Philips HD8920/09 user manual [sl]

Page 1
Registrirajte izdelek in si pridobite pomoč na spletni strani
www.philips.com/welcome
Type HD8920
NAVODILA ZA UPORABO
Slovenščina
SL
19
PRED UPORABO APARATA POZORNO PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO.
Page 2
2
SLOVENŠČINA
Čestitamo vam ob nakupu super avtomatskega kavnega aparata Saeco Royal Gran Crema! Če želite v celoti izkoristiti podporo, ki jo nudi Saeco, registri­rajte vaš izdelek na www.philips.com/welcome. Ta navodila za uporabo veljajo za model HD8920. Aparat je namenjen pripravi ekspres kave iz celih kavnih zrn, kot tudi za točenje pare in tople vode. V tem priročniku boste našli vse potrebne informacije za namestitev, uporabo, čišče­nje in odstranjevanje vodnega kamna vašega aparata.
VSEBINA
POMEMBNO .................................................................................................... 4
Varnostna navodila ...................................................................................................................................4
Pozor .........................................................................................................................................................4
Opozorila ...................................................................................................................................................5
Skladnost s predpisi ..................................................................................................................................5
NAMESTITEV ................................................................................................... 6
Prikaz izdelka ............................................................................................................................................6
Splošni opis ...............................................................................................................................................7
PREDHODNI POSTOPKI ..................................................................................... 8
Embalaža aparata .....................................................................................................................................8
Namestitev aparata ................................................................................................................................... 8
PRVI VKLOP ....................................................................................................12
Samodejni cikel splakovanja/samodejnega čiščenja ...............................................................................12
Ročni cikel splakovanja............................................................................................................................12
Merjenje in programiranje trdote vode ...................................................................................................14
Vgradnja vodnega  ltra “INTENZA+” ....................................................................................................... 16
Zamenjava vodnega  ltra “INTENZA+”....................................................................................................19
NASTAVITVE ...................................................................................................19
Nastavitev kavnega mlinčka....................................................................................................................19
Regulacija "Aroma" - količina mlete kave ................................................................................................20
Površina za gretje skodelic ......................................................................................................................21
Nastavitev pipe za točenje ....................................................................................................................... 21
Reguliranje dolžine kave ........................................................................................................................23
TOČENJE EKSPRES KAVE, KAVE IN AMERIŠKE KAVE ............................................24
Točenje ekspres kave, kave in ameriške kave s kavo v zrnju ....................................................................24
Točenje ekspres kave, kave s predhodno zmleto kavo .............................................................................. 25
TOČENJE KAPUČINA ........................................................................................27
TOČENJE VROČE VODE .....................................................................................29
Page 3
SLOVENŠČINA
PROGRAMIRANJE NAPITKOV ...........................................................................31
Programiranje ekspres kave ....................................................................................................................32
Programiranje vroče vode .......................................................................................................................33
Števci iztočenih napitkov ......................................................................................................................... 34
PROGRAMIRANJE APARATA .............................................................................34
Glavni meni .............................................................................................................................................35
Display menu ..........................................................................................................................................35
Water menu ............................................................................................................................................36
Meni vzdrževanja .................................................................................................................................... 37
Tovarniške nastavitve ..............................................................................................................................37
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE ..............................................................................38
Dnevno čiščenje aparata .........................................................................................................................38
Dnevno čiščenje rezervoarja za vodo .......................................................................................................39
Dnevno čiščenje Cappuccinatorja ............................................................................................................40
Tedensko čiščenje aparata ......................................................................................................................41
Tedensko čiščenje sklopa za kavo ............................................................................................................42
Mesečno čiščenje Cappuccinatorja ..........................................................................................................44
Mesečno mazanje sklopa za kavo ............................................................................................................48
Mesečno čiščenje sklopa za kavo s tabletami za razmastitev ................................................................... 50
Mesečno čiščenje vsebnika za kavo v zrnju ..............................................................................................51
ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA ...............................................................52
POMEN SPOROČIL NA ZASLONU .......................................................................56
REŠEVANJE TEŽAV ...........................................................................................58
VARČEVANJE Z ENERGIJO .................................................................................60
Stand-by .................................................................................................................................................60
Odstranitev .............................................................................................................................................60
TEHNIČNE ZNAČILNOSTI ..................................................................................61
GARANCIJA IN PODPORA .................................................................................62
Garancija .................................................................................................................................................62
Podpora ..................................................................................................................................................62
IZDELKI ZA VZDRŽEVANJE ................................................................................62
3
Page 4
4
SLOVENŠČINA
POMEMBNO
Varnostna navodila
Aparat je opremljen z varnostnimi napravami. Vseeno je potrebno pozorno prebrati navodila za varno uporabo, ki so opisana v tem priročniku in se tako izogniti nezgodnim poškodbam oseb ali stvari.
Ta priročnik shranite za morebitno uporabo v prihodnosti.
Izraz POZOR in ta simbol uporabnika opozarjata na tvegane situacije, ki lahko povzročijo hujše poškodbe oseb, nevarnost za življenje in/ali poškod­be stroja.
Izraz OPOZORILO in ta simbol uporabnika opozarjata na tvegane situacije, ki lahko povzročijo lažje poškodbe oseb in/ali stvari.
Pozor
• Priključite aparat na ustrezno stensko vtičnico, katere glavna napetost ustreza tehničnim podatkom aparata.
• Ne dovolite, da napajalni kabel visi z mize ali delovne površine ali se dotika toplih površin.
• Nikoli ne potapljajte stroja, električnega vtiča ali napajalnega kabla v vodo: nevarnost električnega udara!
• Curka vroče vode nikoli ne usmerite proti delom telesa: nevarnost opeklin!
• Ne dotikajte se vročih površin. Uporabljajte ročaje in ročke.
• Izklopite vtikač iz omrežne vtičnice:
- če pride do nepravilnosti;
- če bo aparat dolgo časa neuporabljen;
- pred začetkom čiščenja stroja.
Povlecite vtič in ne napajalnega kabla. Ne dotikajte se vtiča z vlažnimi
rokami.
• Ne uporabljajte aparata, če so vtič, napajalni kabel ali aparat poškodo­vani.
• Nikakor ne spreminjajte aparata ali napajalnega kabla. Vsa popravila mora izvesti pooblaščeni servisni center Philips zato, da se izognete kakršnikoli nevarnosti.
• Aparat ni predviden, da bi ga uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjšano  zično, mentalno ali senzorično sposobnostjo in/ali z nezadostnimi izkušnjami oziroma sposobnostmi, razen če jih nadzira oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost in jih slednja pouči o uporabi aparata.
Page 5
SLOVENŠČINA
• Otroke je potrebno nadzirati in zagotoviti, da se ne igrajo z aparatom.
• Nikoli ne vstavljajte prstov ali drugih predmetov v kavni mlinček.
Opozorila
• Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvih. Ni predviden za uporabo v okolju, kot so menze ali kuhinjski kotički v trgovinah, pisarnah, tovarnah ali drugih delovnih okoljih.
• Aparat vedno postavite na ravno in stabilno površino.
• Ne postavljajte aparata na vroče površine v bližino vročih peči, grelcev ali podobnih virov toplote.
• V vsebnik vstavite vedno le kavo v zrnju. Mleta, topna kava in tudi drugi predmeti, če jih vstavite v vsebnik za kavo v zrnju, aparat poškodujejo.
• Pred vstavljanjem ali nameščanjem delov počakajte, da se aparat ohla­di.
• V rezervoar nikoli ne nalivajte vroče ali vrele vode. Uporabite samo hladno vodo.
• Za čiščenje ne uporabljajte abrazivnih praškov ali agresivnih čistilnih sredstev. Zadostuje mehka krpa, namočena v vodo.
• Redno odstranjujte vodni kamen iz aparata. Aparat opozori, ko je potrebno odstraniti vodni kamen. Če tega postopka ne boste izvedli, lahko aparat preneha pravilno delovati. V tem primeru garancija ne vključuje popravila!
• Ne držite aparata pri temperaturi, ki je nižja od 0°C. Preostala voda v sistemu za ogrevanje lahko zamrzne in poškoduje aparat.
• Ne puščajte vode v rezervoarju, če aparata ne boste uporabljali dalj časa. Voda bi lahko postala onesnažena. Ob vsaki uporabi aparata uporabite svežo vodo.
5
5
Skladnost s predpisi
Aparat je v skladu s 13. členom italijanske zakonske odredbe z dne 25. julija 2005, št. 151 "Uveljavitev direktive 2005/95/ES, 2002/96/ES in 2003/108/ES o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi, kot tudi o odstranjevanju odpadkov".
Ta aparat je skladen z evropsko direktivo 2002/96/ES.
Page 6
6
NAMESTITEV
Prikaz izdelka
12 3
24
23
45
10
6
7
11
12
13 14
15 16
17
25 3026 3127 3228 3329
20
89
34 35 36
18
19
37
22
21
Page 7
SLOVENŠČINA
Splošni opis
1 Površina za gretje skodelic 2 Rezervoar za vodo 3 Pokrov rezervoarja za vodo 4 Reguliranje doze kave 5 Reguliranje mletja 6 Cappuccinator 7 Sesalna cev 8 Sklop za kavo 9 Servisni pokrov 10 Pokrov vsebnika za kavo v zrnju 11 Vsebnik za kavo v zrnju 12 Predal za predhodno zmleto kavo + pokrov 13 Predal za zbiranje usedlin 14 Pipa za točenje kave 15 Rešetka za postavitev skodelic 16 Indikator polnega pladnja za zbiranje tekočine 17 Pladenj za zbiranje tekočine + pokrov pladnja (notranji) 18 Glavno stikalo 19 Vtičnica napajalnega kabla 20 Test trdote vode 21 Mast sklopa za kavo 22 Merica za predhodno zmleto kavo 23 Čopič za čiščenje 24 Napajalni kabel 25 Gumb za izbiro predhodno zmlete kave 26 Tipka za točenje ekspres kave 27 Tipka za točenje kave
2. funkcija - Tipka “OK ” za potrditev izbire 28 Tipka za točenje ameriške kave
2. funkcija - Tipka “ESC” za izhod ali zaustavitev točenja. 29 Zaslon 30 Tipka za točenje vroče vode
2. funkcija - Tipka “Zgornja stran” za listanje po meniju 31 Tipka za točenje pare
2. funkcija - Tipka “Spodnja stran” za listanje po meniju 32 Tipka “Menu” za vstop v programiranje 33 Tipka Stand-by 34 Čistilo za obtok mleka - v prodaji ločeno 35 Tablete za čiščenje sklopa za kavo - v prodaji ločeno 36 Filter (Intenza+) - v prodaji ločeno 37 Sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna - prodaja se ločeno
7
7
Page 8
8
SLOVENŠČINA
PREDHODNI POSTOPKI
Embalaža aparata
Originalna embalaža je načrtovana in izdelana za zaščito aparata pri poši­ljanju. Svetujemo vam, da jo shranite za morebitne bodoče prevoze.
Namestitev aparata
Iz embalaže vzemite pladenj za zbiranje tekočine z rešetko.
1
Vzemite aparat iz embalaže.
2
Za najboljšo uporabo vam svetujemo:
3
• izberite si varno podlago, dobro uravnano, kjer nihče ne more aparata prevrniti ali se z njim poškodovati;
• izberite si dovolj osvetljeno in čisto okolje, z lahko dostopno omre­žno vtičnico;
• predvidite najmanjšo oddaljenost aparata od stene, kot je prikaza­no na sliki.
Pladenj za zbiranje tekočine z rešetko vstavite v aparat. Preverite, da je
4
pravilno vstavljen.
Opomba:
pladenj za zbiranje tekočine je namenjen zbiranju vode, ki uhaja iz pipe za točenje med ciklom splakovanja/samodejnega čiščenja in kave, ki lahko uide med pripravo napitkov. Vsakodnevno praznite in pomijte pladenj za zbiranje tekočine ter vsakič, ko se indikator za poln pladenj za zbiranje tekočine dvigne.
Opozorilo: NE odstranjujte pladnja za zbiranje tekočine takoj po vklopu aparata. Počakajte nekaj minut, da se izvede cikel splakovanja/samodejnega čiščenja.
Page 9
KLIK!
SLOVENŠČINA
Iz embalaže vzemite Cappuccinator s sesalno cevjo. Cappuccinator
5
vstavite dokler ne začutite, da se je prijel v ležišče, prikazano na Sl. A, ki se nahaja na cevi za paro.
Opozorilo: Če je Cappuccinator vstavljen do zaklepa (čez prikazano ležišče), lahko napačno deluje, ker ne more vsesavati mleka; v tem primeru zaključite
točenje, pustite da se ohladi in ga RAHLO premaknite navzdol (Sl. B) tako, da ga postavite v ležišče, ki je prikazano na Sl. A. Na ta način lahko ponovno vzpostavite pravilno delovanje Cappuccinator­ja.
Preverite, da je pipa za točenje v pravilnem položaju; premikajte jo
6
vodoravno dokler ne zaslišite KLIKA, ki kaže na pravilen položaj.
V nasprotnem primeru bi lahko prišlo do uhajanja izdelka ven iz pipe
za točenje.
9
9
Dvignite pokrov rezervoarja za vodo.
7
Izvlecite rezervoar za vodo iz njegovega ležišča zgolj s pomočjo na-
8
menske ročice.
Page 10
10
SLOVENŠČINA
Rezervoar splaknite pod tekočo vodo.
9
Rezervoar napolnite s svežo vodo do nivoja "MAX" in ga vstavite v
10
aparat. Preverite, da je do konca vstavljen.
Ponovno namestite pokrov.
Opozorilo:
ne polnite rezervoarja s toplo, vročo, gazirano vodo ali drugimi vrstami tekočin, ki bi lahko poškodovale rezervoar in aparat.
Odstranite pokrov vsebnika za kavo.
11
Kavo v zrnju počasi vsujte v vsebnik.
12
Opozorilo: v vsebnik vstavite vedno le kavo v zrnju. Mleta kava, topna, karameli­zirana kava in drugi predmeti aparat poškodujejo.
Na vsebnik za kavo v zrnju ponovno postavite pokrov.
13
Vtič vstavite v omrežno vtičnico, ki se nahaja na zadnji strani aparata.
14
1
Vtič na drugem kraju napajalnega kabla vstavite v stensko omrežno
15
vtičnico z ustrezno napetostjo.
2
Page 11
LANGUAGE
ITALIANO
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS
SLOVENŠČINA
Glavno stikalo preklopite v položaj "I" in s tem vklopite aparat. Na
16
zaslonu se pojavi ikona stand-by.
Prikaže se ekran, ki je ob strani. Izberite želeni jezik s pritiskom na tipki
17
za listanje “
Opomba:
aparat zahteva izbiro jezika samo ob prvi uporabi aparata. Nato za vklop aparata pritisnite tipko
” ali “ ”.
.
11
11
HEATING UP…
Pritisnite tipko “ ” za potrditev.
18
Opomba:
če ne izberete nobenega jezika, bo aparat zahteval to nastavitev ob ponov­nem vklopu.
Aparat se segreva.
19
Page 12
12
SLOVENŠČINA
RINSING
STOP RINSING
ESC
PRVI VKLOP
Samodejni cikel splakovanja/samodejnega čiščenja
Po končanem segrevanju aparat opravi samodejni ciklus splakovanja/ samodejnega čiščenja notranjih cevovodov s svežo vodo. Postopek traja manj kot eno minuto.
Postavite posodo pod pipo za točenje in vanjo ujemite manjšo količino
20
vode, ki se iztoči.
Prikaže se ekran, ki je ob strani. Počakajte, da se cikel samodejno zaklju-
21
či.
Opomba:
pritisnite tipko “
” za zaustavitev točenja.
Gran Crema
Po končanih zgoraj opisanih postopkih aparat prikaže zaslon ob strani.
22
Ročni cikel splakovanja
Ob prvi uporabi aparata je potrebno vključiti cikel splakovanja. Med tem postopkom se sproži cikel točenja kave, čez pipo za točenje pa izteka običajna voda. Postopek traja nekaj minut.
Pod pipo za točenje postavite posodo.
1
Page 13
Gran Crema
SLOVENŠČINA
Izberite funkcijo točenja predhodno mlete kave s pritiskom na tipko
2
”. Aparat vedno prikaže simbol, ki ga vidite ob strani.
Pritisnite tipko “ ”.
3
13
13
1
MEMO
INSERT
GROUND COFFEE
AND PRESS OK
ESC
2
Pritisnite tipko “ ”. Aparat začne s točenjem vode.
4
Opomba:
v predal ne dodajajte predhodno mlete kave.
Ob zaključku točenja izpraznite posodo in jo ponovno postavite pod
5
pipo za točenje vode.
ESC
HOT WATER
STOP HOT WATER
Pritisnite tipko “ ” za začetek točenja HOT WATER.
6
Page 14
14
SLOVENŠČINA
Po končanem točenju vode odstranite in izpraznite posodo.
7
Ponovite postopke od točke 5 do točke 7, dokler se ne porabi vsa v
8
rezervoarju prisotna voda, nato pojdite na točko 9.
Na koncu rezervoar za vodo ponovno napolnite do oznake nivoja MAX.
9
Sedaj je aparat pripravljen na točenje kave.
Opomba:
če aparata niste uporabljali dva ali več tednov, se ob vklopu izvede samo­dejni cikel splakovanja/samodejnega čiščenja. Nato je potrebno vključiti cikel ročnega splakovanja, kot je opisano zgoraj.
Samodejni cikel splakovanja/samodejnega čiščenja se samodejno sproži tudi ob vklopu aparata (s hladnim kotličkom), kadar se aparat pripravlja za prehod v stand-by način delovanja po pritisku na tipko “ vitev aparata (po iztočeni kavi).
” za zausta-
Merjenje in programiranje trdote vode
Merjenje trdote vode je zelo pomembna zaradi določanja pogostosti odstranjevanja vodnega kamna v aparatu in za namestitev vodnega  ltra “INTENZA+” (podrobnejše informacije o vodnem  ltru so navedene v naslednjem poglavju).
Za meritev trdote vode sledite naslednjim navodilom.
Za 1 sekundo potopite v vodo preizkusni vzorec za ugotavljanje trdote
1
vode, ki je priložen aparatu.
Opomba:
preizkusni vzorec se lahko uporabi samo za eno meritev.
Počakajte eno minuto.
2
Page 15
SLOVENŠČINA
Preverite število kvadratkov, ki se obarvajo rdeče in nato glejte tabelo.
3
15
15
C
Opomba:
številke na preizkusnem vzorcu se nanašajo na nastavitve za reguliranje trdote vode.
B
Natančneje: 1 = 1 (zelo mehka voda) 2 = 2 (mehka voda) 3 = 3 (trda voda) 4 = 4 (zelo trda voda)
Intenza Aroma System
A
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
MENU MACCHINA
MACHINE MENU
MENU GENERALE
GENERAL MENU
MENU DISPLAY
DISPLAY MENU
MENU ACQUA
WATER MENU
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
23 4
Nastavitev trdote vode v aparatu
1
Črke se nanašajo na oznake, ki se nahajajo na dnu vodnega  ltra “INTEN­ZA+” (glejte naslednje poglavje).
Od tega trenutka dalje lahko programirate nastavitve trdote vode.
4
Pritisnite tipko
za vstop v glavni meni aparata.
Opomba:
aparat je ob nakupu nastavljen na standardno trdoto vodo, ki ustreza večini vrst vode.
Pritisnite tipko “ ” za pregled možnosti. Pritisnite tipko “ ” za izbiro
5
MACHINE MENU.
Pritisnite tipko “ ” za izbiro WATER MENU. Pritisnite “ ” za potrditev.
6
WATER MENU
HARDNESS
ENABLE FILTER
ACTIVATE FILTER
Izberite možnost HARDNESS tako, da pritisnete tipko “ ” in nastavite
7
vrednost trdote vode.
Page 16
16
SLOVENŠČINA
HARDNESS
1 2 3 4
Izberite HARDNESS tako, da pritisnete tipko “ ” ali “ ” in shranite
8
vrednost trdote vode v spomin s pritiskom na tipko “
”.
Opomba:
za vrnitev v glavni meni dvakrat al večkrat pritisnite tipko “
”.
Vgradnja vodnega  ltra “INTENZA+”
Priporočamo vam, da vgradite vodni  lter “INTENZA+”, ki preprečuje na­stajanje vodnega kamna v aparatu in vaši ekspres kavi daje bolj intenzivno aromo.
Vodni  lter INTENZA+ lahko kupite posebej. Za podrobnejše informacije glejte stran z izdelki za vzdrževanje v tem priročniku z navodili za uporabo. Voda je bistvena sestavina pri pripravi ekspres kave: zato je zelo pomemb­no, da se jo strokovno  ltrira. Vodni  lter "INTENZA+" lahko prepreči nasta­janje mineralnih usedlin in na ta način izboljša kakovost vode.
Odstranite mali beli  lter iz rezervoarja za vodo in ga shranite na suho
1
mesto.
Odstranite vodni  lter "INTENZA+" iz embalaže in ga nastavite glede
2
na izvedene meritve (glejte predhodno poglavje), ki so podrobneje določene na dnu  ltra:
A = mehka voda - ustreza številki 1 ali 2 na vzorcu B = trda voda (standard) – ustreza številki 3 na vzorcu B = zelo trda voda – ustreza številki 4 na vzorcu
Page 17
SLOVENŠČINA
Potopite ga v hladno vodo v navpičnem položaju (z odprtino navzgor)
3
in rahlo pritisnite ob straneh, da iztisnete mehurčke zraka.
Filter vstavite v prazen rezervoar za vodo. Potisnite ga kolikor gre nav-
4
zdol.
Rezervoar napolnite s svežo vodo in ga vstavite v aparat.
5
Pod Cappuccinator postavite večjo posodo (1,5l).
6
17
17
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
Pritisnite tipko
7
Pritisnite tipko “ ” za pregled možnosti. Pritisnite tipko “ ” za izbiro
8
za vstop v glavni meni aparata.
MACHINE MENU.
Page 18
18
SLOVENŠČINA
MACHINE MENU
GENERAL MENU
DISPLAY MENU
WATER MENU
MAINTENANCE
WATER MENU
HARDNESS
ENABLE FILTER
ACTIVATE FILTER
ACTIVATE FILTER
ACTIVATE FILTER?
YES NO
ACTIVATE FILTER
INSERT FILTER.
FILL THE TANK
Pritisnite tipko “ ” za izbiro WATER MENU. Pritisnite “ ” za potrditev.
9
Pritisnite tipko “ ” za izbiro "ACTIVATE FILTER" in pritisnite tipko “
10
za potrditev.
Pritisnite tipko “ ” za potrditev, da želite začeti postopek aktivacije
11
 ltra.
Pritisnite tipko “ ” za potrditev, da ste vnesli vodni  lter in napolnili
12
rezervoar.
ACTIVATE FILTER
PLACE A CONTAINER
UNDER THE
WATER SPOUT
ACTIVATE FILTER
Pritisnite tipko “ ” za potrditev, da je pod pipo za točenje vode posta-
13
vljena posoda.
Aparat začne s točenjem vode. Prikaže se zaslon ob strani. Ob zaključku
14
točenja odstranite posodo.
Page 19
Gran Crema
SLOVENŠČINA
19
19
Zamenjava vodnega  ltra “INTENZA+”
Ko je potrebno zamenjati vodni  lter “INTENZA+”, se pojavi simbol .
Zamenjavo  ltra opravite tako, kot je opisano v prejšnjem poglavju.
1
Sedaj je aparat programiran za upravljanje z novim  ltrom.
2
Opomba:
če je  lter že montiran in ga želite odstraniti, ne da bi ga zamenjali, izberite opcijo "ENABLE FILTER" in jo nastavite na OFF.
Če vodni  lter "INTENZA+" ni prisoten, morate v rezervoar vstaviti mali beli  lter, ki ste ga prej odstranili.
NASTAVITVE
Aparat ima nekaj nastavitev, ki vam omogočajo točenje najboljše možne kave.
Nastavitev kavnega mlinčka
Pozor: kavni mlinček ima gibljive dele, ki so lahko nevarni. Zato je vanj pre­povedano vstavljati prste ali druge predmete. Preden iz kakršnegakoli vzroka posegate v notranjost vsebnika za kavo v zrnju, izklopite apa­rat s pritiskom na tipko ON/OFF in odklopite vtič iz omrežne vtičnice.
Mlinček lahko nastavite tako, da melje kavo po vašem osebnem okusu.
Pozor: ročico za nastavitev mletja, ki se nahaja na desni strani aparata, mora­te obrniti samo ko mlinček za kavo deluje.
Page 20
20
SLOVENŠČINA
1 2
Regulacijo lahko izvedete s pomočjo ročice ob strani aparata.
1 - zelo  no mletje: močnejši okus, za svetlo pražene mešanice. 2 - zelo grobo mletje: blažji okus, za temno pražene mešanice;
Če nastavite kavni mlinček na bolj  no mletje, bo okus kave močnejši. Če želite dobiti blažji okus kave, nastavite kavni mlinček na bolj grobo mletje.
Regulacija "Aroma" - količina mlete kave
Izberite svojo priljubljeno mešanico kave in nastavite količino zmlete kave po svojem okusu.
3 4
Pozor: regulacijska ročka za aromo se lahko premika samo, ko aparat za kavo ne deluje. Regulacijo morate opraviti pred točenjem kave.
Regulacijo je potrebno izvesti tako, da vplivate na ročico, ki se nahaja na stranskem delu stroja.
Reference kažejo količino nastavljene kave za mletje; nastaviti je mogoče različne količine z naslednjimi značilnostmi:
3 - Najmanjša količina kave (pribl. 7 gramov) 4 - Največja količina kave (približno 11 gramov)
Page 21
SLOVENŠČINA
Površina za gretje skodelic
Stroj ima površino za gretje skodelic, ki ohranja vaše skodelice tople in pripravljene za uporabo. Topla skodelica okrepi aromo kave in omogoči uživanje njenega polnega okusa.
Na pladenj položite skodelice, ki jih običajno uporabljate in počakajte, da se segrejejo.
Opomba:
plošča za segrevanje skodelic ima višjo temperaturo od drugih površin aparata; priporočamo vam, da se je ne dotikate z občutljivimi deli telesa in preprečite neprijetnosti.
Pozor: uporaba plošče za segrevanje skodelic v druge namene je prepoveda­na.
Zaradi večjega prihranka energije je plošča za segrevanje skodelic onemo­gočena; če jo želite vključiti glejte poglavje "Programiranje aparata".
21
21
Nastavitev pipe za točenje
Višino pipe za točenje lahko nastavite tako, da se bolje prilagaja velikosti skodelic, ki jih nameravate uporabiti.
Za izvedbo nastavitve ročno dvignite ali znižajte pipo za točenje s prsti, kot je prikazano na sliki.
Priporočeni položaji so: Za majhne skodelice;
Page 22
22
SLOVENŠČINA
Za velike skodelice;
Za skodelice za mleko s kavo.
Opomba: pri uporabi velikih posod lahko odstranite tudi pipo za točenje.
Pod pipo za točenje lahko postavite dve skodelici in istočasno natočite dve kavi.
KLIK!
Opomba: pred vsakim točenjem in/ali vsakič, ko postavite pipo za točenje v položaj za običajno točenje, se prepričajte, da je pipa pravilno postavljena; ob tem slišite KLIK, ki kaže na pravilen položaj. V nasprotnem primeru bi lahko prišlo do uhajanja napitkov izven pipe za točenje.
Page 23
SLOVENŠČINA
Reguliranje dolžine kave
Aparat omogoča nastavitev količine natočene kave ali mleka glede na vaš okus oziroma velikost vaših skodelic.
23
23
MEMO
MEMO
Z vsakim posameznim pritiskom na tipko “
” ali “ ” aparat natoči dolo-
čeno količino kave. Z vsako tipko je povezano eno točenje.
V nadaljevanju opisani postopek prikazuje način programiranja tipke "
Pod pipo za točenje postavite skodelico.
1
Držite tipko“ ”, dokler se ne pojavi simbol “MEMO”. Spustite tipko.
2
Sedaj se aparat programira.
Aparat začne točiti kavo.
Ko se pojavi simbol “ ”, pritisnite tipko “ ” takoj, ko je bila nato-
3
čena želena količina kave.
".
ESC
STOP COFFEE
Sedaj je tipka programirana; z vsakim pritiskom aparat iztoči enako količino ekspres kave, kot je bila ravnokar programirana.
Opomba: enak postopek uporabite za programiranje tipke “ S pomočjo tipke “
” vedno prekinite točenje kave potem, ko je bila izto-
”.
čena želena količina.
Dolžino napitka lahko regulirate tudi s pomočjo “BEVERAGE MENU” (glejte poglavje “Programiranje napitka”, možnost “Co ee lenght”).
Page 24
24
SLOVENŠČINA
TOČENJE EKSPRES KAVE, KAVE IN AMERIŠKE KAVE
Pred točenjem kave preverite, da na zaslonu ni sporočil ter da sta rezervoar za vodo in vsebnik za kavo v zrnju napolnjena.
Točenje ekspres kave, kave in ameriške kave s kavo v zrnju
Pod pipo za točenje postavite 1 ali 2 skodelici.
1
Pritisnite tipko “ ” za 1 ekspres kavo, tipko “ ” za 1 kavo ali tipko
2
” za 1 ameriško kavo.
ESC
2 x ESPRESSO
ESC
ESPRESSO
STOP COFFEE
STOP COFFEE
Za točenje 1 ekspres kave, 1 kave ali 1 ameriške kave, pritisnite želeno
3
tipko samo enkrat. Prikaže se zaslon ob strani.
Za točenje 2 ekspres kav ali 2 kav pritisnite želeno tipko dvakrat zapo-
4
redoma. Prikaže se zaslon ob strani.
Opomba: v tem načinu delovanja aparat samodejno poskrbi za mletje in doziranje prave količine kave. Priprava dveh ekspres kav zahteva dva cikla mletja in dva cikla točenja, ki ju aparat izvede samodejno.
Page 25
ESC
ESC
ESPRESSO
STOP COFFEE
ESPRESSO
STOP COFFEE
SLOVENŠČINA
Po izvedbi cikla predkuhavanja, kava začne teči skozi pipo za točenje.
5
Točenje kave se samodejno prekine ko je dosežen nastavljeni nivo;
6
točenje kave lahko prekinete tudi pred tem s pritiskom na gumb “
25
25
”.
Točenje ekspres kave, kave s predhodno zmleto kavo
Ta funkcija omogoča uporabo predhodno zmlete kave in kave brez kofeina. S funkcijo predhodno zmlete kave lahko vsakokrat natočite samo po eno kavo.
Pod pipo za točenje postavite skodelico.
1
Gran Crema
Za izbiro funkcije predhodno zmlete kave, pritisnite tipko “ ”; na
2
zaslonu se pojavi ta simbol.
Opomba: če se točenje ne začne v roku 10ih sekund, se povrne delovanje aparata s kavo v zrnju in pri tem se pojavi simbol
.
Page 26
26
SLOVENŠČINA
MEMO
INSERT
GROUND COFFEE
AND PRESS OK
ESC
Pritisnite tipko “ ” za pripravo ekspres kave, tipko “ ” za pripravo
3
kave. Cikel točenja se začne.
Prikaže se ekran, ki je ob strani.
4
Odstranite pokrov pripadajočega predala.
5
Dodajte eno merico predhodno zmlete kave. Uporabite samo merico,
6
dobljeno skupaj z aparatom in nato zaprite pokrov predala za predho­dno zmleto kavo.
Pozor: v predal za predhodno zmleto kavo vsujte samo predhodno zmleto kavo. Vnos drugih snovi in predmetov lahko povzroči hude poškodbe aparata. Teh poškodb garancija ne vključuje.
Pritisnite “ ” za potrditev in začetek točenja.
7
Po izvedbi cikla predkuhavanja, kava začne teči skozi pipo za točenje.
8
Page 27
ESPRESSO
SLOVENŠČINA
Točenje kave se samodejno prekine ko je dosežen nastavljeni nivo;
9
točenje kave lahko prekinete tudi pred tem s pritiskom na gumb “
27
27
”.
ESC
STOP COFFEE
Po končanem točenju se aparat vrne v osnovni meni.
Za točenje naslednjih kav s predhodno zmleto kavo ponovite ravnokar opisane postopke.
Opomba: če po 30 ne pritisnete tipke “
” za začetek točenja, se aparat vrne v glavni
meni in izloči morebitno kavo v predal za zbiranje usedlin.
Ĉe v predal ne vstavite predhodno zmlete kave, se bo natočila le voda. Če je doza prevelika ali se nasuje 2 merici ali več, aparat ne bo natočil proi­zvoda in zmleta kava se bo izločila v predal za zbiranje usedlin.
TOČENJE KAPUČINA
Pozor: nevarnost opeklin! Na začetku točenja se lahko pojavijo brizgi mleka in pare. Cev za točenje pare/vroče vode lahko doseže zelo visoko tem­peraturo: ne dotikajte se je neposredno z rokami.
Posodo napolnite do 1/3 s hladnim mlekom.
1
Opomba: uporabite hladno mleko (~5°C / 41°F) z vsebnostjo beljakovin najmanj 3% za kakovosten kapučino. Uporabite lahko polnomastno ali posneto mleko, odvisno od vašega osebnega okusa.
Page 28
28
SLOVENŠČINA
Vstavite sesalno cev v posodo za mleko.
2
Opozorilo: Zaradi higiene se prepričajte, da je zunanja površina sesalne cevi čista.
Pod Cappuccinator postavite skodelico.
3
Pritisnite tipko “ ” za vključitev točenja pare.
4
ESC
ESC
STEAM
STOP STEAM
STEAM
STOP STEAM
Aparat potrebuje določen čas, da se segreje; v tej fazi je prikazan nasle-
5
dnji simbol.
Ko se prikaže naslednji simbol, aparat začne točenje mlečne pene
6
naravnost v skodelico.
Opozorilo: če aparat ne toči mleka preverite, ali je Cappuccinator pravilno name­ščen, kot je opisano na strani 48, v točki 21.
Page 29
ESC
STEAM
STOP STEAM
SLOVENŠČINA
Pritisnite tipko “ ” za prekinitev točenja.
7
Odložite posodo z mlekom v hladilnik, da se ne pokvari.
8
Opozorilo: potem, ko ste mleko spenili, očistite Cappuccinator in sesalno cev tako, da iztočite manjšo količino tople vode v posodo. Za podrobnej­še informacije o čiščenju si, prosimo, preberite poglavje "Čiščenje in vzdrževanje".
Opomba: Po točenju pare lahko nemudoma preidete na točenje ekspres kave ali vroče vode.
TOČENJE VROČE VODE
29
29
Pozor: nevarnost opeklin! Na začetku točenja se lahko pojavijo kratki brizgi vroče vode. Cev za točenje vroče vode ali pare lahko doseže zelo vi­soko temperaturo: ne dotikajte se je neposredno z rokami. Uporabite izključno posebno ročico.
Pred točenjem vroče vode preverite, da je aparat pripravljen za uporabo in da je rezervoar za vodo poln.
Iz Cappuccinatorja odstranite zatič s sesalno cevjo.
1
Odstranite zaključni del Cappuccinatorja.
2
Page 30
30
SLOVENŠČINA
HOT WATER
STOP HOT WATER
ESC
Pod Cappuccinator namestite posodo.
3
Pritisnite tipko “ ” za začetek točenja vroče vode.
4
Aparat potrebuje določen čas, da se segreje; v tej fazi je prikazan nasle-
5
dnji simbol.
ESC
HOT WATER
STOP HOT WATER
Iztočite želeno količino vroče vode. Za prekinitev točenja vroče vode
6
pritisnite tipko “
Po končanem točenju namestite zaključni del Cappuccinatorja.
7
”.
Page 31
SLOVENŠČINA
Ponovno namestite zatič s sesalno cevjo na Cappuccinator.
8
31
31
PROGRAMIRANJE NAPITKOV
Aparat lahko nastavite tako, da prilagodite kavo svojemu okusu. Nastavitve vseh napitkov lahko prilagodite svojim željam.
Pritisnite tipko “ ” za vstop v glavni meni aparata.
1
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
Pritisnite tipko “ ” za vstop v BEVERAGE MENU.
2
Opomba: s pritiskom na tipko za listanje “
” ali “ ” in potrditvijo s “ ” lahko
izbirate želeno opcijo.
Page 32
32
SLOVENŠČINA
Programiranje ekspres kave
V nadaljevanju opisani postopek prikazuje programiranje Ekspres kave.
BEVERAGE MENU
ESPRESSO
COFFEE
AMERICAN COFFEE
HOT WATER
ESPRESSO
PREBREWING
COFFEE TEMPERATURE
COFFEE LENGTH
DEFAULT
PREBREWING
COFFEE TEMPERATURE
V nadaljevanju so prikazane nastavitve, ki veljajo za vsak podmeni. Za izbi­ro pritisnite na tipko za listanje “
Pritisnite “
” za izbiro "ESPRESSO" v meniju napitkov.
” ali “ ”. Potrdite nastavitve z “ ”.
Ta nastavitev omogoča izvajanje funkcije predkuhavanja. Med predkuhava­njem se kava rahlo navlaži zato, da sprosti vso svojo aromo.
OFF: funkcija predkuhavanja se ne izvede. LOW: funkcija predkuhavanja je vključena. HIGH: funkcija predkuhavanja traja dalj časa za močnejši okus kave.
Izberite s pritiskom na tipko za listanje “ na tipko “
”.
” ali “ ” in potrdite s pritiskom
Ta nastavitev omogoča nastavitev temperature kave.
LOW: nizka temperatura. NORMAL: srednja temperatura. HIGH: visoka temperatura.
COFFEE LENGTH
COFFEE LENGTH
Izberite s pritiskom na tipko za listanje “ na tipko “
”.
” ali “ ” in potrdite s pritiskom
Z reguliranjem kazalnika na zaslonu s tipkami za listanje “ izberete količino vode pri točenju kave.
Pritisnite “
” za potrditev.
” ali “ ” lahko
Page 33
DEFAULT
SLOVENŠČINA
33
33
Nastavitve za vse napitke lahko povrnete v stanje tovarniških nastavitev. Ko izberete to funkcijo, se bodo vaše osebne nastavitve izbrisale.
BEVERAGE MENU
COFFEE
AMERICAN COFFEE
HOT WATER
COUNTERS
HOT WATER
WATER QUANTITY
DEFAULT
WATER QUANTITY
Za izhod iz programiranja enkrat ali večkrat pritisnite tipko “
”, dokler se
ne prikaže začetni zaslon.
Programiranje vroče vode
V nadaljevanju opisani postopek prikazuje programiranje vroče vode.
Izberite “HOT WATER” s pritiskom na tipko za listanje “ ” ali “ ”.
1
Pritisnite
Izberite "WATER QUANTITY" s pritiskom na tipko za listanje “ ” ali “ ”.
2
” za potrditev.
Pritisnite ” za potrditev.
DEFAULT
Z reguliranjem kazalnika na zaslonu s tipkami za listanje “
” ali “ ” lahko
izberete količino vroče vode, ki se iztoči.
Pritisnite “
” za potrditev.
Ponastavite tovarniške nastavitve. Ko izberete to funkcijo, se bodo vaše osebne nastavitve izbrisale.
Page 34
34
SLOVENŠČINA
BEVERAGE MENU
AMERICAN COFFEE
HOT WATER
COUNTERS
Števci iztočenih napitkov
V tem meniju je mogoče nadzorovati število iztočenih napitkov. Pritisnite tipko “
Pritisnite “
” dokler se ne prikaže funkcija "COUNTERS".
” za potrditev.
COUNTERS
AMERICAN COFFEE
HOT WATER
COUNTERS RESET
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
Ta del, ki je prikazan pod zadnjo postavko v meniju "COUNTERS" omogoča ničelno nastavitev vseh števcev iztočenih napitkov do tistega trenutka. To je uporabno za ničelno nastavitev aparata po izvedenem vzdrževanju.
PROGRAMIRANJE APARATA
Pritisnite tipko “ ” za vstop v glavni meni aparata.
1
Izberite “MACHINE MENU” s pritiskom na tipko za listanje
2
Pritisnite
za potrditev.
”.
Opomba: s pritiskom na tipko za listanje “ izbirate želeno opcijo.
” ali “ ” in potrditvijo s “ ” lahko
Page 35
GENERAL MENU
SLOVENŠČINA
Glavni meni
Glavni meni omogoča spremembo nastavitev delovanja.
35
35
TONE
STAND BY SETTINGS
CUP-WARM. SURFACE
DISPLAY MENU
S funkcijo TONE vključite/izključite zvočne signale.
STAND-BY SETTINGS določajo nastavitev časa, po preteku katerega se aparat preklopi v stand-by način. Stand-by čas je lahko od 15, 30, 60 do 180 minut. Privzeti nastavljeni čas je 30 minut.
Ta funkcija omogoča vključitev/izključitev plošče za gretje skodelic, name­ščene na zgornjem delu aparata. Površina za segrevanje skodelic je onemogočena.
Display menu
Meni zaslona omogoča nastavitev jezika in svetilnosti zaslona.
LANGUAGE
BRIGHTNESS
CONTRAST
Ta nastavitev je pomembna za samodejno reguliranje parametrov aparata glede na državo uporabnika.
Za nastavitev pravilne svetilnosti zaslona glede na osvetlitev prostora.
Za nastavitev pravilnega kontrasta na zaslonu glede na osvetlitev prostora.
Page 36
36
SLOVENŠČINA
WATER MENU
Water menu
WATER MENU omogoča nastavitev parametrov vode za odlično kavo.
HARDNESS
ENABLE FILTER
ACTIVATE FILTER
V HARDNESS lahko nastavite stopnjo trdote vode. Za merjenje trdote vode glejte poglavje "Merjenje in programiranje trdote vode".
Z vključitvijo tega  ltra aparat opozori uporabnika na potrebno zamenjavo vodnega  ltra.
OFF: opozorilo onemogočeno. ON: opozorilo omogočeno (to opozorilo se nastavi samodejno ob aktivira-
nju  ltra).
Za izvedbo aktiviranja  ltra po njegovi namestitvi ali zamenjavi. Glejte poglavje "Namestitev vodnega  ltra INTENZA+”.
Page 37
MAINTENANCE
SLOVENŠČINA
Meni vzdrževanja
MAINTENANCE MENU omogoča nastavitev vseh funkcij za pravilno upra­vljanje vzdrževanja aparata.
37
37
BREW GROUP CLEAN
DESCALING
FACTORY SETTINGS
Funkcija BREW GROUP CLEAN omogoča mesečno čiščenje sklopa za kavo (glejte poglavje "Mesečno čiščenje sklopa za kavo”).
Funkcija DESCALING sproži cikel odstranjevanja vodnega kamna (glejte poglavje "Odstranjevanje vodnega kamna").
Tovarniške nastavitve
Omogočanje postavke FACTORY SETTINGS aparat prevzame privzete na­stavitve vseh funkcij. V tem primeru se vsi osebni parametri izbrišejo.
Page 38
38
SLOVENŠČINA
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Dnevno čiščenje aparata
Opozorilo: redno čiščenje in vzdrževanje aparata sta bistvenega pomena za dolgo življenjsko dobo aparata. Vaš aparat je stalno izpostavljen vlažnosti, kavi in apnencu! V tem poglavju so analitično prikazani postopki, ki jih je potrebno izvajati in njihova pogostost. Če teh postopkov ne izvajate, vaš aparat lahko preneha delovati pravilno. V tem primeru garancija NE vključuje popravila!
Opomba:
- Za čiščenje aparata uporabljajte z vodo navlaženo mehko krpo.
- Odstranljivih delov ne perite v pomivalnem stroju.
- Ne uporabljajte alkohola, topil in/ali abrazivnih predmetov za čiščenje aparata.
- Aparata ne potapljajte v vodo.
- Aparata in/ali njegovih delov ne sušite v mikrovalovni in/ali v navadni pečici.
Vsakodnevno, z vklopljenim aparatom, izpraznite in očistite predal za zbira­nje usedlin in pladenj za zbiranje tekočine. Upoštevajte naslednja navodila:
Odstranite, izpraznite in operite pladenj za zbiranje tekočine.
1
Opomba:
Izpraznite in operite pladenj za zbiranje tekočin tudi kadar se indikator za poln pladenj za zbiranje tekočin dvigne.
Page 39
SLOVENŠČINA
Odstranite predal za zbiranje usedlin.
2
Izpraznite predal za zbiranje usedlin in ga operite s čisto vodo.
3
Vstavite predal za zbiranje usedlin in pladenj za zbiranje tekočine in
4
zaprite servisni pokrov.
Opomba:
če izpraznite usedline iz aparata, ko je ta izklopljen, števec ne bo izničil usedlin v predalu. V tem primeru lahko aparat sporočilo “EMPTY COFFEE GROUNDS DRAWER” prikaže predčasno.
39
39
Dnevno čiščenje rezervoarja za vodo
Odstranite mali beli  lter ali vodni  lter INTENZA+ (če obstaja) iz rezer-
1
voarja za vodo in ga operite pod tekočo vodo.
Ponovno namestite beli  lter ali vodni  lter INTENZA+ (če obstaja) na
2
njegovo mesto tako, da ga rahlo pritisnete in sočasno obrnete.
Rezervoar napolnite s svežo vodo.
3
Page 40
40
SLOVENŠČINA
Dnevno čiščenje Cappuccinatorja
Pomembno je, da Cappuccinator očistite vsak dan in po vsaki uporabi zaradi vzdrževanja higiene in zagotavljanja priprave mlečne pene najboljše konsistence.
Potem, ko ste spenili mleko, je vedno potrebno:
Sesalno cev potopite v posodo, napolnjeno s svežo vodo.
1
Pod Cappuccinator namestite prazno posodo.
2
ESC
STEAM
STOP STEAM
Pritisnite tipko “ ” za vključitev točenja pare.
3
Aparat potrebuje določen čas, da se segreje; v tej fazi je prikazan nasle-
4
dnji simbol.
Page 41
ESC
STEAM
STOP STEAM
SLOVENŠČINA
V fazi točenja se pojavi naslednji simbol. Vodo točite iz Cappuccina-
5
torja, dokler voda, ki izteka ni čista. Pritisnite tipko “ točenja.
Sesalno cev očistite z vlažno krpo.
6
Tedensko čiščenje aparata
Izvlecite pipo za točenje in jo operite z vodo.
1
” za prekinitev
41
41
S čopičem ali suho krpo očistite predal za predhodno zmleto kavo.
2
Page 42
42
SLOVENŠČINA
1
Tedensko čiščenje sklopa za kavo
Sklop za kavo morate očistiti vsakokrat, ko polnite vsebnik za kavo v zrnju ali vsaj enkrat tedensko.
Odstranite pladenj za zbiranje tekočine.
1
Odstranite predal za zbiranje usedlin.
2
Odprite servisni pokrov:
3
1) ročico obrnite v smeri urinega kazalca za 90°;
2) pokrov povlecite k sebi.
2
Izvlecite sklop za kavo s posebno ročico in s pritiskom na tipko
4
«PRESS».
Sklop za kavo pozorno operite s svežo in mlačno vodo; natančno operi-
5
te zgornji  lter.
Opozorilo:
ne uporabljajte čistilnih praškov ali mila za čiščenje sklopa za kavo.
Page 43
SLOVENŠČINA
Sklop za kavo pustite na zraku, dokler se popolnoma ne osuši.
6
Dvignite zadnjo stran notranjega predala zato, da ga odblokirate.
7
Izvlecite notranji predal, ga operite in položite nazaj na njegov položaj.
8
Opomba:
predal vstavite po obratnem vrstnem redu glede na to, kako ste ga odstra­nili.
43
43
Rahlo pritisnite ročico navzdol, dokler se ne dotakne dna sklopa za
9
kavo in tako, da se dve referenčni oznaki na stranskem delu sklopa za kavo ujemata.
Prepričajte se, da je sponka za pritrditev sklopa za kavo v pravilnem
10
položaju tako, da do konca pritisnite tipko “PRESS “, dokler ne začutite preskoka v pravilen položaj. Prepričajte se, da je sponka nad zatičem. V nasprotnem primeru poskusite znova.
Page 44
44
SLOVENŠČINA
Sklop za kavo ponovno vstavite v svojo odprtino tako, da se zaskoči
11
brez pritiskanja na tipko "PRESS".
Zaprite servisni pokrov, vstavite predal za zbiranje usedlin in pladenj za
12
zbiranje tekočine.
Mesečno čiščenje Cappuccinatorja
Cappuccinator je potrebno vsak mesec podrobneje očistiti s čistilnim sred­stvom za obtočni sistem "Saeco Milc Circuit Cleaner". "Saeco Milk Circuit Cleaner" lahko kupite posebej. Za podrobnejše informacije glejte stran z izdelki za vzdrževanje v tem priročniku z navodili za uporabo.
Preverite, da je Cappuccinator pravilno nameščen.
1
Zlijte sredstvo za čiščenje obtoka za mleko v posodo. Dodajte ½ l mlač-
2
ne vode in počakajte, da se izdelek v celoti raztopi.
Page 45
V posodo vstavite sesalno cev.
3
Pod Cappuccinator namestite večjo posodo (1,5 l).
4
Pritisnite tipko “ ” za vključitev točenja pare.
5
SLOVENŠČINA
45
45
ESC
ESC
STEAM
STOP STEAM
STEAM
STOP STEAM
Aparat potrebuje določen čas, da se segreje; v tej fazi je prikazan nasle-
6
dnji simbol.
Med točenjem se pojavi naslednji simbol. Ko je raztopina porabljena,
7
pritisnite tipko “
” za prekinitev točenja.
Pozor:
ne pijte med tem postopkom natočene raztopine.
Page 46
46
SLOVENŠČINA
Posodo dobro operite in napolnite s ½ l sveže vode, ki se bo uporabila
8
za splakovanje.
V posodo vstavite sesalno cev.
9
Izpraznite posodo in jo ponovno postavite pod Cappuccinator.
10
ESC
STEAM
STOP STEAM
Pritisnite tipko “ ” za vključitev točenja pare.
11
Aparat potrebuje določen čas, da se segreje; v tej fazi je prikazan nasle-
12
dnji simbol.
Page 47
ESC
STEAM
STOP STEAM
SLOVENŠČINA
Med točenjem se pojavi naslednji simbol. Ko je voda porabljena, priti-
13
snite tipko “
Operite vse komponente Cappuccinatorja tako, kot je opisano v nada-
14
ljevanju.
Cappuccinator odstranite z aparata.
15
Odstranite sesalno cev.
16
” za prekinitev točenja.
47
47
Razstavite vse na sliki prikazane komponente.
17
Vse komponente operite z mlačno vodo.
18
Page 48
48
SLOVENŠČINA
Prepričajte se, da ste odstranili vse ostanke mleka iz kanala v priključ-
19
ku (glejte puščico na levi sliki). V nasprotnem primeru ne bo mogoče peniti mleka. Dobro očistite z grobo vlažno krpo.
Ponovno namestite vse komponente Cappuccinatorja in ga vstavite v
20
aparat.
Cappuccinator vstavite dokler ne začutite, da se je prijel v ležišče, prika-
21
zano na Sl. A, ki se nahaja na cevi za paro.
Opozorilo: ĉe je Cappuccinator vstavljen do zaklepa (čez prikazano ležišče), lahko napačno deluje, ker ne more vsesavati mleka; v tem primeru zaključite
točenje, pustite da se ohladi in ga RAHLO premaknite navzdol (Sl. B) tako, da ga postavite v ležišče, ki je prikazano na Sl. A. Na ta način lahko ponovno vzpostavite pravilno delovanje Cappuccinator­ja.
Mesečno mazanje sklopa za kavo
Sklop za kavo namažite po približno 500 točenjih ali enkrat mesečno. Mast Saeco, ki se uporablja za mazanje sklopa za kavo, lahko kupite pose­bej. Za podrobnejše informacije glejte stran z izdelki za vzdrževanje v tem priročniku z navodili za uporabo.
Opozorilo: pred mazanjem sklopa za kavo, ga očistite s tekočo vodo in pustite, da se posuši, kot je to opisano v poglavju "Tedensko čiščenje sklopa za kavo".
Page 49
Mazilo enakomerno nanesite na obe stranski vodili.
1
SLOVENŠČINA
49
49
Namažite tudi gred.
2
Vstavite sklop za kavo na njegovo mesto dokler se ne zaskoči v pravilen
3
položaj (glejte poglavje "Tedensko čiščenje sklopa za kavo”).
Vstavite predal za zbiranje usedlin in pladenj za zbiranje tekočine in
4
zaprite servisni pokrov.
Page 50
50
SLOVENŠČINA
Mesečno čiščenje sklopa za kavo s tabletami za razmastitev
Svetujemo vam, da poleg tedenskega čiščenja, po približno 500 skodelicah kave ali enkrat mesečno opravite cikel čiščenja s tabletami za razmastitev. Ta postopek dopolnjuje postopke vzdrževanja sklopa za kavo. Tablete za razmastitev in komplet za vzdrževanje lahko kupite posebej. Za podrobnejše informacije glejte stran z izdelki za vzdrževanje.
Opozorilo: tablete za razmastitev se uporabljajo samo za čiščenje in ne morejo odstraniti vodnega kamna. Za odstranjevanje vodnega kamna upora­bljajte posebno Saeco sredstvo po navodilih, ki so opisana v poglavju "Odstranjevanje vodnega kamna".
Izberite postavko "MAINTENANCE" v meniju aparata.
1
MAINTENANCE
BREW GROUP CLEAN
DESCALING
BREW GROUP CLEAN
PERFORM BREW
GROUP CLEANING?
YES NO
BREW GROUP CLEAN
REFILL
WATER TANK
BREW GROUP CLEAN
INSERT GROUP
CLEAN TAB
Izberite “BREW GROUP CLEAN”. Pritisnite tipko “ ”.
2
Pritisnite tipko “ ” za potrditev.
3
Rezervoar za vodo napolnite s svežo vodo do oznake nivoja MAX.
4
Pritisnite tipko “
V predal za predhodno zmleto kavo vstavite eno tableto za razmasti-
5
tev. Pritisnite tipko “
”.
”.
Page 51
BREW GROUP CLEAN
PLACE A CONTAINER
UNDER THE
DISPENSING SPOUT
BREW GROUP CLEAN
SLOVENŠČINA
Pod pipo za točenje kave postavite posodo (1,5 l).
6
Pritisnite tipko
Prikaže se simbol, ki je ob strani. Kazalnik omogoča spremljanje napre-
7
dovanja postopka.
Pozor: ne pijte med tem postopkom natočene raztopine.
” za zagon cikla čiščenja.
51
51
Ob zaključku točenja odstranite in izpraznite posodo.
8
Sklop za kavo morate očistiti tako, kot je opisano v poglavju "Tedensko
9
čiščenje sklopa za kavo".
Mesečno čiščenje vsebnika za kavo v zrnju
Vsebnik za kavo v zrnju očistite enkrat na mesec z vlažno krpo, kadar je prazen in odstranite oljne snovi iz kave. Nato ga ponovno napolnite s kavo v zrnju.
Page 52
52
SLOVENŠČINA
Gran Crema
ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA
Postopek za odstranjevanje vodnega kamna traja približno 35 minut.
Med uporabo v notranjosti aparata nastaja vodni kamen, ki ga je potreb­no redno odstranjevati; v nasprotnem primeru se lahko obtok za vodo in obtok za kavo zamašita. Aparat opozori, ko je potrebno odstraniti vodni kamen.
Opozorilo: če tega postopka ne boste izvedli, lahko aparat preneha pravilno delovati; v takem primeru popravilo NI krito z garancijo.
Uporabite samo sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna Saeco, ki je bilo izdelano posebej za najbolj učinkovito delovanje aparata. Sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna Saeco lahko kupite posebej. Za podrobnejše informacije glejte stran z izdelki za vzdrževanje v tem priroč­niku z navodili za uporabo.
Pozor: ne pijte raztopine za odstranjevanje vodnega kamna in iztočenih proi­zvodov, dokler se cikel ne zaključi. Za odstranjevanje vodnega kamna v nobenem primeru ne uporabljajte kisa.
MAINTENANCE
BREW GROUP CLEAN
DESCALING
Opomba: ne ugašajte aparata med ciklom odstranjevanja vodnega kamna. V naspro­tnem primeru ponovno izvedite cikel od začetka.
Pred začetkom odstranjevanja vodnega kamna:
Odstranite Cappuccinator iz cevi za paro/vročo vodo.
1
Za izvedbo cikla za odstranjevanje vodnega kamna sledite naslednjim navodilom:
Izberite postavko “MAINTENANCE” v MACHINE MENU.
2
Izberite “DESCALING” in potrdite z “ ”.
3
Opomba: če ste tipko “
” pritisnili pomotoma, prekinite s pritiskom na tipko “ ”.
Page 53
SLOVENŠČINA
53
53
DESCALING
START DESCALING?
YES NO
DESCALING
FILL TANK WITH
DESCALING SOLUTION
DESCALING
EMPTY DRIP TRAY
Pritisnite tipko “ ” za potrditev.
4
Odstranite rezervoar za vodo in vodni  lter “INTENZA+” (če je vgrajen).
5
Celotno vsebino steklenice s koncentriranim sredstvom za odstranjeva­nje vodnega kamna Saeco vlijte v rezervoar za vodo aparata in natočite svežo pitno vodo do nivoja z oznako
Izpraznite tekočino iz pladnja za zbiranje tekočine in ga ponovno vsta-
6
. Pritisnite tipko “ ”.
vite v aparat. Pritisnite tipko
.
DESCALING
PLACE A CONTAINER
UNDER
DISPENSING SPOUTS
Pod cev za paro/vročo vodo in pipo za točenje postavite večjo posodo
7
(1,5l).
Page 54
54
SLOVENŠČINA
DESCALING
STEP 1/2 DESCALING
Aparat začne točiti raztopino za odstranjevanje vodnega kamna v pra-
8
vilnih časovnih intervalih. Kazalnik na zaslonu kaže napredovanje cikla.
PAUS E
DESCALING
RINSE TANK &
FILL WITH FRESH WATER
DESCALING
EMPTY DRIP TRAY
DESCALING
PLACE A CONTAINER
UNDER
DISPENSING SPOUTS
Opomba: če želite med postopkom izprazniti posodo in trenutno zaustaviti cikel odstranjevanja vodnega kamna, pritisnite tipko " pritisnite tipko “
Sporočilo kaže, da je prva faza zaključena. Rezervoar za vodo je po-
9
”.
". Za nadaljevanje cikla
trebno splakniti. Rezervoar za vodo napolnite s svežo vodo do oznake nivoja MAX. Pritisnite tipko “
Izpraznite pladenj za zbiranje tekočine in ga ponovno vstavite v njegov
10
položaj, nato pritisnite tipko “
Izpraznite posodo in jo postavite nazaj pod pipo za točenje pare/vode.
11
Pritisnite tipko “
”.
”.
”.
DESCALING
STEP 2/2 RINSING
PAUS E
Začne se cikel splakovanja. Kazalnik omogoča spremljanje napredova-
12
nja postopka.
Ko je bila iztočena vsa voda, potrebna za cikel splakovanja, aparat sa-
13
modejno zaključi postopek odstranjevanja vodnega kamna in prikaže naslednji zaslon po kratkem času segrevanja.
Odstranite in izpraznite posodo.
14
Page 55
SLOVENŠČINA
Ponovno namestite vodni  lter "INTENZA+" (če je vgrajen) v rezervoar
15
za vodo.
Pravilno namestite Cappuccinator (glejte stran 48, točko 21).
16
Cikel odstranjevanja vodnega kamna zaključen.
17
Opomba: ob zaključku cikla odstranjevanja vodnega kamna operite sklop za kavo, kot je opisano v poglavju "Tedensko čiščenje sklopa za kavo".
Cikel splakovanja opere obtok z zadostno, predhodno nastavljeno količino vode, da se zagotovi brezhibno delovanje aparata. Če se rezervoar ne napolni do oznake nivoja MAX, lahko aparat zahteva izvedbo dveh ali več ciklov.
55
55
Page 56
56
SLOVENŠČINA
POMEN SPOROČIL NA ZASLONU
Prikazano sporočilo Kako sporočilo odpraviti
CLOSE
SIDE DOOR
INSERT DRI P TRAY
INSERT COFFEE
GROUNDS DRAWER
CLOSE
HOPPER DOOR
Da bi aparat lahko deloval, morate zapreti servisni pokrov.
Vstavite pladenj za zbiranje tekočine.
Vstavite predal za zbiranje usedlin.
Zaprite in pravilno postavite notranji pokrov vsebnika za kavo v zrnju, da boste lahko natočili katerikoli proizvod.
REFILL
WATER TANK
INSERT BREW GROUP
ADD COFFEE
Gran Crema
Izvlecite rezervoar in ga napolnite s svežo pitno vodo.
Sklop za kavo vstavite na svoje mesto.
Vsebnik za kavo napolnite s kavo v zrnju.
Aparat zahteva izvedbo ciklusa odstranjevanja vodnega kamna. S tem sporočilom lahko aparat še naprej uporabljate, vendar tvegate, da dobro delovanje poslabšate. Spomnimo naj vas, da škodo zaradi neizvedbe odstranjevanja vodnega kamna, garancija ne krije.
Page 57
Prikazano sporočilo Kako sporočilo odpraviti
V aparatu je potrebno vodni  lter "Intenza" zamenjati z novim. Za­menjavo  ltra opravite tako, kot je opisano v poglavju "Zamenja-
Gran Crema
Gran Crema
EMPTY COFFEE
GROUNDS DRAWER
va vodnega  ltra "INTENZA+".
Alarm se pojavi samo v primeru, da je funkcija "Enable Filter" na ON (poglavje "Programiranje aparata").
Aparat sporoča, da bo po nekaj ciklusih potrebno izprazniti poso­do za usedline. To sporočilo dovoljuje nadaljnje točenje napitkov.
Izvlecite predal za zbiranje usedlin in usedline izpraznite v ustre­zen vsebnik.
Opomba: predal za zbiranje usedlin morate izprazniti samo, ko to aparat zahteva in z vklopljenim aparatom. Praznjenje predala z ugasnjenim aparatom slednjemu ne omogoča pomnjenja opravljenega praznjenja.
Utripajoča rdeča led lučka. Aparat v Stand-By načinu. Lahko spreminjate nastavitve Stand-By načina (poglavje "Progra­miranje aparata").
SLOVENŠČINA
57
57
RESTART TO SOLVE
DESCALING
DESCALING
NEEDED.
DESCALE?
Pritisnite tipko “
Pripetil se je dogodek, ki zahteva ponovni vklop aparata. Zapišite si kodo (E xx), ki je navedena spodaj. Izklopite aparat in ga po 30 sekundah ponovno vklopite. Če se težava ponovi, pokličite servisni center.
Če se prikaz pojavi po zagonu aparata, to pomeni, da je potrebno opraviti cikel odstranjevanja vodnega kamna. Pritisnite tipko “
” za vstop v meni za odstranjevanje vodnega kamna in glejte pripadajoči odstavek. S pritiskom na tipko “
” lahko nadaljujete z uporabo aparata.
Spomnimo naj vas, da škodo zaradi neizvedbe odstranjeva­nja vodnega kamna, garancija ne krije.
Page 58
58
SLOVENŠČINA
REŠEVANJE TEŽAV
To poglavje navaja najpogostejše težave, ki lahko doletijo vaš aparat. Če vam spodaj navedeni podatki ne pomagajo pri reševanju težav, poglejte stran z najpogosteje zastavljenimi vprašanji na spletnem mestu www.philips.com/support ali se obrnite na dežurno linijo Philips Saeco v vaši državi. Kontaktni podatki so navedeni v garancijski knjižici, ki ste jo dobili posebej ali na naslovu www.philips.com/support.
Delovanje Vzroki Rešitve
Aparat se ne vklopi. Aparat ni povezan na električno
omrežje in/ali je stikalo v položaju "0".
Kava ni dovolj topla. Skodelice so hladne. Skodelice segrejte s toplo vodo.
Povežite aparat z električnim omrežjem in/ali premaknite stikalo v položaj "I".
Kava ima malo pene (glejte
opombo).
Aparat potrebuje preveč časa za segrevanje ali količina vode, ki izteka skozi cev je omejena.
Med točenjem mleka v Cappuccinatorju nastajajo mehurčki.
Med vsesavanjem mleka iz Cappuccinatorja teče para.
Sklopa za kavo ni mogoče izvleči.
Aparat melje, vendar kava ne pride ven. (glejte opombo)
Površina za gretje skodelic je izključena.
Mešanica kave ni ustrezna ali kava ni sveže pražena oziroma je pregrobo zmleta.
Sistem aparata je zamašen z vodnim kamnom.
Spojniki cevi so napačno povezani ali pa niso dobro vstavljeni v Ca­ppuccinatore in/ali termovko.
Mleko v posodi je porabljeno. Preverite, ali je dovolj mleka in ga po
Cappuccinator ni pravilno name­ščen.
Sklop za kavo ni na mestu. Vklopite aparat. Zaprite servisni
Predal za zbiranje usedlin je vstavljen.
Sklop za kavo je zamazan. Sklop za kavo očistite (poglavje
Zamazana pipa za točenje. Pipo očistite.
Vključite površino za gretje skodelic in počakajte, da se segrejejo.
Zamenjajte mešanico kave in nasta­vite mletje kot je opisano v poglavju "Nastavitev kavnega mlinčka".
Odstranite vodni kamen iz apara­ta.
V celoti vstavite sesalno cev v Ca­ppuccinatore in/ali termovko (če se uporablja).
potrebi dodajte v termovko ali zame­njajte posodo za mleko z novo.
Preverite pravilno namestitev Cappu­ccinatorja (glejte stran 48, točko 21).
pokrov. Sklop pipe za točenje se samodejno vrne v začetni položaj.
Preden izvlečete sklop za točenje izvlecite predal za zbiranje usedlin.
"Sklop za kavo").
Preveč vodena kava (glejte
opombo).
Prenizka doza. Nastavitev količine kave za mletje.
Page 59
Delovanje Vzroki Rešitve
Kava izteka zelo počasi (glej-
te opombo).
Kava je preveč drobna. Zamenjajte mešanico kave in nasta-
vite mletje kot je opisano v poglavju "Nastavitev kavnega mlinčka".
Sklop za kavo je zamazan. Sklop za kavo očistite (poglavje
"Sklop za kavo").
SLOVENŠČINA
59
59
Kava izteka po zunanji strani pipe za točenje.
Pipa za točenje je ovirana ali ni v pravem položaju.
Opomba:
te težave se običajno pojavijo ob zamenjavi mešanice kave ali v primeru, ko se izvede prva namestitev.
Očistite pipo za točenje in odprtine za točenje. Postavite pipo za točenje v pravilen položaj.
Page 60
60
SLOVENŠČINA
VARČEVANJE Z ENERGIJO
Stand-by
Superavtomatski aparat za ekspresno kavo Saeco je projektiran za varčeva­nje z energijo, kot kaže energetska oznaka Razreda A.
Po določenem času nedelovanja, ki ga lahko uporabnik programira (glejte poglavje "Programiranje aparata"), se aparat samodejno izklopi. Po iztoče­nem izdelku aparat izvede cikel splakovanja. V načinu stand-by je poraba energija manjša od 1Wh.
Za vklop aparata pritisnite tipko “
” (če je glavno stikalo na zadnji strani aparata v položaju “I”). Če je kotliček hladen, aparat izvede cikel splakova­nja.
Aparat lahko tudi ročno preklopite v stand-by način tako, da tipko STAND BY pridržite za 3 sekunde.
Opomba:
ob vključitvi stand-by načina, lahko aparat izvede cikel splakovanja. Cikel lahko prekinete s pritiskom na tipko “
Ko je aparat v načinu stand-by, rdeči signal na tipki “
”.
” utripa.
Odstranitev
Ob koncu življenjske dobe, z aparatom ne ravnajte kot z običajnim gospo­dinjskim odpadkom ampak ga izročite uradnemu zbirnemu središču, kjer ga bodo reciklirali. Na ta način pripomoremo k ohranjanju okolja.
- Embalažo je mogoče reciklirati.
- Aparat: izvlecite vtič iz vtičnice in prerežite napajalni kabel.
- Aparat in napajalni kabel izročite pooblaščenemu centru ali javni usta­novi za odlaganje odpadkov.
Ta izdelek je skladen z evropsko direktivo 2002/96/ES. Simbol, ki je naveden na izdelku ali na ovoju označuje, da z izdelkom ne morete ravnati kot z gospodinjskim odpadkom, ampak ga je potrebno izročiti v pristojni zbirni center zaradi recikliranja električnih in elektronskih sestavnih delov. S pravilnim odlaganjem izdelka pripomorete k ohranjanju okolja in oseb in preprečevanju morebitnih negativnih posledic, ki bi lahko nastale zaradi nepravilnega ravnanja z izdelkom v zadnji fazi njegove življenjske dobe. Za več informacij o načinu recikliranja izdelka, vas prosimo, da se obrnete na lokalni pristojni urad, vašega odlagalca gospodinjskih odpadkov ali na trgovino, v kateri ste kupili izdelek.
Page 61
SLOVENŠČINA
TEHNIČNE ZNAČILNOSTI
Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb tehničnih lastnosti izdelka.
61
61
Nazivna napetost - Nazivna moč ­Napajanje
Material ohišja Termoplast/kovina
Dimenzije (d x v x g) 336 x 380 x 450 mm
Teža 13,5 kg
Dolžina kabla 1200 mm
Ukazna plošča Sprednji del
Dimenzije skodelice 145 mm
Rezervoar za vodo 2,2 litra - odstranljiv
Kapaciteta vsebnika za kavo v zrnju 320 g
Kapaciteta predala za zbiranje usedlin
Tlak črpalke 15 barov
Kotliček Nerjavno jeklo
Varnostne naprave Tlačni varnostni ventil kotlička -
Glejte tablico, ki je na aparatu
18
Dvojni varnostni termostat -
Page 62
62
SLOVENŠČINA
GARANCIJA IN PODPORA
Garancija
Za podrobne informacije o garanciji in njenih pogojih, glejte garancijski list, ki ste ga dobili posebej.
Podpora
Želimo se prepričati o vašem zadovoljstvu s kavnim avtomatom. Če tega še niste storili, registrirajte izdelek na spletnem naslovu www.philips.com/welcome. Tako bomo lahko ostali v stiku z vami in vam pošiljali opomnike za postopke čiščenja in odstranjevanja vodnega kamna.
Če potrebujete pomoč ali podporo, obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com/support ali se obrnite na dežurno linijo Philips Saeco v vaši državi. Kontaktne številke so navedene v knjižici, ki ste jo dobi­li posebej ali na spletnem mestu www.philips.com/support.
IZDELKI ZA VZDRŽEVANJE
Za čiščenje in odstranjevanje vodnega kamna uporabljajte samo izdelke za vzdrževanje Saeco. naslovu www.shop.philips.com/service, pri vašem prodajalcu ali pooblašče­nih servisnih centrih. Če imate pri nakupu dodatkov za vzdrževanje vašega aparata težave, vas prosimo, da se obrnete na dežurno linijo Philips Saeco v vaši državi. Kontaktni podatki so navedeni v garancijski knjižici, ki ste jo dobili posebej ali na naslovu www.philips.com/support.
Te izdelke lahko kupite v spletni trgovini Philips na
Prikaz izdelkov za vzdrževanje
- Sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna CA6700
- Vodni  lter INTENZA+ CA6702
Page 63
- Mast HD5061
- Tablete za razmastitev CA6704
- Sistem za čiščenje obtoka za mleko CA6705
SLOVENŠČINA
63
63
- Komplet za vzdrževanje CA 6706
Page 64
Proizvajalec si pridržuje pravico do uvedbe sprememb brez predhodnega obvestila.
www.philips.com/saeco
SL
Rev.00 del 15-12-12
19
Loading...