Mida teha, kui katlakivi eemaldamise protseduur katkeb30
Hoiatusikoonid ja veakoodid30
Veakoodide tähendused32
Veaotsing33
Demorežiimi funktsioon 36
Saeco tarvikute tellimine36
Tehniline spetsifikatsioon36
Ringlussevõtt37
5
Eesti
Page 6
6
Eesti
Garantii ja tootetugi 37
Sissejuhatus
Hea klient, täname teid, et ostsite Saeco PicoBaristo täisautomaatse
espressomasina! Nüüd saate vaid ühe nupuvajutusega valmistada kõiki oma
lemmik kohvijooke, ja seda loomulikult värsketest kohviubadest, alustades
espressost ja lõpetades vahustatud piimaga!
Sellest kasutusjuhendist leiate vajalikku teavet oma seadme paigaldamiseks,
kasutamiseks ja hooldamiseks. Selleks, et saaksite Saeco tootetuge täies ulatuses
kasutada, registreerige oma toode veebilehel www.saeco.com/welcome
Tähtis
Hoiatus
- Ühendage masin vooluvõrku, mille pinge sobib seadme tehniliste andmetega.
- Ühendage masin maandatud seinakontakti.
- Ärge laske toitejuhtmel rippuda üle laua või tööpinna serva, ega kuumade
pindadega kokku puutuda.
- Ärge kunagi kastke masinat, toitejuhet ega toitejuhtme pistikut vette
(elektrilöögi oht).
- Ärge kunagi valage vedelikke toitejuhtme ühenduse lähedal.
- Ärge kunagi suunake kuuma veejuga kehaosade poole: põletuste oht.
- Ärge puudutage kuumi pindu. Kasutage käepidemeid ja nuppe.
- Lülitage masin selle tagaküljel asuvast pealülitist välja ja eemaldage pistik
seinakontaktist:
-
Kui tekib tõrge.
-
Kui masinat ei kasutata pikema aja jooksul.
-
Enne masina puhastamist.
- Tõmmake alati pistikust, mitte toitejuhtmest.
- Ärge puudutage toitepistikut märgade kätega.
- Ärge kasutage masinat, kui selle pistik, toitejuhe või masin ise on kahjustatud..
- Ärge tehke muudatusi masinale ega selle toitejuhtmele.
- Selleks, et vältidaohtu, laske remonditöid teostada vaid Philipsi poolt
volitatud hoolduskeskustel..
- Masin ei ole mõeldud kasutamiseks lastele, kes on vähem kui 8 aastat vanad.
- Seda masinat võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete
ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised,
kui neid valvatakse või neile on antud juhendid masina ohutu kasutamise
kohta ja kui nad mõistavad sellega seotud ohte.
- Ärge laske lastel seadet puhastada ja hooldada, kui nad ei ole vähemalt 8
aastat vanad ja nad on järelevalveta.
- Hoidke masinat ja selle toitejuhet alla 8-aastastele lastele kättesaamatus
kohas.
- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks masinaga.
- Ärge kunagi pange sõrmi ega muid esemeid kohviveskisse.
Ettevaatust
- Masin on mõeldud kasutamiseks ainult tavalises kodumajapidamises. See ei
ole mõeldud kasutamiseks poodide personali köökides, kontorites, talude
puhkeruumides ega teistes töökeskkondades.
- Alati asetage masin tasasele ja kindlale pinnale. Hoidke seda püstises asendis,
ka transpordi ajal..
- Ärge asetage masinat keedualale ega kuuma ahju, küttekeha või sarnase
soojusallika lähedusse.
Page 7
Eesti
- Oamahutisse pange vaid röstitud kohviube. Kui panna oamahutisse
eeljahvatatud kohvi, lahustuvat kohvi, tooreid kohviube või muid aineid, võib
see masinat kahjustada.
- Enne osade paigaldamist või eemaldamist laske masinal jahtuda. Küttepinnad
võivad kasutamisjärgselt säilitada jääksoojust.
- Ärge kunagi täitke veepaaki sooja, kuuma või gaseeritud veega, kuna see võib
kahjustada veepaaki ja masinat.
- Äge kunagi kasutage masina puhastamiseks küürimiskäsnu, abrasiivseid
puhastusvahendeid ega sööbivaid vedelikke, nagu bensiini või atsetooni.
Kasutage lihtsalt veega niisutatud pehmet lappi.
- Puhastage oma masinat regulaarselt katlakivist. Masin annab teada, kui
katlakivi eemaldamine on vajalik. Selle eemaldamata jätmisel võib teie masin
lakata korralikult töötamast. Sellisel juhul remont garantii alla ei kuulu.
- Ärge hoidke seadet temperatuuril alla 0°C. Küttesüsteemi jäänud vesi võib
külmuda ja masinat kahjustada.
- Ärge jätke vett veepaaki, kui masinat ei kasutata pikema aja jooksul. Vesi võib
saastuda. Iga kord kui kasutate masinat, kasutage värsket vett.
Elektromagnetväljad (EMF)
See masin vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega
käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Kasutage neid nuppe menüüdes navigeerimiseks:
1 Nupp ESC: vajutage seda nuppu, et naasta peamenüüsse.
2 Nupp OK: vajutage seda nuppu, et valida, kinnitada või lõpetada funktsioon.
3 Nupp UP (üles): vajutage seda nuppu, et ekraani menüüs ülespoole sirvida.
4 Nupp DOWN (alla): vajutage seda nuppu, et ekraani menüüs allapoole
sirvida.
Nuppudel on taustvalgustus, mis need paremini nähtavaks teeb. Kinnitamaks
joogi valikut või peatamaks funktsiooni, peate vajutama OK nuppu. Kui ekraanil
kuvatakse pausi sümbol, on tagasiminekuks ja funktsiooni peatamiseks ESC nupp
taustvalgusega valgustatud.
Esmane paigaldus
Seda masinat on eelnevalt kohviga testitud. Kuigi masinat on hoolikalt
puhastatud, võivad sinna olla jäänud mõningased kohvijäägid. Vaatamata sellele
me garanteerime, et masin on täiesti uus.
Nagu enamike täisautomaatsete masinate puhul, tuleb enne parimate
maitseomaduste saavutamist valmistada paar tassi kohvi, et masin saaks läbida
iseseadistumise.
Eemaldage masina küljest kõik pakkematerjalid.
1
Asetage masin lauale või tööpinnale nii, et see oleks eemal kraanist, valamust
2
ja kuumaallikatest.
Märkus. Jätke masinast üles, taha ja kummalegi poole vähemalt 15 cm vaba
ruumi.
Page 9
M
AX
CALC
CLEAN
MAX
2
1
SELECT LANGUAGE
Eesti
Täitke veepaak kuni MAX taseme tähiseni värske veega ja asetage see tagasi
3
masinasse. Kinnitamiseks vajutage OK nuppu.
Avage oamahuti kaas. Täitke oamahuti kohviubadega ja sulgege kaas.
4
Märkus:Veski kahjustuste vältimiseks, ärge täitke oamahutit üle.
Ettevaatust! Kasutage ainult espresso kohviube. Ärge kunagi kasutage
jahvatatud kohvi, röstimata või karamelliseeritud kohviube, kuna see võib
kahjustada masinat.
Sisestage toitepistik seinakontakti (1) ja väike pistik pesasse, mis asub masina
5
tagaküljel (2).
9
Seadistage pealüliti asendisse ON, et masin sisse lülitada.
6
-
Ooterežiimi nupp vilgub.
Masina sisselülitamiseks vajutage ooterežiimi nuppu.
7
Ekraan palub teil valida keele. Vajutage OK nuppu.
8
Kerige keelte loendit ja kinnitage valitud keel vajutades OK nuppu.
9
Page 10
PRIMING
HEATING UP
RINSING
ACTIVATE
AQUACLEAN FILTER?
2 MIN
10
Eesti
Ekraanil kuvatakse ringe puhastamise ikoon, mis viitab, et peate ringet
10
puhastama.
Asetage anum kohvi väljutamise tila ja aurutoru alla. Vajutage OK nuppu, et
11
alustada veeringluse puhastamise tsüklit. Masin hakkab väljutama kuuma vett.
Ekraanil kuvatatakse puhastamise ikoon. Edenemisriba näitab puhastustsükli
12
kulgemist.
Masin kuumeneb ja ekraanil kuvatakse temperatuuri ikoon.
13
Tühjendage anum ja asetage see kohvi väljutamise tila alla.
14
Masin hakkab läbi kohvi väljutamise tila loputusvett väljutama. Ekraanil
15
kuvatakse loputusikoon ja edenemisriba.
Märkus. Ärge katkestage loputustsüklit.
Ekraanil küsitakse: Aktiveerida AquaClean filter?
16
Märkus. Kui soovite AquaClean filtri hiljem paigaldada, vajutage ESC nuppu ja
jätkake manuaalse loputustsükliga. Paigaldamiseks hiljem, vt ptk "AquaClean
filter".
Page 11
INSERT FILTER
FILL WATER TANK
PLACE A CONTAINER
UNDER THE SPOUT
AND STEAM TUBE
ACTIVATING
FILTER
Eesti
Kui soovite seadistada AquaClean filtrit, vajutage OK nuppu.Aktiveerimine
17
kestab 2 minutit. Ekraan tuletab meelde:Paigaldage filter ja täitke veepaak.
Võtke AquaClean filter pakendist välja. Raputage filtrit umbes 5 sekundit.
18
Kastke AquaClean filter tagurpidi külma veega täidetud kannu ja oodake, kuni
19
enam õhumulle ei eraldu.
Eemaldage veepaak masinast ja tühjendage see.
Vajutage CAFFÈ CREMA nuppu. Masin hakkab läbi kohvi väljutamise tila
3
väljutama vett.
Oodake, kuni masin lõpetab vee väljutamise ja seejärel tühjendage anum.
4
Korrake samme 1-4 kaks korda.
5
Kuumaveeringe loputamine
Asetage anum aurutoru alla.
1
Vajutage HOT WATER (KUUM VESI) nuppu.
2
Masin hakkab väljutama kuuma vett.
3
Kui masin väljutamise lõpetab, korrake samme 2 ja 3 kaks korda.
4
Kui masin on naasnud peamenüüsse, tühjendage anum. Masin on nüüd
5
kasutusvalmis.
AquaClean filter
AquaClean filtri eesmärk on vähendada katlakivi teket teie kohvimasinas ja
filtreerida vett, säilitamaks aroomi ja maitset igas tassis kohvis. Kui te kasutate 8
AquaClean filtrit nagu selles kasutusjuhendis välja toodud, ei pea te oma masinat
katlakivist puhastama 2 aasta või 5000 tassi (mille maht on 100 ml) vältel
kordagi.
Page 13
AQUACLEAN
FILTER
0 / 8
ACTIVATE
AQUACLEAN FILTER?
2 MIN
Eesti
Märkus. Vahetage AquaClean filter, kui filtri ikoon hakkab ekraanil vilkuma.
Vahetage AquaClean filtrit vähemalt üks kord kolme kuu jooksul, isegi kui masin
veel filtri vahetust ei nõua.
AquaClean filtri ettevalmistamine ja paigaldamine
Võtke AquaClean filter pakendist välja. Raputage filtrit umbes 5 sekundit.
1
Kastke AquaClean filter tagurpidi külma veega täidetud kannu ja oodake, kuni
filter madalaima võimalikku punkti. Parima jõudluse tagamiseks veenduge, et
filter on kindlalt paigal ja tihend on õiges asendis.
AquaClean filtri aktiveerimine
Võite paigaldada ja seadistada AquaClean filtri esmase paigaldusprotseduuri
osana. Kui jätsite AquaClean filtri paigaldamise esmakordsel kasutamisel vahele,
võite selle paigaldada sisenedes menüüsse nagu allpool kirjeldatud.
Vajutage MENU/SPECIAL DRINKS nuppu, valige MENU ja kinnitamiseks
1
vajutage OK nuppu. Kerige, et valida "AquaClean" filter. Kinnitamiseks
vajutage OK nuppu.
-
Ekraanil kuvatakse arv 0-st 8-ni, mis näitab varem paigaldatud AquaClean
filtrite arvu.
13
Ekraan küsib, kas soovite filtri aktiveerida. Vajutage OK nuppu, et filter
2
aktiveerida.
Page 14
INSERT FILTER
FILL WATER TANK
PLACE A CONTAINER
UNDER THE SPOUT
AND STEAM TUBE
ACTIVATING
FILTER
14
Eesti
Ekraan palub sisestada filtri ja täita veepaagi. Valmistage AquaClean filter ette
3
ja paigaldage see veepaaki (vt "AquaClean filtri ettevalmistamine ja
paigaldamine"). Täitke veepaak veega MAX taseme tähiseni.
Ekraan tuletab meelde, et kohvi väljutamise tila ja aurutoru alla tuleb asetada
4
anum. Kinnitamiseks vajutage OK nuppu. Masin hakkab väljutama vett.
-
Ilmub filtri aktiveerimisaken, millel kuvatakse edenemisriba, mis näitab filtri
aktiveerimise kulgemist.
-
Kui aktiveerimine on teostatud, kuvatakse ekraanil linnuke, mis tähistab
aktiveerimise lõppu.
-
Seejärel kuvatakse masina valmisolekuaken koosAquaClean 100%
ikooniga, mis tähistab, et filter on aktiveeritud.
AquaClean AMF-filtri vahetamine
VahetageAquaClean filter, kui filtri ikoon hakkab ekraanil vilkuma.
Filtri kestvuse näidikud
Page 15
Eesti
- Uue filtri paigaldamisel on oleku näidik filtri ikooni kohal 100%.
- See protsent langeb masinat kasutades järk-järgult 100%-lt 20%-le.
- Kui filtri kestvus langeb alla 10%, hakkab filtri ikoon vilkuma lülitudes 2
sekundiks sisse ja seejärel 2 sekundiks välja. See on märk, et filtri efektiivsus
on vähenenud nii palju, et see tuleb eemaldada ja paigaldada uus filter.
15
- Kui te ei asenda filtrit ja filtri efektiivsus on langenud 0%-le, hakkab filtri ikoon
vilkuma lülitudes 1 sekundiks sisse ja seejärel 1 sekundiks välja. Kui te seda
märki ignoreerite, kaob filtri ikoon ekraanilt.
- Kui filtri ikoon ekraanilt kaob, peate enne uue filtri paigaldamist masinast
katlakivi eemaldama.
Filtri vahetamine
Vajutage MENU/SPECIAL DRINKS nuppu, valige MENU ja kinnitamiseks
1
vajutage OK nuppu. Kerige, et valida "AquaClean" filter. Kinnitamiseks
vajutage OK nuppu.
Page 16
AQUACLEAN
FILTER
2 / 8
DESCALE BEFORE
ACTIVATING FILTER
1
2
3
4
16
Eesti
-
Ekraanil kuvatakse arv 0-st 8-ni, mis näitab varem paigaldatud AquaClean
filtrite arvu.
Ekraan küsib, kas soovite aktiveerida uue filtri. Kinnitamiseks vajutage OK
2
nuppu.
Järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid, et paigaldada uus filter, täita veemahuti ja
3
sisestada anum kohvi väljutamise tila ja aurutoru alla. Igal sammul vajutage
kinnitamiseks OK nuppu.
-
Ilmub filtri aktiveerimisaken, millel kuvatakse edenemisriba, mis näitab filtri
aktiveerimise kulgemist.
-
Kui aktiveerimine on teostatud, kuvatakse ekraanil linnuke, mis tähistab
aktiveerimise lõppu.
-
Seejärel kuvatakse masina valmisolekuaken koosAquaClean 100%
ikooniga, mis tähistab, et filter on aktiveeritud.
Filtri vahetamine pärast 8 filtri kasutamist
Kui filtri ikoon ekraanil vilkuma hakkab, vajutage MENU/SPECIAL DRINKS
1
nuppu, valige MENU ning kinnitamiseks vajutage OK nuppu. Kerige, et valida
AquaClean filter. Filtri menüüsse sisenemiseks vajutage OK nuppu.
-
Ekraan ütleb, et teil on vaja enne uue filtri aktiveerimist eemaldada
masinast katlakivi.
Vajutage OK nuppu, et alustada katlakivi eemaldamise protseduuri.
2
-
Kui te ei soovi katlakivi kohe eemaldada, vajutage ESC nuppu mitu korda,
et väljuda filtri menüüst.
Katlakivi eemaldamise protseduuri lõppedes küsib ekraan, kas soovite
3
paigaldada AquaClean filtri.
-
Järgige samme vastavalt juhisele "AquaClean filtri vahetamine".
punaste ruutude arv seadistatav väärtusvee karedus
Vee kareduse mõõtmine
Selleks, et masinat oleks võimalik reguleerida vastavalt teie piirkonna vee
kareduse astmele, palun mõõtke tootega kaasas oleva vee kareduse ribatesteriga
oma vee karedus.
Pistke vee kareduse testriba (masinaga kaasa pandud) 1 sekundiks
1
kraanivette.
Võtke vee kareduse testriba veest välja ja oodake 1 minut.
2
Kontrollige, mitu testriba ruutu värvusid punaseks ja määrake vee kareduse
3
aste alloleva tabeli järgi.
Page 17
11väga pehme vesi
WATER
HARDNESS
22pehme vesi
33kare vesi
44väga kare vesi
Vee kareduse seadistamine
Vee kareduse seadistamiseks vajutage MENU/SPECIAL DRINKS nuppu,
1
valige menüü ja kerige, et valida vee karedus.
Vajutage OK nuppu ja valige oma piirkonna vee karedus.
Märkus. Eespool märgitud kangused on ligikaudsed väärtused.
Kohvi valmistamine
Masinat saab kasutada erinevat tüüpi kohvi valmistamiseks erineva suurusega
tassidesse või klaasidesse. Kohvi väljutamise tila kõrguse reguleerimiseks vastavalt
tassi või klaasi suurusele, nihutage tila üles või alla.
Kui soovite valmistada latte macchiatot, eemaldage kohvi väljutamise tila, et latte
macchiato klaas kohvi väljalaskeava alla mahuks.
Vajutage ESPRESSO, ESPRESSO LUNGO või CAFFÈ CREMA nuppu, et
2
valmistada valitud kohvi.
Nõuanne. Ristretto ja Espresso Double saab valida SPECIAL DRINKS menüüst.
-
Kohv hakkab kohvi väljastamise tilast voolama.
Märkus. Kui soovite peatada valmistamisprogrammi enne kui masin on
valmistanud eelseadistatud kohvi mahu, vajutage OK nuppu või eelnevalt valitud
joogi nuppu.
2 tassi kohvi valmistamine
Asetage kaks tassi kohvi väljutamise tila alla.
1
Te võite valmistada kaks tassi espressot, espresso lungot või caffe cremat
2
samaaegselt. Vajutage soovitud joogi nuppu kaks korda. Masin teostab
automaatselt kaks jahvatamistsüklit järjest.
Page 19
Eeljahvatatud kohvist kohvi valmistamine
GROUND COFFEE
Kui valmistate kohvi eeljahvatatud kohvist, kasutage komplektiga kaasas oleva
multifunktsionaalse töörista mõõtmiskühvlit, et panna õige kogus kohvipuru
eeljahvatatud kohvi lahtrisse. Juhul kui lisate vajalikust kogusest rohkem
eeljahvatatud kohvi, liigub liigne kohvipuru kohvipaksu sahtlisse.
Avage eeljahvatatud kohvi lahtri kaas.
1
Valage üks mõõtekühvlitäis eeljahvatatud kohvi eeljahvatatud kohvi lahtrisse.
2
Ettevaatust! Ärge pange muid ained peale eeljahvatatud kohvi
eeljahvatatud kohvi lahtrisse, kuna see võib masinat kahjustada.
Asetage kaas tagasi eeljahvatatud kohvi lahtrile.
3
Asetage tass kohvi väljutamise tila alla.
4
Vajutage AROMA STRENGTH nuppu nii mitu korda kui vaja, et valida
5
GROUND COFFEE.
Vajutage joogi nuppu, mille soovite valmistada.
6
-
Masin hakkab automaatselt valitud jooki valmistama.
Märkus. Eeljahvatatud kohviga saate valmistada ainult ühe kohvijoogi korraga.
Eeljahvatatud kohviga ei saa valmistada jooke, mis nõuavad kahte jahvatamistsüklit,
nagu espresso double.
Erilised joogid
Ristretto ja topeltespresso saate valida erijookide menüüst.
Eriliste jookide valimine
Vajutage nuppu MENU/SPECIAL DRINKS ja valige DRINKS.
Märkus. Kasutage külma piima (temperatuuril umbes 5°C/41°F), mille
valgusisaldus on vähemalt 3%, et tagada optimaalne vahustamise tulemus. Võite
kasutada täispiima või väherasvast piima.
Automaatse piimavahustaja ettevalmistamine
Hoiatus. Põletusoht! Vahu väljutamisele võib eelneda mõningane
kuuma vee pritsimine. Auru kasutamisel võivad aurutoru ja kroomitud
kate minna väga kuumaks. Ärge kunagi katsuge neid paljaste kätega.
Automaatset piimavahustajat tuleb käsitseda ainult nii, nagu joonistel
näidatud.
Kontrollige, et automaatne piimavahustaja on korralikult paigale asetatud. Kui
3
te ei saa seda aurutorule lükata, keerake kroomitud katet. Automaatne
piimavahustaja on korralikult kokku pandud, kui väljaulatuv sakk sobitub
kroomitud katte sälku.
Viige imemistoru teine ots piimapakki.
4
Piima vahustamine
Asetage tass automaatse piimavahustaja alla ning vajutage nupule MILK
1
FROTH (PIIMAVAHT).
Masin väljutab eelmääratud koguse kuuma piimavahtu tassi või klaasi.
2
Piimavahu väljutamise lõpetamiseks vajutage nuppu OK või nuppu MILK
3
FROTH (PIIMAVAHT).
-
Kulub mõni sekund, enne kui masin väljutamise täielikult lõpetab.
-
Peale vahustamist võite kohe valmistada kohvi või väljutada kuuma vett.
Kuuma vee väljutamine AMF
Hoiatus. Põletusoht! Vahu väljutamisele võib eelneda mõningane
kuuma vee pritsimine. Aurutoru ja kroomitud kate võivad minna väga
kuumaks.
Eemaldage automaatne piimavahustaja (kui on paigaldatud) aurutoru küljest.
1
Asetage tass või klaas aurutoru alla.
2
Vajutage HOT WATER (KUUM VESI) nuppu.
3
-
Seade väljutab eelmääratud koguse kuuma vett tassi või klaasi.
Lõpetamaks kuuma vee väljutamist, vajutage nuppu OK või nuppu HOT
WATER (KUUM VESI).
Page 21
ESPRESSO
1
2
3
4
5
Eesti
Koguse ja maitse reguleerimine
Saeco Adapting System
Kohv on looduslik toode ja selle omadused võivad erineda sõltuvalt päritolust,
segust ja röstist. Masin on varustatud iseseadistumise süsteemiga, mis võimaldab
teil saada parima võimaliku maitse oma lemmik kohviubadest. See reguleerib
ennast pärast mõne kohvi valmistamist.
Kohvi ja piima kanguse reguleerimine
Te saate valmistatava joogi kogust vastavalt oma maitsele ja tasside suurusele
seadistada.
Reguleerimaks valmistatava espresso kogust, vajutage ja hoidke ESPRESSO
1
nuppu all seni, kuni ekraanil kuvatakse MEMO ikoon.
-
Masin siseneb programmeerimisjärku ja hakkab valmistama valitud jooki.
Vajutage OK nuppu, kui tass sisaldab soovitud kogust espressot.
2
-
Linnuke ekraanil annab teada, et nupp on programmeeritud: iga kord, kui
seda vajutate, valmistab masin määratud koguse espressot.
-
Määramaks espresso lungo, caffè crema, vahustatud piima ja kuuma veel
kogust, järgige sama protseduuri: vajutage ja hoidke joogi nuppu all ning
vajutage OK nuppu, kui tass sisaldab soovitud kogust jooki. Kuuma vee
koguse reguleerimiseks eemaldage automaatne piimavahustaja.
21
Kohvi kanguse reguleerimine
Kohvi kanguse muutmiseks vajutage AROMA STRENGTH nuppu. Iga kord kui
vajutate AROMA STRENGTH nuppu, muutub aroomi kangus ühe taseme
võrra. Ekraanil kuvatakse valitud kangus, mis salvestatakse ainult kohvi
valmistamisel.
1 Väga lahja
2 Lahja
3 Regulaarne
4 Kange
5 Väga kange
Märkus. Masin väljutab automaatselt õige koguse kohvi iga kohvi kanguse kohta.
GROUND COFFEE on viimane valik kohvi kanguse menüüs. Valige see variant,
et valmistada kohvi eeljahvatatud kohvist. Kasutage komplektiga kaasas olevasse
multifunktsionaalsese tööriista kombineeritud mõõtmiskühvlit, et mõõta õige
kogus eeljahvatatud kohvi.
Märkus. Kohvi valmistamisel naaseb masin peaekraanile ja salvestab valitud
aroomi kanguse.
Veski seadete reguleerimine
Saate reguleerida veski seadeid multifunktsionaalse tööriista käepidemesse
kombineeritud veski reguleerimise võtmega. Igal valitud seadistusel tagab
keraamiline kohviveski täiuslikult ühtlase jahvatuse igaks valmistatavaks tassitäieks.
See säilitab täielikult kohvi aroomi ja annab täiusliku maitse igale tassitäiele.
Page 22
1
2
1
1
2
22
Eesti
Märkus. Veski seadeid võite reguleerida ainult siis, kui masin jahvatab kohviube.
Asetage tass kohvi väljutamise tila alla.
1
Avage oamahuti kaas.
2
Vajutage ESPRESSO nuppu.
3
Kui veski hakkab jahvatama, asetage veski reguleerimise võti veski
4
reguleerimise nupule (1). Vajutage ja keerake vasakule või paremale (2).
-
Veskil on valida 10-ne erineva astme vahel. Mida lühem on joon, seda
tugevam on kohv. Erinevus muutub märgatavaks pärast teise
võikolmanda kohvi valmistamist uuel seadistusel.
Ettevaatust!Vältimaks veski kahjustamist, ärge keerake veski reguleerimise
nuppu rohkem kui ühe astme võrra korraga.
Hooldus ja korrashoid
Hooldus on oluline pikendamaks teie masina eluiga ja tagamaks kohvi parima
kvaliteedi ning maitse.
Tilgakandiku ja kohvipaksu sahtli puhastamine
Teostage järgmised toiminguid kui masin on sisse lülitatud:
- Tilgakandik on täis kui selle täituvuse näidik on tõusnud üles, läbi tilgakandiku
katte. Tühjendage ja puhastage tilgakandikut iga päev.
Vajutage tilgakandiku mõlemal küljel asuvaid vabastusnuppe (1) ja tõmmake
1
tilgakandik masinast välja (2).
Eemaldage ja tühjendage kohvipaksu sahtel.
2
Tühjendage tilgakandik ja loputage see kraani all.
3
Asetage kohvipaksu sahtel tagasi tilgakandikusse.
4
Libistage tilgakandik tagasi masinasse, kuni see lukustub klõpsatusega oma
5
kohale.
Märkus. Veenduge, et masin on tilgakandikut eemaldades sisse lülitatud. Kui lülitate
seadme enne tilgakandiku eemaldamist välja, jääb ikoon "empty coffe grounds
container" ekraanil nähtavaks ka masina uuesti sisse lülitamisel vaatamata sellele,
et tilgakandik on tühi.
Veepaagi puhastamine
Eemaldage masinast veepaak ja loputage seda aegajalt värske veega.
1
Täitke veepaak kuni MAX taseme tähiseni värske veega ja asetage tagasi
2
masinasse.
Kohvilahtrite puhastamine
- Puhastage oamahutit kuiva lapiga kord kuus.
- Vajadusel puhastage eeljahvatatud kohvi lahtrit kuiva lapiga.
Lülitage masin välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
1
Eemaldage tilgakandik koos kohvipaksu sahtliga.
2
Tühjendage tilgakandik ja loputage seda kraani all.
3
Tühjendage kohvipaksu sahtel ning loputage seda leige kraaniveega.
4
Avage hooldusuks.
5
Vajutage PUSH nuppu (1) ja tõmmake kohvi tõmbamise seadmete
6
haardekohtadest, et need masinast eemaldada (2).
Puhastage kohvi väljutamise toru põhjalikult lusikavarre või masinaga kaasas
7
oleva multifunktsionaalne tööriistaga. Sisestage see nagu joonisel näidatud.
23
Eemaldage kohvijääkide sahtel, tühjendage see ja loputage leige kraaniveega.
8
Laske sellel kuivada ja seejärel sisestage see uuesti.
Loputage kohvi tõmbamise seadmed põhjalikult leige veega. Puhastage
9
ülemist filtrit ettevaatlikult.
Ettevaatust!Ärge peske kohvi tõmbamise seadmeid nõudepesumasinas ega
kasutage nende puhastamiseks pesemisvahendit või muid puhastusaineid!
See võib põhjustada kohvi tõmbamise seadmete rikkeid ja mõjuda halvasti
kohvi maitsele.
Laske kohvi tõmbamise seadmetel põhjalikult õhu käes kuivada.
10
Märkus. Ärge kuivatage kohvi tõmbamise seadmeid lapiga, et vältida kiudude
kogunemist seadmete sisse.
Puhastage masina sisemus pehme niiske lapiga.
11
Page 24
24
Eesti
Enne kohvi tõmbamise seadmete asetamist tagasi masinasse veenduge, et
12
külgedel asuvad kaks viitemärki oleks kohakuti. Kui need ei ole kohakuti,
toimige järgnevalt:
-
Veenduge, et kang on kohvi tõmbamise seadmete alusega kontaktis.
Veenduge, et kohvi tõmbamise seadmete lukustuskonks on õiges asendis.
13
-
Konksu õigesse asendisse seadmiseks lükake seda ülespoole, kuni see on
kõige ülemises asendis.
-
Konks ei ole õigesti, kui see on kõige alumises asendis.
Libistage kohvi tõmbamise seadmed nende külgedel asuvaid juhikuid mööda
14
tagasi masinasse, kuni need lukustuvad klõpsatusega oma kohale.
puhastamine".
Eemaldage tilgakandik koos kohvipaksu sahtliga. Tühjendage tilgakandik ja
11
kohvipaksu sahtel ning asetage need tagasi oma kohtadele.
Vajutage AROMA STRENGTH nuppu ja valige GROUND COFFEE.
12
Vajutage CAFFÈ CREMA nuppu. Masin väljutab vett kohvi väljutamise tilast.
13
Korrake samme 12 ja 13 kaks korda. Valage väljutatud vesi ära.
14
Selleks, et määrdunud tilgakandikut puhastada, pange tilgakandikusse
15
rasvaärastustablett ja täitke tilgakandik kuuma veega kuni 2/3-ni selle mahust.
Lubage rasvaärastustabletil toimida umbes 30 minutit. Seejärel tühjendage
tilgakandik ning loputage seda põhjalikult.
Kohvi tõmbamise seadmete igakuine õlitamine
Õlitage kohvi tõmbamise seadmeid üks kord kuus või kui masinaga on
valmistatud 500 tassi kohvi.
Lülitage masin välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
1
Eemaldage kohvi tõmbamise seadmed ja loputage neid leige kraaniveega
2
nagu kirjeldatud osas "Kohvi tõmbamise seadmete iganädalane puhastamine".
Kandke natukene õli kohvi tõmbamise seadmete põhjas asuvale võllile.
3
25
Kandke natukene õli mõlemal pool asuvatele rööbastele (vt joonis).
4
Sisestage kohvi tõmbamise seadmed, nagu kirjeldatud osas "Kohvi tõmbamise
5
seadmete iganädalane puhastamine".
Automaatse piimavahustaja puhastamine
Hügieenikaalutlustel ja ideaalselt vahustatud piima saamiseks on oluline
puhastada automaatse piimavahustaja filtrit peale igat kasutust.
Automaatse piimavahustaja igapäevane puhastamine
Asetage imemistoru külma veega täidetud kannu.
1
Asetage tühi anum automaatse piimavahustaja alla. Vajutage MILK FROTH
2
(PIIMAVAHT) nuppu.
Page 26
1
2
3
4
26
Eesti
Kui automaatsest piimavahustajast väljuv vesi on puhas, vajutage nuppu ESC
3
(TÜHISTA), et väljutamine peatada.
Automaatse piimavahustaja igakuine puhastamine
Igakuine piimavahustaja puhastamine koosneb kahest järjestikusest
puhastustsüklist: esimese tsükli jaoks läheb vaja Saeco veega lahustatud
piimaringepuhtastajat ja teine tsükkel kasutab ringe loputamiseks ainult vett.
Ettevaatust! Kui masinat on hiljuti kasutatud, võivad aurutoru ja
piimavahustaja olla kuumad.
Puhastustsükkel piimaringepuhtastaja ja veega
Valage Saeco piimaringe puhastaja kotikese sisu kannu. Lisage pool liitrit vett.
Kõigepealt lükake kroomitud kate ja seejärel kummist otsak aurutorule.
10
Ettevaatust! Ärge lükake kummist otsakut kaugemale aurutorul olevatest
joontest. Kui lükkate selle liiga kaugele, ei tööta automaatne
piimavahustaja korralikult, sest ei saa pakist piima kätte.
Kui ekraanil kuvatakse küsimus "Start descaling?", peate eemaldama masinast
katlakivi. Kui te selle küsimuse ekraanile ilmumisel katlakivi ei eemalda, võib
Page 29
START
DESCALING?
23 MIN
MAX
CALC
CLEAN
CALC
CLEAN
1
2
DESCALING
PHASE 1/2
20 MIN
Eesti
masin lakata korralikult töötamast. Sellisel juhul remonditööd garantii alla ei
kuulu.
Katlakivist puhastamiseks kasutage ainult Saeco katlakivi eemaldamise lahust.
Saeco katlakivi eemaldamise lahuse eesmärk on tagada masina optimaalseim
töökord. Teiste toodete kasutamine võib masinat kahjustada ja jätta vette jääke.
Saeco katlakivi eemaldamise lahus on müügil veebipoes aadressil
www.shop.philips.com/service.
Katlakivi eemaldamise protseduur kestab 23 minutit ja koosneb katlakivi
eemaldamise tsüklist (20 minutit) ning loputustsüklist (3 minutit). Saate katlakivi
eemaldamise protseduuri või loputustsükli ESC nuppu vajutades peatada.
Selleks, et jätkata katlakivi eemaldamise protseduuri või loputustsüklit, vajutage
OK nuppu.
Märkus. Ärge eemaldage kohvi tõmbamise seadmeid katlakivi
eemaldamise protseduuri ajal.
Hoiatus. Ärge jooge katlakivi eemaldamise lahust ega katlakivi
eemaldamise protseduuri käigus masinast väljunud vett.
Kui ekraanile ilmub küsimus "Start descaling?" vajutage OK nuppu, et alustada
1
katlakivi eemaldamise protseduuri.
Märkus. Võite katlakivi eemaldamise vahele jätmiseks vajutada ESC nuppu. Kui
soovite alustada katlakivi eemaldamise protseduuri hiljem, vajutage
MENU/SPECIAL DRINKS nuppu, valige "Menu" ja kerige, etvalida "Descaling".
Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
Ekraanil palutakse teil veepaagist AquaClean filter eemaldada (kui see on
2
olemas). Eemaldage filter ja kinnitamiseks vajutage OK nuppu.
Ekraanil antakse teada, et tühjendada tuleb tilgakandik. Tühjendage tilgakandik
3
ja kinnitamiseks vajutage OK nuppu.
Eemaldage automaatne piimavahustaja aurutoru küljest.
4
Asetage suur anum (1,5 l) kohvi väljutamise tila ja aurutoru alla ja
5
kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
Ekraan tuletab meelde, et veepaaki on vaja valada katlakivi eemaldamise
6
lahus. Täitke veepaak värske veega kuni CALC CLEAN taseme tähiseni.
Asetage veepaak tagasi masinasse. Kinnitamiseks vajutage OK nuppu.
-
Algab esimene katlakivi eemaldamise protseduuri tsükkel. Masin hakkab
intervallide kaupa katlakivi eemaldamise lahust väljutama.
29
-
Ekraanil kuvatakse katlakivi eemaldamise protseduuri ikoon, etapi tähis ja
kestus. Esimene etapp kestab 20 minutit.
Laske masinal väljutada katlakivi eemaldamise lahust kuni veepaak on tühi.
7
Masin tuletab meelde, et veepaak on vaja ära loputada ja täita veega kuni
8
CALC CLEAN (KATLAKIVI EEMALDAMINE) taseme tähiseni.
Pange veepaak tagasi masinasse ja vajutage kinnitamiseks nuppu OK.
9
Page 30
DESCALING
PHASE 2/2
3 MIN
DESCALING COMPLETED
ADD WATER
30
Eesti
Eemaldage ja tühjendage anum ning pange see tagasi kohvi väljutamise tila ja
10
aurutoru alla. Kinnitamiseks vajutage OK nuppu.
Algab teine katlakivi eemaldamise protseduuri etapp, mis onloputustsükkel.
11
See etapp kestab 3 minutit. Ekraanil kuvatakse loputuse ikoon ja etapi kestus.
Oodake, kuni masin lõpetab vee väljutamise. Katlakivi eemaldamise
12
protseduur on lõppenud, kui ekraanile ilmub linnuke.
Katlakivi eemaldamise tsüklist väljumiseks vajutage OK nuppu. Masin hakkab
13
kuumenema ja läbib automaatse loputustsükli.
Eemaldage ja tühjendage anum.
14
Puhastage automaatne piimavahustaja.
15
Paigaldage veepaaki uus AquaClean filter.
16
Nõuanne. AquaClean filtri kasutamine vähendab katlakivi eemaldamise vajadust!
Mida teha, kui katlakivi eemaldamise protseduur katkeb
Kui katlakivi eemaldamise protseduur on alanud, tuleb see teostada lõpuni,
masinat välja lülitamata. Kui masinal esineb tsükli ajal tõrge, saate väljuda katlakivi
eemaldamise protseduurist vajutades ooterežiimi nuppu. Sellisel juhul,või
voolukatkestuse või juhtme juhusliku lahti ühendumise korral, käituge järgnevalt:
Tühjendage veepaak ja loputage seda põhjalikult;
1
Täitke veepaak kuni CALC CLEAN taseme tähiseni ja lülitage masin uuesti
2
sisse. Masin kuumeneb ja läbib automaatse loputustsükli.
Enne mis tahes jookide valmistamist, teostage manuaalne loputustsükkel, vt
3
ptk "Manuaalne loputustsükkel".
Märkus. Kui katlakivi eemaldamise protseduuri ei viida lõpuni, vajab masin teist
katlakivi eemaldamise protseduuri nii kiiresti kui võimalik.
Hoiatusikoonid ja veakoodid
Hoiatusikoonide tähendused
Hoiatusmärgid kuvatakse punaselt. Allpool leiate loetelu ja tähendused hoiatuste
kohta, mis võivad ilmuda ekraanile.
- Täitke veepaak värske veega MAX taseme tähiseni.
Page 31
ADD COFFEE
- Oamahuti on tühi. Pange oamahutisse uued kohvioad
- Kohvi tõmbamise seadmed ei ole masinas. Sisestage seadmed.
- Sisestage tilgakandik jasulgege hooldusluuk.
Eesti
31
- Eemaldage kohvipaksu sahtel ja tühjendage see.
- Kohvi tõmbamise seadmetes on liiga palju pulbrit. Puhastage kohvi
tõmbamise seadmeid.
Page 32
10
SUPPORT REQUIRED
32
Eesti
- Kui kuvatakse veakood, vaadake peatükki "Veakoodide tähendused", et näha,
mida kood ekraanil tähendab ja mida te teha saate. Kui antud ikoon on
ekraanil, ei saa masinat kasutada.
Veakoodide tähendused
VeakoodProbleemPõhjusVõimalik lahendus
1Kohviveski on blokeeritud Kohv väljutamise toru on
ummistunud
Puhastage kohvi väljumise
toru põhjalikult
multifunktsionaalse
tööriista käepideme või
lusikavarrega.
3 - 4Kohvi tõmbamise
seadmeid ei ole võimalik
eemaldada.
Kohvi tõmbamise
seadmed on mustuse
poolt blokeeritud või ei
ole õigesti paigutatud.
Sulgege hooldusluuk.
Lülitage masin välja ja
uuesti sisse. Oodake ära
"machine ready" ikoon
ekraanil ning seejärel
eemaldage kohvi
tõmbamise seadmed.
Puhastage kohvi
tõmbamise seadmed ja
veenduge, et need oleks
hästi õlitatud.
5Veeringe probleemVeeringes on õhkuEemaldage AquaClean
filter ja lülitage masin välja
ning seejärel uuesti sisse.
Vahetage filter kui masin
töötab.
Teostage manuaalne
loputustsükkel.
Eemaldage veepaak
masinast. Vaadake
veepaagi kambrisse
veendumaks, et selle
põhjas ei oleks kohviube.
Eemaldage need. Lülitage
masin sisse ja uuesti välja.
Muud veakoodidLülitage masin välja ja 30
sekundi pärast uuesti
sisse. Proovige seda 2 või
3 korda.
Kui eeltoodud lahendustest ei ole abi ekraanilt veakoodi eemaldamiseks ja
masina normaalsesse töökorda seadmiseks, kontakteeruge Philips Saeco
Page 33
abiliiniga. Kontaktandmed leiate garantiilehelt või veebilehelt
www.saeco.com/support.
Veaotsing
Probleem Põhjus Lahendus
Masin ei lülitu sisseMasin on lahti ühendatud või
pealüliti on asendis OFF.
Kontrollige, kas toitejuhe on korralikult
sisestatud
Veenduge, et pealüliti on seatud
asendisse ON.
Eesti
33
Masin on DEMO režiimis. Ooterežiimi nuppu on kauem kui 8
Tilgakandik täitub kiiresti.See on normaalne. Masin kasutab
Täis kohvipaksu sahtli ikoon
jääb ekraanile kuvatuks.
Kohvi tõmbamise seadmeid
ei ole võimalik eemaldada.
sekundit all hoitud.
vett sisemise veeringe ja kohvi
tõmbamise seadmete
loputamiseks. Osa veest voolab
läbi sisemise mehhanismi otse
tilgakandikule.
Kohvipaksu sahtlit tühjendati, kui
masin oli välja lülitatud.
Kohvipaksu sahtel asetati liiga
kiiresti tagasi.
Kohvi tõmbamise seadmed ei ole
õiges asendis.
Kohvipaksu sahtel ei ole
eemaldatud.
Lülitage masin selle tagaküljel asuvast
pealülitist välja ja seejärel uuesti sisse.
Tühjendage tilgakandik kui "drip tray full"
näidik on tõusnud üles, läbi tilgakandiku
katte.
Asetage anum loputusvee kogumiseks
väljutustila alla.
Tühjendage kohvipaksu sahtlit ainult siis,
kui masin on sisse lülitatud. Kui
kohvipaksu sahtli tühjendamise ajal on
masin välja lülitatud, kohvi tsükliloendurit
ei nullita. Sellisel juhul jääb "empty coffee
grounds container" sõnumekraanile
kuvatuks, kuigi sahtel ei ole enam täis.
Ärge asetage kohvipaksu sahtlit tagasi
enne, kui ekraanil kuvatakse teade selle
tagasi asetamiseks.
Sulgege hooldusluuk. Lülitage masin välja
ja uuesti sisse. Oodake, kuni ekraanile
ilmub masina valmisoleku aken ja
eemaldage kohvi tõmbamise seadmed.
Eemaldage enne kohvi tõmbamise
seadmete eemaldamist kohvipaksu
sahtel.
Kohvi tõmbamise seadmeid
ei ole võimalik sisestada.
Masin teostab jätkuvalt katlakivi
eemaldamise protseduuri.
Kohvi tõmbamise seadmed ei ole
õiges asendis.
Kohvi tõmbamise seadmeid ei ole
katlakivi eemaldamise protseduuri ajal
võimalik eemaldada. Esmalt viige lõpuni
katlakivi eemaldamise protseduur ja
seejärel eemaldage kohvi tõmbamise
seadmed.
Kohvi tõmbamise seadmed ei olnud
enne tagasiasetamist pandud puhkeoleku
asendisse. Veenduge, et hoob oleks
kohvi tõmbamise seadmetega kontaktis
ja et kohvi tõmbamise seadmete konks
oleks õiges asendis.
Page 34
34
Eesti
Lähtestage masin see sisse ja uuesti välja
lülitades. Asetage tilgakandik ja
kohvipaksu sahtel tagasi. Jätke kohvi
tõmbamise seadmed välja. Sulgege
hooldusluuk ning lülitage masin sisse ja
uuesti välja. Seejärel proovige uuesti
kohvi tõmbamise seadmeid sisestada.
Kohvil on liiga vähe koort
või see on vesine.
Kohv ei ole piisavalt kuum.Tassid, mida kasutate, on külmad.Eelkuumutage tasse, neid sooja voolava
Masin jahvatab kohvioad
ära, kuid kohv ei välju.
Veski on seadistatud jämedale
astmele.
Kohvi tõmbamise seadmed on
määrdunud.
Kohvi väljumise toru on
määrdunud.
Kohvisort ei ole õige.Katsetage teist kohvisorti.
Masin teostab iseseadistust.Valmistage mõned tassid kohvi.
Temperatuur on seatud liiga
madalaks. Kontrollige menüü
seadeid.
Te lisasite piima.Pole oluline, kas lisate piima soojalt või
Puhastage kohvi väljumise toru
põhjalikult multifunktsionaalse tööriista
käepideme või lusikavarrega.
veega loputades.
Seadistage temperatuur menüüs kõrgeks.
külmalt, see vähendab alati mingil määral
kohvi temperatuuri.
Reguleerige veski jämedamale astmele.
Kohvi tõmbamise seadmed on
määrdunud.
Kohvi väljutamise tila on
määrdunud.
Kohvi väljumise toru on
ummistunud.
Kohv väljub aeglaselt.Veski jahvatab liiga peenelt.Reguleerige veski jämedamale astmele.
Kohvi tõmbamise seadmed on
määrdunud.
Kohvi väljumise toru on
ummistunud.
Puhastage kohvi tõmbamise seadmeid.
Puhastage kohvi väljutamise tila ja selle
avad torupuhastajaga.
Puhastage kohvi väljumise toru
põhjalikult multifunktsionaalse tööriista
käepideme või lusikavarrega.
Puhastage kohvi tõmbamise seadmeid.
Puhastage kohvi väljumise toru
põhjalikult multifunktsionaalse tööriista
käepideme või lusikavarrega.
Page 35
Eesti
35
Masina ringe on katlakivi poolt
blokeeritud.
Piim ei vahustu.Automaatne piimavahustaja on
AquaCleanfiltrit ei saa
aktiveerida, kuna ekraanile
ei ilmu linnukest.
Filtrit ei saa aktiveerida ja
masin küsib katlakivi
eemaldamist.
määrdunud või valesti kokku
pandud või paigaldatud.
Kasutuses oleva piima tüüp ei sobi
vahustamiseks.
Filter aktiveeriti äsja.Peate valmistama vähemalt 10 tassi 100
Olete asendanud juba 8
AquaClean filtrit. Pärast 8 filtri
asendamist peate masinast katlakivi
eemaldama.
Filtrit ei ole peale AquaClean filtri
signaali vilkuma hakkamist
õigeaegselt asendatud.
Filter ei ole paigaldatud esmase
paigaldamise käigus, vaid pärast u
50 kohvi (100 ml tassis)
valmistamist. Masin peab enne
AquaClean filtri paigaldamist olema
täielikult katlakivivaba.
Eemaldage masinast katlakivi.
Puhastage automaatne piimavahustaja ja
veenduge, et see on õigesti kokku
pandud või paigaldatud.
Erinevatest piima tüüpidest saab erineva
kvaliteedi ja kogusega vahu. Väherasvane
või täis lehmapiim annavad häid tulemusi.
ml-st kohvi, enne kui saate aktiveerida
uue filtri. Olge uue filtri aktiveerimisel
ettevaatlik, number filtri loenduril tõuseb
automaatselt.
Eemaldage masinast esmalt katlakivi,
seejärel paigaldage filter.
Eemaldage masinast esmalt katlakivi,
seejärel paigaldage filter.
Esmalt eemaldage masinast katlakivi ja
seejärel paigaldage uus AquaClean filter.
Pärast katlakivi eemaldamise protseduuri
nullitakse filter 0/8-le. Kinnitage alati filtri
aktiveerimine masina menüüs, seda ka
pärast filtri asendamist
AquaClean filter on
paigaldatud, kuid kuvatakse
katlakivi eemaldamise
protseduuri sõnum.
Katlakivi eemaldamise
sõnum ilmub enne 8 filtri
vahetamist.
AquaClean filtrit ei aktiveeritud
menüüs esmase paigalduse ajal.
Pärast 8 filtri asendamist peate
masinast katlakivi eemaldama.
Te ei aktiveerinud AquaClean filtrit
esmase paigaldamise käigus õigesti.
Paigaldasite AquaClean filtri pärast
masina mõneaegset kasutamist.
Te ei aktiveerinud masina menüüs
asendusfiltrit.
Te ei vahetanud filtrit kui filtri
ikoon hakkas vilkuma.
Esmalt eemaldage masinast katlakivi ja
paigaldage uus filter.
Esmalt eemaldage masinast katlakivi ja
seejärel paigaldage uus AquaClean filter.
See nullib filtri loenduri 0/8-le. Kinnitage
alati filtri aktiveerimine masina menüüs,
seda ka pärast filtri asendamist.
Esmalt eemaldage masinast katlakivi ja
seejärel paigaldage uus AquaClean filter.
Alati aktiveerige filter masina menüüs.
Page 36
36
Eesti
Filter ei sobi.Te peate filtrist õhu välja laskma.Laske õhumullidel filtrist väljuda.
Veepaagis on jätkuvalt vett.Tühjendage veepaak enne filtri
Te üritate paigaldada muud filtrit
AquaClean filtri asemel.
Masina all on vesi.Tilgakandik on täis ja ajab üle.
Masin ei ole paigaldatud
TüübinumberToode
CA6700Katlakivi eemaldamise lahus
horisontaalsele pinnale.
Märkus. Kui te ei saa probleemi lahendatud antud tabelis oleva teabe abil, võtke
ühendust Philips Saeco abiliiniga.
Demorežiimi funktsioon
Masin on varustatud demorežiimi funktsiooniga.
Demorežiimi sisenemiseks vajutage ja hoidke STANDBY nuppu vähemalt 8
1
sekundit all.
Demorežiimist väljumiseks lülitage masin välja ja seejärel uuesti sisse,
2
kasutades pealülitit masina tagaküljel.
Saeco tarvikute tellimine
Masina puhastamiseks ja katlakivi eemaldamiseks kasutage ainult Saeco
hooldustooteid. Neid tooteid saab osta Philipsi e-poest (kui see on teie riigis
saadaval) aadressil www.shop.philips.com/service, teie kohalikult edasimüüjalt või
volitatud teeninduskeskustest.
Hooldusvahendite tellimine:
paigaldamist.
Sobib ainult AquaClean filter.
Tühjendage tilgakandik kui selle täituvuse
näidik on tõusnud üles, läbi tilgakandiku
katte. Enne katlakivi eemaldamist
tühjendage alati tilgakandik.
Selleks, et tilgakandiku indikaator
korralikult töötaks, paigaldage masin
horisontaalsele pinnale.
CA6903AquaClean filter
HD5061Kohvi tõmbamise seadmete õli
CA6704Rasvaärastustabletid
CA6705Piimaringe puhastaja
Tehniline spetsifikatsioon
Tootja jätab endale õiguse muuta toote tehnilist kirjeldust. Kõik eelseadistatud
kogused on ligikaudsed.
KirjeldusVäärtus
Kere materjalTermoplastne
Suurus (w x h x d)221 x 335 x 430 mm
Kaal8,5 kg
Page 37
Toitejuhtme pikkus800 -1200 mm
Juhtpaneel Eestvaade
Tassi suurus kuni 152 mm
Veepaak1,8 liitrit, eemaldatav
Kohvioamahuti mahtuvus250 g
Kohvipaksu sahtli mahutavus15 litrit
Piimakarahvini mahtuvus500 ml
Pumba surve 15 baari
Boilerroostevabast terasest boiler
Ohutusseadmedtermokaitse
Energiasäästurežiim<1 Wh
Nimipinge - Võimsus - ToideVaadake andmeid hooldusluugi siseküljelt
Ringlussevõtt
- See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete
hulka (2012/19/EL).
- Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumist
reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida
kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
Eesti
37
Garantii ja tootetugi
Kui vajate teavet või tootetuge, palun külastage Philipsi veebilehte
www.saeco.com/support või lugege läbi eraldiolev garantiileht.
Kui vajate teavet või tootetuge, pöörduge Philips Saeco abitelefoni poole teie
riigis. Kontakid leiate eraldiolevalt garantiilehelt, kuid võite külastada ka
veebilehte www.saeco.com/support.
Gatavošanas vienības tīrīšana56
Ikmēneša gatavošanas vienības ieziešana58
Automātiskā piena putotāja tīrīšana59
Atkaļķošanas procedūra62
Rīcība, ja atkaļķošanas procedūra ir pārtraukta63
Brīdinājuma ikonas un kļūdu kodi64
Kļūdu kodu nozīme65
Traucējummeklēšana66
Demonstrācijas režīma darbība 69
Piederumu pasūtīšana „Saeco”69
Tehniskā specifikācija70
Otrreizējā pārstrāde70
Latviešu
Page 39
Latviešu
Garantija un atbalsts 70
Ievads
Cienījamais klient, paldies, ka nopirkāt „Saeco” pilnīgi automātisko kafijas
automātu „PicoBaristo”! Tagad varat pagatavot visu, ko vien vēlaties, no espreso
līdz piena putām tikai ar pogas spiedienu un, protams, no svaigām kafijas
pupiņām!
Šajā lietotāja rokasgrāmatā varēsit atrast visu nepieciešamo informāciju, lai varētu
uzstādīt, izmantot, uzturēt un iegūt labākos rezultātus no jūsu ierīces. Lai pilnībā
izmantotu „Saeco” piedāvāto atbalstu, reģistrējiet savu produktu
www.saeco.com/welcome.
Svarīgi
Brīdinājums
- Pievienojiet ierīci sienas kontaktligzdai, kurā spriegums atbilst ierīces tehniskajā
specifikācijā minētajam.
- Pievienojiet ierīci tikai iezemētai sienas kontaktligzdai
- Neļaujiet barošanas vadam pārkarāties pāri galda vai letes malai vai pieskarties
karstām virsmām.
- Neiegremdējiet ierīci, kontaktdakšu vai barošanas vadu ūdenī (strāvas
trieciena risks).
- Nelejiet šķidrumus uz barošanas vada savienotāja.
- Nekad nevērsiet karstā ūdens strūklu pret ķermeņa daļām: apdedzināšanās
risks.
- Nepieskarieties karstām virsmām. Izmantojiet rokturus un pogas.
- Izslēdziet ierīci ar galveno slēdzi tās aizmugurē un atvienojiet kontaktdakšu no
sienas kontaktligzdas tālāk minētajos gadījumos.
-
Ir darbības traucējumi.
-
Ierīce netiks izmantota ilgāku laika periodu.
-
Pirms ierīces tīrīšanas.
- Velciet aiz kontaktdakšas, nevis barošanas vada.
- Nepieskarieties kontaktdakšai ar mitrām rokām.
- Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāta kontaktdakša, barošanas vads vai pati ierīce..
- Nepārveidojiet ierīci vai tās barošanas vadu.
- Remontu ļaujiet veikt tikai „Philips” apstiprinātam pakalpojumu centram, lai
novērstubīstamību..
- Ierīci nav atļauts izmantot bērniem, kas jaunāki par 8 gadiem.
- Šo ierīci var izmantot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām
fiziskajām, uztveres vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja
šīm personām tiek nodrošināta uzraudzība vai sniegti norādījumi par ierīces
drošu lietošanu un tās saprot iespējamo bīstamību.
- Bērni bez uzraudzības nedrīkst tīrīt ierīci vai veikt tās tehnisko apkopi, vienīgi,
ja viņi vecāki par 8 gadiem un tiek uzraudzīti.
- Novietojiet ierīci un tās strāvas vadu vietā, kur tai nevar piekļūt par 8 gadiem
jaunāki bērni.
- Jāraugās, lai bērni nerotaļājas ar ierīci.
- Nekad nelieciet pirkstus vai kādus priekšmetus kafijas pupiņu smalcinātājā.
Ievērībai
- Ierīce ir paredzēta tikai standarta lietošanai mājsaimniecībā. Tā nav paredzēta
lietošanai tādās vietās kā, piemēram, personāla virtuvēs vai veikalos, birojos,
saimniecībās vai citās darba vietās.
39
Page 40
40
Latviešu
- Vienmēr novietojiet ierīci uz līdzenas un stabilas virsmas. Glabājiet vertikāla
stāvoklī; arī transportēšanas laikā..
- Nenovietojiet ierīci uz sildvirsmas vai tieši blakus karstai krāsnij, sildītājam vai
līdzīgiem siltuma avotiem.
- Kafijas pupiņu piltuvē ievietojiet tikai grauzdētas kafijas pupiņas. Ja kafijas
pupiņu piltuvē tiek ievietota malta kafija, šķīstošā kafija, negrauzdētas kafijas
pupiņas vai citas vielas, tas var bojāt ierīci.
- Ļaujiet ierīcei atdzist, pirms ievietojat vai izņemat jebkādas daļas. Sildīšanas
virsmas pēc lietošanas var saglabāt atlikušo siltumu.
- Nekad neiepildiet ūdens tvertnē siltu, karstu vai dzirkstošu ūdeni, jo tas var
bojāt ūdens tvertni un ierīci.
- Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet tīrīšanas sūkli, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai
kodīgus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. Izmantojiet mīkstu, ūdenī
samitrinātu drānu.
- Regulāri atkaļķojiet ierīci. Ierīce norāda, kad nepieciešama atkaļķošana. Ierīce
pārstās pareizi darboties, ja netiks regulāri atkaļķota. Tādā gadījumā garantija
nesedz remontu.
- Neturiet ierīci temperatūrā, kas zemāka par 0°C. Sildīšanas sistēmā palikušais
ūdens var sasalt un radīt bojājumus.
- Neatstājiet ūdens tvertnē ūdeni, ja ierīce netiek lietota ilgāku laiku. Ūdens var
kļūt piesārņots. Katru reizi izmantojot ierīci, piepildiet ūdens tvertni ar svaigu
ūdeni.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī ierīce atbilst visiem nepieciešamajiem standartiem un noteikumiem, kas
attiecas uz pakļaušanu elektromagnētisko lauku iedarbībai.
Ierīces pārskats
1 Lietotāja interfeiss
2 Poga ESPRESSO
3 Poga ESPRESSO LUNGO
4 Poga CAFFÈ CREMA
5 Poga ESC (ATGRIEZTIES)
6 Poga OK (LABI)
7 Gaidstāves poga
8 Displejs
9 Poga MENU/SPECIAL DRINKS (IZVĒLNE/ĪPAŠIE DZĒRIENI)
10 Poga DOWN (UZ LEJU)
11 Poga UP (UZ AUGŠU)
12 MILK FROTH (PIENA PUTAS) poga
13 HOT WATER (KARSTAIS ŪDENS) poga
14 Poga AROMA STRENGTH
15 Tvaika caurulīte
16 Automātiskais piena putotājs
17 Regulējama, noņemama kafijas padeves tekne
18 Ūdens tvertnes vāks
19 Kafijas pupiņu tvertnes vāks
20 Maltās kafijas nodalījuma vāks
21 Apkopes vāks
22 Elektriskā vada kontaktligzda
Page 41
1
2
3
4
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
Latviešu
23 Galvenais slēdzis
24 Pilēšanas paplātes atbrīvošanas poga
25 Vads
26 Ūdens cietības testeris
27 Tauki
28 Daudzfunkcionāls rīks
(mērkarote, smalcinātāja pielāgošanas atslēga un kafijas kanāla tīrīšanas
instruments)
Izmantojiet šīs pogas, lai pārvaldītu izvēlnes:
1 poga ATGRIEZTIES – nospiediet šo pogu, lai atgrieztos galvenajā izvēlnē;
2 poga LABI – nospiediet šo pogu, lai izvēlētos, apstiprinātu vai apturētu
funkciju;
3 augšupvērstas bultiņas poga – nospiediet šo pogu, lai ritinātu uz augšu
displeja izvēlnē;
4 lejupvērstas bultiņas poga – nospiediet šo pogu, lai ritinātu uz leju galvenajā
izvēlnē.
Šīs pogas ir izgaismotas, lai jums palīdzētu. Lai apstiprinātu dzēriena izvēli vai lai
pārtrauktu funkciju, nospiediet pogu LABI. ATGRIEZTIES poga ir izgaismota, lai
atgrieztos un pauzētu funkciju, kad pauzes simbols parādās displejā.
Pirmā uzstādīšana
Šī ierīce ir pārbaudīta ar kafiju. Arī rūpīgi iztīrītā ierīcē iespējamas kafijas paliekas.
Tomēr mēs garantējam, ka ierīce ir pavisam jauna.
Līdzīgi kā vairākumam pilnīgi automātisku ierīču jums vispirms ir jāpagatavo kafija,
lai ļautu ierīcei pabeigt pašregulāciju un iegūtu visgaršīgāko kafiju.
Noņemiet no ierīces visu iepakojuma materiālu.
1
Novietojiet ierīci uz galda vai darba virsmas pietiekamā attālumā no krāna,
2
izlietnes un siltuma avotiem.
Piezīme: virs ierīces, aiz tās un abās pusēs jābūt vismaz 15 cm brīvai vietai.
41
Page 42
M
AX
CALC
CLEAN
MAX
2
1
SELECT LANGUAGE
42
Latviešu
Ar svaigu ūdeni līdz atzīmei MAX piepildiet ūdens tvertni un ielieciet to
3
atpakaļ ierīcē. Nospiediet pogu OK (Labi), lai apstiprinātu.
Piezīme:neieberiet pārāk daudz kafijas pupiņu, lai nesabojātu smalcinātāju.
Ievērībai: izmantojiet tikai espreso kafijas pupiņas. Nekad neizmantojiet
maltu kafiju, negrauzdētas vai karamelizētas kafijas pupiņas, jo tās var bojāt
ierīci.
Iespraudiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā (1) un ievietojiet mazo
5
kontaktdakšu ligzdā ierīces aizmugurē (2).
Iestatiet galveno slēdzi pozīcijā ON/OFF (IESL./IZSL.), lai ieslēgtu ierīci.
6
-
Gaidstāves poga mirgo.
Nospiediet gaidstāves pogu, lai ieslēgtu ierīci.
7
Displejā redzams aicinājums izvēlēties valodu. Nospiediet pogu LABI.
8
Ritiniet uz leju valodu sarakstu un apstipriniet izvēlēto valodu, nospiežot pogu
9
LABI.
Page 43
PRIMING
HEATING UP
RINSING
ACTIVATE
AQUACLEAN FILTER?
2 MIN
Latviešu
Displejā redzama riņķojuma sagatavošanas ikona, kas aicina iepildīt riņķojumu
10
Novietojiet tvertni zem kafijas padeves teknes un tvaika caurulītes.
11
Nospiediet pogu OK, lai sāktu ūdens riņķojuma sagatavošanas ciklu. Ierīce sāk
dozēt karsto ūdeni.
Displejā ir redzama uzpildīšanas ikona. Progresa joslā redzama uzpildīšanas
12
cikla norise.
Ierīce uzkarst un displejā redzama temperatūras ikona.
13
Iztukšojiet tvertni un novietojiet to zem kafijas padeves teknes.
14
43
Ierīce sāk skalot ūdeni caur kafijas padeves tekni. Displejā redzama skalošanas
15
ikona un progresa josla.
Piezīme: nepārtrauciet skalošanas ciklu.
Displejā redzams vaicājums, „Activate AquaClean filter?” (vai aktivizēt
16
„AquaClean” filtru?)
Piezīme: Ja „AquaClean” filtru vēlaties uzstādīt vēlāk, nospiediet pogu
ATGRIEZTIES un turpiniet ar manuālo skalošanas ciklu. Lai uzstādītu vēlāk,
skatiet nodaļu „„AquaClean” filtrs”.
Page 44
INSERT FILTER
FILL WATER TANK
PLACE A CONTAINER
UNDER THE SPOUT
AND STEAM TUBE
ACTIVATING
FILTER
44
Latviešu
Ja „AquaClean” filtru vēlaties uzstādīt vēlāk, nospiediet pogu
17
LABI.Aktivizēšana notiks 2 minūtes. Displejā redzams
atgādinājums:ievietojiet filtru, piepildiet ūdens tvertni.
Izņemiet „AquaClean” filtru no iepakojuma. Papuriniet filtru apmēram 5
18
sekundes.
Iegremdējiet „AquaClean” filtru apvērstā veidā aukstā ūdens traukā un
19
uzgaidiet, līdz vairs neparādās gaisa burbuļi.
Izņemiet ūdens tvertni no ierīces un iztukšojiet to.
„AquaClean” filtru līdz zemākajam iespējamajam punktam. Pārliecinieties, ka
filtrs cieši pieguļ un plomba atrodas pareizajā pozīcijā, lai garantētu vislabāko
veiktspēju.
Ar svaigu ūdeni līdz atzīmei MAX piepildiet ūdens tvertni un ielieciet to
22
atpakaļ ierīcē. Nospiediet pogu OK (Labi), lai apstiprinātu.
Displejā redzams atgādinājums novietot tvertni zem kafijas padeves teknes un
23
tvaika caurulītes. Nospiediet pogu OK (Labi), lai apstiprinātu. Ierīce sāk dozēt
ūdeni.
Parādās filtra aktivizācijas ekrāns ar progresa joslu, norādot uz filtra
24
aktivizācijas progresu.
Page 45
GROUND COFFEE
45
Kad aktivizācija ir pabeigta, displejā redzams ķeksītis, lai apstiprinātu
25
Latviešu
aktivizāciju.
Tad redzams sagatavotas ierīces ekrāns ar ikonu„AquaClean 100%”,
26
norādot, ka filtrs ir aktivizēts.
Manuālās skalošanas cikls
Manuālās skalošanas cikla laikā pa kafijas gatavošanas un ūdens riņķojuma sistēmu
plūst svaigs ūdens. Tas notiek dažas minūtes.
Kafijas gatavošanas sistēmas skalošana
Novietojiet tvertni zem kafijas padeves teknes.
1
Nospiediet pogu AROMĀTA STIPRUMS un izvēlieties GROUND COFFEE
Nospiediet pogu „CAFFÈ CREMA”. Ierīce sāk dozēt ūdeni no kafijas padeves
3
teknes.
Uzgaidiet, līdz ierīce pārstāj dozēt ūdeni, un iztukšojiet tvertni.
4
Divas reizes veiciet soļus no 1 līdz 4.
5
Karstā ūdens riņķojuma skalošana
Novietojiet tvertni zem tvaika caurulītes.
1
Nospiediet HOT WATER (KARSTAIS ŪDENS) pogu.
2
Ierīce sāk dozēt karsto ūdeni.
3
Kad ierīce pārstāj dozēt, divas reizes atkārtojiet 2. un 3.soli.
4
Kad ierīce atgriezusies galvenajā izvēlnē, iztukšojiet tvertni. Tagad ierīce ir
5
gatava lietošanai.
„AquaClean” filtrs
„AquaClean” filtrs ir izstrādāts, lai mazinātu katlakmens nogulsnes jūsu kafijas
automātā un nodrošinātu filtrētu ūdeni, katras kafijas tases aromāta un garšas
saglabāšanai. Ja izmantojat 8. sērijas „AquaClean” filtrus, kā norādīts šajā lietotāja
rokasgrāmatā, ierīci nevajag atkaļķot 2 gadus jeb tikai pēc 5000 tasēm (viena tase
100 ml).
Page 46
AQUACLEAN
FILTER
0 / 8
46
Latviešu
Piezīme: Nomainiet „AquaClean” filtru, tiklīdz displejā sāk mirgot filtra ikona.
Nomainiet „AquaClean” filtru vismaz reizi 3mēnešos pat tad, ja ierīcē vēl nav
norādes par nomaiņas nepieciešamību.
„AquaClean” filtra sagatavošana un uzstādīšana
Izņemiet „AquaClean” filtru no iepakojuma. Papuriniet filtru apmēram 5
1
sekundes.
Iegremdējiet „AquaClean” filtru apvērstā veidā aukstā ūdens traukā un
„AquaClean” filtru līdz zemākajam iespējamajam punktam. Pārliecinieties, ka
filtrs cieši pieguļ un plomba atrodas pareizajā pozīcijā, lai garantētu vislabāko
veiktspēju.
„AquaClean” filtra aktivizēšana
„AquaClean” filtru varat uzstādīt pirmās uzstādīšanas reizē kā daļu no
uzstādīšanas procedūras. Ja neuzstādījāt „AquaClean” filtru pirmās uzstādīšanas
reizē, to varat paveikt izvēlnē, kā aprakstīts tālāk.
Nospiediet pogu IZVĒLNE/ĪPAŠIE DZĒRIENI, atlasiet IZVĒLNE un
1
nospiediet pogu LABI, lai apstiprinātu. Ritiniet, lai atlasītu „AquaClean” filtru.
Nospiediet pogu OK (Labi), lai apstiprinātu.
-
Displejā redzams „AquaClean” filtru skaits, kas uzstādīti iepriekš, no 0 līdz
8 filtriem.
Page 47
ACTIVATE
AQUACLEAN FILTER?
2 MIN
INSERT FILTER
FILL WATER TANK
PLACE A CONTAINER
UNDER THE SPOUT
AND STEAM TUBE
ACTIVATING
FILTER
Latviešu
Displejā redzams vaicājums, vai vēlaties aktivizēt filtru. Nospiediet pogu LABI,
2
lai aktivizētu filtru.
Displejā redzams vaicājums, vai vēlaties ievietot filtru un piepildīt ūdens
3
tvertni. Sagatavojiet „AquaClean” filtru un uzstādiet to ūdens tvertnē (sk.
„AquaClean” filtra sagatavošana un uzstādīšana). Piepildiet ūdens tvertni līdz
iezīmei MAX.
Displejā redzams atgādinājums novietot tvertni zem kafijas padeves teknes un
4
tvaika caurulītes. Nospiediet pogu OK (Labi), lai apstiprinātu. Ierīce sāk dozēt
ūdeni.
47
-
Parādās filtra aktivizācijas ekrāns ar progresa joslu, norādot uz filtra
aktivizācijas progresu.
-
Kad aktivizācija ir pabeigta, displejā redzams ķeksītis, lai apstiprinātu
aktivizāciju.
Page 48
48
Latviešu
-
Tad redzams sagatavotas ierīces ekrāns ar ikonu„AquaClean 100%”,
norādot, ka filtrs ir aktivizēts.
Nomainiet„AquaClean” filtru, tiklīdz displejā sāk mirgot filtra ikona.
Filtra kapacitātes indikatori
- Uzstādot jaunu filtru, statusa indikators virs filtra ikonas ir 100%.
- Procentu skaits pakāpeniski samazinās no 100% līdz 20% ierīces lietošanas
laikā.
- Ja filtra kapacitāte ir nokritusies līdz 10%, filtra ikona mirgos 2sekundes un
pēc tam 2sekundes būs izslēgta. Tas nozīmē, ka filtra darbība ir tik ļoti
pasliktinājusies, ka tas ir jāizņem un jāievieto jauns filtrs.
- Ja filtru nenomaināt, tad filtra ikonas mirgošanas intervāls ir 1 sekunde, kad
kapacitāte ir 0%. Ja ignorējat šo indikatoru, filtra ikona nozudīs no displeja.
Page 49
AQUACLEAN
FILTER
2 / 8
DESCALE BEFORE
ACTIVATING FILTER
Latviešu
- Kad filtra ikona displejā vairs neparādās, jums ir jāatkaļķo ierīces pirms jauna
filtra uzstādīšanas.
Filtra nomainīšana
Nospiediet pogu IZVĒLNE/ĪPAŠIE DZĒRIENI, atlasiet IZVĒLNE un
1
nospiediet pogu LABI, lai apstiprinātu. Ritiniet, lai atlasītu „AquaClean” filtru.
Nospiediet pogu OK (Labi), lai apstiprinātu.
-
Displejā redzams „AquaClean” filtru skaits, kas uzstādīti iepriekš, no 0 līdz
8 filtriem.
Displejā redzams vaicājums, vai vēlaties aktivizēt jaunu filtru. Nospiediet pogu
2
OK (Labi), lai apstiprinātu.
Ievērojiet ekrānā redzamos norādījumus, lai uzstādītu jaunu filtru, piepildītu
3
ūdens tvertni un novietotu tvertni zem kafijas padeves teknes un tvaika
caurulītes. Nospiediet pogu OK (LABI), lai apstiprinātu katru soli.
-
Parādās filtra aktivizācijas ekrāns ar progresa joslu, norādot uz filtra
aktivizācijas progresu.
-
Kad aktivizācija ir pabeigta, displejā redzams ķeksītis, lai apstiprinātu
aktivizāciju.
-
Tad redzams sagatavotas ierīces ekrāns ar ikonu„AquaClean 100%”,
norādot, ka filtrs ir aktivizēts.
Filtra nomaiņa pēc 8 filtru izlietošanas
Kad displejā sāk mirgot filtra ikona, nospiediet pogu IZVĒLNE/ĪPAŠIE
1
DZĒRIENI, atlasiet MENU (IZVĒLNE) un nospiediet pogu LABI, lai
apstiprinātu. Ritiniet, lai atlasītu „AquaClean” filtru. Nospiediet pogu OK
(LABI), lai pārskatītu filtra izvēlni.
-
Ierīce norāda, ka nepieciešams atkaļķot ierīci pirms jaunā filtra
aktivizēšanas.
Nospiediet pogu LABI, lai palaistu atkaļķošanas procedūru.
2
-
Ja nevēlaties šobrīd atkaļķot, nospiediet vairākas reizes pogu
ATGRIEZTIES, lai izietu no filtra izvēlnes.
Atkaļķošanas procedūras beigās displejā redzams vaicājums, vai vēlaties
Dubultais espreso60 ml (dubulta smalcināšana)40–230 ml
Karsts ūdens300 ml50–450 ml
Piezīme: iepriekš minētie lielumi ir aptuvenas vērtības.
Kafijas gatavošana
Ierīci var izmantot, lai dozētu dažādus kafijas veidus tasītēs vai dažāda lieluma
glāzēs. Lai pielāgotu kafijas padeves teknes augstumu, kas piemērots tases vai
glāzes lielumam, bīdiet tekni uz augšu vai uz leju.
panelī.
panelī.
Ja vēlaties pagatavot „latte macchiato”, noņemiet kafijas padeves tekni, lai varētu
ievietot „latte macchiato” glāzi zem kafijas izvada.
Gatavošana ar kafijas pupiņām
Vienas kafijas tases pagatavošana
Novietojiet tasi zem kafijas padeves teknes.
1
Page 52
ESPRESSO LUNGO
ESPRESSO LUNGO 2x
GROUND COFFEE
52
Latviešu
Nospiediet ESPRESSO, ESPRESSO LUNGO vai CAFFÈ CREMA pogu, lai
2
pagatavotu izvēlēto kafiju.
Padoms: „Ristretto” un dubulto espreso var izvēlēties izvēlnē SPECIAL DRINKS
(ĪPAŠIE DZĒRIENI).
-
Kafija tiek padota no kafijas padeves teknes.
Piezīme: ja vēlaties pārtraukt gatavošanas procesu, pirms ierīce ir beigusi dozēt
iepriekš iestatīto kafijas daudzumu, nospiediet pogu LABI vai iepriekš atlasītā
dzēriena pogu.
Divu kafijas tašu pagatavošana
Novietojiet divas tases zem kafijas padeves teknes.
1
Iespējams vienlaicīgi pagatavot divas tases espreso, „espresso lungo” vai
2
„caffè crema”. Nospiediet vēlamā dzēriena pogu divas reizes. Ierīce
automātiski veic divus secīgus smalcināšanas ciklus.
Kafijas pagatavošana no maltās kafijas
Ja gatavojat kafiju no samaltas kafijas, izmantojiet mērkaroti no komplektācijā
iekļautā daudzfunkciju instrumenta, lai iepildītu pareizu devu maltās kafijas
nodalījumā. Iepildot vairāk maltās kafijas, kafijas pārpalikums nokļūs kafijas
smalcinātāja nodalījumā.
Atveriet maltās kafijas nodalījuma vāku.
1
Iepildiet vienu mērkaroti maltās kafijas nodalījumā.
2
Ievērībai: maltās kafijas nodalījumā nepildiet citas vielas, kas nav maltā
kafija, jo tas var bojāt ierīci.
Aizveriet maltās kafijas nodalījuma vāku.
3
Novietojiet tasi zem kafijas padeves teknes.
4
Nospiediet pogu AROMĀTA STIPRUMS dažas reizes, lai izvēlētos
Piezīme: izmantojot malto kafiju, vienā reizē varat pagatavot tikai vienu kafijas
dzērienu. Ar malto kafiju nevarat pagatavot dzērienu, kam nepieciešamas divas
smalcināšanas reizes, piemēram, dubulto espreso.
Īpašie dzērieni
„Ristretto” un dubulto espreso var izvēlēties izvēlnē SPECIAL DRINKS (ĪPAŠIE
DZĒRIENI).
Page 53
Latviešu
Īpašo dzērienu atlasīšana
Nospiediet pogu MENU/SPECIAL DRINKS (IZVĒLNE/ĪPAŠIE DZĒRIENI) un
1
izvēlieties DRINKS (DZĒRIENI).
Nospiediet pogu OK (Labi), lai apstiprinātu.
2
Ritiniet, lai izvēlētos ristretto vai dubulto espreso.
3
Kafijas gatavošana
Dzērienu gatavošana, izmantojot automātisko piena putotāju
Piezīme: lai iegūtu vislabāko rezultātu putojot, izmantojiet aukstu pienu
(temperatūra apm. 5°C) ar vismaz 3% proteīna saturu. Varat izmantot pilnpienu
vai puskrejotu pienu.
Automātiskā piena putotāja uzstādīšana
Brīdinājums: apdedzināšanās risks. Pirms dozēšanas var izšļākties
karsts ūdens. Izmantojot tvaiku, pārsegs ar hroma pārklājumu un
tvaika caurulīte var uzkarst. Nekad nepieskarieties tiem ar kailām
rokām. Automātisko piena putotāju drīkst izmantot tikai tādā veidā,
kā norādīts attēlos.
Uzbīdiet automātisko piena putotāju uz hroma pārsega gumijas stiprinājuma.
2
Pārliecinieties, ka automātiskais piena putotājs ir novietots pareizi. Ja nevarat
3
to uzbīdīt tvaika caurulītei, pagrieziet pārsegu ar hroma pārsegu.
Automātiskais piena putotājs ir pareizi salikts, ja tā izvirzījums iekļaujas hroma
pārsega rievā.
Ievietojiet sūkšanas caurules otru galu piena pakā.
4
Page 54
MILK FROTH
ESPRESSO
54
Latviešu
Piena putošana
Novietojiet tasi zem automātiskā piena putotāja un nospiediet pogu MILK
1
FROTH (PIENA PUTAS).
Ierīce sāks dozēt iepriekš iestatītu piena putu apjomu tasē vai glāzē.
2
Lai pārtrauktu piena putu padevi, nospiediet pogu OK (LABI) vai pogu MILK
3
FROTH (PIENA PUTAS).
-
Paies dažas sekundes, līdz ierīce pilnībā pārtrauks padevi.
-
Pēc putošanas jūs varat uzreiz pagatavot kafiju vai izliet karsto ūdeni.
Karstā ūdens padeve (maiņstrāvas magnētiskais lauks)
Brīdinājums: apdedzināšanās risks. Pirms dozēšanas var izšļākties
karsts ūdens. Pārsegs ar hroma pārklājumu un tvaika caurulīte var
sasniegt augstu temperatūru.
Ja tvaika caurulītei ir pievienots automātiskais piena putotājs, noņemiet to.
1
Nolieciet tasi vai glāzi zem tvaika caurulītes.
2
Nospiediet HOT WATER (KARSTAIS ŪDENS) pogu.
3
-
Ierīce tasē vai glāzē sāks dozēt iepriekš iestatītu karstā ūdens apjomu. Lai
pārtrauktu karstā ūdens padevi, nospiediet pogu OK (LABI) vai pogu
HOT WATER (KARSTAIS ŪDENS).
Apjoma un garšas regulēšana
„Saeco” regulēšanas sistēma
Kafija ir dabīgs produkts, un tās īpašības var atšķirties atkarībā no izcelsmes,
maisījuma un grauzdējuma. Ierīce ir aprīkota ar pašregulācijas sistēmu, kas ļauj
iegūt labāko garšu no jūsu iemīļotākajām kafijas pupiņām. Ierīce noregulējas pēc
dažu kafijas tasīšu pagatavošanas.
Kafijas un piena daudzuma regulēšana
Jūs varat piemērot pagatavotā dzēriena apjomu atbilstoši savām vēlmēm un
tasīšu izmēram.
Lai pielāgotu espreso kafijas lielumu, turiet nospiestu pogu ESPRESSO, līdz
1
displejā redzama ikona MEMO.
-
Ierīce ieslēdz programmēšanas fāzi un sāk gatavot izvēlēto dzērienu.
Nospiediet pogu LABI, kad tasē ir vēlamais espreso daudzums.
2
-
Displejā redzamais ķeksītis norāda ir poga ieprogrammēta: katru reizi to
nospiežot, ierīce gatavos espreso iestatītajā apjomā.
-
Lai iestatītu apjomu „espresso lungo”, „caffè crema”, piena putām un
karstajam ūdenim, rīkojieties, kā norādīts tālāk. Turiet nospiestu attiecīgo
dzēriena pogu un nospiediet pogu LABI, kad tasē iepildīts vēlamais
apjoms. Lai regulētu karstā ūdens apjomu, noņemiet automātisko piena
putotāju.
Page 55
1
2
3
4
5
1
2
Latviešu
Kafijas stipruma regulēšana
Lai mainītu kafijas stiprumu, nospiediet pogu AROMĀTA STIPRUMS. Katru reizi
nospiežot pogu AROMĀTA STIPRUMS, aromāta stiprums mainās par vienu
iedaļu. Displejā ir redzams izvēlētais stiprums, kas būs saglabāts tikai kafijas
gatavošanas laikā.
1 ļoti maiga
2 maiga
3 standarta
4 stipra
5 ļoti stipra
Piezīme: ierīce automātiski dozēs pareizo kafijas daudzumu katram kafijas
stiprumam.
„GROUND COFFEE” (MALTA KAFIJA) ir pēdējā stipruma izvēle kafijas
stipruma izvēlnē. Izvēlieties šo opciju, lai gatavotu kafiju ar maltu kafiju.
Izmantojiet mērkaroti no komplektācijā iekļautā daudzfunkciju instrumenta, lai
iepildītu pareizu maltās kafijas devu.
Piezīme: ierīce atgriežas galvenajā ekrānā un saglabā izvēlēto aromāta stiprumu,
kad gatavojat kafiju.
Smalcinātāja iestatījumu regulēšana
Jūs varat pielāgot smalcinātāja iestatījumus ar daudzfunkciju instrumenta rokturī
iebūvēto smalcinātāja pielāgošanas atslēgu. Katram atlasītajam iestatījumam
keramikas kafijas smalcinātājs garantē ideālu smalcināšanu katrai kafijas tasei, ko
pagatavojat. Tas nezaudē kafijas aromātu un sniedz lielisku garšu katrai tasei.
Piezīme: smalcinātāja iestatījumus var pielāgot tikai tad, kad ierīce smalcina kafijas
pupiņas.
Novietojiet tasi zem kafijas padeves teknes.
1
Atveriet kafijas pupiņu piltuves vāku.
2
Nospiediet pogu ESPRESSO.
3
Kad smalcinātājs sāk smalcināt, novietojiet smalcinātāja pielāgošanas atslēgu uz
4
smalcinātāja pielāgošanas slēdža (1). Spiediet un grieziet pa kreisi vai pa labi
(2).
-
Ir pieejami 10 dažādi smalcinātāja iestatījumi. Jo īsāka līnija, jo spēcīgāka
kafija. Atšķirību var pamanīt pēc divu vaitrīs kafijas tasīšu pagatavošanas
jaunajā iestatījumā.
55
Uzmanību:negrieziet smalcinātāja pielāgošanas slēdzi vairāk par vienu iedaļu
reizē, lai nebojātu smalcinātāju.
Uzturēšana un kopšana
Ierīces uzturēšana ir svarīga, lai pagarinātu tās darbmūžu un nodrošinātu
optimālu jūsu kafijas kvalitāti un garšu.
Pilēšanas paplātes un kafijas biezumu tvertnes tīrīšana
Veiciet tālāk minētās darbības, kad ierīce ir ieslēgta.
- Kad displejā redzama ikona „empty coffee grounds container”, iztukšojiet
kafijas biezumu tvertni.
Page 56
1
1
2
2
1
56
Latviešu
- Pilēšanas paplāte ir pilna, ja tajā uznirst pilnas pilēšanas paplātes indikators.
Iztukšojiet un iztīriet pilēšanas paplāti katru dienu.
Nospiediet atbrīvošanas pogas abās pilēšanas paplātes pusēs (1) un izvelciet
1
pilēšanas paplāti no ierīces (2).
Izņemiet un iztukšojiet kafijas biezumu tvertni.
2
Iztukšojiet un noskalojiet pilēšanas paplāti zem tekoša krāna ūdens.
3
Ievietojiet kafijas biezumu tvertni atpakaļ pilēšanas paplātē.
4
Iebīdiet pilēšanas paplāti atpakaļ ierīcē, līdz tā nofiksējas vietā ar klikšķi.
5
Piezīme: Pārliecinieties, vai ierīce ir ieslēgta, kad noņemat pilēšanas paplāti. Ja
izslēdzat ierīci, pirms izņemat pilēšanas paplāti, ikona„ empty coffee grounds
container” joprojām būs redzama displejā, kad ieslēgsiet ierīci, lai gan pilēšanas
paplāte ir tukša.
Ūdens tvertnes tīrīšana
Izņemiet ūdens tvertni no ierīces un regulāri izskalojiet ar svaigu ūdeni.
1
Piepildiet ūdens tvertni ar svaigu ūdeni līdz atzīmei MAX un ielieciet to
2
atpakaļ ierīcē.
Kafijas nodalījuma tīrīšana
- Iztīriet kafijas pupiņu tvertni ar sausu drānu reizi mēnesī.
- Ja nepieciešams, iztīriet maltās kafijas nodalījumu ar sausu drānu.
Gatavošanas vienības tīrīšana
Iknedēļas gatavošanas vienības tīrīšana
Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
1
Noņemiet pilēšanas paplāti kopā ar kafijas biezumu tvertni.
2
Iztukšojiet un noskalojiet to zem tekoša krāna ūdens.
3
Iztukšojiet kafijas biezumu tvertni un noskalojiet tekošā, remdenā krāna ūdenī.
4
Atveriet apkopes vāku.
5
Nospiediet pogu PUSH (1) un velciet aiz gatavošanas vienības roktura, lai to
6
izņemtu no ierīces (2).
Page 57
Latviešu
Rūpīgi iztīriet kafijas izvades kanālu ar karotes kātu vai ierīces komplektācijā
7
iekļauto daudzfunkciju instrumentu. Ievietojiet, kā norādīts attēlā.
Izņemiet kafijas pārpalikumu tvertni, iztukšojiet un noskalojiet tekošā,
8
remdenā krāna ūdenī. Ļaujiet nožūt un tad ievietojiet atpakaļ.
Rūpīgi izskalojiet gatavošanas vienību ar remdenu ūdeni. Uzmanīgi iztīriet
9
augšējo filtru.
Ievērībai:netīriet gatavošanas vienību trauku mazgājamajā mašīnā un
neizmantojiet tīrīšanai mazgājamo šķīdumu vai tīrīšanas līdzekli. Tas var radīt
traucējumus gatavošanas vienības darbībai un negatīvi ietekmēt kafijas garšu.
Ļaujiet gatavošanas vienībai rūpīgi nožūt.
10
Piezīme: nesusiniet gatavošanas vienību ar drānu, lai novērstu šķiedru
uzkrāšanos gatavošanas vienībā.
Tīriet ierīces iekšpusi ar mīkstu, mitru drānu.
11
Pirms iebīdāt gatavošanas vienību atpakaļ ierīcē, pārliecinieties, vai abas
12
atzīmes sānos sakrīt. Ja tās nesakrīt, veiciet tālāk minētās darbības.
57
-
Pārliecinieties, vai svira saskaras ar gatavošanas vienības pamatni.
Pārliecinieties, vai gatavošanas vienības fiksācijas āķis ir pareizā pozīcijā.
13
Page 58
58
Latviešu
-
Lai āķi novietotu pareizi, spiediet to uz augšu līdz visaugstākajai pozīcijai.
-
Āķis nav novietots pareizi, ja atrodas viszemākajā pozīcijā.
Iebīdiet gatavošanas vienību atpakaļ ierīcē gar sānos esošajām vadotnēm, līdz
14
tā nofiksējas pozīcijā ar klikšķi.
Ievērībai: nespiediet pogu PUSH (GRŪST).
Aizveriet apkopes vāku.
15
Gatavošanas vienības ikmēneša tīrīšana ar attaukošanas tableti
- Palaidiet šo tīrīšanu reizi mēnesī vai pēc 500 kafijas tasīšu pagatavošanas.
- Šim tīrīšanas ciklam izmantojiet attaukošanas tableti..
Ievērībai: attaukošanas tabletes izmantojiet tikai tīrīšanai. Tām nav
atkaļķošanas funkcijas.
Novietojiet tvertni zem kafijas padeves teknes.
1
Nospiediet pogu AROMĀTA STIPRUMS un izvēlieties GROUND COFFEE
Noņemiet pilēšanas paplāti kopā ar kafijas biezumu tvertni. Iztukšojiet
11
pilēšanas paplāti un kafijas biezumu tvertni un ievietojiet tās atpakaļ ierīcē.
Nospiediet pogu AROMĀTA STIPRUMS un izvēlieties GROUND COFFEE
12
(MALTA KAFIJA).
Nospiediet pogu „CAFFÈ CREMA”. Ierīce izdala ūdeni no kafijas padeves
13
teknes.
Divas reizes atkārtojiet 12. un 13. soli. Izlejiet sakrājušos ūdeni.
14
Lai iztīrītu pilēšanas paplāti, ielieciet attaukošanas tableti paplātē un piepildiet
15
divas trešdaļas no tās ietilpības ar karstu ūdeni. Ļaujiet attaukošanas tabletei
iedarboties apmēram 30 minūtes. Tad iztukšojiet pilēšanas paplāti un rūpīgi
to izskalojiet.
Ikmēneša gatavošanas vienības ieziešana
Ieziediet gatavošanas vienību reizi mēnesī vai, kad ir pagatavotas 500 kafijas tases.
Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
1
Page 59
Latviešu
Izņemiet gatavošanas vienību un skalojiet zem tekoša, remdena krāna ūdens,
2
kā aprakstīts sadaļā „Iknedēļas gatavošanas vienības tīrīšana”.
Ieziediet gatavošanas vienības apakšējās daļas vārpstu.
3
Nedaudz ieziediet sliedes abās pusēs (sk. attēlu).
4
Ievietojiet gatavošanas vienību, kā aprakstīts sadaļā „Iknedēļas gatavošanas
5
vienības tīrīšana”.
Automātiskā piena putotāja tīrīšana
Automātiskais piena putotājs ir jātīra pēc katras lietošanas reizes, lai nodrošinātu
atbilstību higiēnas prasībām un perfekti uzputotu pienu.
Automātiskā piena putotāja tīrīšana katru dienu
Ievietojiet sūkšanas cauruli krūzē, kas piepildīta ar svaigu ūdeni.
1
Novietojiet tukšu tvertni zem automātiskā piena putotāja. Nospiediet MILK
2
FROTH (PIENA PUTAS) pogu.
Kad no automātiska piena putotāja izvadītais ūdens kļūst tīrs, nospiediet pogu
3
ESC, lai pārtrauktu ūdens izvadi.
Automātiskā piena putotāja tīrīšana katru mēnesi
Putotāja ikmēneša tīrīšana ietver divus tīrīšanas ciklus, kas tiek veikti šādā kārtībā:
pirmajā ciklā ir jāizmanto Saeco piena sistēmas tīrītājs, kas pievienots ūdenim.
Otrajā ciklā ir jāizmanto tikai ūdens, lai izskalotu sistēmu.
59
Ievērībai: ja ierīce nesen tika izmantota, tvaika caurulīte un piena putotājs,
iespējams, būs uzkarsuši.
Tīrīšanas cikls, izmantojot piena sistēmas tīrītāju un ūdeni.
Ielejiet Saeco piena sistēmas tīrītāja paciņas saturu krūzē. Pievienojiet puslitru
1
ūdens. Ievietojiet sūkšanas cauruli krūzē. Novietojiet tvertni zem automātiskā
piena putotāja.
Nospiediet MILK FROTH (PIENA PUTAS) pogu.
2
-
Lai apturētu ierīces darbību, nospiediet pogu OK (LABI), vai pagaidiet,
kamēr ierīce pati apstāsies pēc izvades beigām.
Izskalojiet krūzi ar tīru ūdeni un piepildiet to ar puslitru svaiga ūdens tīrīšanas
3
ciklam.
Iztukšojiet tvertni un novietojiet to atpakaļ zem automātiskā piena putotāja.
4
Ievietojiet sūkšanas cauruli krūzē.
5
Nospiediet MILK FROTH (PIENA PUTAS) pogu.
6
Page 60
1
2
3
4
2
1
1
60
Latviešu
-
Lai apturētu ierīces darbību, nospiediet pogu OK (LABI), vai pagaidiet,
kamēr ierīce pati apstāsies pēc izvades beigām.
Automātiskā piena putotāja detaļu tīrīšana
Automātiskais piena putotājam ir četrām detaļas (un tas ir jāizjauc).
1 Sūkšanas caurule
Vispirms novietojiet pārsegu ar hroma pārklājumu uz tvaika caurulītes un tad
10
uzbīdiet gumijas stiprinājumu uz tās.
Page 62
START
DESCALING?
23 MIN
62
Latviešu
Ievērībai: gumijas stiprinājums nedrīkst pārsniegties pāri tvaika caurulītes
malām. Ja aizbīdīsiet pārāk tālu, automātiskais piena putotājs nedarbosies
pareizi, jo nevarēs iesūkt pienu no piena pakas.
Uzbīdiet automātisko piena putotāju uz hroma pārsega gumijas stiprinājuma.
11
Atkaļķošanas procedūra
Kad displejā redzams vaicājums „Start descaling?” (Vai sākt atkaļķošanu?),
nepieciešams atkaļķot ierīci. Ja neveicat ierīces atkaļķošanu pēc šī vaicājuma
parādīšanās,ierīce var pārstāt pareizi darboties. Tādā gadījumā garantija nesedz
remontu.
Ierīces atkaļķošanai izmantojiet tikai „Saeco” atkaļķošanas šķīdumu. „Saeco”
atkaļķošanas šķīdums ir izstrādāts, lai nodrošinātu optimālu ierīces veiktspēju.
Izmantojot citus produktus, iespējams bojāt ierīci vai atstāt ūdenī nogulsnes.
„Saeco” atkaļķošanas šķīdumu iespējams iegādāties tiešsaistes veikalā vietnē
www.shop.philips.com/service.
Atkaļķošanas procedūras ilgums ir 23 minūtes, tas sastāv no atkaļķošanas cikla
(20 minūtes) un skalošanas cikla (3 minūtes). Atkaļķošanas vai skalošanas ciklu
varat nopauzēt, nospiežot pogu ATGRIEZTIES. Lai turpinātu atkaļķošanas vai
skalošanas ciklu, nospiediet pogu LABI.
Piezīme: neizņemiet gatavošanas vienību atkaļķošanas procedūras
laikā.
Brīdinājums: nedzeriet atkaļķošanas šķīdumu vai ūdeni, kas izvadīts
atkaļķošanas procedūras laikā.
Kad displejā redzams vaicājums „Start descaling?” (Vai sākt atkaļķošanu?),
1
nospiediet pogu LABI, lai palaistu atkaļķošanas procedūru.
Piezīme: lai izlaistu atkaļķošanu, nospiediet pogu ATGRIEZTIES. Ja atkaļķošanas
procedūru vēlaties palaist vēlāk, nospiediet pogu IZVĒLNE/ĪPAŠIE DZĒRIENI,
izvēlieties „Menu” (Izvēlne) un tad sarakstāizvēlieties „Descaling”
(Atkaļķošana). Nospiediet OK (Labi), lai apstiprinātu.
Displejā redzama norāde izņemt „AquaClean” filtru no ūdens tvertnes (ja
2
tāda ir). Izņemiet filtru un nospiediet pogu LABI, lai apstiprinātu.
Displejā redzama norāde iztukšot pilēšanas paplāti. Iztukšojiet pilēšanas
3
paplāti un nospiediet pogu LABI, lai apstiprinātu.
Ja tvaika caurulītei ir pievienots automātiskais piena putotājs, noņemiet to.
4
Novietojiet lielu tvertni (1,5l) zem kafijas padeves teknes un tvaika caurulītes
5
un nospiediet pogu OK (LABI), lai apstiprinātu.
Page 63
MAX
CALC
CLEAN
CALC
CLEAN
1
2
DESCALING
PHASE 1/2
20 MIN
DESCALING
PHASE 2/2
3 MIN
DESCALING COMPLETED
Latviešu
Displejā redzams atgādinājums par to, ka ūdens tvertnē jāielej atkaļķošanas
6
šķīdums. Piepildiet ūdens tvertni ar svaigu ūdeni līdz iezīmei CALC CLEAN.
Novietojiet ūdens tvertni atpakaļ ierīcē. Nospiediet pogu OK (Labi), lai
apstiprinātu.
-
Sākas atkaļķošanas cikla pirmā fāze. Ierīce ar intervāliem sāk dozēt
atkaļķošanas šķīdumu.
-
Displejā redzama atkaļķošanas ikona, fāzes norāde un ilgums. Pirmā fāze
notiek apmēram 20 minūtes.
Ļaujiet ierīcei dozēt atkaļķošanas šķīdumu, līdz ūdens tvertne ir tukša.
7
Ierīce atgādina, ka ir jāizskalo ūdens tvertne un jāpiepilda tā ar ūdeni līdz
8
atzīmei CALC CLEAN.
Novietojiet ūdens tvertni atpakaļ ierīcē un nospiediet pogu OK (LABI), lai
9
apstiprinātu.
Noņemiet un iztukšojiet tvertni un novietojiet to atpakaļ zem kafijas padeves
10
teknes un tvaika caurulītes. Nospiediet pogu OK (Labi), lai apstiprinātu.
Sākas atkaļķošanas cikla otrā fāze– skalošanascikls. Šī fāze ilgst apmēram 3
11
minūtes. Displejā redzama skalošanas ikona un fāzes ilgums.
63
Rīcība, ja atkaļķošanas procedūra ir pārtraukta
Uzgaidiet, līdz ierīce pārtrauc dozēt ūdeni. Atkaļķošanas procedūra ir
12
pabeigta, kad displejā redzama atzīme.
Nospiediet pogu OK, lai izietu no atkaļķošanas cikla. Ierīce sāk uzkarst un veic
13
automātisko skalošanas ciklu.
Noņemiet un iztukšojiet tvertni.
14
Automātiskā piena putotāja tīrīšana
15
Uzstādiet jaunu „AquaClean” filtru ūdens tvertnē.
16
Padoms: „AquaClean” filtra izmantošana samazina nepieciešamību atkaļķot!
Kad ir palaista atkaļķošanas procedūra, tā ir jāizpilda līdz beigām, neizslēdzot
ierīci. Ja ierīce iesprūst cikla laikā, varat iziet no atkaļķošanas procedūras,
nospiežot gaidstāves pogu. Ja ierīce iesprūst atkaļķošanas ciklā, ir strāvas padeves
pārtraukums vainejauši tiek atvienots vads, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk.
Rūpīgi iztukšojiet un izskalojiet ūdens tvertni.
1
Piepildiet ūdens tvertni ar svaigu ūdeni līdz atzīmei CALC CLEAN un
2
ieslēdziet ierīci. Ierīce uzkarsīs un veiks automātisko skalošanas ciklu.
Pirms dzērienu pagatavošanas palaidiet manuālo skalošanas ciklu, sk. sadaļu
3
„Manuālais skalošanas cikls”.
Piezīme: ja atkaļķošanas procedūra netika pabeigta, ierīcei pēc iespējas ātrāk
nepieciešama atkārtota atkaļķošanas procedūra.
Page 64
ADD WATER
ADD COFFEE
64
Latviešu
Brīdinājuma ikonas un kļūdu kodi
Brīdinājuma ikonu nozīme
Brīdinājuma signāli ir norādīti sarkanā krāsā. Tālāk ir brīdinājumusaraksts, kas var
parādīties displejā, un to nozīme.
- Piepildiet ūdens tvertni ar svaigu ūdeni līdz iezīmei MAX.
- Kafijas pupiņu tvertne ir tukša. Ievietojiet jaunas kafijas pupiņas piltuvē.
- Gatavošanas vienības neatrodas ierīcē. Ievietojiet vienību.
- Izņemiet kafijas biezumu tvertni un iztukšojiet to.
Page 65
10
SUPPORT REQUIRED
Latviešu
- Gatavošanas ierīcē ir pārāk daudz pulvera. Iztīriet gatavošanas vienību.
- Ja ir izraisīts kļūdas kods, pārbaudiet sadaļu „Kļūdu kodu nozīme”, lai apskatītu
displejā redzamā koda nozīmi un kā rīkoties tālāk. Ierīci nevar izmantot, kad šī
ikona ir redzama displejā.
Kļūdu kodu nozīme
Kļūdas kodsProblēmaIemeslsIespējamais risinājums
65
1Bloķēts kafijas pupiņu
smalcinātājs
3 - 4Gatavošanas vienību
nevar izņemt.
5Ūdens riņķojuma
problēma
Kafijas izvades kanāls ir
aizsprostots
Gatavošanas vienība ir
nosprostota ar
netīrumiem vai nav
pareizā pozīcijā.
Ūdens cirkulēšanas
sistēmā ir gaiss.
Rūpīgi iztīriet kafijas
izvades kanālu ar karotes
kātu vai ierīces
komplektācijā iekļauto
daudzfunkciju
instrumenta kātu.
Aizveriet apkopes vāku.
Atkārtoti izslēdziet un
ieslēdziet ierīci. Uzgaidiet,
līdz displejā redzama
ikona „machine ready”
(ierīce gatava) un tad
izņemiet gatavošanas
vienību. Iztīriet
gatavošanas vienību un
pārliecinieties, vai tā ir
pietiekami ieziesta.
Izņemiet „AquaClean”
filtru un izslēdziet un
ieslēdziet ierīci. Ja ierīce
darbojas, nomainiet filtru.
Veiciet manuālās
skalošanas ciklu.
Page 66
66
Latviešu
Kļūdas kodsProblēmaIemeslsIespējamais risinājums
Izņemiet ūdens tvertni no
ierīces. Pārbaudiet ūdens
tvertnes nodalījumu, vai
tā apakšā nav kafijas
pupiņu. Izņemiet tās.
Ieslēdziet un izslēdziet
ierīci.
Citi kļūdu kodiIzslēdziet ierīci un pēc 30
Ja iepriekš minētie risinājumi nepalīdz noņemt kļūdas koda ikonu no displeja un
atiestatīt ierīci standarta darbības režīmā, zvaniet uz „Philips Saeco” uzziņu
tālruni. Kontaktinformāciju varat atrast garantijas bukletā vai vietnē
www.saeco.com/support.
Traucējummeklēšana
Problēma Iemesls Risinājums
Ierīce neieslēdzas.Ierīce ir atvienota, vai galvenais
Ierīce ir demonstrācijas
režīmā.
Pilēšanas paplāte ātri
piepildās.
Displejā redzama ikona, ka
kafijas biezumu tvertne ir
pilna.
slēdzis iestatīts pozīcijā OFF (IZSL.)
Gaidstāves poga bija nospiesta
vairāk nekā 8 sekundes.
Tas ir normāli. Ierīce izmanto
ūdeni, lai izskalotu iekšējo sistēmu
un gatavošanas vienību. Daļa ūdens
ieplūst caur iekšējo sistēmu tieši
pilēšanas paplātē.
Kafijas biezumu tvertne tika
iztukšota, kad ierīce bija izslēgta.
Pārbaudiet, vai elektrības vads ir pareizi
pievienots.
Pārliecinieties, vai galvenais slēdzis ir
pozīcijā ON (IESL.).
Izslēdziet ierīci un tad atkāroti ieslēdziet,
izmantojot galveno slēdzi.
Iztukšojiet pilēšanas paplāti, ja tajā uznirst
pilnas pilēšanas paplātes indikators.
Novietojiet tasi zem karstā ūdens
padeves teknes, lai uzkrātu skalošanas
ūdeni.
Vienmēr iztukšojiet kafijas biezumu
tvertni, kamēr ierīce ir IESLĒGTA. Ja
kafijas biezumu tvertni iztīra, kamēr ierīce
ir izslēgta, kafijas ciklu skaitītājs netiek
atiestatīts. Tad ziņojums „empty coffee
grounds container” (iztukšojiet kafijas
biezumu tvertni) būs redzamsdisplejā, lai
gan tvertne ir tukša.
sekundēm to atkal
ieslēdziet. Pamēģiniet to
divas vai trīs reizes.
Gatavošanas vienību nevar
izņemt.
Kafijas biezumu tvertne tika
ievietota atpakaļ pāragri.
Gatavošanas vienība nav pareizā
pozīcijā.
Neievietojiet kafijas biezumu tvertni
atpakaļ, līdz ekrānā neparādās aicinājums
to darīt.
Aizveriet apkopes vāku. Atkārtoti
izslēdziet un ieslēdziet ierīci. Uzgaidiet,
līdz parādās gatavas ierīces ekrāns un tad
noņemiet gatavošanas vienību.
Page 67
Latviešu
67
Gatavošanas vienību nevar
ievietot.
Kafijai ir pārāk maz putu, vai
tā ir ūdeņaina.
Kafijas biezumu tvertne nav
izņemta.
Ierīce joprojām ir atkaļķošanas
procedūrā.
Gatavošanas vienība nav pareizā
pozīcijā.
Smalcinātājs ir iestatīts „rupjš”.Iestatiet smalcinātāju uz smalkāku
Gatavošanas vienība ir netīra.Iztīriet gatavošanas vienību. Rūpīgai
Kafijas izvades kanāls ir netīrs.Rūpīgi iztīriet kafijas izvades kanālu ar
Noņemiet kafijas biezumu tvertni, pirms
izņemat gatavošanas vienību.
Nevar izņemt gatavošanas vienību, kamēr
notiek atkaļķošanas procedūra. Vispirms
pabeidziet atkaļķošanas procedūru un
tad izņemiet gatavošanas vienību.
Gatavošanas vienība nebija novietota
miera pozīcijā pirms ievietošanas atpakaļ.
Pārliecinieties, vai svira saskaras ar
gatavošanas vienības pamatni un
gatavošanas vienības fiksācijas āķis ir
pareizā pozīcijā.
Atiestatiet ierīci, to ieslēdzot un izslēdzot.
Ievietojiet atpakaļ kafijas biezumu tvertni
un pilēšanas paplāti. Atstājiet gatavošanas
vienību ārā. Aizveriet apkopes vāku un
ieslēdziet un izslēdziet ierīci. Tad
pamēģiniet ievietot gatavošanas vienību.
iestatījumu.
tīrīšanai veiciet ikmēneša tīrīšanas
procedūru ar attaukošanas tableti.
karotes kātu vai ierīces komplektācijā
iekļauto daudzfunkciju instrumenta kātu.
Nav pareizais kafijas maisījums.Mēģiniet citu kafijas maisījumu.
Ierīce veic pašregulāciju.Pagatavojiet dažas tases kafijas.
Kafija nav pietiekami karsta. Jūsu izmantotās tases ir aukstas.Iepriekš uzkarsējiet tases, skalojot tās ar
Izvēlētā temperatūra ir iestatīta
pārāk zema. Pārbaudiet izvēlnes
iestatījumus.
Jūs pievienojāt pienu.Neatkarīgi no tā, vai pievienotais piens ir
Ierīce smalcina kafijas
pupiņas, bet neiztek kafija.
Kafijas malums ir pārāk smalks.Iestatiet smalcinātāju uz rupjāku
Gatavošanas vienība ir netīra.Iztīriet gatavošanas vienību.
Kafijas padeves tekne ir netīra.Iztīriet kafijas padeves tekni un tas
karstu ūdeni.
Izvēlnē temperatūru iestatiet uz „augsta”.
silts vai auksts, tas vienmēr zināmā mērā
samazinās kafijas temperatūru.
iestatījumu.
atvērumus ar cauruļu tīrītāju.
Page 68
68
Latviešu
Kafijas izvades kanāls ir
aizsprostots.
Kafija iztek lēnām.Kafijas malums ir pārāk smalks.Nomainiet smalcinātāju uz rupjāku
Gatavošanas vienība ir netīra.Iztīriet gatavošanas vienību.
Kafijas izvades kanāls ir
aizsprostots.
Ierīces sistēmu nosprosto
katlakmens.
Piens neputojas.Automātiskais piena putotājs ir
„AquaClean”filtru nevar
aktivizēt, ja displejā nav
redzama atzīme.
Filtru nevar aktivizēt, un
ierīce aicina atkaļķot.
netīrs vai nav salikts/uzstādīts
pareizi.
Piena veids nav piemērots
putošanai.
Tikko tika aktivizēts filtrs.Varat dozēt vismaz 10tases (katra—
Jau esat ievietojis 8 „AquaClean”
filtrus. Pēc 8 filtru nomaiņām
nepieciešams atkaļķot ierīci.
Iztīriet kafijas izvades kanālu ar karotes
kātu vai ierīces komplektācijā iekļauto
daudzfunkciju instrumenta kātu.
iestatījumu.
Iztīriet kafijas izvades kanālu ar karotes
kātu vai ierīces komplektācijā iekļauto
daudzfunkciju instrumenta kātu.
Atkaļķojiet ierīci.
Iztīriet automātisko piena putotāju un
pārliecinieties, ka tas ir pareizi ievietots
vai uzstādīts.
Dažāda veida piens var veidot dažāda
apjoma un īpašību putas. Piens ar
samazinātu tauku saturu vai pilnpiens
(govs piens) sniegs labus rezultātus.
100ml) pirms jauna filtra aktivizēšanas.
Uzmanieties, aktivizējot jaunu filtru, filtru
skaits palielināsies automātiski.
Vispirms atkaļķojiet ierīci un tad uzstādiet
filtru.
Ir uzstādīts jauns
„AquaClean” filtrs, bet
joprojām rādās atkaļķošanas
ziņojums.
Filtrs nav laicīgi nomainīts pēc tam,
kad displejā sāka mirgot
„AquaClean” ūdens filtra ikona.
Filtrs netika uzstādīts pirmās
uzstādīšanas reizē, bet pēc
apmēram 50kafijas tašu
pagatavošanas (ja viena tase ir
100ml). Ierīce nebija pilnībā
atkaļķota pirms „AquaClean” filtra
uzstādīšanas.
„AquaClean” filtrs netika aktivizēts
izvēlnē pirmās uzstādīšanas reizē.
Pēc 8 filtru nomaiņām
nepieciešams atkaļķot ierīci.
Vispirms atkaļķojiet ierīci un tad uzstādiet
filtru.
Vispirms atkaļķojiet ierīci un tad uzstādiet
jaunu „AquaClean” filtru. Pēc
atkaļķošanas filtru skaits ir atiestatīts uz
0/8. Vienmēr apstipriniet filtra
aktivizēšanu ierīces izvēlnē, arī pēc filtra
nomaiņas.
Vispirms atkaļķojiet ierīci un tad uzstādiet
jaunu filtru.
Vispirms atkaļķojiet ierīci un tad uzstādiet
jaunu „AquaClean” filtru. Tādā veidā
filtru skaits tiks atiestatīts uz 0/8. Vienmēr
apstipriniet filtra aktivizēšanu ierīces
izvēlnē, arī pēc filtra nomaiņas.
Page 69
Latviešu
69
Atkaļķošanas ziņojums
parādījās, pirms tika
nomainīti 8 filtri.
Filtrs neder.Izvadiet gaisu no filtra.Ļaujiet gaisa burbuļiem izkļūt no filtra.
Zem ierīces ir ūdens.Pilēšanas paplāte ir pārāk pilna un
Ierīce nav novietota uz horizontālas
„AquaClean” filtrs netika pareizi
aktivizēts pirmās uzstādīšanas reizē.
Jūs nomainījāt „AquaClean” filtru
tad, kad ierīce kādu laiku jau tika
lietota.
Netika apstiprināts nomaiņas filtrs
ierīces izvēlnē.
Jūs nenomainījāt „AquaClean”
filtru, tiklīdz displejā sāka mirgot
filtra simbols.
Ūdens tvertnē joprojām ir ūdens.Pirms filtra uzstādīšanas iztukšojiet ūdens
Jūs mēģinājāt uzstādīt citu, nevis
„AquaClean” filtru.
pārplūdusi.
virsmas.
Vispirms atkaļķojiet ierīci un tad uzstādiet
jaunu „AquaClean” filtru. Vienmēr
aktivizējiet filtru ierīces izvēlnē.
tvertni.
Piemēroti ir tikai „AquaClean” filtri.
Iztukšojiet pilēšanas paplāti, ja tajā uznirst
pilnas pilēšanas paplātes indikators.
Vienmēr iztukšojiet pilēšanas paplāti,
pirms sākat atkaļķot ierīci.
Novietojiet ierīci uz horizontālas virsmas,
lai pilnas pilēšanas paplātes indikators
darbotos pareizi.
Piezīme: ja nevarat atrisināt problēmu, izmantojot informāciju tabulā, zvaniet uz
„Philips Saeco” uzziņu tālruni.
Demonstrācijas režīma darbība
Ierīce ir aprīkota ar demonstrācijas režīma funkciju.
Turiet nospiestu pogu GAIDSTĀVE ilgāk par 8sekundēm, lai ieslēgtu
1
demonstrācijas režīmu.
Lai izslēgtu demonstrācijas režīmu, IZSLĒDZIET un IESLĒDZIET ierīci,
2
izmantojot galveno slēdzi ierīces aizmugurē.
Piederumu pasūtīšana „Saeco”
Ierīces atkaļķošanai un tīrīšanai izmantojiet tikai „Saeco” uzturēšanas produktus.
Šos produktus iespējams iegādāties „Philips” tiešsaistes veikalā (ja tas pieejams
jūsu valstī) www.shop.philips.com/service, pie jūsu vietējā pārdevēja vai
autorizētā pakalpojumu centrā.
Uzturēšanas produktu pasūtīšana
NumursProdukts
CA6700Atkaļķošanas šķīdums
CA6903„AquaClean” filtrs
HD5061Gatavošanas vienības ziede
Page 70
70
Latviešu
CA6704Attaukošanastabletes
CA6705Piena sistēmas tīrītājs
Tehniskā specifikācija
Ražotājs patur tiesības uzlabot produkta tehniskās specifikācijas. Visi iestatītie
lielumi ir aptuveni.
AprakstsVērtība
Korpusa materiālsTermoplastiskā plastmasa
Izmērs (platums x augstums x dziļums)221 x 335 x 430 mm
Svars8,5 kg
Barošanas vada garums800 -1200 mm
Vadības panelis Priekšpuse
Tases izmērs līdz 152 mm
Ūdens tvertne1,8l, noņemama
Kafijas pupiņu piltuves ietilpība250 g
Kafijas biezumu tvertnes ietilpība15 ripas
Piena tvertnes ietilpība500 ml
Sūkņa spiediens 15 bāri
Boilersnerūsējoša tērauda boilers
Drošības ierīcestermiskais drošinātājs
Enerģijas taupīšanas režīms< 1 Wh
Nominālais spriegums– jauda– energoapgādes
avots
Otrreizējā pārstrāde
- Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst likvidēt kopā ar parastajiem sadzīves
atkritumiem (2012/19/ES).
- Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un elektronisko izstrādājumu
savākšanu. Pareiza produktu likvidēšana palīdz novērst kaitīgu iedarbību uz
vidi un cilvēku veselību.
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, apmeklējiet vietni
www.saeco.com/support vai lasiet atsevišķo garantijas bukletu.
Skatiet informāciju apkopes vāka iekšpusē
Page 71
Latviešu
Ja jums nepieciešama informācija vai atbalsts, zvaniet uz „Philips Saeco” uzziņu
tālruni savā valstī. Kontaktinformācija ir iekļauta atsevišķajā garantijas bukletā, vai
apmeklējiet vietni www.saeco.com/support.