Skydd av andra personer ...........................................................................................................................4
Risk för brännskador ...................................................................................................................................4
Förvaringsplats - Plats för användning och underhåll ....................................................................4
Förvaring av maskinen - Rengöring ......................................................................................................5
Fel .......................................................................................................................................................................5
Justering av munstycke ...........................................................................................................................19
Med bönka e...............................................................................................................................................21
Med förmalt ka e .......................................................................................................................................21
Bryggning av Cappuccino ................................................ 23
Amerikanskt ka e ......................................................................................................................................30
Tekniska data ..................................................................... 57
Service ................................................................................ 60
Page 4
2
2624
1
31
23
21
22
12
13
123
45
6
7
8
910
11
2530
29
14
15
19
16
17
18
2732
333834393540364137
MENUOKESC
20
28
Page 5
SVENSKA
Introduktion
Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips!
För att få ut så mycket som möjligt av Philips kundsupport, registrera din
produkt på www.philips.com/welcome.
Denna manual innehåller all information som behövs för att installera,
använda, rengöra och kalka av din maskin. Om du behöver ytterligare
information ber vi dig kontakta Philips kundtjänst. Numret är avgiftsfritt.
Telefonnumren hittar du på sista sidan i detta dokument och i garantiboken som medföljer apparaten.
Generell beskrivning (bild 1)
1 Koppvärmarplatta
2 Vattenbehållare
3 Lock till vattenbehållare
4 Reglering av ka edos
5 Reglering av malning
6 Lock till Cappuccinatore
7 Varmvattenrör
8 Ka emunstycke
9 Bryggrupp
10 Servicelucka
11 Fack förmalt ka e + lock
12 Lock till bönka ebehållare
13 Bönka ebehållare
14 Cappuccinatore (urtagbar)
15 Sumplåda
16 Bricka för koppar
17 Indikator droppuppsamlare full
18 Droppuppsamlare
19 Huvudströmbrytare
20 Uttag till elkabel
21 Doseringsskopa förmalt ka e
22 Smörjfett till Bryggrupp
23 Elkabel
24 Rengöringspensel
25 Rengöringsmedel mjölkkrets
26 Test av vattenhårdheten
27 Mjölktermos
28 Avkalkningsmedel
29 Filter (INTENZA+)
30 Tablett för rengöring av bryggrupp “Co ee Clean Tablets”
31 Insugningsrör till Cappuccinatore
32 Kopplingsrör till Termos - Cappuccinatore
33 Knapp för val av förmalt ka e2ª Funktionen -Knapp “Menu” för att få åtkomst till programmeringen
34 Knapp för bryggning av espressoka e
35 Knapp för bryggning av ka e2ª Funktionen - Knapp “OK” för att bekräfta valet
36 Knapp för val av specialdrycker2ª Funktionen - Knapp “ESC” för att lämna menyn eller för att stoppa ut ödet.
37 Skärm
38 Knapp “Clean” Cappuccinatore2ª Funktionen - Knapp “Upp en sida” för att surfa inuti menyn
39 Knapp för bryggning av cappuccino2ª Funktionen - Knapp “Ner en sida” för att surfa inuti menyn
40 Knapp för ut öde av Latte Macchiato
41 Knapp ON/OFF
3
Page 6
4
SVENSKA
Viktigt
Innan du använder apparaten, läs denna manual noggrant och spara den
för framtida bruk.
Låt aldrig strömförda delar komma i kontakt med vatten p.g.a. kortslutningsfara! Det heta vattnet kan orsaka brännskador! Rikta aldrig varmvattenstrålen mot en kroppsdel. Vidrör varmvattenröret med varsamhet.
Förutsedd användning
Ka emaskinen är endast avsedd för hushållsbruk. Tekniska ändringar av
maskinen och samtliga otillåtna användningar är förbjudna på grund
av riskerna som dessa kan medföra! Apparaten har inte förutsetts för en
användning av personer (inklusive barn) med fysiska, mentala eller sensoriella funktionshinder eller med otillräcklig erfarenhet och/eller kompetens,
förutom om de övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet
eller om de fått instruktioner om hur apparaten används.
Strömförsörjning - Elkabel
Anslut endast ka emaskinen till ett lämpligt eluttag.
Det eluttag till vilket maskinen ansluts bör vara:
- förenligt med kontakten som sätts in i eluttaget;
- ha den storlek som anges på apparatens märkskylt.
- vara kopplat till en e ektiv jordskyddsanordning.
Använd aldrig ka emaskinen om elkabeln är skadad.
Om elkabeln är skadad ska den bytas ut av tillverkaren eller av kundservice.
Vik inte elkabeln eller placera den på vassa kanter, ovanför mycket varma
föremål och skydda den mot olja.
Bär eller dra inte i ka emaskinen genom elkabeln.
Dra inte ut kontakten genom att dra i elkabeln. Rör inte kontakten med
blöta händer. Låt inte elkabeln hänga fritt från bord eller hyllor.
Skydd av andra personer
Håll barnen under uppsyn för att undvika att de leker med apparaten. Barn
förstår inte faran med hushållsapparater. Håll maskinens emballagematerial utom räckhåll för barn.
Risk för brännskador
Undvik att rikta ång- och/eller varmvattenstrålen direkt mot dig själv och/
eller andra personer då det föreligger risk för brännskador! Använd alltid
de särskilt ämnade handtagen eller vridknapparna.
Förvaringsplats - Plats för användning och underhåll
För en korrekt användning rekommenderar vi att ni:
• Ställer ka emaskinen på en säker och jämn yta, där ingen kan slå omkull den eller skadas av den.
• Förvarar ka emaskinen i en miljö som är lagom ljus och hygienisk,
Page 7
SVENSKA
samt som är försedd med ett lättillgängligt eluttag;
• Förutse ett minimiavstånd från maskinens sidor såsom bilden visar
• Vid påslagning och avstängning av ka emaskinen rekommenderar vi
att ni placerar ett tomt glas under munstycket.
Förvara inte ka emaskinen i en temperatur som understiger 0°C eftersom
frost kan skada den. Använd inte ka emaskinen utomhus.
Ställ inte maskinen på mycket varma ytor eller i närheten av öppna lågor
för att undvika att maskinstommen smälter eller skadas.
Förvaring av maskinen - Rengöring
Innan du rengör maskinen måste maskinen stängas av med knappen “”.
Sedan ska huvudströmbrytaren ställas på “0” och kontakten dras ut ur eluttaget.
Håll maskinen på bästa sätt, rengör och förvara den på ett lämpligt sätt.
Eftersom maskinen använder naturliga ingredienser för att brygga drycker
(ka e, vatten, mjölk, osv.), kan rester av malet ka e eller kondenserat
vatten förekomma på dess stödyta. Av detta skäl rekommenderas det att
regelbundet rengöra de synliga delarna av maskinen och området nedanför.
Vi rekommenderar starkt att rengöra maskinen innan dess förvaring:
- Vattnet som nns kvar i behållaren och/eller i vattenkretsen i era dagar
bör inte användas för livsmedel. Om maskinen inte kommer att användas på ett tag, låt vatten till öda från varmvattenröret och rengör
Cappuccinatoren noggrant (ifall be ntlig).
- Stäng av maskinen via huvudströmbrytaren och rengör den. Slutligen,
dra ut kontakten från eluttaget. Vänta tills ka emaskinen har svalnat.
;
5
Ställ aldrig maskinen i vatten! Förvara på ett torrt ställe, utom räckhåll för
barn. Skydda maskinen mot damm och smuts.
Det är absolut förbjudet att försöka utföra åtgärder inuti maskinen.
Fel
Vid skada, fel eller misstänkt fel efter ett fall, dra genast ut kontakten från
eluttaget. Sätt aldrig på en skadad maskin.
För mer information om kundservice och felsökning, se kapitlet "Felsökning och kundservice".
Brandsläckning
Använd brandsläckare med koldioxid (CO2) ifall brand uppstår. Använd inte
vatten eller brandsläckningsmedel i pulverform.
Page 8
6
SVENSKA
Första användningen
Emballage
Originalemballaget har skapats och tillverkats för att skydda maskinen
under transporten. Det är tillrådligt att spara emballaget för eventuella
framtida transporter.
Förberedelser
Ta upp droppuppsamlaren med bricka och ka emaskin från emballaget.
Ställ den på en lämplig plats som uppfyller kriterierna angivna i säkerhetsbestämmelserna.
För in droppuppsamlaren med bricka på dess plats och se till att
1
droppuppsamlaren når stoppläge när du gör detta.
Obs: sätt bara in kontakten i eluttaget när du ges instruktion till detta och
kontrollera att huvudströmbrytaren står på “0”.
Viktigt: Det är viktigt att du läser igenom vad som står i avsnittet “Meddelanden LCD-skärm”. I avsnittet förklaras alla meddelanden som maskinen visar på
kontrollpanelens LCD-skärm utförligt.
Ta ALDRIG ur droppuppsamlaren när maskinen är på. Vänta ett par minuter
efter påslagning och/eller avstängning då maskinen utför en sköljnings-/
självrengöringscykel (se avsnitt “Sköljnings-/självrengöringscykel”).
Ta upp locket från vattenbehållaren.
1
2
2
Ta upp vattenbehållaren från dess plats och enbart med hjälp av det
3
handtag som medföljde produkten.
Skölj vattenbehållaren och fyll på den med friskt vatten. Överskrid inte
4
nivån (MAX) om återges på vattenbehållaren. Sätt tillbaka vattenbehållaren på dess plats och sätt tillbaka locket.
Häll endast friskt vatten utan kolsyra i vattenbehållaren. Varmt vatten samt
övriga vätskor kan skada vattenbehållaren och/eller maskinen. Använd inte
maskinen utan vatten: se till att det nns tillräckligt med vatten i vattenbehållaren.
Page 9
KLICK!
1
SVENSKA
Se till att munstycket är korrekt placerat. För ytta det i vågrät riktning
5
tills ett KLILCKLJUD hörs. Klickljudet indikerar en korrekt placering.
I annat fall kan dryckläckor uppstå från munstycket.
Ta bort locket från ka ebehållaren.
6
Obs: ka ebehållaren kan ha en annorlunda säkerhetsanordning beroende på
rådande bestämmelser i användarlandet.
Häll sakta i bönka et i behållaren.
7
Häll aldrig något annat än bönka e i behållaren. Malt ka e, pulverka e,
samt andra objekt skadar maskinen.
Sätt tillbaka locket på ka ebehållaren.
8
Sätt i kontakten i kontaktuttaget på maskinens baksida.
9
Sätt in kontakten i andra änden av elkabeln i ett vägguttag med rätt
10
spänning.
7
2
Ställ huvudströmbrytaren på “I” för att sätta på maskinen.
11
Obs: huvudströmbrytaren är belägen i maskinens bakdel.
Efter att ha utfört en kontrollcykel försätter sig maskinen i Viloläge. I
detta skede blinkar knappen “
För att sätta på maskinen är det tillräckligt att trycka på knappen “”.
12
Obs: maskinen begär bara att man väljer språk vid den första användningen.
Obs: när uppvärmningen är klar utför maskinen en laddning av kretsen
och en sköljningscykel av de inre kretsarna vid första användningen. Under
sköljningscykeln till öder en liten vattenmängd. Vänta tills cykeln har slutförts.
”.
Page 10
8
SVENSKA
Knappar med Dubbel Funktion
Vissa knappar på kontrollpanelen har en dubbel funktion.
Den dubbla funktionen aktiveras bara under vissa av maskinens driftsmoment eller när man går in i själva programmeringen.
Den tillagda funktionen markeras med en symbol under maskinknappen.
Knapp för val av Förmalt - MENU
Med knappen kan man välja att brygga ka e med förmalt ka e.
MENUOK
MENUOK
OKESC
2ª Funktionen - Om knappen hålls nedtryckt i 5 sekunder öppnas maski-
nens programmeringsmeny.
Ka eknapp - OK
Med knappen kan man välja en ka ebryggning.
2ª Funktionen - Om knappen trycks in kan man välja den markerade
posten på skärmen.
Knapp för val av specialdryck - ESC
Med knappen kan man öppna menyn över de specialdrycker som maskinen kan tillreda.
2ª Funktionen - Om knappen hålls nedtryckt kan man lämna den valda
sidan och/eller gå ut helt från programmeringen och/eller
stoppa till ödet av en dryck.
Knapp CLEAN (Tvätt) - Sida UPP
Med knappen kan man utföra en rengöringscykel för Cappuccinatoren
med ut öde av ånga (för mer ingående detaljer, rådfråga särskilt avsnitt).
2ª Funktionen - När man håller knappen nedtryckt bläddras markeringen
på sidan uppåt.
Knapp för bryggning av Cappuccino - Sida NER
Med knappen kan man välja en bryggning av en Cappuccino.
2ª Funktionen - Om knappen hålls nedtryckt bläddras markeringen på
sidan neråt.
Page 11
LANGUAGE
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
UPPVÄRMNING…
SVENSKA
Ställ in språket (första användningen)
Vid maskinens första uppstart begär maskinen att man väljer och sparar
önskat språk för visning av systemmeddelanden. Med den här inställningen kan man anpassa dryckinställningarna efter smak och Användarland.
Det är därför som vissa språk även är uppdelade i olika Länder.
Om inget språk väljs kommer ni ombes att utföra inställningen nästa gång
ni startar maskinen.
Välj språk genom att trycka på knappen “” eller “”.
1
Tryck på knappen “” för att spara språket.
2
Uppvärmning och sköljning
Vid påslagningen påbörjar maskinen uppvärmningsfasen. Vänta tills
1
fasen har slutförts.
Obs: statuslinjen visar att maskinen utför en uppvärmning av systemet.
9
ESC
SKÖLJNING
STOPP SKÖLJNING
När uppvärmningen är slutförd utför maskinen en sköljningscykel av
2
de inre kretsarna.
Obs: statuslinjen visar att maskinen utför en sköljningscykel av systemet.
En liten vattenmängd kommer ut. Vänta tills cykeln har slutförts.
Obs: cykeln kan avbrytas genom att trycka på knappen “
Vid slutförd cykel är maskinen redo för drift.
3
När logotypen
visas är maskinen redo för drift.
”.
Obs: om maskinen används för första gången eller inte har använts på ett
längre tag ska momenten som tas upp i nästa avsnitt utföras.
Page 12
10
SVENSKA
ESC
SKÖLJNING
STOPP SKÖLJNING
Sköljnings-/självrengöringscykel
Cykeln möjliggör en sköljning av de interna ka ekretsarna med friskt vatten. Cykeln utförs i följande fall:
• När maskinen startas (med kokaren är kall)
• Efter laddning av krets (då kokaren är kall)
• Under fasen för förberedelse inför Viloläge (om minst en ka edryck har
bryggts)
• Under avstängningsfasen och efter att ha tryckt på knappen “
” (om
minst en ka edryck har bryggts).
En liten mängd vatten kommer ut som värmer upp alla maskinkomponenter. I detta skede visas symbolen.
Vänta tills den här cykeln har slutförts helt. Cykeln kan avbrytas genom att
trycka på knappen “
”.
För ett perfekt espressoka e, skölj kretsen om maskinen används
för första gången eller efter ett långt avbrott i användningen.
Med hjälp av dessa enkla moment kommer ert bryggda ka e alltid att vara
utsökt. Momenten ska utföras:
A) När maskinen startas för första gången.
B) När maskinen fått stå oanvänd ett längre tag (i över 2 veckor).
MENUOK
Ställ en rymlig behållare under munstycket.
1
Töm vattenbehållaren, tvätta den, skölj den och fyll på den med friskt
2
vatten.
Välj funktionen för bryggning av förmalt ka e genom att trycka en
3
gång på knappen “
”.
Skärmen visar nu att funktionen för förmalt ka e har valts.
Page 13
Tryck på knappen “” för att välja ka et.
4
SVENSKA
11
MENUOK
MEMO
HÄLL I
MALET KAFFE
OCH TRYCK PÅ OK
ESC
OKESC
Obs: tillsätt inte förmalt ka e i facket.
Tryck på knappen “” för att starta bryggningen.
5
Maskinen kommer nu att låta varmt vatten till öda från ka emunstyck-
et. Vänta tills bryggningen slutförts och töm behållaren på vattnet.
Upprepa momenten från punkt 1 till punkt 5 tre gånger. Gå sedan till
6
punkt 7.
Sätt en behållare under varmvattenöret.
7
Tryck på knappen “” och på knappen “” för att välja och starta
8
ut ödet av VARMT VATTEN.
SPECIALDRYCK
VAR MT VATT EN
LÅNG KAFFE
VARM MJÖLK
AMERIKANSKT KAFFE
VARMT VATTEN
STO PP VAR MT VATT EN
ESC
När varmvattenut ödet har slutförts, töm behållaren.
9
Maskinen är redo för användning.
10
Page 14
12
SVENSKA
C
B
Mätning och reglering av vattenhårdheten
Mätningen av vattenhårdheten är mycket viktig för att sköta ltret “IN
TENZA+” och maskinens avkalkningsfrekvens på rätt sätt.
Doppa vattenhårdhetstestet som nns i maskinen i vatten under 1
1
sekund.
Obs! Provremsan kan endast användas en gång.
Kontrollera hur många rutor som byter färg och se tabellen.
2
Obs: bokstäverna motsvarar de referenser som placerats i botten av Intenza
ltret, ltret kommer att anpassas efter denna åtgärd.
Si rorna motsvarar de inställningar som ni hittar i maskinens reglering
Håll knappen “” nedtryckt i 5 sekunder för att gå in i programme-
4
ringen.
För att välja posten “MASKINMENY” tryck på knappen “”
5
Tryck på knappen “
Tryck på knappen “” tills posten “MENY VATTENINST.” markeras .
6
Tryck på knappen “
” för att gå in i menyn.
” för att gå in i menyn.
Page 15
MENY VATTENINST.
VATTENHÅRDHET
MED. BYTE FILTER
AKTIVERING FILTER
VATTENHÅRDHET
1
2
3
4
SVENSKA
Tryck på knappen “” för att gå in i menyn “VATTENHÅRDHET”
7
Obs: maskinen levereras med en standardjustering som motsvarar de esta
användningsområden.
Tryck:
8
på knappen “
eller
på knappen “
Tryck på knappen “” för att bekräfta vald ändring.
9
Tryck på knappen “” tills följande skärmbild visas och för att kunna
10
tillreda drycker.
” för att öka värdet
” för att sänka värdet.
13
Page 16
14
SVENSKA
Vatten ltret “INTENZA+”
Vatten ltret “INTENZA+” kan förbättra vattenkvaliteten. Användningen av
ltret ”INTENZA+” kommer att begränsa bildandet av kalksten och säkerställa en mer intensiv smak av din espresso. Så, för att bäst kunna njuta av
din espresso, rekommenderas du att installera vatten ltret ”INTENZA+”,
som kan köpas hos din lokala återförsäljare eller i Philips online-butik på
http://shop.philips.com eller hos auktoriserade Saeco servicecenter.
Avlägsna den vita lterkoppen som nns i vattenbehållaren. Förvara
1
lterkoppen på ett torrt ställe som är skyddat från damm.
Mätningen av vattenhårdheten är mycket viktig för att på ett korrekt sätt
sköta vatten lter “INTENZA+” och maskinens avkalkningsfrekvens.
Ta ut vatten ltret “INTENZA+” från förpackningen. Ställ in ltret enligt
2
utförda mätningar och för att ställa in vattenhårdheten. Använd
vattenhårdhetstestet som levererats med maskinen. Ställ in ”Intenza
Aroma System” såsom det anges på lterförpackningen (se avsnittet
“Mätning och reglering av vattenhårdheten).
A = Mjukt vatten
B = Hårt vatten (förinställt värde)
C = Mycket hårt vatten
ù
Doppa ner vatten ltret “INTENZA+ lodrätt (med öppningen vänd up-
3
påt) i kallt vatten och tryck lätt på sidorna för att släppa ut luftbubblor.
Sätt in ltret i den tomma vattenbehållaren. Tryck ner ltret tills det tar
4
stopp.
Fyll på vattenbehållaren med friskt dricksvatten och sätt tillbaka den i
5
maskinen.
Page 17
MENU
DRYCKMENY
MASKINMENY
SVENSKA
Sätt en behållare under varmvattenöret.
6
Håll knappen “” nedtryckt i 5 sekunder för att gå in i programme-
7
ringen.
15
MASKINMENY
MENY ALLMÄNNA INST
MENY SKÄRMINST.
MENY VATTENINST.
UNDERHÅLL
MASKINMENY
MENY ALLMÄNNA INST
MENY SKÄRMINST.
MENY VATTENINST.
UNDERHÅLL
MENY VATTENINST.
VATTENHÅRDHET
MED. BYTE FILTER
AKTIVERING FILTER
AKTIVERING FILTER
AKTIVERA FILTRET?
AKTIVERING FILTER
FÖR IN FILTRET
OCH FYLL PÅ
VATTENBEHÅLLAREN
AKTIVERING FILTER
SÄTT EN BEHÅLLARE
UNDER
VARMVATTENRÖRET
För att välja posten “MASKINMENY” tryck på knappen “”
8
Tryck på knappen “
Tryck på knappen “” tills posten “MENY VATTENINST.” markeras .
9
Tryck på knappen “
Tryck på knappen “” tills posten “AKTIVERING FILTER” markeras.
10
Tryck på knappen “
Tryck på knappen“” .
11
Obs: tryck på knappen “
Tryck på knappen “” för att bekräfta att ett nytt lter har satts in.
12
Tryck på knappen “” för att bekräfta.
13
” för att gå in i menyn.
” för att gå in i menyn.
” för att gå in i menyn.
” för att avbryta rutinen.
AKTIVERING FILTER
Vänta tills maskinen har slutfört till ödet av nödvändig vattenmängd för
att aktivera ltret.
När cykeln slutförts tar du ut behållaren som innan ställts under varmvattenröret.
Obs: vid slutförd rutin återgår maskinen automatiskt till skärmbilden för
tillredning av dryck. När vatten ltret inte är be ntligt måste man i vattenbehållaren sätta in den vita lterkoppen som tagits ut i punkt 1.
Page 18
16
SVENSKA
Justeringar
För en optimal användning av den inköpta maskinen kan en del justeringar
utföras.
Reglering av ka ekvarn
Varning! Regleringsspaken för malningen får bara roteras när ka ekvarnen
är i funktion. Häll inte i malt ka e och/eller pulverka e i bönka ebehållaren.
Det är förbjudet att stoppa i samtliga blandningar förutom bönka e. I
ka ekvarnen nns det komponenter i rörelse som kan vara farliga. Det är
förbjudet att stoppa in ngrar och/eller andra objekt. Innan du av vilken
som helst orsak utför ett ingrepp inuti ka ebehållaren, stäng av maskinen
genom att trycka på knappen ON/OFF och dra ut kontakten ur eluttaget.
Det går att utföra en lätt justering av ka ets malningsgrad för att anpassa
malningen efter använd ka esort.
Regleringen ska utföras med hjälp av spaken som är belägen på maskinsidan.
Vrid på spaken med ett steg i taget och brygg 2-3 ka e. Det är det enda
sättet för att märka av förändringen av malningsgrad.
Referenstecknen indikerar inställd malningsgrad. Olika malningsgrader kan
ställas in genom att följa följande referensvärden:
1
3
2
4
1 - Finmalning
2 - Grovmalning
Reglering av “Aromen” - mängden malt ka e
Med maskinen kan mängden ka e som ska malas inför varje ka etillredning regleras.
Varning! Regleringsspaken för Aromen får bara roteras när ka ekvarnen är
stoppad. Regleringen ska utföras innan ka et bryggs.
Regleringen ska utföras med hjälp av spaken som är belägen på maskinsidan.
Referenstecknen indikerar inställd mängd malt ka e. Olika mängder kan
ställas in genom att följa följande referensvärden:
3 - Minimimängd ka e (cirka 7 gram)
4 - Maximimängd ka e (cirka 11 gram)
Page 19
SVENSKA
Reglering av ka ets utspäddhet i kopp
Det går att reglera mängden bryggt ka e enligt önskad smak och/eller
beroende på storleken på era stora/små koppar.
Obs: den här funktionen får inte användas för reglering av utspäddheten hos
amerikanskt ka e. För denna dryck ska lämplig meny under “DRYCKMENY”
användas.
17
ESC
MEMO
MEMO
STOPP KAFFE
Varje gång man trycker ner och släpper knappen “
” eller “” brygger
maskinen en förinställd mängd ka e. Inställningen kan ändras efter behag.
Till varje knapp hör en enskild ka ebryggning som sker separat.
Obs: som ett exempel tas programmeringen av knappen “
” upp. Till den här
knappen förknippas vanligtvis espressoka e.
Placera en ka ekopp under munstycket.
1
Tryck på knappen “” och håll den intryckt tills meddelandet
2
“MEMO” visas och ta bort ngret. Nu är maskinen i kon gurationsläge.
Maskinen påbörjar nu en bryggningsfas. På skärmen visas meddelan-
det “STOPP KAFFE”.
Från och med nu ska knappen “” tryckas ned när önskad mängd
3
ka e hällts i koppen.
Nu är knappen “
” programmerad. Maskinen ser till att tillreda samma
mängd som nyss har programmerats var gång som knappen trycks in och
släpps.
Page 20
18
SVENSKA
Reglering av utspäddheten för Cappuccino eller Latte macchiato i
kopp
Det går att reglera mängden bryggd Cappuccino (eller Latte Macchiato)
enligt önskad smak och/eller beroende på storleken på era koppar.
ESC
MEMO
MEMO
STOPP MJÖLK
Varje gång man trycker ner och släpper knappen “
” eller “” brygger
maskinen en förinställd mängd Cappuccino (eller Latte macchiato). Inställningen kan ändras efter behag. Till varje knapp hör en bryggning som sker
självständigt.
Obs: innan du utför programmeringen ska mjölken och maskinen förberedas
såsom avsnittet cappuccino visar.
Obs: som ett exempel tas programmeringen av knappen “
” upp. Till den här
knappen förknippas vanligtvis cappuccino.
Placera en knapp eller MUGG under munstycket.
1
Tryck på knappen “” och håll den intryckt tills meddelandet
2
“MEMO” visas och ta bort ngret. Nu är maskinen i kon gurationsläge.
Maskinen påbörjar nu en fas för mjölkut öde. På skärmen visas med-
delandet “STOPP MJÖLK”.
Från och med nu ska knappen “” tryckas ned när önskad mängd
3
mjölk hällts i koppen.
ESC
MEMO
STOPP KAFFE
Strax efter påbörjar maskinen en bryggningsfas. På skärmen visas med-
4
delandet “STOPP KAFFE”.
Från och med nu ska knappen “” tryckas ned när önskad mängd
5
ka e hällts i koppen.
Nu är knappen “
” programmerad. Maskinen ser till att tillreda samma
mängd som nyss har programmerats var gång som knappen trycks in och
släpps.
Page 21
SVENSKA
Miljövänlig: Stand-by
Maskinen har förutsetts för energisparande. 30 minuter efter den senaste
användningen stängs maskinen av automatiskt.
Obs!
- under avstängningsfasen utför maskinen en sköljningscykel om minst en
ka edryck har bryggts.
- tiden kan programmeras efter behov (se sida 34).
För att starta om maskinen är det tillräckligt att trycka på knappen “
” (om huvudströmbrytaren står på “I”). Nu kommer maskinen endast att
utföra sköljningen om kokaren har kallnat.
Bryggning av ka e
Innan ni brygger ka et, kontrollera meddelandena på skärmen, samt att
vattenbehållaren och ka ebehållaren är fulla.
Innan bryggning av ka e, justera höjden av munstycket efter behag och
välj smak eller förmalt ka e.
Koppvärmarplatta
Maskinen har försetts med en koppvärmarplatta som håller era koppar
varma och redo. En varm kopp förhöjer ka earomen och gör så att man
kan avnjuta en fyllig smak.
19
Ställ kopparna som ni vanligen använder på koppvärmaren och vänta tills
de värmts upp.
Obs: koppvärmaren har en temperatur som är högre än maskinens vanliga
ytor. Det är tillrådligt att inte luta känsliga kroppsdelar mot koppvärmaren för
att undvika irritationer.
Det är förbjudet att använda koppvärmaren för andra användningar.
För att kunna garantera en så hög energibesparing som möjligt har koppvärmaren avaktiverats. Rådfråga sida 34 i manualen för att aktivera den.
Justering av munstycke
Flerparten koppar/små koppar som existerar på marknaden går att använda till ka emaskinen.
Munstycket är reglerbart på höjden för att på bästa sätt kunna anpassas
efter storleken på kopparna.
För att utföra regleringen, höj eller sänk munstycket manuellt.
Page 22
20
SVENSKA
Rekommenderade positioner är följande:
Vid användning av små koppar;
Vid användning av stora koppar.
Under munstycket kan två stora /små koppar placeras för att brygga två ka e
samtidigt.
KLICK!
Skjut in munstycket till stoppläge så att höga glas och MUGGAR kan användas. Endast en dryck åt gången kan tillredas om dessa används.
Obs: innan varje bryggning och/eller när man sätter tillbaka munstycket till
läget för normalbryggning, säkerställ att munstycket är rätt placerat. Detta
märker ni genom att ni hör KLICKLJUDET som indikerar en korrekt placering.
I annat fall kan dryckläckor uppstå från munstycket.
Page 23
M
ENUOKESC
SVENSKA
Med bönka e
För att brygga ka et måste man trycka ner och släppa:
knappen “” för att brygga en espresso
1
eller
knappen “
Sedan startas bryggningen:
För att brygga 1 espresso, tryck en enda gång på önskad knapp.
För att brygga 2 espresso, tryck 2 gånger i rad på önskad knapp.
Obs: för bryggning av två ka e maler maskinen automatiskt och doserar
rätt mängd ka e. Tillredningen av två ka ekoppar kräver två malnings- och
bryggningscykler som maskinen sköter automatiskt.
Efter att ha utfört förinfusionscykeln börjar ka et att åka ut ur mun-
2
stycket.
Ka ebryggningen stannar automatiskt när inställd nivå har uppnåtts.
3
Det är i vilket fall möjligt att avbryta ka ebryggningen genom att
trycka på knappen “
” för att brygga en utspädd espresso.
”.
21
Obs: maskinen är justerad för att tillreda en riktig italiensk espresso. Denna
egenskap skulle kunna förlänga bryggningstiden en aning till ka esmakens
fördel.
Med förmalt ka e
Med den här funktionen kan förmalt ka e användas.
Det förmalda ka et ska hällas i det särskilda facket bredvid behållaren för
bönka e. Häll endast i malet ka e för espressomaskiner och aldrig bönka e eller pulverka e.
Obs!
Om det förmalda ka et inte hälls i facket kommer endast vatten att komma ut
ur maskinen;
Om ka edosen är överdriven och 2 eller era doseringsskopor ka e hällts i
maskinen kommer inte någon dryck att bryggas. Även här kommer maskinen
att utföra en tomgångscykel och tömma ka et i sumplådan.
Page 24
22
M
SVENSKA
MENUOK
ENUOKESC
För bryggning av ka e, utför följande steg:
Tryck in och släpp knappen “” för att välja och aktivera funktionen
1
förmalt.
Den här skärmbilden visar att funktionen har aktiverats.
Obs: om bryggningen inte startar inom 10 sekunder återgår maskinen till att
fungera med bönka e och visar symbolen
Tryck in och släpp:
2
knappen “
” för att brygga en espresso eller knappen “” för att
.
brygga en utspädd espresso.
MEMO
HÄLL I
MALET KAFFE
OCH TRYCK PÅ OK
ESC
Obs: om bryggningen inte startar inom 30 sekunder från och med att skärmbilden visas eller om knappen “
” trycks in återgår maskinen till huvudmenyn
och tömmer eventuellt det ka e som satts in i sumplådan.
Ta av locket av facket för förmalt ka e.
3
Varning: häll enbart förmalt ka e i facket. Införande av andra ämnen och
föremål kan orsaka allvarliga skador på maskinen som inte täcks av garantin.
Häll endast 1 doseringsskopa förmalt ka e i facket. Använd enbart
doseringsskopan som medföljde maskinen. Sätt sedan tillbaka locket.
Tryck på knappen “” . Sedan startas bryggningscykeln. Efter att ha
4
utfört förinfusionscykeln börjar ka et att åka ut ur munstycket.
Ka ebryggningen stannar automatiskt när inställd nivå har uppnåtts.
MENUOKESC
5
Det är i vilket fall möjligt att avbryta ka ebryggningen genom att
trycka på knappen “
”.
Efter avslutad bryggning återgår maskinen till den inställda kon gura-
tionen för bönka e.
För att brygga er ka ekoppar ska de ovanstående momenten upprepas som
beskrivits.
Page 25
SVENSKA
23
Bryggning av Cappuccino
Maskinen kan tillreda Cappuccino snabbt genom att trycka på en enda
knapp.
Fara för brännskada! I början av ut ödet kan det uppstå små stänk av
varmvatten.
Viktigt: omedelbart efter att ha använt Cappuccinatoren för att skumma
mjölken ska rengöringen påbörjas. Rengör utmatningsslangen utvändigt med
en fuktig trasa. På så sätt garanteras en optimal rengöring av alla delar från
eventuella mjölkrester.
Ta av locket från framdelen.
1
Obs! Locket kan placeras på maskinsidan med hjälp av magneten som är iförd
i denna.
För in Cappuccinatoren på dess plats till stoppläge. Kontrollera att man
2
inte kan dra ut den.
Varning: rengör Cappuccinatoren och termosen (om använd) såsom kapitlet “Rengöring och Underhåll” visar.
Sätt in det rena röret (beroende på valet)
3
- i mjölktermosen
eller
- direkt i mjölkbehållaren.
Obs: för att garantera ett optimalt resultat vid tillredningen av cappuccinon
måste mjölken som används vara kall.
Sätt koppen under munstycket. Tryck på knappen “”.
4
Obs: för att tillreda latte macchiato, tryck på knappen “
”.
Page 26
24
SVENSKA
ESC
CAPPUCCINO
STOPP MJÖLK
CAPPUCCINO
Maskinen behöver en förvärmningstid.
5
När uppvärmningen är klar börjar maskinen att tillreda cappuccino.
6
I detta skede fortsätter maskinen med att tillreda skummad mjölk.
7
Avsluta tillredningen genom att trycka på knappen “
Efter att ha avslutat mjölkut ödet brygger maskinen ka et. Avsluta
8
bryggningen genom att trycka på knappen “
”.
”.
ESC
STOPP KAFFE
Ni kan nu avnjuta er Cappuccino som på café.
Efter att ha använt Cappuccinatoren ska den rengöras såsom avsnittet
“Rengöring av Cappuccinatore” visar.
Ta bort behållaren eller termosen och rengör om nödvändigt.
Latte macchiato
Maskinen kan tillreda latte macchiato snabbt genom att trycka på en enda
knapp.
För att tillreda en latte macchiato ska momenten som anges för att tillreda
en Cappuccino utföras fram till punkt 4.
För tillredningen är det tillrådligt att använda höga glas och ytta på kaffemunstycket på lämpligt vis.
När maskinen är redo, tryck på knappen “
” för att starta tillredningen av
en latte macchiato.
Maskinen tillreder en latte macchiato automatiskt.
Efter att ha använt Cappuccinatoren ska den rengöras såsom i avsnittet
“Rengöring av Cappuccinatore” visar.
Ta bort behållaren eller termosen och rengör om nödvändigt.
Page 27
SVENSKA
Mjölkhantering
Maskinen tillreder cappuccino, latte macchiato och andra mjölkdrycker så
att ni kan avnjuta dem under era avkopplingsstunder.
För tillredningen kan ni använda termosen som medföljde produkten eller
en mjölkbehållare från ert närköp.
MJÖLKEN SKA ANVÄNDAS OCH FÖRVARAS ENLIGT VAD SOM ANGES PÅ
TILLVERKARENS ORIGINALFÖRPACKNING.
INGET ANSVAR TAS FÖR EVENTUELLA ANVÄNDNINGAR AV MJÖLKEN SOM
INTE LÄMPAR SIG FÖR LIVSMEDELSBRUK.
Mjölkdryckerna kan bara tillredas om Cappuccinatoren nns installerad.
Mjölktermos
Maskinen är försedd med en termos som speci kt utformats och tillverkats för att förbättra mjölkförvaringen genom att sänka temperaturen av
mjölken som den innehåller. Termosen kan användas på ett enkelt och
snabbt sätt och enbart för hushållsbruk. Den lämpar sig inte för industriell
oavbruten användning.
25
För att höja förvaringsprestandan råder vi dig till att fylla termosen med
kall mjölk (cirka 4°C).
Obs: säkerställ att termosen har rengjorts och desin cerats på rätt sätt före
varje användning. Om mjölk förvaras i termosen, undersök om mjölken lämpar sig för livsmedelsbruk före varje användning.
Det är förbjudet att använda termosen för att värma upp vilken som helst
annan dryck som inte är mjölk.
Behållaren ska monteras ner för en korrekt rengöring av samtliga komponenter minst 1 gång i månaden. På så sätt hålls hygiennivån på de tillreda
dryckerna hög. För en korrekt rengöring, rådfråga avsnittet “RENGÖRING
AV TERMOS” (se sid. 40-42).
Varning: rengör termosen såsom kapitlet “Rengöring och Underhåll” visar
före användning.
En god mjölkförvaring innebär låga temperaturer. Med hjälp av termosen
kan mjölken förvaras utanför kylskåpet under erforderlig tid och så att den
kan användas på rätt sätt.
Mjölken i termosen, om förvarad i en rumstemperatur på 20°C, undergår
en temperaturökning om 4-6 °C efter 4 h. Denna uppgift är ungefärlig och
bör hållas i minnet för att fastställa om mjölken fortfarande kan användas
och beroende på hur lång tid den har förvarats i termosen.
Page 28
26
SVENSKA
Skruva av locket från termosen.
1
Häll i mjölk i termosen. Fyll på med mjölk minst till MIN-strecket och
2
högst till MAX-strecket.
Skruva tillbaka locket på termosen.
3
Använd endast röret som medföljde produkten för att koppla termo-
4
sen till Cappuccinatoren.
Röret är försett med två speciella kopplingsrör för att fungera optimalt.
De två kopplingsrören skiljer sig åt för att de ska kunna kopplas till
Cappuccinatoren och till termosen på lämpligt väg.
Obs: kopplingsrören får inte förväxlas. Om det inte går att sätta i det ena kopplingsröret i anordningen, pröva med att sätta i det andra kopplingsröret.
Ta ut insugningsröret som satts i Cappuccinatoren.
5
Page 29
SVENSKA
Sätt i rörets kopplingsrör i termosen.
6
Sätt i kopplingsröret i Cappuccinatoren.
7
Nu kan termosen användas för att tillreda mjölkdrycker.
Mjölkbehållare
Man kan med maskinen direkt använda mjölkbehållaren för att tillreda
dryckerna.
För att direkt kunna använda mjölkbehållaren måste man använda
1
Cappuccinatorens insugningsrör. Röret är försett med ett enda kopplingsrör.
27
Kontrollera att röret satts i rätt i Cappuccinatoren.
2
Varning: i detta fall måste man säkerställa att röret är rent även utvändigt
för att undvika att mjölken kommer i kontakt med smutsen som nns på
rörets utsida.
Ta ut det rena insugningsröret och doppa det direkt i behållaren.
3
Obs: efter användningen, dra ut röret och rengör det på lämpligt vis. Sätt
tillbaka behållaren i kylskåpet för att förvara mjölken på rätt sätt.
Page 30
28
SVENSKA
“SPECIALDRYCKER”
Maskinen har även förutsetts för att tillreda drycker som inte återges på
kontrollpanelen.
OKESC
SPECIALDRYCK
VAR MT VATT EN
LÅNG KAFFE
VARM MJÖLK
AMERIKANSKT KAFFE
SPECIALDRYCK
VAR MT VATT EN
LÅNG KAFFE
VARM MJÖLK
AMERIKANSKT KAFFE
Obs: efter att ha tryckt på knappen “
”, och om ingen dryck har valts kom-
mer maskinen efter 10 sekunder att återgå till huvudmenyn.
Tryck på knappen “” för att gå in i menyn.
1
På skärmen visas nu sidan för “specialdrycker”.
2
Välj önskad dryck genom att trycka på knappen “” eller “”.
3
När önskas dryck har valts, tryck på knappen “” för att påbörja
4
tillredningen.
Rådfråga tillhörande avsnitt för att brygga önskad dryck.
Obs: om inget val utförs kommer maskinen efter 10 sekunder att återgå till
huvudsidan.
För att tillreda mjölkdrycker, installera Cappuccinatoren och termosen (om
nödvändig) efter att ha rengjort dem såsom avsnittet “Rengöring och Underhåll” visar.
Till öde av Varmt Vatten
I början av ut ödet kan små stänk av vamvatten förekomma med risk för
brännskador. Varmvattenröret kan uppnå höga temperaturer.
Tryck på knappen “” för att gå in i menyn.
1
VARMT VATTEN
STO PP VAR MT VATT EN
ESC
Sätt en behållare under varmvattenöret.
2
Tryck på knappen “” för att påbörja tillredningen.
3
Plocka ut behållaren med varmt vatten när vattnet har kommit ut.
4
Obs: ut ödet kan stoppas genom att trycka på knappen “
”.
Page 31
SPECIALDRYCK
VAR MT VATT EN
LÅNG KAFFE
VARM MJÖLK
AMERIKANSKT KAFFE
SVENSKA
Utspädd espresso
Med det här programmet kan man tillreda en utspädd espresso.
Obs: Endast en dryck åt gången kan i så fall tillredas.
Tryck på knappen “” för att gå in i menyn.
1
Tryck på knappen “” för att välja “LÅNG KAFFE”.
2
Sätt en lämplig kopp under ka emunstycket.
3
Tryck på knappen “” för att påbörja tillredningen.
4
Plocka ut ka ekoppen när bryggningen slutförts.
5
Varm mjölk
Med det här programmet kan man tillreda en varm mjölk.
Fara för brännskada! I början av ut ödet kan det uppstå små stänk av
varmvatten.
29
Ta av locket från framdelen.
1
För in Cappuccinatoren på dess plats till komplett stoppläge. Kontrol-
2
lera att man inte kan dra ut den.
Sätt in det rena röret (beroende på valet)
3
- i mjölktermosen
eller
- direkt i mjölkbehållaren.
Obs: för att garantera ett optimalt resultat vid tillredningen måste mjölken
som används vara kall.
Page 32
30
SVENSKA
SPECIALDRYCK
VAR MT VATT EN
AMERIKANSKT KAFFE
LÅNG KAFFE
VARM MJÖLK
Tryck på knappen “” för att gå in i menyn.
4
Tryck på knappen “” för att välja “VARM MJÖLK”.
5
Sätt en lämplig kopp under munstycket.
6
För att bekräfta, tryck på knappen “” för att påbörja tillredningen.
7
SPECIALDRYCK
VAR MT VATT EN
LÅNG KAFFE
VARM MJÖLK
AMERIKANSKT KAFFE
Obs: ut ödet kan stoppas genom att trycka på knappen “
Plocka ut mjölkkoppen när mjölken kommit ut.
8
”.
Efter att ha använt Cappuccinatoren ska den rengöras såsom i avsnittet
“Rengöring av Cappuccinatore” visar.
Ta bort behållaren eller termosen och rengör om nödvändigt.
Amerikanskt ka e
Med det här programmet kan man tillreda en amerikansk ka e.
Tryck på knappen “” för att gå in i menyn.
1
Tryck på knappen “” för att välja “AMERIKANSKT KAFFE”.
2
Sätt en lämplig kopp under munstycket.
3
Tryck på knappen “” för att påbörja tillredningen.
4
Plocka ut ka ekoppen när bryggningen slutförts.
5
Page 33
MENUOK
MENU
DRYCKMENY
MASKINMENY
SVENSKA
31
Dryckprogrammering
Det går att göra inställningarna för varje dryck personliga.
Håll knappen “” nedtryckt i 5 sekunder för att gå in i maskinens
1
huvudmeny.
När man går in i programmeringsläget antar knapparna en annan funktion:
Knappen “
” = “” (bekräfta ett utfört val eller en utförd ändring)
Knappen “” = “” (behövs för att bläddra i menyn uppåt)
Knappen “”= “” (behövs för att bläddra i menyn nedåt)
Knappen “” = “” (bekräftar att man lämnar en markering)
Tryck på knappen “” för att bekräfta valet och gå in i “DRYCKMENY”.
2
DRYCKMENY
ESPRESSO
KAFFE
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
DRYCKMENY
LATTE MACCHIATO
SPECIALDRYCK
MÄTARE
DRYCKMENY
ESPRESSO
KAFFE
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
CAPPUCCINO
FÖRINFUSION
KAFFETS TEMPERATUR
KAFFEMÄNGD I KOPP
MÄNGD MJÖLK
Med den här menyn kan man hantera samtliga dryckinställningar.
Mätare tillredda drycker
I den här menyn kan man kontrollera hur många drycker som har tillretts.
Tryck på knappen “
Tryck på knappen “
” tills posten “MÄTARE” markeras .
” för att visa hur många tillredningar som har utförts
för varje dryck.
Dryckinställningar
I exemplet nedan tar vi upp kon gurationen av en skräddarsydd cappuccino. I samband med att man programmerar en ka e (espresso eller utspädd
espresso) visas inte de olika valen för mjölkbehandling.
Tryck på knappen “
” för att välja “CAPPUCCINO” och knappen “”
för att gå in i menyn.
Nedan visas de olika funktionerna.
Page 34
32
SVENSKA
FÖRINFUSION
KAFFETS TEMPERATUR
KAFFEMÄNGD I KOPP
MÄNGD MJÖLK
VAR MT VATT EN
VATTENMÄNGD
STANDARDINST.
Förinfusion: ka et fuktas lätt före infusionen, och detta framhäver ka ets
fylliga arom och ka et uppnår en utsökt smak.
OFF: förinfusionen utförs ej.
LÅG: aktiverad.
HÖG: en längre förinfusion för att framhäva ka esmaken.
Med funktionen kan temperaturen vid ka ets tillredning kon gureras.
LÅG: låg temperatur.
NORMAL: standardtemperatur.
HÖG: hög temperatur.
Med funktionen kan mängden ka e som ska bryggas varje gång en dryck
väljs kon gureras. Med bandlinjen kan ka emängden som ska bryggas
njusteras.
Med funktionen kan mängden mjölk som ska ut öda varje gång en dryck
väljs kon gureras. Med bandlinjen kan mjölkmängden som ska ut öda
njusteras.
Inställningar för Varmt Vatten (DRYCKMENY - >SPECIALDRYCK)
De här inställningarna gäller bara för programmeringen av ut öde av
Varmt vatten.
VATTENMÄNGD
STANDARDINST.
Med funktionen kan mängden vatten som ska ut öda varje gång man
trycker på motsvarande knapp kon gureras. Med bandlinjen kan vattenmängden som ska ut öda njusteras.
Förinställda parametrar
För varje dryck kan man återställa de förinställda standardvärdena som
tillverkaren angivit. När funktionen har valts kommer personliga dryckinställningar att tas bort.
Page 35
MENUOK
MENU
DRYCKMENY
MASKINMENY
MENU
DRYCKMENY
MASKINMENY
SVENSKA
33
Maskinprogrammering
Med maskinen kan man skräddarsy funktionsinställningarna.
Håll knappen “” nedtryckt i 5 sekunder för att gå in i maskinens
1
huvudmeny.
När man går in i programmeringsläget antar knapparna en annan funktion:
Knappen “
” = “” (bekräfta ett utfört val eller en utförd ändring)
Knappen “” = “” (behövs för att bläddra i menyn uppåt)
Knappen “”= “” (behövs för att bläddra i menyn nedåt)
Knappen “” = “” (bekräftar att man lämnar en markering)
Tryck på knappen “” och på knappen “” för att bekräfta valet och
2
för att gå in i “MASKINMENY”.
Page 36
34
SVENSKA
Meny Allmänna Inst
MENY ALLMÄNNA INST
LJUDSIGNALER
EKOLÄGE
STANDBY INST.
Ändrar maskinens funktionsinställningar.
Med funktionen kan akustiska signaler aktiveras/avaktiveras.
OFF
ON
Med funktionen sköts aktiveringen av maskinens kokare så
att energi kan sparas.
OFF
ON
Reglerar hur lång tid efter den senaste bryggningen som
maskinen går in i stand-by.
Den förinställda tiden är «efter 30 minuter».
För att avaktivera akustiska toner
För att aktivera akustiska toner
Vid maskinens påslagning aktiveras samtliga
kokare för en omedelbar tillredning av samtliga
drycker. På så sätt blir energiförbränningen högre
då maskinen alltid står redo för användning.
Vid maskinens påslagning aktiveras bara ka ekokaren. Maskinen konsumerar mindre energi men
tar längre tid på sig att tillreda mjölkdrycker.
15 MINUTER
30 MINUTER
60 MINUTER
180 MINUTER
KOPPVÄRMARE
OFF
ON
När den förinställda tiden utlöpt sätts maskinen i
stand-by.
Tryck på valfri knapp för att omaktivera maskinen.
Efter att ha utfört funktionsdiagnos och uppvärmning är maskinen åter redo för att användas.
Med den här funktionen kan man aktivera/avaktivera koppvärmaren som är belägen i maskinens överdel.
För att avaktivera koppvärmaren
För att aktivera koppvärmaren
Page 37
Meny skärminställningar
SVENSKA
35
MENY SKÄRMINST.
SPRÅK
LJUSSTYRKA
KONTRAST
MENY VATTENINST.
VATTENHÅRDHET
Med den här menyn kan menyspråket och skärmens ljusstyrka ställas
in
Kon gurationen är av största vikt för en korrekt reglering av
maskinens standardinställningar efter användarlandet.
SVENSKA
För att installera skärmens korrekta ljusstyrka efter rumsbelysningen.
Ställer in skärmens kontrast efter miljöns belysning.
Det valda språket visas. Språket kan ändras med
hjälp av kommandona.
Meny vatteninställningar
Med den här menyn kan man ställa in parametrar för en korrekt hantering av vattnet inför bryggning av ka e.
Ändrar maskinens vattenhårdhetsinställningar.
Tack vare funktionen "Vattenhårdhet" kan du anpassa din
maskin till vattenhårdheten som du använder så att maskinen begär att du avkalkar vid rätt tillfälle.
Mät vattenhårdheten såsom det visas på sida 12.
MED. BYTE FILTER
AKTIVERING FILTER
Aktiverar/avaktiverar meddelandet för byte av vatten lter.
Genom att aktivera funktionen meddelar maskinen användaren när vatten ltret behöver bytas ut.
OFF: Meddelande avaktiverat.
ON: Meddelande aktiverat (det här värdet ställs in automatiskt när lteraktiveringen utförs).
Aktiverar ltret efter att ltret installerats eller bytts ut. För
en korrekt installation och/eller byte, rådfråga det tillhörande kapitlet på sida 14.
Page 38
36
SVENSKA
Underhåll
UNDERHÅLL
RENGÖR. BRYGGRUPP
AVKALKNING
RENGÖRING CAPPUCCINATORE
Med den här menyn kan man ställa in alla funktioner för att sköta
maskinens korrekta underhåll
Med den här funktionen kan man utföra en tvättcykel av
Bryggruppen (Se sida 45).
Med den här funktionen kan man utföra en avkalkningscykel (maskinen indikerar hur många liter som fattas till
avkalkningen) (Se sida 50).
Med den här funktionen kan man utföra Cappuccinatorens
tvättcykel. Cappuccinatoren används för att tillreda drycker
med mjölkinnehåll (Se sida 42).
Obs: den här rengöringen är viktig för Cappuccinatorens
korrekta underhåll.
FABRIKSINST.
Fabriksinställningar
Med funktionen kan man återställa samtliga fabriksinställningar.
Obs: en återställning av fabriksinställningarna tar bort samtliga personliga inställningar.
Page 39
SVENSKA
Rengöring och underhåll
Några av komponenterna i apparaten kommer i kontakt med vatten och
ka e under normal användning. Det är viktigt att rengöra maskinen regelbundet. För din Philips-Saeco espressomaskin är denna en enkel process.
Det är bara att följa instruktionerna på skärmen och de som beskrivs
nedan.
Utför dessa moment innan er apparat slutar att fungera, annars täcks inte
reparationen av garantin.
Allmän rengöring
Varje dag och med maskinen påslagen, töm och rengör droppuppsam-
1
laren och sumplådan.
Obs: vi råder er till att rengöra ottören och dess plats så att den fungerar bra.
Obs: övriga moment för underhåll och rengöring kan endast utföras när maskinen har kallnat och urkopplats från elnätet.
Ställ inte maskinen under vatten.
Diska inte de löstagbara delarna i diskmaskin.
Använd inte vassa objekt eller kemiska aggressiva produkter (lösningsmedel) vid rengöringen.
Använd en trasa som fuktats med vatten för att rengöra apparaten.
Torka inte maskinen och/eller dess delar i mikrovågsugn och/eller i vanlig
ugn.
37
Vi rekommenderar en daglig rengöring av vattenbehållaren:
2
- Ta ut vatten ltret "INTENZA+" (eller ta bort det lilla vita ltret om
du ännu inte har installerat vatten ltret "INTENZA+" för vatten)
från vattenbehållaren och skölj med rinnande dricksvatten;
- Byt ut vatten ltret "INTENZA+" (eller det lilla vita ltret om du ännu
inte har installerat vatten ltret "INTENZA+") på sin plats genom att
försiktigt trycka och vrida på samma gång;
- Fyll på vattenbehållaren med friskt dricksvatten.
Töm och rengör droppuppsamlaren dagligen. Detta moment ska även
3
utföras när ottören lyfter.
Page 40
38
SVENSKA
Om facket för förmalt ka e används rengör du det varje vecka med
4
hjälp av den lilla penseln som medföljer maskinen.
Rengöring av Cappuccinatoren (efter varje användning)
Cappuccinatoren ska tvättas ren och rengöras var gång som den används.
Om rengöring inte utförs före och efter varje användning kan detta undergräva maskinens goda funktionalitet.
För att utföra en snabb rengöring, gör följande.
Säkerställ att Cappuccinatoren är komplett med alla dess delar och att
1
den satts in på rätt sätt.
Sätt in utmatningsslangen i en kanna med rent vatten.
2
Ställ en behållare under munstycket.
3
Med maskinen påslagen, tryck på knappen “”.
4
Maskinen utför en tvättcykel av Cappuccinatoren.
Vänta tills cykeln slutförs automatiskt.
Tryck på knapparna på sidan och ta ut Cappuccinatoren.
5
Page 41
SVENSKA
Sätt tillbaka locket på maskinen.
6
Obs: vi rekommenderar att ni monterar ner maskinens Cappuccinatore när
den inte används för att hålla den ren.
Ta av insugningsröret från Cappuccinatoren.
7
Dra ur ringen från Cappuccinatoren.
8
39
Rotera Cappuccinatorens lock och ta upp det för att ta av det från Cap-
9
puccinatorekroppen.
1
2
Dra ut Cappuccinatorens inre hylsa.
10
Avlägsna insugningsrörets fäste från Cappuccinatoren.
11
Page 42
40
SVENSKA
Tvätta delarna under rinnande vatten.
12
Säkerställ att eventuella mjölkrester/mjölkbeläggningar har tagits bort.
Efter tvätten, sätt tillbaka delarna genom att följa omvänd rutin till den
rutin som följts för nedmonteringen.
Daglig rengöring av termosen
Termosen ska rengöras dagligen för att säkerställa att den fungerar på rätt
sätt.
Obs: för att utföra termosrengöringen ska Cappuccinatoren installeras. Tillfället kan även tas för att samtidigt utföra en daglig rengöring av Cappuccinatoren.
Vrid locket och öppna termosen.
1
Ta ut det inre röret som nns monterat på termoslocket. Tvätta det
2
under ljummet rinnande vatten.
Tvätta termoslocket medan röret är isatt. Tvätta lockets inre packning
3
extra noggrant.
Efter att rengjort termoslocket, sätt i röret som tagits bort innan då det
annars inte går att skumma mjölken.
Page 43
SVENSKA
Tvätta termosen invändigt under ljummet rinnande vatten.
4
Säkerställ att eventuella mjölkavlagringar/mjölkbeläggningar har
avlägsnats.
Häll i friskt vatten i termosen och stäng locket.
5
Anslut termosen till Cappuccinatoren.
6
Sätt in en behållare under munstycket.
7
41
Med maskinen påslagen, tryck på knappen “”.
8
Maskinen utför en tvättcykel av Cappuccinatoren.
Vänta tills cykeln slutförs automatiskt.
Nu är tvätten klar.
För en utförlig rengöring, rådfråga följande avsnitt.
Page 44
42
SVENSKA
Månatlig rengöring av Cappuccinatore+termos (utförlig)
Utför en månatlig rengöring av alla Cappuccinatorens och termosens komponenter med rengöringsmedlet Saeco som nns i maskinen. Rengöringsmedlet Saeco kan köpas hos din lokala återförsäljare, eller också på Philips
webbshop på adressen http://shop.philips.com, samt hos auktoriserade
servicecentrer.
Om rengöring inte utförs före och efter varje användning kan detta undergräva maskinens goda funktionalitet.
Säkerställ att Cappuccinatoren har förts in på rätt sätt.
1
Håll knappen “” nedtryckt i 5 sekunder för att gå in i maskinens
2
huvudmeny.
Tryck på knappen “” och välj posten ”MASKINMENY”. Tryck sedan på
3
knappen “
” för att gå in i menyn.
UNDERHÅLL
RENGÖR. BRYGGRUPP
AVKALKNING
RENGÖRING CAPPUCCINATORE
RENGÖRING CAPPUCCINATORE
TVÄTTA AV CAPPUCCINATORE?
RENGÖRING CAPPUCCINATORE
FYLL PÅ
VATTENBEHÅLLARE
Tryck på knappen “” och välj posten “UNDERHÅLL”. Tryck på knap-
4
Tryck på knappen “” tills posten “RENGÖRING CAPPUCCINATORE.”
5
Tryck på knappen “” för att starta Cappuccinatorens rengöringscykel.
6
” för att gå in i menyn.
pen “
markeras . Tryck på knappen “
” för att bekräfta.
Obs: om det här valet bekräftas måste cykeln slutföras. Tryck på knappen “
” för att gå ut.
Fyll på vattenbehållaren och tryck på knappen “” för att bekräfta.
7
Page 45
RENGÖRING CAPPUCCINATORE
HÄLL RENGÖRINGSMEDEL
I EN BEHÅLLARE MED 1/2
LITER VATTEN
RENGÖRING CAPPUCCINATORE
LÄGGA GUMMIRÖRET
AV CAPPUCCINATORE
I BEHÅLLAREN
SVENSKA
Häll en påse med lösning i Termosen eller i en behållare med 1/2 (en
8
halv) liter friskt dricksvatten.
Vänta tills påsinnehållet löst upp sig helt och tryck på knappen “” för
9
att bekräfta.
Sätt in det rena röret (beroende på valet)
10
- i termosen
eller
- direkt i behållaren.
Tryck på knappen “” för att bekräfta.
11
Det är förbjudet att dricka ur lösningen som ut ödit under denna process.
Lösningen måste kastas.
43
RENGÖRING CAPPUCCINATORE
STÄLL EN BEHÅLLARE
UNDER
KAFFEMUNSTYCKET
RENGÖRING CAPPUCCINATORE
Ställ en tom behållare som rymmer minst 1 liter under munstycket och
12
tryck på knappen “
Maskinen utför en tvättcykel av Cappuccinatoren.
13
” för att bekräfta.
Statuslinjen indikerar tvättens framåtskridande.
Vänta tills cykeln slutförs automatiskt.
Page 46
44
SVENSKA
RENGÖRING CAPPUCCINATORE
FYLL PÅ
VATTENBEHÅLLARE
Fyll på vattenbehållaren och tryck på knappen “” för att bekräfta.
14
Tvätta följande ordentligt:
15
RENGÖRING CAPPUCCINATORE
LÄGG IN EN BEHÅLLARE MED
1/2 LITER VATTEN RÖRET AV
CAPPUCCINATORE
RENGÖRING CAPPUCCINATORE
STÄLL EN BEHÅLLARE
UNDER
KAFFEMUNSTYCKET
RENGÖRING CAPPUCCINATORE
- termosen
eller
- behållaren.
som använts för lösningen och fyll på den med 1/2 (en halv) liter friskt
dricksvatten som ska användas för sköljningen.
Töm behållaren som ställts under munstycket.
Sätt in utmatningsslangen i använd behållare.
16
Tryck på knappen “
Ställ en tom behållare under munstycket och tryck på knappen “”
17
” för att bekräfta.
för att bekräfta.
Maskinen utför en sköljningscykel av Cappuccinatoren.
Vänta tills cykeln slutförs automatiskt. Maskinen återgår nu till normal
drift.
Tryck på knapparna på sidan och ta ut Cappuccinatoren.
19
Tvätta alla Cappuccinatorens delar såsom sidan 39 visar.
20
Tvätta alla termosens delar (om använd) såsom sidan 40 visar.
21
Obs: vi rekommenderar att ni avlägsnar Cappuccinatoren från maskinen när
den inte används för att bevara den ren.
Page 47
SVENSKA
45
Bryggrupp
Rengöring av bryggrupp varje vecka
Bryggruppen ska rengöras varje gång som bönka ebehållaren fylls på eller
åtminstone en gång i veckan.
Stäng av maskinen genom att trycka på strömbrytaren och dra ut
1
1
2
kontakten från eluttaget.
Plocka ut droppuppsamlaren och sumplådan.
2
Öppna serviceluckan:
1) vrid spaken medurs i 90°;
2) dra luckan mot er.
Plocka ut bryggruppen genom att hålla i det särskilda handtaget och
3
trycka på knappen «PRESS». Bryggruppen får endast rengöras med
ljummet vatten och utan rengöringsmedel.
Rengör bryggruppen med ljummet vatten. Rengör det övre ltret nog-
4
grant. Innan du sätter i bryggruppen på dess plats, se till att vattnet
inte är kvar inuti bryggningsutrymmet.
Lyft upp den inre lådan i bakdelen för att frigöra den.
5
Dra ut den inre lådan, tvätta den och sätt tillbaka den på dess plats.
6
Obs: utför omvänt moment till lådans avlägsnande för att sätta i lådan.
Page 48
46
SVENSKA
Kontrollera att bryggruppen be nner sig i viloläge. De två refer-
7
enspunkterna ska överlappa varandra.
Utför annars momentet som tas upp i punkt (8).
Säkerställ att spaken står i kontakt med bryggruppens bas.
8
Säkerställ att haken för Bryggruppens låsning är i rätt läge för Bryg-
9
gruppens låsning. För att kontrollera läget, tryck en gång till bestämt
på knappen “PRESS “.
Sätt in bryggruppen på nytt på dess plats tills fasthakningen ägt rum
10
och UTAN att trycka på knappen “PRESS” .
Sätt in sumplådan och droppuppsamlaren. Stäng serviceluckan.
11
Page 49
SVENSKA
47
Rengör bryggruppen med "Co ee Clean Tablets":
Förutom veckovis rengöring, är det tillrådligt att utföra denna rengöringscykel med "Co ee Clean Tablets" efter ca 500 koppar ka e eller en gång i
månaden. Detta moment kompletterar Bryggruppens underhållsfas.
“Coffee Clean Tablets” för att rengöra bryggruppen och “Maintenance
Kit” kan köpas hos din lokala återförsäljare, på Philips webbshop på
http://shop.philips.com eller hos auktoriserade servicecentrer.
Varning:l “Co ee Clean Tablets” har inte någon avkalkningse ekt. Använd
Saeco avkalkningsmedel för avkalkning och följ det moment som beskrivs i
avsnittet om avkalkning.
Tvättcykeln kan inte avbrytas.
En person ska nnas tillgänglig under momentet.
Håll knappen “” nedtryckt i 5 sekunder för att gå in i maskinens
1
huvudmeny.
Tryck på knappen “” och på knappen “” för att bekräfta valet och
2
för att gå in i “MASKINMENY”.
UNDERHÅLL
RENGÖR. BRYGGRUPP
AVKALKNING
RENGÖRING CAPPUCCINATORE
RENGÖR. BRYGGRUPP
UTFÖRA EN
RENGÖRING
AV BRYGGRUPPEN?
RENGÖR. BRYGGRUPP
FYLL PÅ
VATTENBEHÅLLARE
Tryck på knappen “” och välj posten “UNDERHÅLL”. Tryck på knap-
3
Tryck på knappen “” för att bekräfta.
4
Tryck på knappen “” för att starta gruppens rengöringscykel.
5
” för att gå in i menyn.
pen “
Obs! Obs: om det här valet bekräftas måste cykeln slutföras. Tryck på knappen
“
” för att gå ut.
Fyll på vattenbehållaren och tryck på knappen “” för att bekräfta.
6
Page 50
48
SVENSKA
RENGÖR. BRYGGRUPP
SÄTT IN TABLETT
FÖR RENGÖRING AV
BRYGGRUPP
RENGÖR. BRYGGRUPP
STÄLL EN BEHÅLLARE
KAFFEMUNSTYCKET
RENGÖR. BRYGGRUPP
UNDER
Infoga rengöringstabletten i facket för förmalt ka e och tryck på knap-
7
Sätt en behållare under ka emunstycket och tryck på knappen “”
8
pen “
” för att bekräfta.
för att bekräfta.
Cykeln slutförs nu automatiskt av maskinen.
9
Obs: Vid slutförd cykel återgår maskinen till cykeln för normal drift.
Smörjning av Bryggruppen
Smörj Bryggruppen efter ca 500 koppar ka e eller en gång i månaden.
Fettet för att smörja bryggruppen och komplett “Service Kit” kan köpas hos
din lokala återförsäljare, hos Philips webbshop på http://shop.philips.com
eller hos auktoriserade servicecentrer.
Obs: för att visa hur många ka ekoppar som har bryggts, rådfråga menyn
“MÄTARE” i menyn “DRYCKPROGRAMMERING”.
Innan smörjningen av bryggruppen, rengör den under rinnande vatten enligt
beskrivningen i kapitlet ”Rengöring av gruppen varje vecka”.
Page 51
SVENSKA
Smörj gruppens skåror endast med smörjfettet Saeco. Lägg smörjfettet
1
enhetligt på båda skårorna.
49
Smörj även stommen.
2
Sätt tillbaka Bryggruppen i det avsedda utrymmet tills den hakas fast
3
UTAN att trycka på knappen“PRESS”.
Obs: detaljerade instruktioner för att förbereda bryggruppen och för att sätta
in den korrekt i maskinen nns på sid. 46 (punkterna 7, 8, 9 och 10) i avsnittet
”Rengöring av gruppen varje vecka”.
Sätt in sumplådan och droppuppsamlaren. Stäng serviceluckan.
4
Page 52
50
SVENSKA
Avkalkning
Kalksten nns naturligt i vatten som används för drift av maskinen. Den
måste tas bort regelbundet eftersom den kan täppa till vatten- och bryggkretsen på din apparat.
Detta är en enkel procedur för din Philips-Saeco maskin.
När avkalkning behövs visar maskinens avancerade elektroniska skärm
(med tydliga symboler) detta. Det är tillräckligt att följa anvisningarna
nedan.
Utför momentet innan apparaten slutar att fungera eftersom reparationen
i detta fall inte täcks av garantin.
Använd enbart avkalkningsmedlet Saeco. Denna produkt har utarbetats
för att hålla maskinens prestanda och funktionalitet på en optimal nivå
under maskinens livslängd, samt, om rätt använd, för att undvika en
försämrad kvalitet hos den bryggda slutprodukten. Avkalkningsmedlet
och komplett “Maintenance Kit” kan köpas hos Philips webbshop på
http://shop.philips.com eller hos auktoriserade servicecentrer.
Varning! Drick inte av avkalkningsmedlet och bryggda drycker innan
cykeln har avslutats. Använd absolut inte vinäger som avkalkningsmedel.
Sätt på maskinen med knappen ON/OFF. Vänta tills maskinen har
1
avslutat sköljnings- och uppvärmningsfasen.
UNDERHÅLL
RENGÖR. BRYGGRUPP
AVKALKNING
RENGÖRING CAPPUCCINATORE
Varning! Ta bort ltret ”Intenza” innan du häller i avkalkningsmedlet.
Håll knappen “” nedtryckt i 5 sekunder för att gå in i maskinens
2
huvudmeny.
Tryck på knappen “” och på knappen “” för att bekräfta valet och
3
för att gå in i “MASKINMENY”.
Tryck på knappen “” och välj posten “UNDERHÅLL”. Tryck på knap-
4
Tryck på knappen “” och markera posten “AVKALKNING”. Tryck sedan
5
” för att gå in i menyn.
pen “
på knappen “
” för att gå in i menyn.
Page 53
AVKALKNING
STARTA
AVKALKNINGSCYKELN?
AVKALKNING
FYLL PÅ BEHÅLLAREN
MED AVKALKNINGSMEDEL
Tryck på knappen “” för att starta AVKALKNINGSCYKELN.
6
SVENSKA
51
Obs! Obs: om det här valet bekräftas måste resterande cykel slutföras. Tryck på
knappen “
Häll hela innehållet i askan med koncentrerat avkalkningsmedel
7
” för att gå ut.
Saeco i apparatens vattenbehållare och fyll på med friskt dricksvatten
upp till nivån som indikeras av symbolen
.
AVKALKNING
TÖM DROPPUPPSAMLARE
AVKALKNING
LÄGG IN
CAPPUCCINATORE MED
ALLA KOMPONENTER
Sätt tillbaka vattenbehållaren i maskinen. Tryck på knappen “
Töm droppuppsamlaren på all vätska och sätt tillbaka den i maskinen.
8
Tryck på knappen “
För in hela Cappuccinatoren i maskinen och avlägsna ka emunstycket.
9
Tryck på knappen “
”.
”.
”.
Obs: under avkalkningscykeln ska Cappuccinatorens insugningsrör tas bort
från Cappuccinatoren.
Page 54
52
SVENSKA
AVKALKNING
PLACERA EN BEHÅLLARE
UNDER MJÖLK OCH
VARMVATTEN DISPENSER
Sätt in en behållare under varmvattenröret och en rymlig behållare
10
under Cappuccinatoren.
Tryck på knappen “
”.
AVKALKNING
FAS 1/2
PAUS
AVKALKNING
SKÖLJ BEHÅLLAREN
OCH FYLL PÅ
MED FRISKT VATTEN
AVKALKNING
TÖM DROPPUPPSAMLARE
AVKALKNING
LÄGG IN
CAPPUCCINATORE MED
ALLA KOMPONENTER
Obs: behållaren måste vara på minst 1,5 liter.
Om du inte förfogar över en så pass rymlig behållare, pausa cykeln genom
att trycka på knappen “
starta om cykeln genom att trycka på knappen “
Nu börjar avkalkningsmedlet att med jämna mellanrum rinna ut ur
11
”, töm behållaren, sätt tillbaka den i maskinen och
”.
maskinen (statuslinjen visar i vilket skede avkalkningen be nner sig).
När lösningen inuti maskinen har tagit slut begär maskinen att man
12
tömmer och sköljer av vattenbehållaren med friskt dricksvatten.
Skölj vattenbehållaren noggrant och fyll på den med friskt dricksvat-
13
ten.
Sätt tillbaka vattenbehållaren i maskinen. Tryck på knappen “”.
Töm behållarna som använts för att samla upp vätskan som kommer ut
14
från maskinen.
Töm droppuppsamlaren på all vätska och sätt tillbaka den.
15
Tryck på knappen “
Säkerställ att Cappuccinatoren har förts in i maskinen.
16
Tryck på knappen “
”.
”.
AVKALKNING
PLACERA EN BEHÅLLARE
UNDER MJÖLK OCH
VARMVATTEN DISPENSER
Sätt in en behållare under varmvattenröret och en rymlig behållare
17
under Cappuccinatoren.
Tryck på knappen “
”.
Page 55
AVKALKNING
FAS 2/2
PAUS
SVENSKA
Maskinen utför en sköljningscykel.
18
Obs: sköljningsfasen kräver en viss vattenmängd som fastställts i fabriken.
Därmed möjliggörs en optimal sköljningscykel som garanterar en drycktillredning under optimala förhållanden. En begäran om att fylla på vattenbehållaren under sköljningscykeln är normalt och utgör en del av processen.
53
Obs! Sköljningscykeln kan pausas genom att trycka på knappen “
återuppta cykeln, tryck på knappen “
”. Under pausningen kan du tömma
”. För att
behållaren eller gå ifrån en kort stund.
När sköljningscykeln har slutförts utför maskinen en uppvärmningscy-
19
kel och en sköljningscykel inför tillredning av dryck.
Töm behållarna som använts för att samla upp vätskan som kommer ut
20
från maskinen och sätt tillbaka ka emunstycket.
Maskinen är redo för användning.
21
Obs!
- Avkalkningsmedlet ska ska as bort enligt vad som fastställts av tillverkaren
och/eller av gällande bestämmelser i Användarlandet.
- Efter att ha utfört avkalkningscykeln, gör följande:
1 tvätta bryggruppen såsom avsnittet “Bryggrupp” i kapitlet “Rengöring
och underhåll visar;
2 skölj Cappuccinatoren under rinnande vatten.
Det rekommenderas att tömma droppuppsamlaren efter avkalkningscykeln.
Page 56
54
SVENSKA
Meddelanden på LCD-skärm
Meddelande som visasHur man nollställer meddelandet
För att göra maskinen operativ måste serviceluckan stängas.
STÄNG SIDET LUCKAN
Sätt in droppuppsamlaren.
LÄGG IN
DROPPUPPSAMLARE
Sätt in sumplådan.
SÄTT IN SUMPLÅDA
Stäng eller placera det inre locket till bönka ebehållaren korrekt
STÄNG LUCKA
KAFFEBÖNOR
FYLL PÅ
VATTENBEHÅLLARE
för att kunna tillreda samtliga drycker.
Ta ut vattenbehållaren och fyll på den med friskt dricksvatten,
eller fyll på från den särskilt avsedda öppningen.
SÄTT IN BRYGGRUPP
LÄGG IN
CAPPUCCINATORE
LÄGG IN
VENTILEN
I CAPPUCCINATORE
TILLSÄTT KAFFE
Sätt in Bryggruppen på dess plats.
Ett moment som kräver ett mjölkut öde har valts. Sätt in Cappuccinatoren i maskinen såsom manualen visar.
Ett moment som kräver ett mjölkut öde har valts. Sätt in ventilen
i Cappuccinatoren såsom manualen visar (punkt 10 sida 39).
Fyll på ka ebehållaren med bönka e.
Page 57
Meddelande som visasHur man nollställer meddelandet
Maskinen är i behov av en avkalkningscykel.
Med det här meddelandet kan man fortsätta att använda maskinen med risk för att den goda funktionaliteten undermineras.
Vi vill påminna om att de skador som orsakas av en icke utförd
avkalkning inte täcks av garantin.
Maskinen kräver att vatten ltret "Intenza" byts ut med ett nytt.
Byt ut ltret såsom det visas på sida 14.
Felmeddelandet visas bara om funktionen "Med. byte lter" är på
ON. (Se sida 35).
Maskinen signalerar att det om några få cykler kommer att bli
nödvändigt att tömma sumpbehållaren.
Med det här meddelandet kan man fortsätta att tillreda drycker.
Dra ut sumplådan och töm sumpen i en lämplig behållare.
TÖM SUMPLÅDA
Obs: sumplådan får endast tömmas när maskinen kräver det och
med maskinen påslagen. En tömning med maskinen avstängd
gör så att maskinen inte kan registrera att tömning har skett.
Ett rött LED-lyse blinkar. Maskinen är i Stand-by.
Inställningarna för Stand-By-läget kan ändras
SVENSKA
55
STARTA OM FÖR ATT
LÖSA PROBLEMET
AVKALKNING
AVKALKNING
BEHÖVER
UTFÖRAS?
Tryck på knappen “
”
Något hände som kräver att maskinen startas om. Anteckna
koden (E xx) som återges längst ner.
Stäng av maskinen och sätt på den igen efter 30 sekunder. Kontakta servicecentret om problemet kvarstår.
Om skärmbilden visas efter det att maskinen har startats tyder
detta på att en avkalkningscykel behöver utföras.
Tryck på knappen “
” för att gå in i avkalkningsmenyn och
rådfråga tillhörande avsnitt.
Genom att trycka på knappen “
” kan man fortsätta att använda
maskinen.
Vi vill påminna om att de skador som orsakas av en icke utförd
avkalkning inte täcks av garantin.
Page 58
56
SVENSKA
Felsökning
Beteende Orsak Åtgärd
Maskinen sätts inte igång.Maskinen är inte kopplad till elnätet. Koppla maskinen till elnätet.
Ka et är inte tillräckligt varmtKopparna är kalla.Värm kopparna med varmt vatten.
Koppvärmaren är avaktiveradAktivera koppvärmaren och vänta tills
att kopparna värms upp.
Ka et är inte tillräckligt krämigt.
(Se anteckning)
Maskinen tar för lång tid på sig
att värmas eller vattenmängden som kommer ut från röret
är begränsad.
Det kommer ut bubblor
ur Cappuccinatoren under
mjölkut ödet.
Det kommer ut ånga ur
Cappuccinatoren när den är
kopplad till termosen och/eller
när den suger upp mjölk.
Bryggruppen kan inte plockas
ut.
Maskinen utför en malning
men inget ka e kommer ut.
(Se anteckning)
Ka et är för vattnigt.
(Se anteckning)
Ka et kommer ut för sakta.
(Se anteckning)
Ka et kommer ut utanför munstycket.
Ka eblandningen är inte av god
kvalité, ka et är inte färskrostat eller
är för grovmalet.
Maskinens krets har kalkats igen. Utför en avkalkning av maski-
Rörens kopplingsrör är felaktigt
kopplade eller inte helt iförda i Cappuccinatoren och/eller i termosen.
Mjölken inuti termosen och/eller
inuti behållaren är slut.
Termosens innerrör saknas.Sätt i röret i termoslocket.
Bryggruppen är i fel läge.Sätt på maskinen. Stäng serviceluckan.
Sumplådan är insatt.Plocka ut sumplådan innan du avlägs-
Bryggruppen är smutsig.Rengör Bryggruppen (se stycket "Bryg-
Munstycket är smutsigt.Rengör munstycket.
Dosen är för litenReglera mängden ka e som ska malas.
Ka et är för nmalet.Byt ka eblandning eller reglera mal-
Bryggruppen är smutsig.Rengör Bryggruppen (se stycket "Bryg-
Munstycket är tilltäppt.Rengör munstycket och dess utrin-
Byt ka eblandning eller reglera malningen såsom avsnittet “Reglering av
ka ekvarn” visar.
nen.
Sätt i insugningsröret i Cappuccinatoren och/eller i termosen (om använd)
helt.
Kontrollera om det nns mjölk i och fyll
på termosen eller byt ut mjölkbehållaren med en ny om nödvändigt.
Bryggruppen sätts automatiskt tillbaka
till det ursprungliga läget.
nar bryggruppen.
grupp").
ningen såsom avsnittet “Reglering av
ka ekvarn” visar.
grupp").
ningshål.
Obs: de här problemen kan vara normala om ka eblandningen har ändrats eller om den första installationen har utförts.
Vänligen kontakta vår kundsupport på numret som anges på detta dokuments sista sida för skador som
inte nns i denna tabell eller om åtgärderna som föreslås inte löser dem.
Page 59
Tekniska data
Tillverkaren förbehåller sig rätten att ändra produktens tekniska egenskaper.
• Dra ur kontakten från eluttaget och frånkoppla elkabeln.
• Ta apparaten till en lämplig avfallssortering när dess livslängd löpt ut.
Produkten är förenlig med Eu-direktivet 2002/96/EG.
Symbolen
på produkten eller på produktens förpackning indikerar att produkten inte får behandlas som hushållsavfall utan ska
lämnas in på en lämplig avfallssorteringsstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att se till att produkten skaffas bort på rätt sätt bidrar du till att motverka möjliga negativa bie ekter på miljön och hälsan som en oriktig avfallshantering av produkten
kan orsaka. För mer detaljerad information om återvinningen av denna produkt, var god kontakta din kommun, din hushållsavfallsservice
eller a ären där du köpte produkten.
Page 60
Page 61
Page 62
Service
Vi vill se till att du är nöjd med din Philips Saeco espressomaskin. Om du
inte gjort det än, registrera ditt köp på adressen “www.philips.com/welcome”. På detta sätt kan vi hålla kontakten med dig och skicka påminnelser
för rengöring och avkalkning.
Använd endast SAECO produkter för rengöring och avkalkning. Du kan
köpa dessa på Philips webbshop:
• NL http://shop.philips.nl
• BE http://shop.philips.be
• FR http://shop.philips.fr
• DK http://shop.philips.dk
• DE http://shop.philips.de
• ES http://shop.philips.es eller http://tienda.philips.es
• IT http://shop.philips.it
• SE http://shop.philips.se
Om du har frågor om din produkt, till exempel avseende installation,
användning, rengöring och avkalkning, se denna bruksanvisning eller leta
efter de senaste uppdateringarna på www.philips.com/support.
Eller ring numret för kundsupport som anges på detta dokuments sista
sida.
Vår kvali cerade personal kommer att hjälpa dig och ordnar om nödvändigt med felsökning över telefon såvida det är möjligt att hitta en lösning
under samtalet. Om detta inte är möjligt, hjälper vi dig att genomföra
nödvändiga reparationer snarast och för minsta möjliga kostnader.
Page 63
KUNDKONTAKTCENTER
För nedladdning & FAQ, besök vår kundtjänsts Webbsida på adressen: www.philips.com/support