Philips HD8924/09 user manual [ee]

Page 1
EESTI LATVIEŠU
Type HD8924
Kasutusjuhend
Lugege hoolikalt enne masina kasutamist.
Lietotāja rokasgrāmata
Pirms kajas automāta lietošanas rūpīgi izlasiet to.
Registreerige oma toode ja kasutage meie pakutavat tugiteenust veebisaidil:
Reģistrējiet savu izstrādājumu un saņemiet atbalstu šeit:
www.saeco.com/welcome
4219.440.6021.1 HD8924 FRONT-BACK COVER_EE-LV.indd 1 17-09-15 08:43
Page 2
Page 3
Eesti 5 Latviešu 38
Page 4
ESPRESSO
ESPRESSO
LUNGO
CAFFE’
CREMA
AROMA STRENGTH
MENU / SPECIAL DRINKS
HOT WATER
MILK FROTH
17
15
16
2
1
3
4
38
35
33
31
32
21
26
27
28
29
37
19
20
18
24
25
36
34
30
7
86 10
5 119
39
22 23
12
13
14
Page 5
Eesti
Sisukord
Sissejuhatus 6 Tähtis 6
Hoiatus 6 Ettevaatust 6 Elektromagnetväljad (EMF) 7
Masina ülevaade 7 Kasutajaliides 8 Esmane paigaldus 8 Manuaalne loputustsükkel 12
Kohviringe loputamine 12 Kuumaveeringe loputamine 12
AquaClean filter 12
AquaClean filtri ettevalmistamine ja paigaldamine 13 AquaClean filtri aktiveerimine 13 AquaClean AMF-filtri vahetamine 14
Vee kareduse mõõtmine 16 Jookide tüübid ja kangused 17 Kohvi valmistamine 18
Kohvivalmistamine kohviubadest 18
Eeljahvatatud kohvist kohvi valmistamine 19
Erilised joogid 19
Eriliste jookide valimine 19
Kohvi valmistamine 19 Jookide valmistamine automaatse piimavahustajaga 19
Automaatse piimavahustaja ettevalmistamine 19 Piima vahustamine 20
Kuuma vee väljutamine AMF 20 Koguse ja maitse reguleerimine 21
Saeco Adapting System 21 Kohvi ja piima kanguse reguleerimine 21 Kohvi kanguse reguleerimine 21 Veski seadete reguleerimine 21
Hooldus ja korrashoid 22
Kohvi tõmbamise seadmete puhastamine 23 Kohvi tõmbamise seadmete igakuine õlitamine 25 Automaatse piimavahustaja puhastamine 25 Katlakivi eemaldamise protseduur 28
Mida teha, kui katlakivi eemaldamise protseduur katkeb 30
Hoiatusikoonid ja veakoodid 30
Veakoodide tähendused 32
Veaotsing 33 Demorežiimi funktsioon 36 Saeco tarvikute tellimine 36 Tehniline spetsifikatsioon 36 Ringlussevõtt 37
5
Eesti
Page 6
6
Eesti
Garantii ja tootetugi 37

Sissejuhatus

Hea klient, täname teid, et ostsite Saeco PicoBaristo täisautomaatse espressomasina! Nüüd saate vaid ühe nupuvajutusega valmistada kõiki oma lemmik kohvijooke, ja seda loomulikult värsketest kohviubadest, alustades espressost ja lõpetades vahustatud piimaga!
Sellest kasutusjuhendist leiate vajalikku teavet oma seadme paigaldamiseks, kasutamiseks ja hooldamiseks. Selleks, et saaksite Saeco tootetuge täies ulatuses kasutada, registreerige oma toode veebilehel www.saeco.com/welcome

Tähtis

Hoiatus

- Ühendage masin vooluvõrku, mille pinge sobib seadme tehniliste andmetega.
- Ühendage masin maandatud seinakontakti.
- Ärge laske toitejuhtmel rippuda üle laua või tööpinna serva, ega kuumade pindadega kokku puutuda.
- Ärge kunagi kastke masinat, toitejuhet ega toitejuhtme pistikut vette (elektrilöögi oht).
- Ärge kunagi valage vedelikke toitejuhtme ühenduse lähedal.
- Ärge kunagi suunake kuuma veejuga kehaosade poole: põletuste oht.
- Ärge puudutage kuumi pindu. Kasutage käepidemeid ja nuppe.
- Lülitage masin selle tagaküljel asuvast pealülitist välja ja eemaldage pistik seinakontaktist:
-
Kui tekib tõrge.
-
Kui masinat ei kasutata pikema aja jooksul.
-
Enne masina puhastamist.
- Tõmmake alati pistikust, mitte toitejuhtmest.
- Ärge puudutage toitepistikut märgade kätega.
- Ärge kasutage masinat, kui selle pistik, toitejuhe või masin ise on kahjustatud..
- Ärge tehke muudatusi masinale ega selle toitejuhtmele.
- Selleks, et vältidaohtu, laske remonditöid teostada vaid Philipsi poolt volitatud hoolduskeskustel..
- Masin ei ole mõeldud kasutamiseks lastele, kes on vähem kui 8 aastat vanad.
- Seda masinat võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid masina ohutu kasutamise kohta ja kui nad mõistavad sellega seotud ohte.
- Ärge laske lastel seadet puhastada ja hooldada, kui nad ei ole vähemalt 8 aastat vanad ja nad on järelevalveta.
- Hoidke masinat ja selle toitejuhet alla 8-aastastele lastele kättesaamatus kohas.
- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks masinaga.
- Ärge kunagi pange sõrmi ega muid esemeid kohviveskisse.

Ettevaatust

- Masin on mõeldud kasutamiseks ainult tavalises kodumajapidamises. See ei ole mõeldud kasutamiseks poodide personali köökides, kontorites, talude puhkeruumides ega teistes töökeskkondades.
- Alati asetage masin tasasele ja kindlale pinnale. Hoidke seda püstises asendis, ka transpordi ajal..
- Ärge asetage masinat keedualale ega kuuma ahju, küttekeha või sarnase soojusallika lähedusse.
Page 7
Eesti
- Oamahutisse pange vaid röstitud kohviube. Kui panna oamahutisse eeljahvatatud kohvi, lahustuvat kohvi, tooreid kohviube või muid aineid, võib see masinat kahjustada.
- Enne osade paigaldamist või eemaldamist laske masinal jahtuda. Küttepinnad võivad kasutamisjärgselt säilitada jääksoojust.
- Ärge kunagi täitke veepaaki sooja, kuuma või gaseeritud veega, kuna see võib kahjustada veepaaki ja masinat.
- Äge kunagi kasutage masina puhastamiseks küürimiskäsnu, abrasiivseid puhastusvahendeid ega sööbivaid vedelikke, nagu bensiini või atsetooni. Kasutage lihtsalt veega niisutatud pehmet lappi.
- Puhastage oma masinat regulaarselt katlakivist. Masin annab teada, kui katlakivi eemaldamine on vajalik. Selle eemaldamata jätmisel võib teie masin lakata korralikult töötamast. Sellisel juhul remont garantii alla ei kuulu.
- Ärge hoidke seadet temperatuuril alla 0°C. Küttesüsteemi jäänud vesi võib külmuda ja masinat kahjustada.
- Ärge jätke vett veepaaki, kui masinat ei kasutata pikema aja jooksul. Vesi võib saastuda. Iga kord kui kasutate masinat, kasutage värsket vett.

Elektromagnetväljad (EMF)

See masin vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
 

Masina ülevaade

1 Kasutajaliides 2 ESPRESSO nupp 3 ESPRESSO LUNGO nupp 4 CAFFÈ CREMA nupp 5 Nupp „ESC“ (otsing) 6 Nupp OK 7 Ooterežiiminupp 8 Ekraan 9 MENU/SPECIAL DRINKS nupp 10 Nupp „DOWN“ (otsing) 11 UP nupp (Üles) 12 MILK FROTH (PIIMAVAHT) nupp 13 HOT WATER (KUUM VESI) nupp 14 AROMA STRENGTH nupp 15 Aurutoru 16 Automaatne piimavahustaja 17 Reguleeritav eemaldatav kohvi väljutamise tila 18 Veepaagi kaas 19 Oamahuti kaas 20 Eeljahvatatud kohvi lahtri kaas. 21 Hooldusluuk 22 Juhtme pesa 23 Pealüliti 24 Tilgakandiku vabastusnupp 25 Toitejuhe 26 Vee kareduse testriba 27 Õli
7
Page 8
1
2
3
4
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
8
Eesti
28 Multifunktsionaalne tööriist
(mõõtekühvel, jahvatusastme võti ja kohvikanali puhastamise tööriist)
29 Puhastusharjake 30 Veepaak 31 Veski reguleerimise nupp 32 Kohvi tõmbamise seadmed 33 Hooldusluuk 34 Kohvi väljutamise tila 35 Kohvijääkide sahtel 36 Tilgakandiku täituvuse näidik 37 Kohvipaksu sahtel 38 Tilgakandiku kate 39 Tilgakandik

Kasutajaliides

Kasutage neid nuppe menüüdes navigeerimiseks: 1 Nupp ESC: vajutage seda nuppu, et naasta peamenüüsse.
2 Nupp OK: vajutage seda nuppu, et valida, kinnitada või lõpetada funktsioon. 3 Nupp UP (üles): vajutage seda nuppu, et ekraani menüüs ülespoole sirvida. 4 Nupp DOWN (alla): vajutage seda nuppu, et ekraani menüüs allapoole
sirvida.
Nuppudel on taustvalgustus, mis need paremini nähtavaks teeb. Kinnitamaks joogi valikut või peatamaks funktsiooni, peate vajutama OK nuppu. Kui ekraanil kuvatakse pausi sümbol, on tagasiminekuks ja funktsiooni peatamiseks ESC nupp taustvalgusega valgustatud.

Esmane paigaldus

Seda masinat on eelnevalt kohviga testitud. Kuigi masinat on hoolikalt puhastatud, võivad sinna olla jäänud mõningased kohvijäägid. Vaatamata sellele me garanteerime, et masin on täiesti uus.
Nagu enamike täisautomaatsete masinate puhul, tuleb enne parimate maitseomaduste saavutamist valmistada paar tassi kohvi, et masin saaks läbida iseseadistumise.
Eemaldage masina küljest kõik pakkematerjalid.
1
Asetage masin lauale või tööpinnale nii, et see oleks eemal kraanist, valamust
2
ja kuumaallikatest.
Märkus. Jätke masinast üles, taha ja kummalegi poole vähemalt 15 cm vaba ruumi.
Page 9
M
AX
CALC CLEAN
MAX
2
1
SELECT LANGUAGE
Eesti
Täitke veepaak kuni MAX taseme tähiseni värske veega ja asetage see tagasi
3
masinasse. Kinnitamiseks vajutage OK nuppu.
Avage oamahuti kaas. Täitke oamahuti kohviubadega ja sulgege kaas.
4
Märkus:Veski kahjustuste vältimiseks, ärge täitke oamahutit üle.
Ettevaatust! Kasutage ainult espresso kohviube. Ärge kunagi kasutage jahvatatud kohvi, röstimata või karamelliseeritud kohviube, kuna see võib kahjustada masinat.
Sisestage toitepistik seinakontakti (1) ja väike pistik pesasse, mis asub masina
5
tagaküljel (2).
9
Seadistage pealüliti asendisse ON, et masin sisse lülitada.
6
-
Ooterežiimi nupp vilgub.
Masina sisselülitamiseks vajutage ooterežiimi nuppu.
7
Ekraan palub teil valida keele. Vajutage OK nuppu.
8
Kerige keelte loendit ja kinnitage valitud keel vajutades OK nuppu.
9
Page 10
PRIMING
HEATING UP
RINSING
ACTIVATE
AQUACLEAN FILTER?
2 MIN
10
Eesti
Ekraanil kuvatakse ringe puhastamise ikoon, mis viitab, et peate ringet
10
puhastama. Asetage anum kohvi väljutamise tila ja aurutoru alla. Vajutage OK nuppu, et
11
alustada veeringluse puhastamise tsüklit. Masin hakkab väljutama kuuma vett.
Ekraanil kuvatatakse puhastamise ikoon. Edenemisriba näitab puhastustsükli
12
kulgemist.
Masin kuumeneb ja ekraanil kuvatakse temperatuuri ikoon.
13
Tühjendage anum ja asetage see kohvi väljutamise tila alla.
14
Masin hakkab läbi kohvi väljutamise tila loputusvett väljutama. Ekraanil
15
kuvatakse loputusikoon ja edenemisriba.
Märkus. Ärge katkestage loputustsüklit.
Ekraanil küsitakse: Aktiveerida AquaClean filter?
16
Märkus. Kui soovite AquaClean filtri hiljem paigaldada, vajutage ESC nuppu ja jätkake manuaalse loputustsükliga. Paigaldamiseks hiljem, vt ptk "AquaClean filter".
Page 11
INSERT FILTER
FILL WATER TANK
PLACE A CONTAINER
UNDER THE SPOUT
AND STEAM TUBE
ACTIVATING
FILTER
Eesti
Kui soovite seadistada AquaClean filtrit, vajutage OK nuppu.Aktiveerimine
17
kestab 2 minutit. Ekraan tuletab meelde:Paigaldage filter ja täitke veepaak. Võtke AquaClean filter pakendist välja. Raputage filtrit umbes 5 sekundit.
18
Kastke AquaClean filter tagurpidi külma veega täidetud kannu ja oodake, kuni
19
enam õhumulle ei eraldu. Eemaldage veepaak masinast ja tühjendage see.
20
Sisestage AquaClean filter vertikaalselt filtri ühenduskohta. Lükake AquaClean
21
filter madalaima võimalikku punkti. Parima jõudluse tagamiseks veenduge, et filter on kindlalt paigal ja tihend on õiges asendis.
Täitke veepaak kuni MAX taseme tähiseni värske veega ja asetage see tagasi
22
masinasse. Kinnitamiseks vajutage OK nuppu.
11
Ekraan tuletab meelde, et kohvi väljutamise tila ja aurutoru alla tuleb asetada
23
anum. Kinnitamiseks vajutage OK nuppu. Masin hakkab väljutama vett.
Ilmub filtri aktiveerimisaken, millel kuvatakse edenemisriba, mis näitab filtri
24
aktiveerimise kulgemist.
Page 12
GROUND COFFEE
12
Eesti
Kui aktiveerimine on teostatud, kuvatakse ekraanil linnuke, mis tähistab
25
aktiveerimise lõppu.
Seejärel kuvatakse masina valmisolekuaken koosAquaClean 100% ikooniga,
26
mis tähistab, et filter on aktiveeritud.

Manuaalne loputustsükkel

Manuaalse loputustsükli ajal voolab värske vesi läbi vee- ja kohvivalmistamise ringe. See võtab vaid paar minutit.

Kohviringe loputamine

Asetage anum kohvi väljutamise tila alla.
1
Vajutage AROMA STRENGTH nuppu ja valige GROUND COFFEE.
2
Märkus. Ärge lisage eeljahvatatud kohvi eeljahvatatud kohvi lahtrisse.
Vajutage CAFFÈ CREMA nuppu. Masin hakkab läbi kohvi väljutamise tila
3
väljutama vett. Oodake, kuni masin lõpetab vee väljutamise ja seejärel tühjendage anum.
4
Korrake samme 1-4 kaks korda.
5

Kuumaveeringe loputamine

Asetage anum aurutoru alla.
1
Vajutage HOT WATER (KUUM VESI) nuppu.
2
Masin hakkab väljutama kuuma vett.
3
Kui masin väljutamise lõpetab, korrake samme 2 ja 3 kaks korda.
4
Kui masin on naasnud peamenüüsse, tühjendage anum. Masin on nüüd
5
kasutusvalmis.

AquaClean filter

AquaClean filtri eesmärk on vähendada katlakivi teket teie kohvimasinas ja filtreerida vett, säilitamaks aroomi ja maitset igas tassis kohvis. Kui te kasutate 8 AquaClean filtrit nagu selles kasutusjuhendis välja toodud, ei pea te oma masinat katlakivist puhastama 2 aasta või 5000 tassi (mille maht on 100 ml) vältel kordagi.
Page 13
AQUACLEAN
FILTER
0 / 8
ACTIVATE
AQUACLEAN FILTER?
2 MIN
Eesti
Märkus. Vahetage AquaClean filter, kui filtri ikoon hakkab ekraanil vilkuma. Vahetage AquaClean filtrit vähemalt üks kord kolme kuu jooksul, isegi kui masin veel filtri vahetust ei nõua.

AquaClean filtri ettevalmistamine ja paigaldamine

Võtke AquaClean filter pakendist välja. Raputage filtrit umbes 5 sekundit.
1
Kastke AquaClean filter tagurpidi külma veega täidetud kannu ja oodake, kuni
2
enam õhumulle ei eraldu.
Sisestage AquaClean filter vertikaalselt filtri ühenduskohta. Lükake AquaClean
3
filter madalaima võimalikku punkti. Parima jõudluse tagamiseks veenduge, et filter on kindlalt paigal ja tihend on õiges asendis.

AquaClean filtri aktiveerimine

Võite paigaldada ja seadistada AquaClean filtri esmase paigaldusprotseduuri osana. Kui jätsite AquaClean filtri paigaldamise esmakordsel kasutamisel vahele, võite selle paigaldada sisenedes menüüsse nagu allpool kirjeldatud.
Vajutage MENU/SPECIAL DRINKS nuppu, valige MENU ja kinnitamiseks
1
vajutage OK nuppu. Kerige, et valida "AquaClean" filter. Kinnitamiseks vajutage OK nuppu.
-
Ekraanil kuvatakse arv 0-st 8-ni, mis näitab varem paigaldatud AquaClean filtrite arvu.
13
Ekraan küsib, kas soovite filtri aktiveerida. Vajutage OK nuppu, et filter
2
aktiveerida.
Page 14
INSERT FILTER
FILL WATER TANK
PLACE A CONTAINER
UNDER THE SPOUT
AND STEAM TUBE
ACTIVATING
FILTER
14
Eesti
Ekraan palub sisestada filtri ja täita veepaagi. Valmistage AquaClean filter ette
3
ja paigaldage see veepaaki (vt "AquaClean filtri ettevalmistamine ja paigaldamine"). Täitke veepaak veega MAX taseme tähiseni.
Ekraan tuletab meelde, et kohvi väljutamise tila ja aurutoru alla tuleb asetada
4
anum. Kinnitamiseks vajutage OK nuppu. Masin hakkab väljutama vett.
-
Ilmub filtri aktiveerimisaken, millel kuvatakse edenemisriba, mis näitab filtri aktiveerimise kulgemist.
-
Kui aktiveerimine on teostatud, kuvatakse ekraanil linnuke, mis tähistab aktiveerimise lõppu.
-
Seejärel kuvatakse masina valmisolekuaken koosAquaClean 100% ikooniga, mis tähistab, et filter on aktiveeritud.

AquaClean AMF-filtri vahetamine

VahetageAquaClean filter, kui filtri ikoon hakkab ekraanil vilkuma.
Filtri kestvuse näidikud
Page 15
Eesti
- Uue filtri paigaldamisel on oleku näidik filtri ikooni kohal 100%.
- See protsent langeb masinat kasutades järk-järgult 100%-lt 20%-le.
- Kui filtri kestvus langeb alla 10%, hakkab filtri ikoon vilkuma lülitudes 2 sekundiks sisse ja seejärel 2 sekundiks välja. See on märk, et filtri efektiivsus on vähenenud nii palju, et see tuleb eemaldada ja paigaldada uus filter.
15
- Kui te ei asenda filtrit ja filtri efektiivsus on langenud 0%-le, hakkab filtri ikoon vilkuma lülitudes 1 sekundiks sisse ja seejärel 1 sekundiks välja. Kui te seda märki ignoreerite, kaob filtri ikoon ekraanilt.
- Kui filtri ikoon ekraanilt kaob, peate enne uue filtri paigaldamist masinast katlakivi eemaldama.
Filtri vahetamine
Vajutage MENU/SPECIAL DRINKS nuppu, valige MENU ja kinnitamiseks
1
vajutage OK nuppu. Kerige, et valida "AquaClean" filter. Kinnitamiseks vajutage OK nuppu.
Page 16
AQUACLEAN
FILTER
2 / 8
DESCALE BEFORE
ACTIVATING FILTER
1
2
3
4
16
Eesti
-
Ekraanil kuvatakse arv 0-st 8-ni, mis näitab varem paigaldatud AquaClean filtrite arvu.
Ekraan küsib, kas soovite aktiveerida uue filtri. Kinnitamiseks vajutage OK
2
nuppu. Järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid, et paigaldada uus filter, täita veemahuti ja
3
sisestada anum kohvi väljutamise tila ja aurutoru alla. Igal sammul vajutage kinnitamiseks OK nuppu.
-
Ilmub filtri aktiveerimisaken, millel kuvatakse edenemisriba, mis näitab filtri aktiveerimise kulgemist.
-
Kui aktiveerimine on teostatud, kuvatakse ekraanil linnuke, mis tähistab aktiveerimise lõppu.
-
Seejärel kuvatakse masina valmisolekuaken koosAquaClean 100% ikooniga, mis tähistab, et filter on aktiveeritud.
Filtri vahetamine pärast 8 filtri kasutamist
Kui filtri ikoon ekraanil vilkuma hakkab, vajutage MENU/SPECIAL DRINKS
1
nuppu, valige MENU ning kinnitamiseks vajutage OK nuppu. Kerige, et valida AquaClean filter. Filtri menüüsse sisenemiseks vajutage OK nuppu.
-
Ekraan ütleb, et teil on vaja enne uue filtri aktiveerimist eemaldada masinast katlakivi.
Vajutage OK nuppu, et alustada katlakivi eemaldamise protseduuri.
2
-
Kui te ei soovi katlakivi kohe eemaldada, vajutage ESC nuppu mitu korda, et väljuda filtri menüüst.
Katlakivi eemaldamise protseduuri lõppedes küsib ekraan, kas soovite
3
paigaldada AquaClean filtri.
-
Järgige samme vastavalt juhisele "AquaClean filtri vahetamine".
punaste ruutude arv seadistatav väärtus vee karedus

Vee kareduse mõõtmine

Selleks, et masinat oleks võimalik reguleerida vastavalt teie piirkonna vee kareduse astmele, palun mõõtke tootega kaasas oleva vee kareduse ribatesteriga oma vee karedus.
Pistke vee kareduse testriba (masinaga kaasa pandud) 1 sekundiks
1
kraanivette. Võtke vee kareduse testriba veest välja ja oodake 1 minut.
2
Kontrollige, mitu testriba ruutu värvusid punaseks ja määrake vee kareduse
3
aste alloleva tabeli järgi.
Page 17
1 1 väga pehme vesi
WATER
HARDNESS
2 2 pehme vesi
3 3 kare vesi
4 4 väga kare vesi
Vee kareduse seadistamine
Vee kareduse seadistamiseks vajutage MENU/SPECIAL DRINKS nuppu,
1
valige menüü ja kerige, et valida vee karedus. Vajutage OK nuppu ja valige oma piirkonna vee karedus.
2
Kinnitamiseks vajutage OK nuppu.
3

Jookide tüübid ja kangused

Joogi nimi Kirjeldus Valimine
Espresso Kohv paksu vahuga serveerituna
Programmeeritav nupp juhtpaneelil
väikeses tassis
Eesti
17
Ristretto Lühike espresso paksu vahuga,
Eriliste jookide kaart
serveeritud väikses tassis
Espresso Lungo Kangem espresso paksu vahuga,
Programmeeritav nupp juhtpaneelil
serveeritud keskmises tassis
Caffè Crema Kange espresso kerge vahuga,
Programmeeritav nupp juhtpaneelil
serveeritud suures tassis
Espresso Double Topeltespresso paksu vahuga
Eriliste jookide kaart
serveerituna keskmises tassis
Milk froth Kuum piim vahuga Programmeeritav nupp juhtpaneelil
Kuum vesi Programmeeritav nupp juhtpaneelil
 .
Joogi nimi Standard kangus Kanguse vahemik
Espresso 40 ml 20 - 230 ml
Ristretto 40 ml 20 - 230 ml
Espresso Lungo 80 ml 20 - 230 ml
Page 18
ESPRESSO LUNGO
ESPRESSO LUNGO 2x
18
Eesti
Caffè Crema 125 ml 20 - 230 ml
Espresso Double 60 ml (topeltjahvatus) 40 - 230 ml
Kuum vesi 300 ml 50 - 450 ml
Märkus. Eespool märgitud kangused on ligikaudsed väärtused.

Kohvi valmistamine

Masinat saab kasutada erinevat tüüpi kohvi valmistamiseks erineva suurusega tassidesse või klaasidesse. Kohvi väljutamise tila kõrguse reguleerimiseks vastavalt tassi või klaasi suurusele, nihutage tila üles või alla.
Kui soovite valmistada latte macchiatot, eemaldage kohvi väljutamise tila, et latte macchiato klaas kohvi väljalaskeava alla mahuks.
Kohvivalmistamine kohviubadest 1 tassi kohvi valmistamine
Asetage tass kohvi väljutamise tila alla.
1
Vajutage ESPRESSO, ESPRESSO LUNGO või CAFFÈ CREMA nuppu, et
2
valmistada valitud kohvi.
Nõuanne. Ristretto ja Espresso Double saab valida SPECIAL DRINKS menüüst.
-
Kohv hakkab kohvi väljastamise tilast voolama.
Märkus. Kui soovite peatada valmistamisprogrammi enne kui masin on valmistanud eelseadistatud kohvi mahu, vajutage OK nuppu või eelnevalt valitud joogi nuppu.
2 tassi kohvi valmistamine
Asetage kaks tassi kohvi väljutamise tila alla.
1
Te võite valmistada kaks tassi espressot, espresso lungot või caffe cremat
2
samaaegselt. Vajutage soovitud joogi nuppu kaks korda. Masin teostab automaatselt kaks jahvatamistsüklit järjest.
Page 19

Eeljahvatatud kohvist kohvi valmistamine

GROUND COFFEE
Kui valmistate kohvi eeljahvatatud kohvist, kasutage komplektiga kaasas oleva multifunktsionaalse töörista mõõtmiskühvlit, et panna õige kogus kohvipuru eeljahvatatud kohvi lahtrisse. Juhul kui lisate vajalikust kogusest rohkem eeljahvatatud kohvi, liigub liigne kohvipuru kohvipaksu sahtlisse.
Avage eeljahvatatud kohvi lahtri kaas.
1
Valage üks mõõtekühvlitäis eeljahvatatud kohvi eeljahvatatud kohvi lahtrisse.
2
Ettevaatust! Ärge pange muid ained peale eeljahvatatud kohvi eeljahvatatud kohvi lahtrisse, kuna see võib masinat kahjustada.
Asetage kaas tagasi eeljahvatatud kohvi lahtrile.
3
Asetage tass kohvi väljutamise tila alla.
4
Vajutage AROMA STRENGTH nuppu nii mitu korda kui vaja, et valida
5
GROUND COFFEE. Vajutage joogi nuppu, mille soovite valmistada.
6
-
Masin hakkab automaatselt valitud jooki valmistama.
Märkus. Eeljahvatatud kohviga saate valmistada ainult ühe kohvijoogi korraga. Eeljahvatatud kohviga ei saa valmistada jooke, mis nõuavad kahte jahvatamistsüklit, nagu espresso double.

Erilised joogid

Ristretto ja topeltespresso saate valida erijookide menüüst.

Eriliste jookide valimine

Vajutage nuppu MENU/SPECIAL DRINKS ja valige DRINKS.
1
Kinnitamiseks vajutage OK nuppu.
2
Kerige, et valida ristretto või topeltespresso.
3
Kohvi valmistamine Jookide valmistamine automaatse piimavahustajaga
Märkus. Kasutage külma piima (temperatuuril umbes 5°C/41°F), mille valgusisaldus on vähemalt 3%, et tagada optimaalne vahustamise tulemus. Võite kasutada täispiima või väherasvast piima.

Automaatse piimavahustaja ettevalmistamine

Hoiatus. Põletusoht! Vahu väljutamisele võib eelneda mõningane kuuma vee pritsimine. Auru kasutamisel võivad aurutoru ja kroomitud kate minna väga kuumaks. Ärge kunagi katsuge neid paljaste kätega. Automaatset piimavahustajat tuleb käsitseda ainult nii, nagu joonistel näidatud.
Eesti
19
Page 20
MILK FROTH
20
Eesti
Asetage imemistoru automaatsesse piimavahustajasse.
1
Lükake automaatne piimavahustaja kroomitud katte kummist otsakule.
2
Kontrollige, et automaatne piimavahustaja on korralikult paigale asetatud. Kui
3
te ei saa seda aurutorule lükata, keerake kroomitud katet. Automaatne piimavahustaja on korralikult kokku pandud, kui väljaulatuv sakk sobitub kroomitud katte sälku.
Viige imemistoru teine ots piimapakki.
4

Piima vahustamine

Asetage tass automaatse piimavahustaja alla ning vajutage nupule MILK
1
FROTH (PIIMAVAHT). Masin väljutab eelmääratud koguse kuuma piimavahtu tassi või klaasi.
2
Piimavahu väljutamise lõpetamiseks vajutage nuppu OK või nuppu MILK
3
FROTH (PIIMAVAHT).
-
Kulub mõni sekund, enne kui masin väljutamise täielikult lõpetab.
-
Peale vahustamist võite kohe valmistada kohvi või väljutada kuuma vett.

Kuuma vee väljutamine AMF

Hoiatus. Põletusoht! Vahu väljutamisele võib eelneda mõningane kuuma vee pritsimine. Aurutoru ja kroomitud kate võivad minna väga kuumaks.
Eemaldage automaatne piimavahustaja (kui on paigaldatud) aurutoru küljest.
1
Asetage tass või klaas aurutoru alla.
2
Vajutage HOT WATER (KUUM VESI) nuppu.
3
-
Seade väljutab eelmääratud koguse kuuma vett tassi või klaasi. Lõpetamaks kuuma vee väljutamist, vajutage nuppu OK või nuppu HOT WATER (KUUM VESI).
Page 21
ESPRESSO
1
2
3
4
5
Eesti

Koguse ja maitse reguleerimine

Saeco Adapting System

Kohv on looduslik toode ja selle omadused võivad erineda sõltuvalt päritolust, segust ja röstist. Masin on varustatud iseseadistumise süsteemiga, mis võimaldab teil saada parima võimaliku maitse oma lemmik kohviubadest. See reguleerib ennast pärast mõne kohvi valmistamist.

Kohvi ja piima kanguse reguleerimine

Te saate valmistatava joogi kogust vastavalt oma maitsele ja tasside suurusele seadistada.
Reguleerimaks valmistatava espresso kogust, vajutage ja hoidke ESPRESSO
1
nuppu all seni, kuni ekraanil kuvatakse MEMO ikoon.
-
Masin siseneb programmeerimisjärku ja hakkab valmistama valitud jooki.
Vajutage OK nuppu, kui tass sisaldab soovitud kogust espressot.
2
-
Linnuke ekraanil annab teada, et nupp on programmeeritud: iga kord, kui seda vajutate, valmistab masin määratud koguse espressot.
-
Määramaks espresso lungo, caffè crema, vahustatud piima ja kuuma veel kogust, järgige sama protseduuri: vajutage ja hoidke joogi nuppu all ning vajutage OK nuppu, kui tass sisaldab soovitud kogust jooki. Kuuma vee koguse reguleerimiseks eemaldage automaatne piimavahustaja.
21

Kohvi kanguse reguleerimine

Kohvi kanguse muutmiseks vajutage AROMA STRENGTH nuppu. Iga kord kui vajutate AROMA STRENGTH nuppu, muutub aroomi kangus ühe taseme võrra. Ekraanil kuvatakse valitud kangus, mis salvestatakse ainult kohvi valmistamisel.
1 Väga lahja 2 Lahja 3 Regulaarne 4 Kange 5 Väga kange
Märkus. Masin väljutab automaatselt õige koguse kohvi iga kohvi kanguse kohta.
GROUND COFFEE on viimane valik kohvi kanguse menüüs. Valige see variant, et valmistada kohvi eeljahvatatud kohvist. Kasutage komplektiga kaasas olevasse multifunktsionaalsese tööriista kombineeritud mõõtmiskühvlit, et mõõta õige kogus eeljahvatatud kohvi.
Märkus. Kohvi valmistamisel naaseb masin peaekraanile ja salvestab valitud aroomi kanguse.

Veski seadete reguleerimine

Saate reguleerida veski seadeid multifunktsionaalse tööriista käepidemesse kombineeritud veski reguleerimise võtmega. Igal valitud seadistusel tagab keraamiline kohviveski täiuslikult ühtlase jahvatuse igaks valmistatavaks tassitäieks. See säilitab täielikult kohvi aroomi ja annab täiusliku maitse igale tassitäiele.
Page 22
1
2
1
1
2
22
Eesti
Märkus. Veski seadeid võite reguleerida ainult siis, kui masin jahvatab kohviube.
Asetage tass kohvi väljutamise tila alla.
1
Avage oamahuti kaas.
2
Vajutage ESPRESSO nuppu.
3
Kui veski hakkab jahvatama, asetage veski reguleerimise võti veski
4
reguleerimise nupule (1). Vajutage ja keerake vasakule või paremale (2).
-
Veskil on valida 10-ne erineva astme vahel. Mida lühem on joon, seda tugevam on kohv. Erinevus muutub märgatavaks pärast teise võikolmanda kohvi valmistamist uuel seadistusel.
Ettevaatust!Vältimaks veski kahjustamist, ärge keerake veski reguleerimise nuppu rohkem kui ühe astme võrra korraga.

Hooldus ja korrashoid

Hooldus on oluline pikendamaks teie masina eluiga ja tagamaks kohvi parima kvaliteedi ning maitse.
Tilgakandiku ja kohvipaksu sahtli puhastamine
Teostage järgmised toiminguid kui masin on sisse lülitatud:
- Kui ekraanile kuvatakse "empty coffee grounds container" ikoon, tühjendage kohvipaksu sahtel.
- Tilgakandik on täis kui selle täituvuse näidik on tõusnud üles, läbi tilgakandiku katte. Tühjendage ja puhastage tilgakandikut iga päev.
Vajutage tilgakandiku mõlemal küljel asuvaid vabastusnuppe (1) ja tõmmake
1
tilgakandik masinast välja (2). Eemaldage ja tühjendage kohvipaksu sahtel.
2
Tühjendage tilgakandik ja loputage see kraani all.
3
Asetage kohvipaksu sahtel tagasi tilgakandikusse.
4
Libistage tilgakandik tagasi masinasse, kuni see lukustub klõpsatusega oma
5
kohale.
Märkus. Veenduge, et masin on tilgakandikut eemaldades sisse lülitatud. Kui lülitate seadme enne tilgakandiku eemaldamist välja, jääb ikoon "empty coffe grounds container" ekraanil nähtavaks ka masina uuesti sisse lülitamisel vaatamata sellele, et tilgakandik on tühi.
Veepaagi puhastamine
Eemaldage masinast veepaak ja loputage seda aegajalt värske veega.
1
Täitke veepaak kuni MAX taseme tähiseni värske veega ja asetage tagasi
2
masinasse.
Kohvilahtrite puhastamine
- Puhastage oamahutit kuiva lapiga kord kuus.
- Vajadusel puhastage eeljahvatatud kohvi lahtrit kuiva lapiga.
Page 23
2
1
Eesti
Kohvi tõmbamise seadmete puhastamine Iganädalane kohvi tõmbamise seadmete puhastamine
Lülitage masin välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
1
Eemaldage tilgakandik koos kohvipaksu sahtliga.
2
Tühjendage tilgakandik ja loputage seda kraani all.
3
Tühjendage kohvipaksu sahtel ning loputage seda leige kraaniveega.
4
Avage hooldusuks.
5
Vajutage PUSH nuppu (1) ja tõmmake kohvi tõmbamise seadmete
6
haardekohtadest, et need masinast eemaldada (2).
Puhastage kohvi väljutamise toru põhjalikult lusikavarre või masinaga kaasas
7
oleva multifunktsionaalne tööriistaga. Sisestage see nagu joonisel näidatud.
23
Eemaldage kohvijääkide sahtel, tühjendage see ja loputage leige kraaniveega.
8
Laske sellel kuivada ja seejärel sisestage see uuesti.
Loputage kohvi tõmbamise seadmed põhjalikult leige veega. Puhastage
9
ülemist filtrit ettevaatlikult.
Ettevaatust!Ärge peske kohvi tõmbamise seadmeid nõudepesumasinas ega kasutage nende puhastamiseks pesemisvahendit või muid puhastusaineid! See võib põhjustada kohvi tõmbamise seadmete rikkeid ja mõjuda halvasti kohvi maitsele.
Laske kohvi tõmbamise seadmetel põhjalikult õhu käes kuivada.
10
Märkus. Ärge kuivatage kohvi tõmbamise seadmeid lapiga, et vältida kiudude kogunemist seadmete sisse.
Puhastage masina sisemus pehme niiske lapiga.
11
Page 24
24
Eesti
Enne kohvi tõmbamise seadmete asetamist tagasi masinasse veenduge, et
12
külgedel asuvad kaks viitemärki oleks kohakuti. Kui need ei ole kohakuti, toimige järgnevalt:
-
Veenduge, et kang on kohvi tõmbamise seadmete alusega kontaktis.
Veenduge, et kohvi tõmbamise seadmete lukustuskonks on õiges asendis.
13
-
Konksu õigesse asendisse seadmiseks lükake seda ülespoole, kuni see on kõige ülemises asendis.
-
Konks ei ole õigesti, kui see on kõige alumises asendis.
Libistage kohvi tõmbamise seadmed nende külgedel asuvaid juhikuid mööda
14
tagasi masinasse, kuni need lukustuvad klõpsatusega oma kohale.
Ettevaatust! Ärge vajutage PUSH nuppu.
Sulgege hooldusluuk.
15
Kohvi tõmbamise seadmete igakuine puhastamine rasvaärastustabletiga
- Teostage see pesutsükkel pärast seda, kui masin on valmistanud 500 tassi kohvi või kord kuus.
- Kasutage selleks pesutsükliks rasvaärastustabletti..
Ettevaatust! Kasutage rasvaärastustablette vaid puhastamiseks. Neil ei ole katlakivi eemaldavat funktsiooni.
Asetage anum kohvi väljutamise tila alla.
1
Vajutage AROMA STRENGTH nuppu ja valige GROUND COFFEE.
2
Page 25
Eesti
Asetage rasvaärastustablett eeljahvatatud kohvi lahtrisse.
3
Vajutage CAFFÈ CREMA nuppu. Masin väljutab vett kohvi väljutamise tilast.
4
Kui edenemisriba on jõudnud keskele, seadke masina tagaküljel asuv pealüliti
5
asendisse OFF. Lubage rasvaärastuslahusel toimida umbes 15 minutit.
6
Seadke pealüliti asendisse ON.
7
Vajutage ooterežiimi nuppu.
8
Oodake kuni masin teostab automaatse loputustsükli.
9
Teostage protseduur "Kohvi tõmbamise seadmete iganädalane
10
puhastamine". Eemaldage tilgakandik koos kohvipaksu sahtliga. Tühjendage tilgakandik ja
11
kohvipaksu sahtel ning asetage need tagasi oma kohtadele. Vajutage AROMA STRENGTH nuppu ja valige GROUND COFFEE.
12
Vajutage CAFFÈ CREMA nuppu. Masin väljutab vett kohvi väljutamise tilast.
13
Korrake samme 12 ja 13 kaks korda. Valage väljutatud vesi ära.
14
Selleks, et määrdunud tilgakandikut puhastada, pange tilgakandikusse
15
rasvaärastustablett ja täitke tilgakandik kuuma veega kuni 2/3-ni selle mahust. Lubage rasvaärastustabletil toimida umbes 30 minutit. Seejärel tühjendage tilgakandik ning loputage seda põhjalikult.

Kohvi tõmbamise seadmete igakuine õlitamine

Õlitage kohvi tõmbamise seadmeid üks kord kuus või kui masinaga on valmistatud 500 tassi kohvi.
Lülitage masin välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
1
Eemaldage kohvi tõmbamise seadmed ja loputage neid leige kraaniveega
2
nagu kirjeldatud osas "Kohvi tõmbamise seadmete iganädalane puhastamine". Kandke natukene õli kohvi tõmbamise seadmete põhjas asuvale võllile.
3
25
Kandke natukene õli mõlemal pool asuvatele rööbastele (vt joonis).
4
Sisestage kohvi tõmbamise seadmed, nagu kirjeldatud osas "Kohvi tõmbamise
5
seadmete iganädalane puhastamine".

Automaatse piimavahustaja puhastamine

Hügieenikaalutlustel ja ideaalselt vahustatud piima saamiseks on oluline puhastada automaatse piimavahustaja filtrit peale igat kasutust.
Automaatse piimavahustaja igapäevane puhastamine
Asetage imemistoru külma veega täidetud kannu.
1
Asetage tühi anum automaatse piimavahustaja alla. Vajutage MILK FROTH
2
(PIIMAVAHT) nuppu.
Page 26
1
2
3
4
26
Eesti
Kui automaatsest piimavahustajast väljuv vesi on puhas, vajutage nuppu ESC
3
(TÜHISTA), et väljutamine peatada.
Automaatse piimavahustaja igakuine puhastamine
Igakuine piimavahustaja puhastamine koosneb kahest järjestikusest puhastustsüklist: esimese tsükli jaoks läheb vaja Saeco veega lahustatud piimaringepuhtastajat ja teine tsükkel kasutab ringe loputamiseks ainult vett.
Ettevaatust! Kui masinat on hiljuti kasutatud, võivad aurutoru ja piimavahustaja olla kuumad.
Puhastustsükkel piimaringepuhtastaja ja veega
Valage Saeco piimaringe puhastaja kotikese sisu kannu. Lisage pool liitrit vett.
1
Pistke imemistoru kannu. Asetage anum automaatse piimavahustaja alla. Vajutage MILK FROTH (PIIMAVAHT) nuppu.
2
-
Vajutage nuppu OK, et masin peatada, või laske masinal väljutada, kuni see peatub automaatselt.
Loputage kann külma veega ja täitke see loputustsükli jaoks poole liitri külma
3
veega. Tühjendage anum ja asetage see tagasi automaatse piimavahustaja alla.
4
Pistke imemistoru kannu.
5
Vajutage MILK FROTH (PIIMAVAHT) nuppu.
6
-
Vajutage nuppu OK, et masin peatada, või laske masinal väljutada, kuni see peatub automaatselt.
Automaatse piimavahustaja osade puhastamine
Automaatne piimavahustaja koosneb neljast osast ja need tuleb vahustaja küljest ära võtta.
1 Imemistoru 2 Piimavahustaja kaas 3 Piimavahustaja 4 Kummiotsak
Kuidas puhastada automaatset piimavahustajat
Eemaldage automaatne piimavahustaja aurutoru küljest.
1
Ettevaatust! Kui masinat on hiljuti kasutatud, võivad aurutoru ja piimavahustaja olla kuumad.
Page 27
2
1
1
Eesti
Tõmmake kroomitud kate ja kummist otsak aurutoru küljest ära.
2
Eemaldage imemistoru piimavahustaja kaane küljest.
3
Automaatse piimavahustaja eraldamiseks vajutage külgedele (1) ja eemaldage
4
vahustaja, tõmmates seda kergelt külgsuunas (2).
27
Eemaldage kummist kaas piimavahustaja küljest.
5
Loputage osad leige veega.
6
Märkus. Võite neid osi ka nõudepesumasinas pesta.
Kokkupanemiseks vajutage kummist kaane keskele, et kinnitada see
7
piimavahustajale, ja veenduge, et kaas on korralikult paigas.
Page 28
28
Eesti
Kinnitage automaatne piimavahustaja piimavahustaja kaane külge. Nende
8
kahe osa paigale lukustumisel kostub klõpsatus.
Asetage imemistoru automaatsesse piimavahustajasse.
9
Kõigepealt lükake kroomitud kate ja seejärel kummist otsak aurutorule.
10
Ettevaatust! Ärge lükake kummist otsakut kaugemale aurutorul olevatest joontest. Kui lükkate selle liiga kaugele, ei tööta automaatne piimavahustaja korralikult, sest ei saa pakist piima kätte.
Lükake automaatne piimavahustaja kroomitud katte kummist otsakule.
11

Katlakivi eemaldamise protseduur

Kui ekraanil kuvatakse küsimus "Start descaling?", peate eemaldama masinast katlakivi. Kui te selle küsimuse ekraanile ilmumisel katlakivi ei eemalda, võib
Page 29
START
DESCALING?
23 MIN
MAX
CALC CLEAN
CALC CLEAN
1
2
DESCALING
PHASE 1/2
20 MIN
Eesti
masin lakata korralikult töötamast. Sellisel juhul remonditööd garantii alla ei kuulu.
Katlakivist puhastamiseks kasutage ainult Saeco katlakivi eemaldamise lahust. Saeco katlakivi eemaldamise lahuse eesmärk on tagada masina optimaalseim töökord. Teiste toodete kasutamine võib masinat kahjustada ja jätta vette jääke. Saeco katlakivi eemaldamise lahus on müügil veebipoes aadressil www.shop.philips.com/service.
Katlakivi eemaldamise protseduur kestab 23 minutit ja koosneb katlakivi eemaldamise tsüklist (20 minutit) ning loputustsüklist (3 minutit). Saate katlakivi eemaldamise protseduuri või loputustsükli ESC nuppu vajutades peatada. Selleks, et jätkata katlakivi eemaldamise protseduuri või loputustsüklit, vajutage OK nuppu.
Märkus. Ärge eemaldage kohvi tõmbamise seadmeid katlakivi eemaldamise protseduuri ajal.
Hoiatus. Ärge jooge katlakivi eemaldamise lahust ega katlakivi eemaldamise protseduuri käigus masinast väljunud vett.
Kui ekraanile ilmub küsimus "Start descaling?" vajutage OK nuppu, et alustada
1
katlakivi eemaldamise protseduuri.
Märkus. Võite katlakivi eemaldamise vahele jätmiseks vajutada ESC nuppu. Kui soovite alustada katlakivi eemaldamise protseduuri hiljem, vajutage MENU/SPECIAL DRINKS nuppu, valige "Menu" ja kerige, etvalida "Descaling". Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
Ekraanil palutakse teil veepaagist AquaClean filter eemaldada (kui see on
2
olemas). Eemaldage filter ja kinnitamiseks vajutage OK nuppu. Ekraanil antakse teada, et tühjendada tuleb tilgakandik. Tühjendage tilgakandik
3
ja kinnitamiseks vajutage OK nuppu. Eemaldage automaatne piimavahustaja aurutoru küljest.
4
Asetage suur anum (1,5 l) kohvi väljutamise tila ja aurutoru alla ja
5
kinnitamiseks vajutage nuppu OK. Ekraan tuletab meelde, et veepaaki on vaja valada katlakivi eemaldamise
6
lahus. Täitke veepaak värske veega kuni CALC CLEAN taseme tähiseni. Asetage veepaak tagasi masinasse. Kinnitamiseks vajutage OK nuppu.
-
Algab esimene katlakivi eemaldamise protseduuri tsükkel. Masin hakkab intervallide kaupa katlakivi eemaldamise lahust väljutama.
29
-
Ekraanil kuvatakse katlakivi eemaldamise protseduuri ikoon, etapi tähis ja kestus. Esimene etapp kestab 20 minutit.
Laske masinal väljutada katlakivi eemaldamise lahust kuni veepaak on tühi.
7
Masin tuletab meelde, et veepaak on vaja ära loputada ja täita veega kuni
8
CALC CLEAN (KATLAKIVI EEMALDAMINE) taseme tähiseni. Pange veepaak tagasi masinasse ja vajutage kinnitamiseks nuppu OK.
9
Page 30
DESCALING
PHASE 2/2
3 MIN
DESCALING COMPLETED
ADD WATER
30
Eesti
Eemaldage ja tühjendage anum ning pange see tagasi kohvi väljutamise tila ja
10
aurutoru alla. Kinnitamiseks vajutage OK nuppu. Algab teine katlakivi eemaldamise protseduuri etapp, mis onloputustsükkel.
11
See etapp kestab 3 minutit. Ekraanil kuvatakse loputuse ikoon ja etapi kestus.
Oodake, kuni masin lõpetab vee väljutamise. Katlakivi eemaldamise
12
protseduur on lõppenud, kui ekraanile ilmub linnuke. Katlakivi eemaldamise tsüklist väljumiseks vajutage OK nuppu. Masin hakkab
13
kuumenema ja läbib automaatse loputustsükli. Eemaldage ja tühjendage anum.
14
Puhastage automaatne piimavahustaja.
15
Paigaldage veepaaki uus AquaClean filter.
16
Nõuanne. AquaClean filtri kasutamine vähendab katlakivi eemaldamise vajadust!

Mida teha, kui katlakivi eemaldamise protseduur katkeb

Kui katlakivi eemaldamise protseduur on alanud, tuleb see teostada lõpuni, masinat välja lülitamata. Kui masinal esineb tsükli ajal tõrge, saate väljuda katlakivi eemaldamise protseduurist vajutades ooterežiimi nuppu. Sellisel juhul,või voolukatkestuse või juhtme juhusliku lahti ühendumise korral, käituge järgnevalt:
Tühjendage veepaak ja loputage seda põhjalikult;
1
Täitke veepaak kuni CALC CLEAN taseme tähiseni ja lülitage masin uuesti
2
sisse. Masin kuumeneb ja läbib automaatse loputustsükli. Enne mis tahes jookide valmistamist, teostage manuaalne loputustsükkel, vt
3
ptk "Manuaalne loputustsükkel".
Märkus. Kui katlakivi eemaldamise protseduuri ei viida lõpuni, vajab masin teist katlakivi eemaldamise protseduuri nii kiiresti kui võimalik.
Hoiatusikoonid ja veakoodid Hoiatusikoonide tähendused
Hoiatusmärgid kuvatakse punaselt. Allpool leiate loetelu ja tähendused hoiatuste kohta, mis võivad ilmuda ekraanile.
- Täitke veepaak värske veega MAX taseme tähiseni.
Page 31
ADD COFFEE
- Oamahuti on tühi. Pange oamahutisse uued kohvioad
- Kohvi tõmbamise seadmed ei ole masinas. Sisestage seadmed.
- Sisestage tilgakandik jasulgege hooldusluuk.
Eesti
31
- Eemaldage kohvipaksu sahtel ja tühjendage see.
- Kohvi tõmbamise seadmetes on liiga palju pulbrit. Puhastage kohvi tõmbamise seadmeid.
Page 32
10
SUPPORT REQUIRED
32
Eesti
- Kui kuvatakse veakood, vaadake peatükki "Veakoodide tähendused", et näha, mida kood ekraanil tähendab ja mida te teha saate. Kui antud ikoon on ekraanil, ei saa masinat kasutada.

Veakoodide tähendused

Veakood Probleem Põhjus Võimalik lahendus
1 Kohviveski on blokeeritud Kohv väljutamise toru on
ummistunud
Puhastage kohvi väljumise toru põhjalikult multifunktsionaalse tööriista käepideme või lusikavarrega.
3 - 4 Kohvi tõmbamise
seadmeid ei ole võimalik eemaldada.
Kohvi tõmbamise seadmed on mustuse poolt blokeeritud või ei ole õigesti paigutatud.
Sulgege hooldusluuk. Lülitage masin välja ja uuesti sisse. Oodake ära "machine ready" ikoon ekraanil ning seejärel eemaldage kohvi tõmbamise seadmed. Puhastage kohvi tõmbamise seadmed ja veenduge, et need oleks hästi õlitatud.
5 Veeringe probleem Veeringes on õhku Eemaldage AquaClean
filter ja lülitage masin välja ning seejärel uuesti sisse. Vahetage filter kui masin töötab.
Teostage manuaalne loputustsükkel.
Eemaldage veepaak masinast. Vaadake veepaagi kambrisse veendumaks, et selle põhjas ei oleks kohviube. Eemaldage need. Lülitage masin sisse ja uuesti välja.
Muud veakoodid Lülitage masin välja ja 30
sekundi pärast uuesti sisse. Proovige seda 2 või 3 korda.
Kui eeltoodud lahendustest ei ole abi ekraanilt veakoodi eemaldamiseks ja masina normaalsesse töökorda seadmiseks, kontakteeruge Philips Saeco
Page 33
abiliiniga. Kontaktandmed leiate garantiilehelt või veebilehelt www.saeco.com/support.

Veaotsing

Probleem Põhjus Lahendus
Masin ei lülitu sisse Masin on lahti ühendatud või
pealüliti on asendis OFF.
Kontrollige, kas toitejuhe on korralikult sisestatud
Veenduge, et pealüliti on seatud asendisse ON.
Eesti
33
Masin on DEMO režiimis. Ooterežiimi nuppu on kauem kui 8
Tilgakandik täitub kiiresti. See on normaalne. Masin kasutab
Täis kohvipaksu sahtli ikoon jääb ekraanile kuvatuks.
Kohvi tõmbamise seadmeid ei ole võimalik eemaldada.
sekundit all hoitud.
vett sisemise veeringe ja kohvi tõmbamise seadmete loputamiseks. Osa veest voolab läbi sisemise mehhanismi otse tilgakandikule.
Kohvipaksu sahtlit tühjendati, kui masin oli välja lülitatud.
Kohvipaksu sahtel asetati liiga kiiresti tagasi.
Kohvi tõmbamise seadmed ei ole õiges asendis.
Kohvipaksu sahtel ei ole eemaldatud.
Lülitage masin selle tagaküljel asuvast pealülitist välja ja seejärel uuesti sisse.
Tühjendage tilgakandik kui "drip tray full" näidik on tõusnud üles, läbi tilgakandiku katte.
Asetage anum loputusvee kogumiseks väljutustila alla.
Tühjendage kohvipaksu sahtlit ainult siis, kui masin on sisse lülitatud. Kui kohvipaksu sahtli tühjendamise ajal on masin välja lülitatud, kohvi tsükliloendurit ei nullita. Sellisel juhul jääb "empty coffee grounds container" sõnumekraanile kuvatuks, kuigi sahtel ei ole enam täis.
Ärge asetage kohvipaksu sahtlit tagasi enne, kui ekraanil kuvatakse teade selle tagasi asetamiseks.
Sulgege hooldusluuk. Lülitage masin välja ja uuesti sisse. Oodake, kuni ekraanile ilmub masina valmisoleku aken ja eemaldage kohvi tõmbamise seadmed.
Eemaldage enne kohvi tõmbamise seadmete eemaldamist kohvipaksu sahtel.
Kohvi tõmbamise seadmeid ei ole võimalik sisestada.
Masin teostab jätkuvalt katlakivi eemaldamise protseduuri.
Kohvi tõmbamise seadmed ei ole õiges asendis.
Kohvi tõmbamise seadmeid ei ole katlakivi eemaldamise protseduuri ajal võimalik eemaldada. Esmalt viige lõpuni katlakivi eemaldamise protseduur ja seejärel eemaldage kohvi tõmbamise seadmed.
Kohvi tõmbamise seadmed ei olnud enne tagasiasetamist pandud puhkeoleku asendisse. Veenduge, et hoob oleks kohvi tõmbamise seadmetega kontaktis ja et kohvi tõmbamise seadmete konks oleks õiges asendis.
Page 34
34
Eesti
Lähtestage masin see sisse ja uuesti välja lülitades. Asetage tilgakandik ja kohvipaksu sahtel tagasi. Jätke kohvi tõmbamise seadmed välja. Sulgege hooldusluuk ning lülitage masin sisse ja uuesti välja. Seejärel proovige uuesti kohvi tõmbamise seadmeid sisestada.
Kohvil on liiga vähe koort või see on vesine.
Kohv ei ole piisavalt kuum. Tassid, mida kasutate, on külmad. Eelkuumutage tasse, neid sooja voolava
Masin jahvatab kohvioad ära, kuid kohv ei välju.
Veski on seadistatud jämedale astmele.
Kohvi tõmbamise seadmed on määrdunud.
Kohvi väljumise toru on määrdunud.
Kohvisort ei ole õige. Katsetage teist kohvisorti.
Masin teostab iseseadistust. Valmistage mõned tassid kohvi.
Temperatuur on seatud liiga madalaks. Kontrollige menüü seadeid.
Te lisasite piima. Pole oluline, kas lisate piima soojalt või
Jahvatamine on seadistatud liiga peeneks.
Reguleerige veski peenemale astmele.
Puhastage kohvi tõmbamise seadmeid. Põhjalikuks puhastamiseks järgige igakuise puhastamise protseduuri rasvaärastustabletti kasutades.
Puhastage kohvi väljumise toru põhjalikult multifunktsionaalse tööriista käepideme või lusikavarrega.
veega loputades.
Seadistage temperatuur menüüs kõrgeks.
külmalt, see vähendab alati mingil määral kohvi temperatuuri.
Reguleerige veski jämedamale astmele.
Kohvi tõmbamise seadmed on määrdunud.
Kohvi väljutamise tila on määrdunud.
Kohvi väljumise toru on ummistunud.
Kohv väljub aeglaselt. Veski jahvatab liiga peenelt. Reguleerige veski jämedamale astmele.
Kohvi tõmbamise seadmed on määrdunud.
Kohvi väljumise toru on ummistunud.
Puhastage kohvi tõmbamise seadmeid.
Puhastage kohvi väljutamise tila ja selle avad torupuhastajaga.
Puhastage kohvi väljumise toru põhjalikult multifunktsionaalse tööriista käepideme või lusikavarrega.
Puhastage kohvi tõmbamise seadmeid.
Puhastage kohvi väljumise toru põhjalikult multifunktsionaalse tööriista käepideme või lusikavarrega.
Page 35
Eesti
35
Masina ringe on katlakivi poolt blokeeritud.
Piim ei vahustu. Automaatne piimavahustaja on
AquaCleanfiltrit ei saa aktiveerida, kuna ekraanile ei ilmu linnukest.
Filtrit ei saa aktiveerida ja masin küsib katlakivi eemaldamist.
määrdunud või valesti kokku pandud või paigaldatud.
Kasutuses oleva piima tüüp ei sobi vahustamiseks.
Filter aktiveeriti äsja. Peate valmistama vähemalt 10 tassi 100
Olete asendanud juba 8 AquaClean filtrit. Pärast 8 filtri asendamist peate masinast katlakivi eemaldama.
Filtrit ei ole peale AquaClean filtri signaali vilkuma hakkamist õigeaegselt asendatud.
Filter ei ole paigaldatud esmase paigaldamise käigus, vaid pärast u 50 kohvi (100 ml tassis) valmistamist. Masin peab enne AquaClean filtri paigaldamist olema täielikult katlakivivaba.
Eemaldage masinast katlakivi.
Puhastage automaatne piimavahustaja ja veenduge, et see on õigesti kokku pandud või paigaldatud.
Erinevatest piima tüüpidest saab erineva kvaliteedi ja kogusega vahu. Väherasvane või täis lehmapiim annavad häid tulemusi.
ml-st kohvi, enne kui saate aktiveerida uue filtri. Olge uue filtri aktiveerimisel ettevaatlik, number filtri loenduril tõuseb automaatselt.
Eemaldage masinast esmalt katlakivi, seejärel paigaldage filter.
Eemaldage masinast esmalt katlakivi, seejärel paigaldage filter.
Esmalt eemaldage masinast katlakivi ja seejärel paigaldage uus AquaClean filter. Pärast katlakivi eemaldamise protseduuri nullitakse filter 0/8-le. Kinnitage alati filtri aktiveerimine masina menüüs, seda ka pärast filtri asendamist
AquaClean filter on paigaldatud, kuid kuvatakse katlakivi eemaldamise protseduuri sõnum.
Katlakivi eemaldamise sõnum ilmub enne 8 filtri vahetamist.
AquaClean filtrit ei aktiveeritud menüüs esmase paigalduse ajal.
Pärast 8 filtri asendamist peate masinast katlakivi eemaldama.
Te ei aktiveerinud AquaClean filtrit esmase paigaldamise käigus õigesti.
Paigaldasite AquaClean filtri pärast masina mõneaegset kasutamist.
Te ei aktiveerinud masina menüüs asendusfiltrit.
Te ei vahetanud filtrit kui filtri ikoon hakkas vilkuma.
Esmalt eemaldage masinast katlakivi ja paigaldage uus filter.
Esmalt eemaldage masinast katlakivi ja seejärel paigaldage uus AquaClean filter. See nullib filtri loenduri 0/8-le. Kinnitage alati filtri aktiveerimine masina menüüs, seda ka pärast filtri asendamist.
Esmalt eemaldage masinast katlakivi ja seejärel paigaldage uus AquaClean filter. Alati aktiveerige filter masina menüüs.
Page 36
36
Eesti
Filter ei sobi. Te peate filtrist õhu välja laskma. Laske õhumullidel filtrist väljuda.
Veepaagis on jätkuvalt vett. Tühjendage veepaak enne filtri
Te üritate paigaldada muud filtrit AquaClean filtri asemel.
Masina all on vesi. Tilgakandik on täis ja ajab üle.
Masin ei ole paigaldatud
Tüübinumber Toode
CA6700 Katlakivi eemaldamise lahus
horisontaalsele pinnale.
Märkus. Kui te ei saa probleemi lahendatud antud tabelis oleva teabe abil, võtke ühendust Philips Saeco abiliiniga.

Demorežiimi funktsioon

Masin on varustatud demorežiimi funktsiooniga.
Demorežiimi sisenemiseks vajutage ja hoidke STANDBY nuppu vähemalt 8
1
sekundit all. Demorežiimist väljumiseks lülitage masin välja ja seejärel uuesti sisse,
2
kasutades pealülitit masina tagaküljel.

Saeco tarvikute tellimine

Masina puhastamiseks ja katlakivi eemaldamiseks kasutage ainult Saeco hooldustooteid. Neid tooteid saab osta Philipsi e-poest (kui see on teie riigis saadaval) aadressil www.shop.philips.com/service, teie kohalikult edasimüüjalt või volitatud teeninduskeskustest.
Hooldusvahendite tellimine:
paigaldamist.
Sobib ainult AquaClean filter.
Tühjendage tilgakandik kui selle täituvuse näidik on tõusnud üles, läbi tilgakandiku katte. Enne katlakivi eemaldamist tühjendage alati tilgakandik.
Selleks, et tilgakandiku indikaator korralikult töötaks, paigaldage masin horisontaalsele pinnale.
CA6903 AquaClean filter
HD5061 Kohvi tõmbamise seadmete õli
CA6704 Rasvaärastustabletid
CA6705 Piimaringe puhastaja

Tehniline spetsifikatsioon

Tootja jätab endale õiguse muuta toote tehnilist kirjeldust. Kõik eelseadistatud kogused on ligikaudsed.
Kirjeldus Väärtus
Kere materjal Termoplastne
Suurus (w x h x d) 221 x 335 x 430 mm
Kaal 8,5 kg
Page 37
Toitejuhtme pikkus 800 -1200 mm
Juhtpaneel Eestvaade
Tassi suurus kuni 152 mm
Veepaak 1,8 liitrit, eemaldatav
Kohvioamahuti mahtuvus 250 g
Kohvipaksu sahtli mahutavus 15 litrit
Piimakarahvini mahtuvus 500 ml
Pumba surve 15 baari
Boiler roostevabast terasest boiler
Ohutusseadmed termokaitse
Energiasäästurežiim <1 Wh
Nimipinge - Võimsus - Toide Vaadake andmeid hooldusluugi siseküljelt

Ringlussevõtt

- See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL).
- Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumist reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
Eesti
37

Garantii ja tootetugi

Kui vajate teavet või tootetuge, palun külastage Philipsi veebilehte www.saeco.com/support või lugege läbi eraldiolev garantiileht.
Kui vajate teavet või tootetuge, pöörduge Philips Saeco abitelefoni poole teie riigis. Kontakid leiate eraldiolevalt garantiilehelt, kuid võite külastada ka veebilehte www.saeco.com/support.
Page 38
38
Latviešu
Satura râdîtâjs
Ievads 39 Svarīgi 39
Brīdinājums 39 Ievērībai 39 Elektromagnētiskie lauki (EML) 40
Ierīces pārskats 40 Lietotāja interfeiss 41 Pirmā uzstādīšana 41 Manuālās skalošanas cikls 45
Kafijas gatavošanas sistēmas skalošana 45 Karstā ūdens riņķojuma skalošana 45
„AquaClean” filtrs 45
„AquaClean” filtra sagatavošana un uzstādīšana 46 „AquaClean” filtra aktivizēšana 46 „AquaClean” filtra (maiņstrāvas magnētiskais lauks) nomaiņa 48
Ūdens cietības noteikšana 49 Dzērienu veids un lielums 50 Kafijas gatavošana 51
Gatavošana ar kafijas pupiņām 51
Kafijas pagatavošana no maltās kafijas 52
Īpašie dzērieni 52
Īpašo dzērienu atlasīšana 53
Kafijas gatavošana 53 Dzērienu gatavošana, izmantojot automātisko piena putotāju 53
Automātiskā piena putotāja uzstādīšana 53 Piena putošana 54
Karstā ūdens padeve (maiņstrāvas magnētiskais lauks) 54 Apjoma un garšas regulēšana 54
„Saeco” regulēšanas sistēma 54 Kafijas un piena daudzuma regulēšana 54 Kafijas stipruma regulēšana 55 Smalcinātāja iestatījumu regulēšana 55
Uzturēšana un kopšana 55
Gatavošanas vienības tīrīšana 56 Ikmēneša gatavošanas vienības ieziešana 58 Automātiskā piena putotāja tīrīšana 59 Atkaļķošanas procedūra 62
Rīcība, ja atkaļķošanas procedūra ir pārtraukta 63
Brīdinājuma ikonas un kļūdu kodi 64
Kļūdu kodu nozīme 65
Traucējummeklēšana 66 Demonstrācijas režīma darbība 69 Piederumu pasūtīšana „Saeco” 69 Tehniskā specifikācija 70 Otrreizējā pārstrāde 70
Latviešu
Page 39
Latviešu
Garantija un atbalsts 70

Ievads

Cienījamais klient, paldies, ka nopirkāt „Saeco” pilnīgi automātisko kafijas automātu „PicoBaristo”! Tagad varat pagatavot visu, ko vien vēlaties, no espreso līdz piena putām tikai ar pogas spiedienu un, protams, no svaigām kafijas pupiņām!
Šajā lietotāja rokasgrāmatā varēsit atrast visu nepieciešamo informāciju, lai varētu uzstādīt, izmantot, uzturēt un iegūt labākos rezultātus no jūsu ierīces. Lai pilnībā izmantotu „Saeco” piedāvāto atbalstu, reģistrējiet savu produktu www.saeco.com/welcome.

Svarīgi

Brīdinājums

- Pievienojiet ierīci sienas kontaktligzdai, kurā spriegums atbilst ierīces tehniskajā specifikācijā minētajam.
- Pievienojiet ierīci tikai iezemētai sienas kontaktligzdai
- Neļaujiet barošanas vadam pārkarāties pāri galda vai letes malai vai pieskarties karstām virsmām.
- Neiegremdējiet ierīci, kontaktdakšu vai barošanas vadu ūdenī (strāvas trieciena risks).
- Nelejiet šķidrumus uz barošanas vada savienotāja.
- Nekad nevērsiet karstā ūdens strūklu pret ķermeņa daļām: apdedzināšanās risks.
- Nepieskarieties karstām virsmām. Izmantojiet rokturus un pogas.
- Izslēdziet ierīci ar galveno slēdzi tās aizmugurē un atvienojiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas tālāk minētajos gadījumos.
-
Ir darbības traucējumi.
-
Ierīce netiks izmantota ilgāku laika periodu.
-
Pirms ierīces tīrīšanas.
- Velciet aiz kontaktdakšas, nevis barošanas vada.
- Nepieskarieties kontaktdakšai ar mitrām rokām.
- Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāta kontaktdakša, barošanas vads vai pati ierīce..
- Nepārveidojiet ierīci vai tās barošanas vadu.
- Remontu ļaujiet veikt tikai „Philips” apstiprinātam pakalpojumu centram, lai novērstubīstamību..
- Ierīci nav atļauts izmantot bērniem, kas jaunāki par 8 gadiem.
- Šo ierīci var izmantot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskajām, uztveres vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja šīm personām tiek nodrošināta uzraudzība vai sniegti norādījumi par ierīces drošu lietošanu un tās saprot iespējamo bīstamību.
- Bērni bez uzraudzības nedrīkst tīrīt ierīci vai veikt tās tehnisko apkopi, vienīgi, ja viņi vecāki par 8 gadiem un tiek uzraudzīti.
- Novietojiet ierīci un tās strāvas vadu vietā, kur tai nevar piekļūt par 8 gadiem jaunāki bērni.
- Jāraugās, lai bērni nerotaļājas ar ierīci.
- Nekad nelieciet pirkstus vai kādus priekšmetus kafijas pupiņu smalcinātājā.

Ievērībai

- Ierīce ir paredzēta tikai standarta lietošanai mājsaimniecībā. Tā nav paredzēta lietošanai tādās vietās kā, piemēram, personāla virtuvēs vai veikalos, birojos, saimniecībās vai citās darba vietās.
39
Page 40
40
Latviešu
- Vienmēr novietojiet ierīci uz līdzenas un stabilas virsmas. Glabājiet vertikāla stāvoklī; arī transportēšanas laikā..
- Nenovietojiet ierīci uz sildvirsmas vai tieši blakus karstai krāsnij, sildītājam vai līdzīgiem siltuma avotiem.
- Kafijas pupiņu piltuvē ievietojiet tikai grauzdētas kafijas pupiņas. Ja kafijas pupiņu piltuvē tiek ievietota malta kafija, šķīstošā kafija, negrauzdētas kafijas pupiņas vai citas vielas, tas var bojāt ierīci.
- Ļaujiet ierīcei atdzist, pirms ievietojat vai izņemat jebkādas daļas. Sildīšanas virsmas pēc lietošanas var saglabāt atlikušo siltumu.
- Nekad neiepildiet ūdens tvertnē siltu, karstu vai dzirkstošu ūdeni, jo tas var bojāt ūdens tvertni un ierīci.
- Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet tīrīšanas sūkli, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai kodīgus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. Izmantojiet mīkstu, ūdenī samitrinātu drānu.
- Regulāri atkaļķojiet ierīci. Ierīce norāda, kad nepieciešama atkaļķošana. Ierīce pārstās pareizi darboties, ja netiks regulāri atkaļķota. Tādā gadījumā garantija nesedz remontu.
- Neturiet ierīci temperatūrā, kas zemāka par 0°C. Sildīšanas sistēmā palikušais ūdens var sasalt un radīt bojājumus.
- Neatstājiet ūdens tvertnē ūdeni, ja ierīce netiek lietota ilgāku laiku. Ūdens var kļūt piesārņots. Katru reizi izmantojot ierīci, piepildiet ūdens tvertni ar svaigu ūdeni.

Elektromagnētiskie lauki (EML)

Šī ierīce atbilst visiem nepieciešamajiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz pakļaušanu elektromagnētisko lauku iedarbībai.
 

Ierīces pārskats

1 Lietotāja interfeiss 2 Poga ESPRESSO 3 Poga ESPRESSO LUNGO 4 Poga CAFFÈ CREMA 5 Poga ESC (ATGRIEZTIES) 6 Poga OK (LABI) 7 Gaidstāves poga 8 Displejs 9 Poga MENU/SPECIAL DRINKS (IZVĒLNE/ĪPAŠIE DZĒRIENI) 10 Poga DOWN (UZ LEJU) 11 Poga UP (UZ AUGŠU) 12 MILK FROTH (PIENA PUTAS) poga 13 HOT WATER (KARSTAIS ŪDENS) poga 14 Poga AROMA STRENGTH 15 Tvaika caurulīte 16 Automātiskais piena putotājs 17 Regulējama, noņemama kafijas padeves tekne 18 Ūdens tvertnes vāks 19 Kafijas pupiņu tvertnes vāks 20 Maltās kafijas nodalījuma vāks 21 Apkopes vāks 22 Elektriskā vada kontaktligzda
Page 41
1
2
3
4
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
Latviešu
23 Galvenais slēdzis 24 Pilēšanas paplātes atbrīvošanas poga 25 Vads 26 Ūdens cietības testeris 27 Tauki 28 Daudzfunkcionāls rīks
(mērkarote, smalcinātāja pielāgošanas atslēga un kafijas kanāla tīrīšanas instruments)
29 Tīrīšanas suka 30 Ūdens tvertne 31 Smalcinātāja regulēšanas rokturis 32 Gatavošanas vienība 33 Apkopes vāks 34 Kafijas iztekas kanāls 35 Kafijas biezumu tvertne 36 Pilēšanas paplātes pilnuma indikators 37 Kafijas biezumu konteiners 38 Pilēšanas paplātes pārsegs 39 Pilēšanas paplāte

Lietotāja interfeiss

Izmantojiet šīs pogas, lai pārvaldītu izvēlnes: 1 poga ATGRIEZTIES – nospiediet šo pogu, lai atgrieztos galvenajā izvēlnē;
2 poga LABI – nospiediet šo pogu, lai izvēlētos, apstiprinātu vai apturētu
funkciju;
3 augšupvērstas bultiņas poga – nospiediet šo pogu, lai ritinātu uz augšu
displeja izvēlnē;
4 lejupvērstas bultiņas poga – nospiediet šo pogu, lai ritinātu uz leju galvenajā
izvēlnē.
Šīs pogas ir izgaismotas, lai jums palīdzētu. Lai apstiprinātu dzēriena izvēli vai lai pārtrauktu funkciju, nospiediet pogu LABI. ATGRIEZTIES poga ir izgaismota, lai atgrieztos un pauzētu funkciju, kad pauzes simbols parādās displejā.

Pirmā uzstādīšana

Šī ierīce ir pārbaudīta ar kafiju. Arī rūpīgi iztīrītā ierīcē iespējamas kafijas paliekas. Tomēr mēs garantējam, ka ierīce ir pavisam jauna.
Līdzīgi kā vairākumam pilnīgi automātisku ierīču jums vispirms ir jāpagatavo kafija, lai ļautu ierīcei pabeigt pašregulāciju un iegūtu visgaršīgāko kafiju.
Noņemiet no ierīces visu iepakojuma materiālu.
1
Novietojiet ierīci uz galda vai darba virsmas pietiekamā attālumā no krāna,
2
izlietnes un siltuma avotiem.
Piezīme: virs ierīces, aiz tās un abās pusēs jābūt vismaz 15 cm brīvai vietai.
41
Page 42
M
AX
CALC CLEAN
MAX
2
1
SELECT LANGUAGE
42
Latviešu
Ar svaigu ūdeni līdz atzīmei MAX piepildiet ūdens tvertni un ielieciet to
3
atpakaļ ierīcē. Nospiediet pogu OK (Labi), lai apstiprinātu.
Atveriet kafijas pupiņu piltuves vāku. Iepildiet kafijas pupiņu piltuvē kafijas
4
pupiņas un aizveriet vāku.
Piezīme:neieberiet pārāk daudz kafijas pupiņu, lai nesabojātu smalcinātāju.
Ievērībai: izmantojiet tikai espreso kafijas pupiņas. Nekad neizmantojiet maltu kafiju, negrauzdētas vai karamelizētas kafijas pupiņas, jo tās var bojāt ierīci.
Iespraudiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā (1) un ievietojiet mazo
5
kontaktdakšu ligzdā ierīces aizmugurē (2).
Iestatiet galveno slēdzi pozīcijā ON/OFF (IESL./IZSL.), lai ieslēgtu ierīci.
6
-
Gaidstāves poga mirgo.
Nospiediet gaidstāves pogu, lai ieslēgtu ierīci.
7
Displejā redzams aicinājums izvēlēties valodu. Nospiediet pogu LABI.
8
Ritiniet uz leju valodu sarakstu un apstipriniet izvēlēto valodu, nospiežot pogu
9
LABI.
Page 43
PRIMING
HEATING UP
RINSING
ACTIVATE
AQUACLEAN FILTER?
2 MIN
Latviešu
Displejā redzama riņķojuma sagatavošanas ikona, kas aicina iepildīt riņķojumu
10
Novietojiet tvertni zem kafijas padeves teknes un tvaika caurulītes.
11
Nospiediet pogu OK, lai sāktu ūdens riņķojuma sagatavošanas ciklu. Ierīce sāk dozēt karsto ūdeni.
Displejā ir redzama uzpildīšanas ikona. Progresa joslā redzama uzpildīšanas
12
cikla norise.
Ierīce uzkarst un displejā redzama temperatūras ikona.
13
Iztukšojiet tvertni un novietojiet to zem kafijas padeves teknes.
14
43
Ierīce sāk skalot ūdeni caur kafijas padeves tekni. Displejā redzama skalošanas
15
ikona un progresa josla.
Piezīme: nepārtrauciet skalošanas ciklu.
Displejā redzams vaicājums, „Activate AquaClean filter?” (vai aktivizēt
16
„AquaClean” filtru?)
Piezīme: Ja „AquaClean” filtru vēlaties uzstādīt vēlāk, nospiediet pogu ATGRIEZTIES un turpiniet ar manuālo skalošanas ciklu. Lai uzstādītu vēlāk, skatiet nodaļu „„AquaClean” filtrs”.
Page 44
INSERT FILTER
FILL WATER TANK
PLACE A CONTAINER
UNDER THE SPOUT
AND STEAM TUBE
ACTIVATING
FILTER
44
Latviešu
Ja „AquaClean” filtru vēlaties uzstādīt vēlāk, nospiediet pogu
17
LABI.Aktivizēšana notiks 2 minūtes. Displejā redzams atgādinājums:ievietojiet filtru, piepildiet ūdens tvertni.
Izņemiet „AquaClean” filtru no iepakojuma. Papuriniet filtru apmēram 5
18
sekundes.
Iegremdējiet „AquaClean” filtru apvērstā veidā aukstā ūdens traukā un
19
uzgaidiet, līdz vairs neparādās gaisa burbuļi. Izņemiet ūdens tvertni no ierīces un iztukšojiet to.
20
Ievietojiet „AquaClean” filtru vertikāli filtra savienojumā. Iespiediet
21
„AquaClean” filtru līdz zemākajam iespējamajam punktam. Pārliecinieties, ka filtrs cieši pieguļ un plomba atrodas pareizajā pozīcijā, lai garantētu vislabāko veiktspēju.
Ar svaigu ūdeni līdz atzīmei MAX piepildiet ūdens tvertni un ielieciet to
22
atpakaļ ierīcē. Nospiediet pogu OK (Labi), lai apstiprinātu.
Displejā redzams atgādinājums novietot tvertni zem kafijas padeves teknes un
23
tvaika caurulītes. Nospiediet pogu OK (Labi), lai apstiprinātu. Ierīce sāk dozēt ūdeni.
Parādās filtra aktivizācijas ekrāns ar progresa joslu, norādot uz filtra
24
aktivizācijas progresu.
Page 45
GROUND COFFEE
45
Kad aktivizācija ir pabeigta, displejā redzams ķeksītis, lai apstiprinātu
25
Latviešu
aktivizāciju.
Tad redzams sagatavotas ierīces ekrāns ar ikonu„AquaClean 100%”,
26
norādot, ka filtrs ir aktivizēts.

Manuālās skalošanas cikls

Manuālās skalošanas cikla laikā pa kafijas gatavošanas un ūdens riņķojuma sistēmu plūst svaigs ūdens. Tas notiek dažas minūtes.

Kafijas gatavošanas sistēmas skalošana

Novietojiet tvertni zem kafijas padeves teknes.
1
Nospiediet pogu AROMĀTA STIPRUMS un izvēlieties GROUND COFFEE
2
(MALTA KAFIJA).
Piezīme: nepievienojiet maltu kafiju maltās kafijas nodalījumā.
Nospiediet pogu „CAFFÈ CREMA”. Ierīce sāk dozēt ūdeni no kafijas padeves
3
teknes. Uzgaidiet, līdz ierīce pārstāj dozēt ūdeni, un iztukšojiet tvertni.
4
Divas reizes veiciet soļus no 1 līdz 4.
5

Karstā ūdens riņķojuma skalošana

Novietojiet tvertni zem tvaika caurulītes.
1
Nospiediet HOT WATER (KARSTAIS ŪDENS) pogu.
2
Ierīce sāk dozēt karsto ūdeni.
3
Kad ierīce pārstāj dozēt, divas reizes atkārtojiet 2. un 3.soli.
4
Kad ierīce atgriezusies galvenajā izvēlnē, iztukšojiet tvertni. Tagad ierīce ir
5
gatava lietošanai.

„AquaClean” filtrs

„AquaClean” filtrs ir izstrādāts, lai mazinātu katlakmens nogulsnes jūsu kafijas automātā un nodrošinātu filtrētu ūdeni, katras kafijas tases aromāta un garšas saglabāšanai. Ja izmantojat 8. sērijas „AquaClean” filtrus, kā norādīts šajā lietotāja rokasgrāmatā, ierīci nevajag atkaļķot 2 gadus jeb tikai pēc 5000 tasēm (viena tase 100 ml).
Page 46
AQUACLEAN
FILTER
0 / 8
46
Latviešu
Piezīme: Nomainiet „AquaClean” filtru, tiklīdz displejā sāk mirgot filtra ikona. Nomainiet „AquaClean” filtru vismaz reizi 3mēnešos pat tad, ja ierīcē vēl nav norādes par nomaiņas nepieciešamību.

„AquaClean” filtra sagatavošana un uzstādīšana

Izņemiet „AquaClean” filtru no iepakojuma. Papuriniet filtru apmēram 5
1
sekundes. Iegremdējiet „AquaClean” filtru apvērstā veidā aukstā ūdens traukā un
2
uzgaidiet, līdz vairs neparādās gaisa burbuļi.
Ievietojiet „AquaClean” filtru vertikāli filtra savienojumā. Iespiediet
3
„AquaClean” filtru līdz zemākajam iespējamajam punktam. Pārliecinieties, ka filtrs cieši pieguļ un plomba atrodas pareizajā pozīcijā, lai garantētu vislabāko veiktspēju.

„AquaClean” filtra aktivizēšana

„AquaClean” filtru varat uzstādīt pirmās uzstādīšanas reizē kā daļu no uzstādīšanas procedūras. Ja neuzstādījāt „AquaClean” filtru pirmās uzstādīšanas reizē, to varat paveikt izvēlnē, kā aprakstīts tālāk.
Nospiediet pogu IZVĒLNE/ĪPAŠIE DZĒRIENI, atlasiet IZVĒLNE un
1
nospiediet pogu LABI, lai apstiprinātu. Ritiniet, lai atlasītu „AquaClean” filtru. Nospiediet pogu OK (Labi), lai apstiprinātu.
-
Displejā redzams „AquaClean” filtru skaits, kas uzstādīti iepriekš, no 0 līdz 8 filtriem.
Page 47
ACTIVATE
AQUACLEAN FILTER?
2 MIN
INSERT FILTER
FILL WATER TANK
PLACE A CONTAINER
UNDER THE SPOUT
AND STEAM TUBE
ACTIVATING
FILTER
Latviešu
Displejā redzams vaicājums, vai vēlaties aktivizēt filtru. Nospiediet pogu LABI,
2
lai aktivizētu filtru.
Displejā redzams vaicājums, vai vēlaties ievietot filtru un piepildīt ūdens
3
tvertni. Sagatavojiet „AquaClean” filtru un uzstādiet to ūdens tvertnē (sk. „AquaClean” filtra sagatavošana un uzstādīšana). Piepildiet ūdens tvertni līdz iezīmei MAX.
Displejā redzams atgādinājums novietot tvertni zem kafijas padeves teknes un
4
tvaika caurulītes. Nospiediet pogu OK (Labi), lai apstiprinātu. Ierīce sāk dozēt ūdeni.
47
-
Parādās filtra aktivizācijas ekrāns ar progresa joslu, norādot uz filtra aktivizācijas progresu.
-
Kad aktivizācija ir pabeigta, displejā redzams ķeksītis, lai apstiprinātu aktivizāciju.
Page 48
48
Latviešu
-
Tad redzams sagatavotas ierīces ekrāns ar ikonu„AquaClean 100%”, norādot, ka filtrs ir aktivizēts.

„AquaClean” filtra (maiņstrāvas magnētiskais lauks) nomaiņa

Nomainiet„AquaClean” filtru, tiklīdz displejā sāk mirgot filtra ikona.
Filtra kapacitātes indikatori
- Uzstādot jaunu filtru, statusa indikators virs filtra ikonas ir 100%.
- Procentu skaits pakāpeniski samazinās no 100% līdz 20% ierīces lietošanas laikā.
- Ja filtra kapacitāte ir nokritusies līdz 10%, filtra ikona mirgos 2sekundes un pēc tam 2sekundes būs izslēgta. Tas nozīmē, ka filtra darbība ir tik ļoti pasliktinājusies, ka tas ir jāizņem un jāievieto jauns filtrs.
- Ja filtru nenomaināt, tad filtra ikonas mirgošanas intervāls ir 1 sekunde, kad kapacitāte ir 0%. Ja ignorējat šo indikatoru, filtra ikona nozudīs no displeja.
Page 49
AQUACLEAN
FILTER
2 / 8
DESCALE BEFORE
ACTIVATING FILTER
Latviešu
- Kad filtra ikona displejā vairs neparādās, jums ir jāatkaļķo ierīces pirms jauna filtra uzstādīšanas.
Filtra nomainīšana
Nospiediet pogu IZVĒLNE/ĪPAŠIE DZĒRIENI, atlasiet IZVĒLNE un
1
nospiediet pogu LABI, lai apstiprinātu. Ritiniet, lai atlasītu „AquaClean” filtru. Nospiediet pogu OK (Labi), lai apstiprinātu.
-
Displejā redzams „AquaClean” filtru skaits, kas uzstādīti iepriekš, no 0 līdz 8 filtriem.
Displejā redzams vaicājums, vai vēlaties aktivizēt jaunu filtru. Nospiediet pogu
2
OK (Labi), lai apstiprinātu. Ievērojiet ekrānā redzamos norādījumus, lai uzstādītu jaunu filtru, piepildītu
3
ūdens tvertni un novietotu tvertni zem kafijas padeves teknes un tvaika caurulītes. Nospiediet pogu OK (LABI), lai apstiprinātu katru soli.
-
Parādās filtra aktivizācijas ekrāns ar progresa joslu, norādot uz filtra aktivizācijas progresu.
-
Kad aktivizācija ir pabeigta, displejā redzams ķeksītis, lai apstiprinātu aktivizāciju.
-
Tad redzams sagatavotas ierīces ekrāns ar ikonu„AquaClean 100%”, norādot, ka filtrs ir aktivizēts.
Filtra nomaiņa pēc 8 filtru izlietošanas
Kad displejā sāk mirgot filtra ikona, nospiediet pogu IZVĒLNE/ĪPAŠIE
1
DZĒRIENI, atlasiet MENU (IZVĒLNE) un nospiediet pogu LABI, lai apstiprinātu. Ritiniet, lai atlasītu „AquaClean” filtru. Nospiediet pogu OK (LABI), lai pārskatītu filtra izvēlni.
-
Ierīce norāda, ka nepieciešams atkaļķot ierīci pirms jaunā filtra aktivizēšanas.
Nospiediet pogu LABI, lai palaistu atkaļķošanas procedūru.
2
-
Ja nevēlaties šobrīd atkaļķot, nospiediet vairākas reizes pogu ATGRIEZTIES, lai izietu no filtra izvēlnes.
Atkaļķošanas procedūras beigās displejā redzams vaicājums, vai vēlaties
3
uzstādīt „AquaClean” filtru.
-
Ievērojiet soļus sadaļā „„AquaClean” filtra nomaiņa”.
49

Ūdens cietības noteikšana

Lai varētu pielāgot ierīces iestatījumus jūsu apkārtnes ūdenim, nosakiet ūdens cietību ar komplektācijā iekļauto ūdens cietības sloksnīti.
Iegremdējiet ūdens cietības pārbaudes sloksnīti (iekļauta ierīces
1
komplektācijā) krāna ūdenī 1 sekundi. Izņemiet ūdens cietības sloksnīti un uzgaidiet 1 minūti.
2
Page 50
1
2
3
4
WATER
HARDNESS
50
Latviešu
Aplūkojiet, cik daudz laukumu uz pārbaudes sloksnītes ir kļuvuši sarkani, un
3
pārbaudiet ūdens cietību tālākajā tabulā.
sarkano laukumu skaits iestatāmā vērtība ūdens cietība
1 1 ļoti mīksts ūdens
2 2 mīksts ūdens
3 3 ciets ūdens
4 4 ļoti ciets ūdens
Ūdens cietības uzstādīšana
Lai iestatītu ūdens cietību, nospiediet pogu IZVĒLNE/ĪPAŠIE DZĒRIENI,
1
atlasiet izvēlni un ritiniet, lai izvēlētos ūdens cietību. Nospiediet pogu LABI un iestatiet ūdens cietību jūsu apkārtnē.
2
Nospiediet pogu OK (Labi), lai apstiprinātu.
3

Dzērienu veids un lielums

Dzēriena nosaukums Apraksts Kā izvēlēties
Espresso Mazā tasītē pasniegta kafija ar
biezu putu kārtiņu.
„Ristretto” Neliela daudzuma espreso ar
Programmējama poga vadības panelī.
Īpašo dzērienu izvēlne biezu putu kārtiņu, pasniegta mazā tasītē.
„Espresso lungo” Lielāka daudzuma espreso ar
biezu putu kārtiņu, pasniegta
Programmējama poga vadības
panelī. vidēja lieluma tasītē.
„Caffè crema” Lielāks espreso ar nelielu putu
kārtiņu, pasniegts lielā tasē.
Dubultais espreso Dubultais espreso ar biezu putu
Programmējama poga vadības
panelī.
Īpašo dzērienu izvēlne kārtiņu, pasniegts vidēja lieluma tasītē.
Page 51
Latviešu
51
Piena putas Karsts piens ar putām. Programmējama poga vadības
Karsts ūdens Programmējama poga vadības
 .
Dzēriena nosaukums Standarta daudzums Daudzuma apjoms
Espresso 40 ml 20 — 230 ml
„Ristretto” 40 ml 20 — 230 ml
„Espresso lungo” 80 ml 20 — 230 ml
„Caffè crema” 125 ml 20 — 230 ml
Dubultais espreso 60 ml (dubulta smalcināšana) 40–230 ml
Karsts ūdens 300 ml 50–450 ml
Piezīme: iepriekš minētie lielumi ir aptuvenas vērtības.

Kafijas gatavošana

Ierīci var izmantot, lai dozētu dažādus kafijas veidus tasītēs vai dažāda lieluma glāzēs. Lai pielāgotu kafijas padeves teknes augstumu, kas piemērots tases vai glāzes lielumam, bīdiet tekni uz augšu vai uz leju.
panelī.
panelī.
Ja vēlaties pagatavot „latte macchiato”, noņemiet kafijas padeves tekni, lai varētu ievietot „latte macchiato” glāzi zem kafijas izvada.
Gatavošana ar kafijas pupiņām Vienas kafijas tases pagatavošana
Novietojiet tasi zem kafijas padeves teknes.
1
Page 52
ESPRESSO LUNGO
ESPRESSO LUNGO 2x
GROUND COFFEE
52
Latviešu
Nospiediet ESPRESSO, ESPRESSO LUNGO vai CAFFÈ CREMA pogu, lai
2
pagatavotu izvēlēto kafiju.
Padoms: „Ristretto” un dubulto espreso var izvēlēties izvēlnē SPECIAL DRINKS (ĪPAŠIE DZĒRIENI).
-
Kafija tiek padota no kafijas padeves teknes.
Piezīme: ja vēlaties pārtraukt gatavošanas procesu, pirms ierīce ir beigusi dozēt iepriekš iestatīto kafijas daudzumu, nospiediet pogu LABI vai iepriekš atlasītā dzēriena pogu.
Divu kafijas tašu pagatavošana
Novietojiet divas tases zem kafijas padeves teknes.
1
Iespējams vienlaicīgi pagatavot divas tases espreso, „espresso lungo” vai
2
„caffè crema”. Nospiediet vēlamā dzēriena pogu divas reizes. Ierīce automātiski veic divus secīgus smalcināšanas ciklus.

Kafijas pagatavošana no maltās kafijas

Ja gatavojat kafiju no samaltas kafijas, izmantojiet mērkaroti no komplektācijā iekļautā daudzfunkciju instrumenta, lai iepildītu pareizu devu maltās kafijas nodalījumā. Iepildot vairāk maltās kafijas, kafijas pārpalikums nokļūs kafijas smalcinātāja nodalījumā.
Atveriet maltās kafijas nodalījuma vāku.
1
Iepildiet vienu mērkaroti maltās kafijas nodalījumā.
2
Ievērībai: maltās kafijas nodalījumā nepildiet citas vielas, kas nav maltā kafija, jo tas var bojāt ierīci.
Aizveriet maltās kafijas nodalījuma vāku.
3
Novietojiet tasi zem kafijas padeves teknes.
4
Nospiediet pogu AROMĀTA STIPRUMS dažas reizes, lai izvēlētos
5
GROUND COFFEE (MALTA KAFIJA). Nospiediet vēlamā dzēriena pogu.
6
-
Ierīce automātiski sāks gatavot atlasīto dzērienu.
Piezīme: izmantojot malto kafiju, vienā reizē varat pagatavot tikai vienu kafijas dzērienu. Ar malto kafiju nevarat pagatavot dzērienu, kam nepieciešamas divas smalcināšanas reizes, piemēram, dubulto espreso.

Īpašie dzērieni

„Ristretto” un dubulto espreso var izvēlēties izvēlnē SPECIAL DRINKS (ĪPAŠIE DZĒRIENI).
Page 53
Latviešu

Īpašo dzērienu atlasīšana

Nospiediet pogu MENU/SPECIAL DRINKS (IZVĒLNE/ĪPAŠIE DZĒRIENI) un
1
izvēlieties DRINKS (DZĒRIENI). Nospiediet pogu OK (Labi), lai apstiprinātu.
2
Ritiniet, lai izvēlētos ristretto vai dubulto espreso.
3
Kafijas gatavošana Dzērienu gatavošana, izmantojot automātisko piena putotāju
Piezīme: lai iegūtu vislabāko rezultātu putojot, izmantojiet aukstu pienu (temperatūra apm. 5°C) ar vismaz 3% proteīna saturu. Varat izmantot pilnpienu vai puskrejotu pienu.

Automātiskā piena putotāja uzstādīšana

Brīdinājums: apdedzināšanās risks. Pirms dozēšanas var izšļākties karsts ūdens. Izmantojot tvaiku, pārsegs ar hroma pārklājumu un tvaika caurulīte var uzkarst. Nekad nepieskarieties tiem ar kailām rokām. Automātisko piena putotāju drīkst izmantot tikai tādā veidā, kā norādīts attēlos.
Ievietojiet sūkšanas cauruli automātiskajā piena putotājā.
1
53
Uzbīdiet automātisko piena putotāju uz hroma pārsega gumijas stiprinājuma.
2
Pārliecinieties, ka automātiskais piena putotājs ir novietots pareizi. Ja nevarat
3
to uzbīdīt tvaika caurulītei, pagrieziet pārsegu ar hroma pārsegu. Automātiskais piena putotājs ir pareizi salikts, ja tā izvirzījums iekļaujas hroma pārsega rievā.
Ievietojiet sūkšanas caurules otru galu piena pakā.
4
Page 54
MILK FROTH
ESPRESSO
54
Latviešu

Piena putošana

Novietojiet tasi zem automātiskā piena putotāja un nospiediet pogu MILK
1
FROTH (PIENA PUTAS). Ierīce sāks dozēt iepriekš iestatītu piena putu apjomu tasē vai glāzē.
2
Lai pārtrauktu piena putu padevi, nospiediet pogu OK (LABI) vai pogu MILK
3
FROTH (PIENA PUTAS).
-
Paies dažas sekundes, līdz ierīce pilnībā pārtrauks padevi.
-
Pēc putošanas jūs varat uzreiz pagatavot kafiju vai izliet karsto ūdeni.

Karstā ūdens padeve (maiņstrāvas magnētiskais lauks)

Brīdinājums: apdedzināšanās risks. Pirms dozēšanas var izšļākties karsts ūdens. Pārsegs ar hroma pārklājumu un tvaika caurulīte var sasniegt augstu temperatūru.
Ja tvaika caurulītei ir pievienots automātiskais piena putotājs, noņemiet to.
1
Nolieciet tasi vai glāzi zem tvaika caurulītes.
2
Nospiediet HOT WATER (KARSTAIS ŪDENS) pogu.
3
-
Ierīce tasē vai glāzē sāks dozēt iepriekš iestatītu karstā ūdens apjomu. Lai pārtrauktu karstā ūdens padevi, nospiediet pogu OK (LABI) vai pogu HOT WATER (KARSTAIS ŪDENS).

Apjoma un garšas regulēšana

„Saeco” regulēšanas sistēma

Kafija ir dabīgs produkts, un tās īpašības var atšķirties atkarībā no izcelsmes, maisījuma un grauzdējuma. Ierīce ir aprīkota ar pašregulācijas sistēmu, kas ļauj iegūt labāko garšu no jūsu iemīļotākajām kafijas pupiņām. Ierīce noregulējas pēc dažu kafijas tasīšu pagatavošanas.

Kafijas un piena daudzuma regulēšana

Jūs varat piemērot pagatavotā dzēriena apjomu atbilstoši savām vēlmēm un tasīšu izmēram.
Lai pielāgotu espreso kafijas lielumu, turiet nospiestu pogu ESPRESSO, līdz
1
displejā redzama ikona MEMO.
-
Ierīce ieslēdz programmēšanas fāzi un sāk gatavot izvēlēto dzērienu.
Nospiediet pogu LABI, kad tasē ir vēlamais espreso daudzums.
2
-
Displejā redzamais ķeksītis norāda ir poga ieprogrammēta: katru reizi to nospiežot, ierīce gatavos espreso iestatītajā apjomā.
-
Lai iestatītu apjomu „espresso lungo”, „caffè crema”, piena putām un karstajam ūdenim, rīkojieties, kā norādīts tālāk. Turiet nospiestu attiecīgo dzēriena pogu un nospiediet pogu LABI, kad tasē iepildīts vēlamais apjoms. Lai regulētu karstā ūdens apjomu, noņemiet automātisko piena putotāju.
Page 55
1
2
3
4
5
1
2
Latviešu

Kafijas stipruma regulēšana

Lai mainītu kafijas stiprumu, nospiediet pogu AROMĀTA STIPRUMS. Katru reizi nospiežot pogu AROMĀTA STIPRUMS, aromāta stiprums mainās par vienu iedaļu. Displejā ir redzams izvēlētais stiprums, kas būs saglabāts tikai kafijas gatavošanas laikā.
1 ļoti maiga 2 maiga 3 standarta 4 stipra 5 ļoti stipra
Piezīme: ierīce automātiski dozēs pareizo kafijas daudzumu katram kafijas stiprumam.
„GROUND COFFEE” (MALTA KAFIJA) ir pēdējā stipruma izvēle kafijas stipruma izvēlnē. Izvēlieties šo opciju, lai gatavotu kafiju ar maltu kafiju. Izmantojiet mērkaroti no komplektācijā iekļautā daudzfunkciju instrumenta, lai iepildītu pareizu maltās kafijas devu.
Piezīme: ierīce atgriežas galvenajā ekrānā un saglabā izvēlēto aromāta stiprumu, kad gatavojat kafiju.

Smalcinātāja iestatījumu regulēšana

Jūs varat pielāgot smalcinātāja iestatījumus ar daudzfunkciju instrumenta rokturī iebūvēto smalcinātāja pielāgošanas atslēgu. Katram atlasītajam iestatījumam keramikas kafijas smalcinātājs garantē ideālu smalcināšanu katrai kafijas tasei, ko pagatavojat. Tas nezaudē kafijas aromātu un sniedz lielisku garšu katrai tasei.
Piezīme: smalcinātāja iestatījumus var pielāgot tikai tad, kad ierīce smalcina kafijas pupiņas.
Novietojiet tasi zem kafijas padeves teknes.
1
Atveriet kafijas pupiņu piltuves vāku.
2
Nospiediet pogu ESPRESSO.
3
Kad smalcinātājs sāk smalcināt, novietojiet smalcinātāja pielāgošanas atslēgu uz
4
smalcinātāja pielāgošanas slēdža (1). Spiediet un grieziet pa kreisi vai pa labi (2).
-
Ir pieejami 10 dažādi smalcinātāja iestatījumi. Jo īsāka līnija, jo spēcīgāka kafija. Atšķirību var pamanīt pēc divu vaitrīs kafijas tasīšu pagatavošanas jaunajā iestatījumā.
55
Uzmanību:negrieziet smalcinātāja pielāgošanas slēdzi vairāk par vienu iedaļu reizē, lai nebojātu smalcinātāju.

Uzturēšana un kopšana

Ierīces uzturēšana ir svarīga, lai pagarinātu tās darbmūžu un nodrošinātu optimālu jūsu kafijas kvalitāti un garšu.
Pilēšanas paplātes un kafijas biezumu tvertnes tīrīšana
Veiciet tālāk minētās darbības, kad ierīce ir ieslēgta.
- Kad displejā redzama ikona „empty coffee grounds container”, iztukšojiet kafijas biezumu tvertni.
Page 56
1
1
2
2
1
56
Latviešu
- Pilēšanas paplāte ir pilna, ja tajā uznirst pilnas pilēšanas paplātes indikators. Iztukšojiet un iztīriet pilēšanas paplāti katru dienu.
Nospiediet atbrīvošanas pogas abās pilēšanas paplātes pusēs (1) un izvelciet
1
pilēšanas paplāti no ierīces (2). Izņemiet un iztukšojiet kafijas biezumu tvertni.
2
Iztukšojiet un noskalojiet pilēšanas paplāti zem tekoša krāna ūdens.
3
Ievietojiet kafijas biezumu tvertni atpakaļ pilēšanas paplātē.
4
Iebīdiet pilēšanas paplāti atpakaļ ierīcē, līdz tā nofiksējas vietā ar klikšķi.
5
Piezīme: Pārliecinieties, vai ierīce ir ieslēgta, kad noņemat pilēšanas paplāti. Ja izslēdzat ierīci, pirms izņemat pilēšanas paplāti, ikona„ empty coffee grounds container” joprojām būs redzama displejā, kad ieslēgsiet ierīci, lai gan pilēšanas paplāte ir tukša.
Ūdens tvertnes tīrīšana
Izņemiet ūdens tvertni no ierīces un regulāri izskalojiet ar svaigu ūdeni.
1
Piepildiet ūdens tvertni ar svaigu ūdeni līdz atzīmei MAX un ielieciet to
2
atpakaļ ierīcē.
Kafijas nodalījuma tīrīšana
- Iztīriet kafijas pupiņu tvertni ar sausu drānu reizi mēnesī.
- Ja nepieciešams, iztīriet maltās kafijas nodalījumu ar sausu drānu.
Gatavošanas vienības tīrīšana Iknedēļas gatavošanas vienības tīrīšana
Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
1
Noņemiet pilēšanas paplāti kopā ar kafijas biezumu tvertni.
2
Iztukšojiet un noskalojiet to zem tekoša krāna ūdens.
3
Iztukšojiet kafijas biezumu tvertni un noskalojiet tekošā, remdenā krāna ūdenī.
4
Atveriet apkopes vāku.
5
Nospiediet pogu PUSH (1) un velciet aiz gatavošanas vienības roktura, lai to
6
izņemtu no ierīces (2).
Page 57
Latviešu
Rūpīgi iztīriet kafijas izvades kanālu ar karotes kātu vai ierīces komplektācijā
7
iekļauto daudzfunkciju instrumentu. Ievietojiet, kā norādīts attēlā.
Izņemiet kafijas pārpalikumu tvertni, iztukšojiet un noskalojiet tekošā,
8
remdenā krāna ūdenī. Ļaujiet nožūt un tad ievietojiet atpakaļ.
Rūpīgi izskalojiet gatavošanas vienību ar remdenu ūdeni. Uzmanīgi iztīriet
9
augšējo filtru.
Ievērībai:netīriet gatavošanas vienību trauku mazgājamajā mašīnā un neizmantojiet tīrīšanai mazgājamo šķīdumu vai tīrīšanas līdzekli. Tas var radīt traucējumus gatavošanas vienības darbībai un negatīvi ietekmēt kafijas garšu.
Ļaujiet gatavošanas vienībai rūpīgi nožūt.
10
Piezīme: nesusiniet gatavošanas vienību ar drānu, lai novērstu šķiedru uzkrāšanos gatavošanas vienībā.
Tīriet ierīces iekšpusi ar mīkstu, mitru drānu.
11
Pirms iebīdāt gatavošanas vienību atpakaļ ierīcē, pārliecinieties, vai abas
12
atzīmes sānos sakrīt. Ja tās nesakrīt, veiciet tālāk minētās darbības.
57
-
Pārliecinieties, vai svira saskaras ar gatavošanas vienības pamatni.
Pārliecinieties, vai gatavošanas vienības fiksācijas āķis ir pareizā pozīcijā.
13
Page 58
58
Latviešu
-
Lai āķi novietotu pareizi, spiediet to uz augšu līdz visaugstākajai pozīcijai.
-
Āķis nav novietots pareizi, ja atrodas viszemākajā pozīcijā.
Iebīdiet gatavošanas vienību atpakaļ ierīcē gar sānos esošajām vadotnēm, līdz
14
tā nofiksējas pozīcijā ar klikšķi.
Ievērībai: nespiediet pogu PUSH (GRŪST).
Aizveriet apkopes vāku.
15
Gatavošanas vienības ikmēneša tīrīšana ar attaukošanas tableti
- Palaidiet šo tīrīšanu reizi mēnesī vai pēc 500 kafijas tasīšu pagatavošanas.
- Šim tīrīšanas ciklam izmantojiet attaukošanas tableti..
Ievērībai: attaukošanas tabletes izmantojiet tikai tīrīšanai. Tām nav atkaļķošanas funkcijas.
Novietojiet tvertni zem kafijas padeves teknes.
1
Nospiediet pogu AROMĀTA STIPRUMS un izvēlieties GROUND COFFEE
2
(MALTA KAFIJA). Ievietojiet attaukošanas tableti maltās kafijas nodalījumā.
3
Nospiediet pogu „CAFFÈ CREMA”. Ierīce izdala ūdeni no kafijas padeves
4
teknes. Kad progresa josla ir sasniegusi vidu, iestatiet galveno slēdzi mašīnas
5
aizmugurē pozīcijā OFF (IZSL.) Ļaujiet attaukošanas šķīdumam iedarboties apmēram 15 minūtes.
6
Iestatiet galveno slēdzi pozīcijā ON (IESL.).
7
Nospiediet gaidstāves pogu.
8
Uzgaidiet, līdz ierīce veic automātisko skalošanas ciklu.
9
Veiciet procedūru „Iknedēļas gatavošanas vienībastīrīšana”.
10
Noņemiet pilēšanas paplāti kopā ar kafijas biezumu tvertni. Iztukšojiet
11
pilēšanas paplāti un kafijas biezumu tvertni un ievietojiet tās atpakaļ ierīcē. Nospiediet pogu AROMĀTA STIPRUMS un izvēlieties GROUND COFFEE
12
(MALTA KAFIJA). Nospiediet pogu „CAFFÈ CREMA”. Ierīce izdala ūdeni no kafijas padeves
13
teknes. Divas reizes atkārtojiet 12. un 13. soli. Izlejiet sakrājušos ūdeni.
14
Lai iztīrītu pilēšanas paplāti, ielieciet attaukošanas tableti paplātē un piepildiet
15
divas trešdaļas no tās ietilpības ar karstu ūdeni. Ļaujiet attaukošanas tabletei iedarboties apmēram 30 minūtes. Tad iztukšojiet pilēšanas paplāti un rūpīgi to izskalojiet.

Ikmēneša gatavošanas vienības ieziešana

Ieziediet gatavošanas vienību reizi mēnesī vai, kad ir pagatavotas 500 kafijas tases.
Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
1
Page 59
Latviešu
Izņemiet gatavošanas vienību un skalojiet zem tekoša, remdena krāna ūdens,
2
kā aprakstīts sadaļā „Iknedēļas gatavošanas vienības tīrīšana”. Ieziediet gatavošanas vienības apakšējās daļas vārpstu.
3
Nedaudz ieziediet sliedes abās pusēs (sk. attēlu).
4
Ievietojiet gatavošanas vienību, kā aprakstīts sadaļā „Iknedēļas gatavošanas
5
vienības tīrīšana”.

Automātiskā piena putotāja tīrīšana

Automātiskais piena putotājs ir jātīra pēc katras lietošanas reizes, lai nodrošinātu atbilstību higiēnas prasībām un perfekti uzputotu pienu.
Automātiskā piena putotāja tīrīšana katru dienu
Ievietojiet sūkšanas cauruli krūzē, kas piepildīta ar svaigu ūdeni.
1
Novietojiet tukšu tvertni zem automātiskā piena putotāja. Nospiediet MILK
2
FROTH (PIENA PUTAS) pogu. Kad no automātiska piena putotāja izvadītais ūdens kļūst tīrs, nospiediet pogu
3
ESC, lai pārtrauktu ūdens izvadi.
Automātiskā piena putotāja tīrīšana katru mēnesi
Putotāja ikmēneša tīrīšana ietver divus tīrīšanas ciklus, kas tiek veikti šādā kārtībā: pirmajā ciklā ir jāizmanto Saeco piena sistēmas tīrītājs, kas pievienots ūdenim. Otrajā ciklā ir jāizmanto tikai ūdens, lai izskalotu sistēmu.
59
Ievērībai: ja ierīce nesen tika izmantota, tvaika caurulīte un piena putotājs, iespējams, būs uzkarsuši.
Tīrīšanas cikls, izmantojot piena sistēmas tīrītāju un ūdeni.
Ielejiet Saeco piena sistēmas tīrītāja paciņas saturu krūzē. Pievienojiet puslitru
1
ūdens. Ievietojiet sūkšanas cauruli krūzē. Novietojiet tvertni zem automātiskā piena putotāja.
Nospiediet MILK FROTH (PIENA PUTAS) pogu.
2
-
Lai apturētu ierīces darbību, nospiediet pogu OK (LABI), vai pagaidiet, kamēr ierīce pati apstāsies pēc izvades beigām.
Izskalojiet krūzi ar tīru ūdeni un piepildiet to ar puslitru svaiga ūdens tīrīšanas
3
ciklam. Iztukšojiet tvertni un novietojiet to atpakaļ zem automātiskā piena putotāja.
4
Ievietojiet sūkšanas cauruli krūzē.
5
Nospiediet MILK FROTH (PIENA PUTAS) pogu.
6
Page 60
1
2
3
4
2
1
1
60
Latviešu
-
Lai apturētu ierīces darbību, nospiediet pogu OK (LABI), vai pagaidiet, kamēr ierīce pati apstāsies pēc izvades beigām.
Automātiskā piena putotāja detaļu tīrīšana
Automātiskais piena putotājam ir četrām detaļas (un tas ir jāizjauc). 1 Sūkšanas caurule
2 Piena putotāja vāks 3 Piena putotājs 4 Gumijas pārsegs
Automātiskā piena putotāja tīrīšana
Ja tvaika caurulītei ir pievienots automātiskais piena putotājs, noņemiet to.
1
Ievērībai: ja ierīce nesen tika izmantota, tvaika caurulīte un piena putotājs, iespējams, būs uzkarsuši.
Noņemiet pārsegu ar hroma pārklājumu un gumijas stiprinājumu no tvaika
2
caurulītes.
Ja tvaika caurulītei ir pievienots automātiskais piena putotājs, noņemiet to.
3
Lai atvienotu automātisko piena putotāju, piespiediet pie tā malām (1) un
4
izvelciet ārā, viegli pagriežot uz sāniem (2).
Page 61
Latviešu
Noņemiet gumijas vāku no piena putotāja.
5
Noskalojiet detaļas remdenā ūdenī.
6
Piezīme: Jūs varat arī mazgāt šīs detaļas trauku mazgājamā mašīnā.
Ja vēlaties atkal salikt kopā, piespiediet vidū, lai uzliktu gumijas vāku uz piena
7
putotāja, un pārliecinieties, vai tas ir pareizi uzstādīts.
Pievienojiet automātisko piena putotāju putotāja vākam. Kad abas detaļas tiks
8
fiksētas, dzirdēsiet klikšķi.
61
Ievietojiet sūkšanas cauruli automātiskajā piena putotājā.
9
Vispirms novietojiet pārsegu ar hroma pārklājumu uz tvaika caurulītes un tad
10
uzbīdiet gumijas stiprinājumu uz tās.
Page 62
START
DESCALING?
23 MIN
62
Latviešu
Ievērībai: gumijas stiprinājums nedrīkst pārsniegties pāri tvaika caurulītes malām. Ja aizbīdīsiet pārāk tālu, automātiskais piena putotājs nedarbosies pareizi, jo nevarēs iesūkt pienu no piena pakas.
Uzbīdiet automātisko piena putotāju uz hroma pārsega gumijas stiprinājuma.
11

Atkaļķošanas procedūra

Kad displejā redzams vaicājums „Start descaling?” (Vai sākt atkaļķošanu?), nepieciešams atkaļķot ierīci. Ja neveicat ierīces atkaļķošanu pēc šī vaicājuma parādīšanās,ierīce var pārstāt pareizi darboties. Tādā gadījumā garantija nesedz remontu.
Ierīces atkaļķošanai izmantojiet tikai „Saeco” atkaļķošanas šķīdumu. „Saeco” atkaļķošanas šķīdums ir izstrādāts, lai nodrošinātu optimālu ierīces veiktspēju. Izmantojot citus produktus, iespējams bojāt ierīci vai atstāt ūdenī nogulsnes. „Saeco” atkaļķošanas šķīdumu iespējams iegādāties tiešsaistes veikalā vietnē www.shop.philips.com/service.
Atkaļķošanas procedūras ilgums ir 23 minūtes, tas sastāv no atkaļķošanas cikla (20 minūtes) un skalošanas cikla (3 minūtes). Atkaļķošanas vai skalošanas ciklu varat nopauzēt, nospiežot pogu ATGRIEZTIES. Lai turpinātu atkaļķošanas vai skalošanas ciklu, nospiediet pogu LABI.
Piezīme: neizņemiet gatavošanas vienību atkaļķošanas procedūras laikā.
Brīdinājums: nedzeriet atkaļķošanas šķīdumu vai ūdeni, kas izvadīts atkaļķošanas procedūras laikā.
Kad displejā redzams vaicājums „Start descaling?” (Vai sākt atkaļķošanu?),
1
nospiediet pogu LABI, lai palaistu atkaļķošanas procedūru.
Piezīme: lai izlaistu atkaļķošanu, nospiediet pogu ATGRIEZTIES. Ja atkaļķošanas procedūru vēlaties palaist vēlāk, nospiediet pogu IZVĒLNE/ĪPAŠIE DZĒRIENI, izvēlieties „Menu” (Izvēlne) un tad sarakstāizvēlieties „Descaling” (Atkaļķošana). Nospiediet OK (Labi), lai apstiprinātu.
Displejā redzama norāde izņemt „AquaClean” filtru no ūdens tvertnes (ja
2
tāda ir). Izņemiet filtru un nospiediet pogu LABI, lai apstiprinātu. Displejā redzama norāde iztukšot pilēšanas paplāti. Iztukšojiet pilēšanas
3
paplāti un nospiediet pogu LABI, lai apstiprinātu. Ja tvaika caurulītei ir pievienots automātiskais piena putotājs, noņemiet to.
4
Novietojiet lielu tvertni (1,5l) zem kafijas padeves teknes un tvaika caurulītes
5
un nospiediet pogu OK (LABI), lai apstiprinātu.
Page 63
MAX
CALC CLEAN
CALC CLEAN
1
2
DESCALING
PHASE 1/2
20 MIN
DESCALING
PHASE 2/2
3 MIN
DESCALING COMPLETED
Latviešu
Displejā redzams atgādinājums par to, ka ūdens tvertnē jāielej atkaļķošanas
6
šķīdums. Piepildiet ūdens tvertni ar svaigu ūdeni līdz iezīmei CALC CLEAN. Novietojiet ūdens tvertni atpakaļ ierīcē. Nospiediet pogu OK (Labi), lai apstiprinātu.
-
Sākas atkaļķošanas cikla pirmā fāze. Ierīce ar intervāliem sāk dozēt atkaļķošanas šķīdumu.
-
Displejā redzama atkaļķošanas ikona, fāzes norāde un ilgums. Pirmā fāze notiek apmēram 20 minūtes.
Ļaujiet ierīcei dozēt atkaļķošanas šķīdumu, līdz ūdens tvertne ir tukša.
7
Ierīce atgādina, ka ir jāizskalo ūdens tvertne un jāpiepilda tā ar ūdeni līdz
8
atzīmei CALC CLEAN. Novietojiet ūdens tvertni atpakaļ ierīcē un nospiediet pogu OK (LABI), lai
9
apstiprinātu.
Noņemiet un iztukšojiet tvertni un novietojiet to atpakaļ zem kafijas padeves
10
teknes un tvaika caurulītes. Nospiediet pogu OK (Labi), lai apstiprinātu. Sākas atkaļķošanas cikla otrā fāze– skalošanascikls. Šī fāze ilgst apmēram 3
11
minūtes. Displejā redzama skalošanas ikona un fāzes ilgums.
63

Rīcība, ja atkaļķošanas procedūra ir pārtraukta

Uzgaidiet, līdz ierīce pārtrauc dozēt ūdeni. Atkaļķošanas procedūra ir
12
pabeigta, kad displejā redzama atzīme. Nospiediet pogu OK, lai izietu no atkaļķošanas cikla. Ierīce sāk uzkarst un veic
13
automātisko skalošanas ciklu. Noņemiet un iztukšojiet tvertni.
14
Automātiskā piena putotāja tīrīšana
15
Uzstādiet jaunu „AquaClean” filtru ūdens tvertnē.
16
Padoms: „AquaClean” filtra izmantošana samazina nepieciešamību atkaļķot!
Kad ir palaista atkaļķošanas procedūra, tā ir jāizpilda līdz beigām, neizslēdzot ierīci. Ja ierīce iesprūst cikla laikā, varat iziet no atkaļķošanas procedūras, nospiežot gaidstāves pogu. Ja ierīce iesprūst atkaļķošanas ciklā, ir strāvas padeves pārtraukums vainejauši tiek atvienots vads, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk.
Rūpīgi iztukšojiet un izskalojiet ūdens tvertni.
1
Piepildiet ūdens tvertni ar svaigu ūdeni līdz atzīmei CALC CLEAN un
2
ieslēdziet ierīci. Ierīce uzkarsīs un veiks automātisko skalošanas ciklu. Pirms dzērienu pagatavošanas palaidiet manuālo skalošanas ciklu, sk. sadaļu
3
„Manuālais skalošanas cikls”.
Piezīme: ja atkaļķošanas procedūra netika pabeigta, ierīcei pēc iespējas ātrāk nepieciešama atkārtota atkaļķošanas procedūra.
Page 64
ADD WATER
ADD COFFEE
64
Latviešu
Brīdinājuma ikonas un kļūdu kodi Brīdinājuma ikonu nozīme
Brīdinājuma signāli ir norādīti sarkanā krāsā. Tālāk ir brīdinājumusaraksts, kas var parādīties displejā, un to nozīme.
- Piepildiet ūdens tvertni ar svaigu ūdeni līdz iezīmei MAX.
- Kafijas pupiņu tvertne ir tukša. Ievietojiet jaunas kafijas pupiņas piltuvē.
- Gatavošanas vienības neatrodas ierīcē. Ievietojiet vienību.
- Ievietojiet pilēšanas paplāti unaizveriet apkopes vāku.
- Izņemiet kafijas biezumu tvertni un iztukšojiet to.
Page 65
10
SUPPORT REQUIRED
Latviešu
- Gatavošanas ierīcē ir pārāk daudz pulvera. Iztīriet gatavošanas vienību.
- Ja ir izraisīts kļūdas kods, pārbaudiet sadaļu „Kļūdu kodu nozīme”, lai apskatītu displejā redzamā koda nozīmi un kā rīkoties tālāk. Ierīci nevar izmantot, kad šī ikona ir redzama displejā.

Kļūdu kodu nozīme

Kļūdas kods Problēma Iemesls Iespējamais risinājums
65
1 Bloķēts kafijas pupiņu
smalcinātājs
3 - 4 Gatavošanas vienību
nevar izņemt.
5 Ūdens riņķojuma
problēma
Kafijas izvades kanāls ir aizsprostots
Gatavošanas vienība ir nosprostota ar netīrumiem vai nav pareizā pozīcijā.
Ūdens cirkulēšanas sistēmā ir gaiss.
Rūpīgi iztīriet kafijas izvades kanālu ar karotes kātu vai ierīces komplektācijā iekļauto daudzfunkciju instrumenta kātu.
Aizveriet apkopes vāku. Atkārtoti izslēdziet un ieslēdziet ierīci. Uzgaidiet, līdz displejā redzama ikona „machine ready” (ierīce gatava) un tad izņemiet gatavošanas vienību. Iztīriet gatavošanas vienību un pārliecinieties, vai tā ir pietiekami ieziesta.
Izņemiet „AquaClean” filtru un izslēdziet un ieslēdziet ierīci. Ja ierīce darbojas, nomainiet filtru.
Veiciet manuālās skalošanas ciklu.
Page 66
66
Latviešu
Kļūdas kods Problēma Iemesls Iespējamais risinājums
Izņemiet ūdens tvertni no ierīces. Pārbaudiet ūdens tvertnes nodalījumu, vai tā apakšā nav kafijas pupiņu. Izņemiet tās. Ieslēdziet un izslēdziet ierīci.
Citi kļūdu kodi Izslēdziet ierīci un pēc 30
Ja iepriekš minētie risinājumi nepalīdz noņemt kļūdas koda ikonu no displeja un atiestatīt ierīci standarta darbības režīmā, zvaniet uz „Philips Saeco” uzziņu tālruni. Kontaktinformāciju varat atrast garantijas bukletā vai vietnē www.saeco.com/support.

Traucējummeklēšana

Problēma Iemesls Risinājums
Ierīce neieslēdzas. Ierīce ir atvienota, vai galvenais
Ierīce ir demonstrācijas režīmā.
Pilēšanas paplāte ātri piepildās.
Displejā redzama ikona, ka kafijas biezumu tvertne ir pilna.
slēdzis iestatīts pozīcijā OFF (IZSL.)
Gaidstāves poga bija nospiesta vairāk nekā 8 sekundes.
Tas ir normāli. Ierīce izmanto ūdeni, lai izskalotu iekšējo sistēmu un gatavošanas vienību. Daļa ūdens ieplūst caur iekšējo sistēmu tieši pilēšanas paplātē.
Kafijas biezumu tvertne tika iztukšota, kad ierīce bija izslēgta.
Pārbaudiet, vai elektrības vads ir pareizi pievienots.
Pārliecinieties, vai galvenais slēdzis ir pozīcijā ON (IESL.).
Izslēdziet ierīci un tad atkāroti ieslēdziet, izmantojot galveno slēdzi.
Iztukšojiet pilēšanas paplāti, ja tajā uznirst pilnas pilēšanas paplātes indikators.
Novietojiet tasi zem karstā ūdens padeves teknes, lai uzkrātu skalošanas ūdeni.
Vienmēr iztukšojiet kafijas biezumu tvertni, kamēr ierīce ir IESLĒGTA. Ja kafijas biezumu tvertni iztīra, kamēr ierīce ir izslēgta, kafijas ciklu skaitītājs netiek atiestatīts. Tad ziņojums „empty coffee grounds container” (iztukšojiet kafijas biezumu tvertni) būs redzamsdisplejā, lai gan tvertne ir tukša.
sekundēm to atkal ieslēdziet. Pamēģiniet to divas vai trīs reizes.
Gatavošanas vienību nevar izņemt.
Kafijas biezumu tvertne tika ievietota atpakaļ pāragri.
Gatavošanas vienība nav pareizā pozīcijā.
Neievietojiet kafijas biezumu tvertni atpakaļ, līdz ekrānā neparādās aicinājums to darīt.
Aizveriet apkopes vāku. Atkārtoti izslēdziet un ieslēdziet ierīci. Uzgaidiet, līdz parādās gatavas ierīces ekrāns un tad noņemiet gatavošanas vienību.
Page 67
Latviešu
67
Gatavošanas vienību nevar ievietot.
Kafijai ir pārāk maz putu, vai tā ir ūdeņaina.
Kafijas biezumu tvertne nav izņemta.
Ierīce joprojām ir atkaļķošanas procedūrā.
Gatavošanas vienība nav pareizā pozīcijā.
Smalcinātājs ir iestatīts „rupjš”. Iestatiet smalcinātāju uz smalkāku
Gatavošanas vienība ir netīra. Iztīriet gatavošanas vienību. Rūpīgai
Kafijas izvades kanāls ir netīrs. Rūpīgi iztīriet kafijas izvades kanālu ar
Noņemiet kafijas biezumu tvertni, pirms izņemat gatavošanas vienību.
Nevar izņemt gatavošanas vienību, kamēr notiek atkaļķošanas procedūra. Vispirms pabeidziet atkaļķošanas procedūru un tad izņemiet gatavošanas vienību.
Gatavošanas vienība nebija novietota miera pozīcijā pirms ievietošanas atpakaļ. Pārliecinieties, vai svira saskaras ar gatavošanas vienības pamatni un gatavošanas vienības fiksācijas āķis ir pareizā pozīcijā.
Atiestatiet ierīci, to ieslēdzot un izslēdzot. Ievietojiet atpakaļ kafijas biezumu tvertni un pilēšanas paplāti. Atstājiet gatavošanas vienību ārā. Aizveriet apkopes vāku un ieslēdziet un izslēdziet ierīci. Tad pamēģiniet ievietot gatavošanas vienību.
iestatījumu.
tīrīšanai veiciet ikmēneša tīrīšanas procedūru ar attaukošanas tableti.
karotes kātu vai ierīces komplektācijā iekļauto daudzfunkciju instrumenta kātu.
Nav pareizais kafijas maisījums. Mēģiniet citu kafijas maisījumu.
Ierīce veic pašregulāciju. Pagatavojiet dažas tases kafijas.
Kafija nav pietiekami karsta. Jūsu izmantotās tases ir aukstas. Iepriekš uzkarsējiet tases, skalojot tās ar
Izvēlētā temperatūra ir iestatīta pārāk zema. Pārbaudiet izvēlnes iestatījumus.
Jūs pievienojāt pienu. Neatkarīgi no tā, vai pievienotais piens ir
Ierīce smalcina kafijas pupiņas, bet neiztek kafija.
Kafijas malums ir pārāk smalks. Iestatiet smalcinātāju uz rupjāku
Gatavošanas vienība ir netīra. Iztīriet gatavošanas vienību.
Kafijas padeves tekne ir netīra. Iztīriet kafijas padeves tekni un tas
karstu ūdeni.
Izvēlnē temperatūru iestatiet uz „augsta”.
silts vai auksts, tas vienmēr zināmā mērā samazinās kafijas temperatūru.
iestatījumu.
atvērumus ar cauruļu tīrītāju.
Page 68
68
Latviešu
Kafijas izvades kanāls ir aizsprostots.
Kafija iztek lēnām. Kafijas malums ir pārāk smalks. Nomainiet smalcinātāju uz rupjāku
Gatavošanas vienība ir netīra. Iztīriet gatavošanas vienību.
Kafijas izvades kanāls ir aizsprostots.
Ierīces sistēmu nosprosto katlakmens.
Piens neputojas. Automātiskais piena putotājs ir
„AquaClean”filtru nevar aktivizēt, ja displejā nav redzama atzīme.
Filtru nevar aktivizēt, un ierīce aicina atkaļķot.
netīrs vai nav salikts/uzstādīts pareizi.
Piena veids nav piemērots putošanai.
Tikko tika aktivizēts filtrs. Varat dozēt vismaz 10tases (katra—
Jau esat ievietojis 8 „AquaClean” filtrus. Pēc 8 filtru nomaiņām nepieciešams atkaļķot ierīci.
Iztīriet kafijas izvades kanālu ar karotes kātu vai ierīces komplektācijā iekļauto daudzfunkciju instrumenta kātu.
iestatījumu.
Iztīriet kafijas izvades kanālu ar karotes kātu vai ierīces komplektācijā iekļauto daudzfunkciju instrumenta kātu.
Atkaļķojiet ierīci.
Iztīriet automātisko piena putotāju un pārliecinieties, ka tas ir pareizi ievietots vai uzstādīts.
Dažāda veida piens var veidot dažāda apjoma un īpašību putas. Piens ar samazinātu tauku saturu vai pilnpiens (govs piens) sniegs labus rezultātus.
100ml) pirms jauna filtra aktivizēšanas. Uzmanieties, aktivizējot jaunu filtru, filtru skaits palielināsies automātiski.
Vispirms atkaļķojiet ierīci un tad uzstādiet filtru.
Ir uzstādīts jauns „AquaClean” filtrs, bet joprojām rādās atkaļķošanas ziņojums.
Filtrs nav laicīgi nomainīts pēc tam, kad displejā sāka mirgot „AquaClean” ūdens filtra ikona.
Filtrs netika uzstādīts pirmās uzstādīšanas reizē, bet pēc apmēram 50kafijas tašu pagatavošanas (ja viena tase ir 100ml). Ierīce nebija pilnībā atkaļķota pirms „AquaClean” filtra uzstādīšanas.
„AquaClean” filtrs netika aktivizēts izvēlnē pirmās uzstādīšanas reizē.
Pēc 8 filtru nomaiņām nepieciešams atkaļķot ierīci.
Vispirms atkaļķojiet ierīci un tad uzstādiet filtru.
Vispirms atkaļķojiet ierīci un tad uzstādiet jaunu „AquaClean” filtru. Pēc atkaļķošanas filtru skaits ir atiestatīts uz 0/8. Vienmēr apstipriniet filtra aktivizēšanu ierīces izvēlnē, arī pēc filtra nomaiņas.
Vispirms atkaļķojiet ierīci un tad uzstādiet jaunu filtru.
Vispirms atkaļķojiet ierīci un tad uzstādiet jaunu „AquaClean” filtru. Tādā veidā filtru skaits tiks atiestatīts uz 0/8. Vienmēr apstipriniet filtra aktivizēšanu ierīces izvēlnē, arī pēc filtra nomaiņas.
Page 69
Latviešu
69
Atkaļķošanas ziņojums parādījās, pirms tika nomainīti 8 filtri.
Filtrs neder. Izvadiet gaisu no filtra. Ļaujiet gaisa burbuļiem izkļūt no filtra.
Zem ierīces ir ūdens. Pilēšanas paplāte ir pārāk pilna un
Ierīce nav novietota uz horizontālas
„AquaClean” filtrs netika pareizi aktivizēts pirmās uzstādīšanas reizē.
Jūs nomainījāt „AquaClean” filtru tad, kad ierīce kādu laiku jau tika lietota.
Netika apstiprināts nomaiņas filtrs ierīces izvēlnē.
Jūs nenomainījāt „AquaClean” filtru, tiklīdz displejā sāka mirgot filtra simbols.
Ūdens tvertnē joprojām ir ūdens. Pirms filtra uzstādīšanas iztukšojiet ūdens
Jūs mēģinājāt uzstādīt citu, nevis „AquaClean” filtru.
pārplūdusi. 
virsmas.
Vispirms atkaļķojiet ierīci un tad uzstādiet jaunu „AquaClean” filtru. Vienmēr aktivizējiet filtru ierīces izvēlnē.
tvertni.
Piemēroti ir tikai „AquaClean” filtri.
Iztukšojiet pilēšanas paplāti, ja tajā uznirst pilnas pilēšanas paplātes indikators. Vienmēr iztukšojiet pilēšanas paplāti, pirms sākat atkaļķot ierīci.
Novietojiet ierīci uz horizontālas virsmas, lai pilnas pilēšanas paplātes indikators darbotos pareizi.
Piezīme: ja nevarat atrisināt problēmu, izmantojot informāciju tabulā, zvaniet uz „Philips Saeco” uzziņu tālruni.

Demonstrācijas režīma darbība

Ierīce ir aprīkota ar demonstrācijas režīma funkciju.
Turiet nospiestu pogu GAIDSTĀVE ilgāk par 8sekundēm, lai ieslēgtu
1
demonstrācijas režīmu. Lai izslēgtu demonstrācijas režīmu, IZSLĒDZIET un IESLĒDZIET ierīci,
2
izmantojot galveno slēdzi ierīces aizmugurē.

Piederumu pasūtīšana „Saeco”

Ierīces atkaļķošanai un tīrīšanai izmantojiet tikai „Saeco” uzturēšanas produktus. Šos produktus iespējams iegādāties „Philips” tiešsaistes veikalā (ja tas pieejams jūsu valstī) www.shop.philips.com/service, pie jūsu vietējā pārdevēja vai autorizētā pakalpojumu centrā.
Uzturēšanas produktu pasūtīšana
Numurs Produkts
CA6700 Atkaļķošanas šķīdums
CA6903 „AquaClean” filtrs
HD5061 Gatavošanas vienības ziede
Page 70
70
Latviešu
CA6704 Attaukošanastabletes
CA6705 Piena sistēmas tīrītājs

Tehniskā specifikācija

Ražotājs patur tiesības uzlabot produkta tehniskās specifikācijas. Visi iestatītie lielumi ir aptuveni.
Apraksts Vērtība
Korpusa materiāls Termoplastiskā plastmasa
Izmērs (platums x augstums x dziļums) 221 x 335 x 430 mm
Svars 8,5 kg
Barošanas vada garums 800 -1200 mm
Vadības panelis Priekšpuse
Tases izmērs līdz 152 mm
Ūdens tvertne 1,8l, noņemama
Kafijas pupiņu piltuves ietilpība 250 g
Kafijas biezumu tvertnes ietilpība 15 ripas
Piena tvertnes ietilpība 500 ml
Sūkņa spiediens 15 bāri
Boilers nerūsējoša tērauda boilers
Drošības ierīces termiskais drošinātājs
Enerģijas taupīšanas režīms < 1 Wh
Nominālais spriegums– jauda– energoapgādes avots

Otrreizējā pārstrāde

- Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst likvidēt kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES).
- Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un elektronisko izstrādājumu savākšanu. Pareiza produktu likvidēšana palīdz novērst kaitīgu iedarbību uz vidi un cilvēku veselību.

Garantija un atbalsts

Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, apmeklējiet vietni www.saeco.com/support vai lasiet atsevišķo garantijas bukletu.
Skatiet informāciju apkopes vāka iekšpusē
Page 71
Latviešu
Ja jums nepieciešama informācija vai atbalsts, zvaniet uz „Philips Saeco” uzziņu tālruni savā valstī. Kontaktinformācija ir iekļauta atsevišķajā garantijas bukletā, vai apmeklējiet vietni www.saeco.com/support.
71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
www.saeco.com/welcome
4219.440.6021.1 Rev. 01 - 22.09.2015
4219.440.6021.1 HD8924 FRONT-BACK COVER_EE-LV.indd 2 17-09-15 08:43
Loading...