn til en miljøstasjon for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at dette produktet kasseres på korrekt mate bidrar du til å forebygge mulige negative konsekvenser for miljø og menneskelig helse, som ellers vil kunne forekomme ved feilaktig avfallshåndtering av dette produktet. For mer detaljert informasjon om resirkulering av dette produktet ta kontakt med lokale myndigheter, ditt lokale avfallshåndteringsselskap eller butikken der du kjøpte produktet.
Page 60
Page 61
Page 62
Assistanse
Vi ønsker å forsikre oss om at du er fornøyd med din Philips Saeco espres­somaskin. Hvis du ennå ikke har gjort det, ber vi deg om å registrere kjøpet ditt på “www.philips.com/welcome”. På den måten kan vi holde kontakten med deg å sende deg påminnelser om rengjørings- og avkalkingsoperasjoner.
Du må kun bruke SAECO-produkter til rengjøring og avkalking. Disse er å få kjøpt i Philips online butikk:
• NL http://shop.philips.nl
• BE http://shop.philips.be
• FR http://shop.philips.fr
• DK http://shop.philips.dk
• DE http://shop.philips.de
• ES http://shop.philips.es eller http://tienda.philips.es
• IT http://shop.philips.it
• SE http://shop.philips.se
Hvis du har spørsmål om apparatet ditt, for eksempel angående installas­jon, bruk, rengjøring eller avkalking, henviser vi til denne bruksanvisningen eller de nyeste oppdateringene på nettstedet www.philips.com/support.
Eller du kan kontakte kundeservicenummeret som du  nner på siste side i dette dokumentet.
Vårt kvali serte assistansepersonale vil om nødvendig hjelpe deg å løse problemet over telefon, og gi deg, så lang det er mulig, en løsning i løpet av selve telefonsamtalen. Hvis dette ikke skulle være mulig vil vi hjelpe deg å sette i gang de nødvendige reparasjonsprosedyrene så fort som mulig, og så billig som mulig.
Page 63
KUNDESERVICE
For nedlastinger & FAQs, se vårt nettsted for kundesupport: www.philips.com/support
Argentina: 0800-888-7532 (toll free) Australia: 1300 363 391 (toll free) Bahrain: +973 17700424 België / Belgique: 0800 80 190 (toll free) Brasil: 0800 701 0203 (Demais localidades)
(11) 2121 0203 (Grande São Paulo)
България: 00 800 11 544 24 (toll free) Canada: (Montreal) - 1-514-385-5551
(Toronto) - 1-416-256-9191 (Vancouver) - 1-604-299-7555
Česká republika: 800 142840 China: 4008 800 008 Croatia: 0800 222 778 Danmark: 3525 8759 Deutschland: 0800 000 7520 (toll free) España: 902 199 742 Estonia: 8000100288 France: 0805025510 (toll free) Greece: 0 0800 3122 1280 (toll free) Hong kong: 852 2619 9663 Israel: 03-6458844 Iran: +98 21 2227 9353 Ireland: 18007445477 (toll free) Italia: 800 233 793 (toll free) Korea: 080-600 6600 (toll free) Kuwait: 1 80 35 35. Latvia: 80002794 Lebanon: 961 1 684900 Lithuania: 880030483 Luxembourg: 0800 26 550 Magyarország: 06 80 018 189 Malaysia: 1800 880 180 Nederland: 0800 023 0076 (toll free) Norge: 2270 8111 Österreich: 0800 180 016 (toll free) Poland: 00800 3111318 Portugal: 800 780 903 (toll free) Romania: 0800-894910 (available for free from the Romtelecom network) Russia: +7 495 961-1111 - 8 800 200-0880 Singapore: +65 68823999 Slovenija: 080080254 Slovenská republika: 0800 004537 (toll free) Suomi: (09) 2311 3415 South Africa: 08611-72326 Sverige: 0857929100 Switzerland: 0800 002 050 (toll free) Ukraine: 0-800-500-697 United arab emirates (Dubai): +971 4 2310300 United kingdom: 08003316015 (toll free) USA: 800.933.7876 (toll free) Taiwan: 0800 231099 Thailand: +6626528652
Page 64
Produsenten forbeholder seg retten til å foreta en hvilken som helst endring uten forhåndsvarsel.
www.philips.com/saeco
NO
Rev.03 del 29-07-11
09
Loading...