Registrirajte proizvod i ostvarite pravo na podršku na stranici
www.philips.com/welcome
Type HD8920
UPUTE ZA KORIŠTENJE
21
Hrvatski
CR
21
PRIJE NEGO ZAPOČNETE S KORIŠTENJEM APARATA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVE UPUTE ZA KORIŠTENJE.
Page 2
2
HRVATSKI
Čestitamo Vam na kupovini super automatskog aparata za
kavu Saeco Royal Gran Crema!
Da biste dobili najviše od Saeco podrške, registrirajte Vaš
proizvod na www.philips.com/welcome.
Ove upute za korištenje odnose se na model HD8920.
Aparat je namijenjen za pripremu espresso kave od kave u
zrnu i opremljen je uređajem za ispuštanje pare i tople vode.
U ovom priručniku ćete pronaći sve informacije potrebne
za instalaciju, korištenje, čišćenje i čišćenje kamenca Vašeg
aparata.
SADRŽAJ
VAŽNO ............................................................................................................ 4
Izgled proizvoda ........................................................................................................................................6
Opći opis ...................................................................................................................................................7
Glavni izbornik ........................................................................................................................................35
Izbornik vode ..........................................................................................................................................36
PROIZVODI ZA ODRŽAVANJE ............................................................................62
3
Page 4
4
HRVATSKI
VAŽNO
Sigurnosne upute
Aparat je opremljen sigurnosnim uređajima. U svakom slučaju, potrebno
je pažljivo pročitati sigurnosne upute koje se nalaze u ovom priručniku za
korištenje kako biste izbjegli slučajna oštećenja predmeta i ozljede osoba.
Ovaj priručnik pohranite za eventualno buduće korištenje.
Izraz PAŽNJA i ovaj simbol upozoravaju korisnika na opasne situacije koje
mogu uzrokovati teške osobne ozljede, opasnost po život i/ili oštećenja
aparata.
Izraz UPOZORENJE i ovaj simbol upozoravaju korisnika na opasne situacije
koje mogu uzrokovati lakše osobne ozljede i/ili oštećenja aparata.
Pažnja
• Aparat priključite na odgovarajuću zidnu utičnicu, čiji nazivni napon
odgovara tehničkim podacima aparata.
• Izbjegnite da kabel napajanja visi sa stola ili radne površine ili da dodiruje vruće površine.
• Ne uranjajte aparat, utikač ili kabel napajanja u vodu: opasnost od
udara električne struje!
• Mlaz tople vode nikada ne usmjeravajte prema dijelovima tijela: opasnost od opeklina!
• Ne dodirujte tople površine. Koristite ručke i drške.
• Izvucite utikač iz utičnice:
- ako ste primijetili anomalije;
- ako se aparat neće koristiti duže vrijeme;
- prije provođenja čišćenja aparata.
Izvucite povlačenjem utikača, a ne kabela napajanja. Utičnicu ne dodi-
rujte vlažnim rukama.
• Ne koristite aparat ako su utikač, kabel napajanja ili sam aparat oštećeni.
• Nemojte mijenjati ili vršiti bilo kakve izmjene na aparatu ili kabelu
napajanja. Sve popravke treba izvršiti Philipsov ovlašteni centar za
podršku kako bi se izbjegle bilo kakve opasnosti.
• Aparat nije namijenjen za korištenje od strane osoba (uključujući i djecu) smanjenih zičkih, mentalnih ili osjetnih sposobnosti odnosno onih
s nedovoljnim iskustvom i/ili kompetencijama, osim u slučaju kad ih
nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost ili ih ista upućuje kako
koristiti aparat.
Page 5
HRVATSKI
• Djecu trebate nadzirati kako biste spriječili da se igraju s aparatom.
• Nikada ne gurajte prste ili druge predmete u mlinac za kavu.
Upozorenja
• Aparat je namijenjen isključivo za kućnu upotrebu. Nije prikladan za
korištenje u prostorima kao što su menze ili kuhinje u trgovinama,
uredima, tvornicama i drugim radnim okolinama.
• Aparat uvijek postavite na ravnu i stabilnu površinu.
• Aparat ne stavljajte na tople površine, u blizinu vrućih pećnica, grijača i
sličnih izvora topline.
• Spremnik uvijek napunite samo kavom u zrnu. Kava u prahu, topiva,
kao i neki drugi predmeti mogu oštetiti aparat ukoliko ih se ubaci u
spremnik kave u zrnu.
• Dopustite da se aparat ohladi prije ugradnje ili uklanjanja bilo koje
komponente.
• U spremnik nikada ne nalijevajte toplu ili kipuću vodu. Koristite samo
hladnu vodu.
• Za čišćenje ne koristite abrazivna sredstva ili agresivne deterdžente.
Dovoljna je mekana krpa navlažena vodom.
• Redovito obavite čišćenje kamenca u aparatu. Aparat će Vam signalizirati kada je potrebno provesti čišćenje kamenca. Ako se ova radnja ne
izvrši, aparat više neće pravilno funkcionirati. U tom slučaju, popravak
nije pokriven jamstvom!
• Aparat nemojte držati na temperaturi ispod 0 °C. Preostala voda unutar
sustava zagrijavanja može se zalediti i oštetiti aparat.
• Ne ostavljajte vodu u spremniku ako se aparat neće koristiti tijekom
duljeg perioda. Voda se može zagaditi. Prilikom svakog korištenja
aparata, koristite svježu vodu.
5
5
Sukladnost s normama
Aparat je sukladan s člankom 13 Zakonodavnog dekreta od 25. srpnja 2005.,
br.151 “Provedba Odredaba 2005/95/CE, 2002/96/CE i 2003/108/CE, koje se
odnose na smanjenje korištenja opasnih tvari u električnim i elektroničkim
uređajima kao i na odlaganje otpada”.
Ovaj aparat je u skladu s europskom direktivom 2002/96/CE.
Page 6
6
INSTALACIJA
Izgled proizvoda
123
24
23
45
10
6
7
11
12
13
14
15
16
17
253026312732283329
20
89
343536
18
19
37
22
21
Page 7
HRVATSKI
Opći opis
1 Ploča za zagrijavanje šalica
2 Spremnik vode
3 Poklopac spremnika vode
4 Podešavanje doze kave
5 Podešavanje mljevenja
6 Cappuccinatore
7 Cijev usisa
8 Grupa kave
9 Servisna vratašca
10 Poklopac spremnika kave u zrnu
11 Spremnik kave u zrnu
12 Odjeljak za prethodno samljevenu kavu + poklopac
13 Ladica za skupljanje taloga
14 Ispust kave
15 Rešetka za odlaganje šalica
16 Pokazatelj napunjenosti kadice za skupljanje kapi
17 Kadica za skupljanje kapi + poklopac kadice (unutarnji)
18 Glavni prekidač
19 Utičnica kabela napajanja
20 Test tvrdoće vode
21 Mast za podmazivanje grupe kave
22 Dozator prethodno samljevene kave
23 Kist za čišćenje
24 Kabel napajanja
25 Tipka za odabir prethodno samljevene kave
26 Tipka ispuštanja espresso kave
27 Tipka ispuštanja kave
2. funkcija - Tipka “OK ” za potvrdu odabira
28 Tipka ispuštanja američke kave
2. funkcija - Tipka “ESC” za izlaz ili za zaustavljanje ispuštanja.
29 Zaslon
30 Tipka ispuštanja tople vode
2. funkcija - Tipka “Stranica gore” za kretanje u izborniku
31 Tipka ispuštanja pare
2. funkcija - Tipka “Stranica dolje” za kretanje u izborniku
32 Tipka “Menu” za pristup programiranju
33 Tipka stand-by
34 Deterdžent za sustav mlijeka - prodaje se odvojeno
35 Tablete za čišćenje grupe kave - prodaje se odvojeno
36 Filter (Intenza+) - prodaje se odvojeno
37 Sredstvo za čišćenje kamenca - prodaje se odvojeno
7
7
Page 8
8
HRVATSKI
PRIPREMNI POSTUPCI
Ambalaža aparata
Originalna ambalaža je osmišljena i proizvedena kako bi zaštitila aparat
tijekom prijevoza. Preporučuje se sačuvati je za eventualan budući prijevoz.
Instalacija aparata
Kadicu za skupljanje kapi s rešetkom izvadite iz ambalaže.
1
Izvadite aparat iz ambalaže.
2
Za optimalno korištenje preporučuje se:
3
• odabrati sigurnu i vodoravnu površinu za smještaj aparata, gdje ga
nitko ne može prevrnuti ili se ozlijediti;
• odabrati dovoljno osvijetljeno i čisto mjesto, s lako dostupnom
utičnicom;
• predvidjeti minimalnu udaljenost zidova od aparata, kako je navedeno na slici.
Kadicu za skupljanje kapi s rešetkom postavite u aparat. Provjerite da je
4
pravilno umetnuta.
Napomena:
kadica za skupljanje kapi ima zadatak skupljanja vode koja izlazi iz ispusta
tijekom ciklusa ispiranja/samočišćenja i kave koja može iscuriti tijekom
pripreme napitaka. Svakodnevno ispraznite i operite kadicu za skupljanje
kapi i svaki put kada je pokazatelj napunjenosti kadice za skupljanje kapi
podignut.
Upozorenje:
NEMOJTE izvlačiti kadicu za skupljanje kapi odmah nakon uključivanja aparata. Pričekajte nekoliko minuta radi provođenja ciklusa
ispiranja/samočišćenja.
Page 9
KLIK!
HRVATSKI
Izvucite Cappuccinatore s cijevi usisa iz ambalaže. Umetnite Cappucci-
5
natore dok ne nasjedne u utor na cijevi za paru označen na Sl. A.
Upozorenje:
ukoliko je Cappuccinatore umetnut do kraja (preko označenog utora),
moguće je da neće pravilno funkcionirati zbog nemogućnosti usisavanja mlijeka; u tom slučaju prekinite ispuštanje, pustite da se ohladi i
LAGANO ga pomaknite prema dolje (Sl. B) kako biste ga postavili u utor
prikazan na Sl. A.
Na ovaj način se može uspostaviti pravilno funkcioniranje Cappuccinatore.
Uvjerite se da je ispust u pravilnom položaju; pomičući ga vodoravno
6
dok se ne čuje KLIK koji označava pravilan položaj.
U suprotnom slučaju moguće je istjecanje proizvoda izvan ispusta.
9
9
Podignite poklopac spremnika vode.
7
Spremnik vode izvucite iz ležišta koristeći samo ugrađenu ručicu.
8
Page 10
10
HRVATSKI
Spremnik isperite svježom vodom.
9
Spremnik napunite svježom vodom do razine MAX i vratite ga u aparat.
10
Provjerite da je umetnut do kraja.
Vratite poklopac na mjesto.
Upozorenje:
u spremnik nikada ne ulijevajte toplu vodu, kipuću, gaziranu vodu ili druge
tekućine koje mogu oštetiti sam spremnik i aparat.
Uklonite poklopac sa spremnika kave.
11
Polagano uspite kavu u zrnu u spremnik.
12
Upozorenje:
spremnik uvijek napunite samo kavom u zrnu. Kava u prahu, topiva,
karamelizirana kao i neki drugi predmeti mogu oštetiti aparat.
Vratite poklopac na spremnik kave u zrnu.
13
Ukopčajte utikač u utičnicu na stražnjoj strani aparata.
14
1
Utikač na drugoj strani kabela napajanja ukopčajte u zidnu utičnicu
15
odgovarajućeg napona.
2
Page 11
LANGUAGE
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
HRVATSKI
Prebacite glavni prekidač u položaj “I” kako biste uključili aparat. Na
16
zaslonu se prikazuje stand-by ikonica.
Prikazuje se simbol prikazan sa strane. Odaberite željeni jezik pritiskom
17
na tipke za pomicanje “
Napomena:
aparat zahtijeva odabir jezika samo pri prvom korištenju. Idući put, za
uključivanje aparata dovoljno je pritisnuti tipku
” ili “”.
“”
.
11
11
HEATING UP…
Pritisnite tipku “” za potvrdu.
18
Napomena:
ako se ne odabere nijedan jezik, podešavanje će biti ponovno zatraženo pri
sljedećem uključivanju aparata.
Aparat je u fazi zagrijavanja.
19
Page 12
12
HRVATSKI
ESC
RINSING
STOP RINSING
PRVO POKRETANJE
Ciklus automatskog ispiranja/samočišćenja
Nakon dovršetka zagrijavanja, aparat provodi automatski ciklus ispiranja/
samočišćenja unutarnjih sustava svježom vodom. Radnja traje kraće od
jedne minute.
Postavite spremnik ispod ispusta kako biste sakupili malu količinu vode
20
koja istječe.
Prikazuje se simbol prikazan sa strane. Pričekajte da ciklus završi auto-
21
matski.
Napomena:
pritisnite tipku “
” za prekid ispuštanja.
Gran Crema
Nakon dovršetka gore opisanih radnji, aparat pokazuje zaslon prikazan
22
sa strane.
Ručni ciklus ispiranja
Pri prvom korištenju aparata potrebno je pokrenuti ciklus ispiranja.
Tijekom ovog procesa aktivira se ciklus ispuštanja kave i svježa voda istječe
kroz ispust. Operacija zahtijeva nekoliko minuta.
Postavite spremnik ispod ispusta.
1
Page 13
Gran Crema
HRVATSKI
Odaberite funkciju ispuštanja prethodno samljevene kave pritiskom na
2
tipku “
Pritisnite tipku “”.
3
”. Aparat pokazuje simbol prikazan sa strane.
13
13
1
MEMO
INSERT
GROUND COFFEE
AND PRESS OK
ESC
2
Pritisnite tipku “”. Aparat započinje ispuštanje vode.
4
Napomena:
nemojte dodavati prethodno samljevenu kavu u odjeljak.
Nakon dovršetka ispuštanja, ispraznite spremnik i postavite ga ispod
5
ispusta vode.
ESC
HOT WATER
STOP HOT WATER
Pritisnite tipku “” za pokretanje ispuštanja HOT WATER.
6
Page 14
14
HRVATSKI
Nakon što ste ispustili vodu, uklonite i ispraznite spremnik.
7
Ponovite postupke od 5. do 7. točke sve dok se voda iz spremnika
8
potpuno ne isprazni, zatim prijeđite na točku 9.
Nakon što ste dovršili pražnjenje, ponovno napunite spremnik vode do
9
razine MAX. U tom trenutku aparat je spreman za ispuštanje kave.
Napomena:
ukoliko se aparat nije koristio dva ili više tjedana, pri uključivanju će se
provesti automatski ciklus ispiranja/samočišćenja. Nakon toga, neophodno
je pokrenuti ručni ciklus ispiranja, kao što je gore opisano.
Automatski ciklus ispiranja/samočišćenja pokreće se automatski i pri
uključivanju aparata (s hladnim grijačem), kada se aparat priprema za
prelazak u stand-by način rada ili nakon što je pritisnuta tipka “
isključivanje aparata (nakon ispuštanja jedne kave).
” za
Mjerenje i programiranje tvrdoće vode
Mjerenje tvrdoće vode vrlo je važno za utvrđivanje učestalosti čišćenja
kamenca u aparatu i za ugradnju ltera za vodu “INTENZA+” (za više detalja
o lteru za vodu pogledajte sljedeće poglavlje).
Za mjerenje tvrdoće vode, pridržavajte se sljedećih uputa.
Testnu traku za utvrđivanje tvrdoće vode, priloženu uz aparat, umetni-
1
te u vodu na 1 sekundu.
Napomena:
testna traka se može koristiti samo za jedno mjerenje.
Pričekajte jednu minutu.
2
Page 15
C
B
Intenza Aroma System
A
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
23 4
Postavke tvrdoće vode na aparatu
1
HRVATSKI
Provjerite broj kvadratića koji su postali crveni, nakon toga pogledajte
Slova odgovaraju referencama koje se nalaze na dnu ltera za vodu “INTENZA+” (pogledajte sljedeće poglavlje).
Sada je moguće programirati postavke za tvrdoću vode. Pritisnite tipku
4
“”
za pristup glavnom izborniku aparata.
Napomena:
aparat se isporučuje sa standardnom postavkom tvrdoće vode koja odgovara velikom dijelu tipova vode.
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
MENU MACCHINA
MACHINE MENU
MENU GENERALE
GENERAL MENU
MENU DISPLAY
DISPLAY MENU
MENU ACQUA
WATER MENU
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
WATER MENU
HARDNESS
ENABLE FILTER
ACTIVATE FILTER
Pritisnite tipku “” za pregled opcija. Pritisnite tipku “” za odabir
5
MACHINE MENU.
Pritisnite tipku “” za odabir WATER MENU. Pritisnite “” za potvrdu.
6
Odaberite opciju HARDNESS pritiskom na tipku “” i programirajte
7
vrijednost tvrdoće vode.
Page 16
16
HRVATSKI
HARDNESS
1
2
3
4
Odaberite opciju HARDNESS pritiskom na tipku “” ili “”i memori-
8
rajte vrijednost tvrdoće pritiskom na tipku “
”
Napomena:
za povratak na glavni izbornik, pritisnite tipku “
” dva ili više puta.
Ugradnja ltera za vodu “INTENZA+”
Preporuča se ugradnja ltera za vodu “INTENZA+” koji ograničava stvaranje
kamenca u unutrašnjosti aparata i daje intenzivniju aromu Vašoj espresso
kavi.
Filter za vodu INTENZA+ prodaje se odvojeno. Za više detalja pogledajte
stranicu koja se odnosi na proizvode za održavanje u ovim uputama za
korištenje.
Voda je temeljna komponenta u pripremi espresso kave: stoga je vrlo
važno ltrirati je na profesionalan način. Filter za vodu “INTENZA+” može
spriječiti stvaranje mineralnih naslaga, poboljšavajući kvalitetu vode.
Uklonite mali bijeli lter koji se nalazi u spremniku vode i pohranite ga
1
na suho mjesto.
Filter za vodu “INTENZA+” izvadite iz pakiranja i postavite ga na temelju
2
provedenog mjerenja (pogledajte prethodno poglavlje) i oznaka na
dnu ltera:
A = mekana voda – odgovara 1 ili 2 na testnoj traci
B = tvrda voda (standardno) – odgovara 3 na testnoj traci
C = vrlo tvrda voda – odgovara 4 na testnoj traci
Page 17
HRVATSKI
Uronite ga u hladnu vodu u okomitom položaju (s otvorom prema
3
gore) i pažljivo pritisnite stranice kako bi iz ltera izašli mjehurići zraka.
Filter umetnite u prazni spremnik vode. Gurnite ga do najnižeg mogu-
4
ćeg položaja.
Napunite spremnik svježom vodom i vratite ga u aparat.
5
Postavite veliki spremnik (1,5l) ispod Cappuccinatore.
6
17
17
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
Pritisnite tipku
7
Pritisnite tipku “” za pregled opcija. Pritisnite tipku “” za odabir
8
“”
za pristup glavnom izborniku aparata.
MACHINE MENU.
Page 18
18
HRVATSKI
MACHINE MENU
GENERAL MENU
DISPLAY MENU
WATER MENU
MAINTENANCE
WATER MENU
HARDNESS
ENABLE FILTER
ACTIVATE FILTER
ACTIVATE FILTER
ACTIVATE FILTER?
YESNO
ACTIVATE FILTER
INSERT FILTER.
FILL THE TANK
Pritisnite tipku “” za odabir WATER MENU. Pritisnite “” za potvrdu.
9
Pritisnite tipku “” za odabir “ACTIVATE FILTER” i pritisnite tipku “”
10
za potvrdu.
Pritisnite tipku “” za potvrdu da želite pokrenuti postupak aktiviranja
11
ltera.
Pritisnite tipku “” za potvrdu umetanja ltera za vodu i punjenja
12
spremnika.
ACTIVATE FILTER
PLACE A CONTAINER
UNDER THE
WATER SPOUT
ACTIVATE FILTER
Pritisnite tipku “” za potvrdu da se ispod ispusta vode nalazi spre-
13
mnik.
Aparat započinje ispuštanje vode. Prikazuje se ekran prikazan sa strane.
14
Nakon dovršetka ispuštanja uklonite spremnik.
Page 19
Gran Crema
HRVATSKI
19
19
Zamjena ltera za vodu “INTENZA+”
Kada je potrebno zamijeniti lter za vodu “INTENZA+” prikazuje se sljedeći
simbol
Pristupite zamjeni ltera na način opisan u prethodnom poglavlju.
1
Sada je aparat programiran za korištenje novog ltera.
2
ako je lter već ugrađen i želi ga se ukloniti bez zamjene, odaberite opciju
“ENABLE FITLER” i postavite je na OFF.
Ako lter za vodu “INTENZA+” nije ugrađen, u spremnik umetnite mali bijeli
lter koji ste prethodno uklonili.
.
Napomena:
PODEŠAVANJA
Aparat omogućuje provođenje nekoliko podešavanja za ispuštanje najbolje moguće kave.
Podešavanje mlinca za kavu
Pažnja:
mlinac za kavu sadrži pomične dijelove koji mogu biti opasni. Stoga
je u njegovu unutrašnjost zabranjeno gurati prste ili druge predmete.
Prije bilo kakvih intervencija unutar spremnika kave u zrnu, iz bilo
kojeg razloga, isključite aparat pritiskom na tipku ON/OFF i izvucite
utikač iz utičnice.
Mlinac se može podešavati kako bi se mljevenje kave prilagodilo Vašem
osobnom ukusu.
Pažnja:
ručica za podešavanje mljevenja postavljena na desnoj strani aparata
smije se okretati samo kada mlinac za kavu radi.
Page 20
20
HRVATSKI
Ovo podešavanje se može izvršiti pomicanjem ručice koja se nalazi na
bočnoj stranici aparata.
1 - vrlo no mljevenje: jači okus, za mješavine svjetlijeg prženja.
2 - vrlo grubo mljevenje: laganiji okus, za mješavine tamnijeg prženja;
Podešavanjem mlinca za kavu na niji stupanj mljevenja, okus kave će biti
jači. Kako biste dobili kavu s blažim okusom, mlinac za kavu postavite na
grublji stupanj mljevenja.
12
Podešavanje “Arome” - količina samljevene kave
Odaberite omiljenu mješavinu kave i prema svom ukusu podesite količinu
kave koja će biti samljevena.
34
Pažnja:
ručica za podešavanje arome smije se okretati samo kada mlinac za
kavu ne radi. Podešavanje arome je potrebno izvršiti prije ispuštanja
kave.
Podešavanje se mora izvršiti pomicanjem ručice koja se nalazi na bočnoj
stranici aparata.
Odnosi označavaju postavljenu količinu samljevene kave; moguće je postaviti različite količine prema sljedećim odnosima:
3 - Minimalna količine kave (približno 7 grama)
4 - Maksimalna količine kave (približno 11 grama)
Page 21
HRVATSKI
21
21
Ploča za zagrijavanje šalica
Aparat je opremljen pločom za zagrijavanje šalica kako bi Vaše šalice bile
tople i spremne. Topla šalica omogućuje pojačavanje arome kave i uživanje
u punoći okusa.
Postavite šalice koje se normalno koriste i pričekajte da se zagriju.
Napomena:
zagrijavanje šalica radi na temperaturi koja je veća od normalne temperature površina na aparatu; preporuča se da ne naslanjate osjetljive dijelove
tijela kako biste izbjegli iritacije.
Pažnja:
zabranjeno je korištenje zagrijavanja šalica za druge potrebe.
Da bi se zajamčila veća ušteda energije, zagrijavanje šalica je isključeno; za
uključivanje pogledajte poglavlje “Programiranje aparata”.
Podešavanje ispusta
Ispust se može podešavati po visini kako bi se bolje prilagodio dimenzijama šalica koje se koriste.
Kako biste izvršili podešavanje, ručno podignite ili spustite ispust prstima
kao što je prikazano na slici.
Preporučeni položaji su sljedeći:
Za male šalice;
Page 22
22
HRVATSKI
Za velike šalice;
Za šalice za latte macchiato.
Napomena:
ispust se može i ukloniti kako bi se omogućilo korištenje velikih spremnika.
Ispod ispusta je moguće postaviti dvije velike šalice/šalice za istovremeno
ispuštanje dvije kave.
KLIK!
Napomena:
prije svakog ispuštanja i/ili kada je ispust u položaju normalnog ispuštanja,
uvjerite se da je pravilno postavljen; to se prepoznaje po zvuku KLIK koji
označava pravilno postavljanje.
U suprotnom slučaju moguće je istjecanje proizvoda izvan ispusta.
Page 23
HRVATSKI
Podešavanje duljine kave
Aparat omogućuje podešavanje količine ispuštene kave ili mlijeka sukladno Vašem ukusu i dimenzijama velikih šalica/šalica.
23
23
MEMO
MEMO
Svakim pritiskom tipke “
” ili “”, aparat ispušta određenu količinu proi-
zvoda. Svakoj tipki je dodijeljeno jedno neovisno ispuštanje.
Sljedeći postupak pokazuje kako programirati tipku “
Postavite šalicu ispod ispusta.
1
Držite pritisnutu tipku “” sve dok se ne pojavi simbol “MEMO”.
2
”.
Pustite tipku. Aparat je sada u procesu programiranja.
Aparat pokreće ispuštanje kave.
Kada se pojavi simbol “”, pritisnite tipku “” čim se postigne
3
željena količina kave.
ESC
STOP COFFEE
U tom je trenutku tipka programirana; na svaki pritisak, aparat će ispustiti
istu količinu espresso kave koju ste programirali.
Napomena:
pridržavajte se istog postupka za programiranje tipke “
Uvijek koristite tipku “
” za prekid ispuštanja kave jednom kada se posti-
”.
gne željena količina.
Duljina napitaka također se može podešavati i putem “BEVERAGE MENU”
(vidi poglavlje “Programiranje napitaka”, opcija “Duljina kave”).
Page 24
24
HRVATSKI
ISPUŠTANJE ESPRESSO KAVE, KAVE I AMERIČKE KAVE
Prije ispuštanja kave provjerite izostanak oznaka na zaslonu i jesu li spremnici vode i kave u zrnu puni.
Ispuštanje espresso kave, kave i američke kave s kavom u zrnu
Postavite 1 ili 2 šalice ispod ispusta.
1
Pritisnite tipku “” za 1 espresso kavu, tipku “” za 1 kavu ili tipku
2
” za jednu američku kavu.
“
ESC
2 x ESPRESSO
ESC
ESPRESSO
STOP COFFEE
STOP COFFEE
Za ispuštanje 1 espresso kave, 1 kave ili 1 američke kave, samo jednom
3
pritisnite željenu tipku. Prikazuje se ekran prikazan sa strane.
Za ispuštanje 2 espresso kave ili 2 kave dvaput uzastopno pritisnite
4
željenu tipku. Prikazuje se ekran prikazan sa strane.
Napomena:
na taj način će aparat automatski samljeti i dozirati odgovarajuću količinu
kave. Priprema dvije espresso kave zahtijeva dva ciklusa mljevenja i dva
ciklusa ispuštanja kave koji se provode automatski.
Page 25
ESC
ESC
ESPRESSO
STOP COFFEE
ESPRESSO
STOP COFFEE
HRVATSKI
Nakon dovršetka ciklusa predubrizgavanja, kava počinje curiti iz ispu-
5
25
25
sta.
Ispuštanje kave će se automatski prekinuti kad se dosegne podešena
6
razina; moguće ga je prekinuti i ranije pritiskom na tipku “
”.
Ispuštanje espresso kave, kave s prethodno samljevenom kavom
Ova funkcija omogućuje korištenje prethodno samljevene i kave bez
kofeina.
S funkcijom prethodno samljevene kave moguće je ispustiti samo jednu po
jednu kavu.
Postavite šalicu ispod ispusta.
1
Gran Crema
Za odabir funkcije prethodno samljevene kave, pritisnite tipku “”; na
2
zaslonu se prikazuje ovaj simbol.
Napomena:
ako se ispuštanje ne uključi unutar 10 sekundi, aparat se vraća na rad s
kavom u zrnu što uzrokuje prikaz simbola
.
Page 26
26
HRVATSKI
INSERT
GROUND COFFEE
AND PRESS OK
ESC
MEMO
Pritisnite tipku “” za jednu espresso kavu ili tipku “” za jednu kavu.
3
Ciklus ispuštanja započinje.
Prikazuje se simbol prikazan sa strane.
4
Uklonite poklopac s odgovarajućeg odjeljka.
5
Uspite jednu mjericu prethodno samljevene kave. Koristite samo
6
mjericu priloženu uz aparat, nakon toga vratite poklopac odjeljka za
prethodno samljevenu kavu.
Pažnja:
u odjeljak za prethodno samljevenu kavu uspite samo prethodno samljevenu kavu. Ubacivanje ostalih tvari i predmeta može prouzročiti
teška oštećenja aparata. Takva oštećenja nisu pokrivena jamstvom.
Pritisnite “” za potvrdu i pokretanje ispuštanja.
7
Nakon dovršetka ciklusa predubrizgavanja, kava počinje curiti iz ispu-
8
sta.
Page 27
ESPRESSO
HRVATSKI
Ispuštanje kave će se automatski prekinuti kad se dosegne podešena
9
razina; moguće ga je prekinuti i ranije pritiskom na tipku “
”.
27
27
ESC
STOP COFFEE
Po završetku ispuštanja, aparat se vraća na glavni izbornik.
Za ispuštanje drugih kava s prethodno samljevenom kavom, ponovite
upravo opisane postupke.
Napomena:
ako se nakon 30 sekundi ne pritisne tipka “
” za pokretanje ispuštanja,
aparat se vraća u glavni izbornik i ispraznit će eventualno ubačenu kavu u
ladicu za skupljanje taloga.
Ukoliko se odjeljak ne napuni prethodno samljevenom kavom, ispustit će
se samo voda.
Ako je doza prevelika ili su dodane 2 ili više mjerica kave, aparat neće ispustiti proizvod i samljevena kava će se ispustiti u ladicu za skupljanje taloga.
ISPUŠTANJE CAPPUCCINA
Pažnja:
Opasnost od opeklina! Na početku ispuštanja je moguće da će doći do
kratkog prskanja mlijeka i pare. Cijev za paru/toplu vodu može doseći
visoke temperature: izbjegavajte je doticati izravno rukama.
Posudu napunite do 1/3 hladnim mlijekom.
1
Napomena:
Koristite hladno mlijeko (~5°C / 41°F) sa sadržajem masnoće od najmanje
3% kako biste dobili cappuccino dobre kvalitete. Moguće je koristiti punomasno mlijeko kao i obrano mlijeko, prema osobnom ukusu.
Page 28
28
HRVATSKI
Cijev usisa umetnite u spremnik mlijeka.
2
Upozorenje:
Zbog higijenskih motiva, uvjerite se da je vanjska površina cijevi usisa
čista.
Postavite šalicu ispod Cappuccinatore.
3
Pritisnite tipku “” za pokretanje ispuštanja pare.
4
ESC
ESC
STEAM
STOP STEAM
STEAM
STOP STEAM
Aparatu je potrebno određeno vrijeme predzagrijavanja i u toj se fazi
5
prikazuje sljedeći simbol.
Kad se na zaslonu prikaže sljedeći simbol, započet će ispuštanje tuče-
6
nog mlijeka izravno u šalicu.
Upozorenje:
ukoliko aparat ne ispušta mlijeko, provjerite pravilno postavljanje
Cappuccinatore kao što je opisano na stranici 48 pod točkom 21.
Page 29
STEAM
HRVATSKI
29
29
ESC
STOP STEAM
Pritisnite tipku “” za prekid ispuštanja.
7
Spremnik mlijeka vratite u hladnjak radi pravilnog čuvanja.
8
Upozorenje:
Nakon tučenja mlijeka, očistite Cappuccinatore i cijev usisa ispuštajući
malu količine tople vode u spremnik. Za detaljne informacije o čišćenju molimo pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”.
Napomena:
Nakon ispuštanja pare odmah se može prijeći na ispuštanje espresso kave
ili tople vode.
ISPUŠTANJE TOPLE VODE
Pažnja:
Opasnost od opeklina! Na početku ispuštanja je moguće da će doći
do kratkog prskanja tople vode. Cijev ispusta tople vode ili pare može
doseći visoke temperature: izbjegavajte je doticati izravno rukama.
Koristite samo odgovarajuću ručku.
Prije ispuštanja tople vode, provjerite da je aparat spreman za korištenje i
da je spremnik vode pun.
Izvucite osovinu s cijevi usisa iz Cappuccinatore.
1
Uklonite završni dio s Cappuccinatore.
2
Page 30
30
HRVATSKI
ESC
HOT WATER
STOP HOT WATER
Postavite spremnik ispod Cappuccinatore.
3
Pritisnite tipku “” kako biste započeli s ispuštanjem tople vode.
4
Aparatu je potrebno određeno vrijeme predzagrijavanja i u toj se fazi
5
prikazuje sljedeći simbol.
ESC
HOT WATER
STOP HOT WATER
Ispustite željenu količinu tople vode. Za prekid ispuštanja tople vode
6
pritisnite tipku “
Nakon završetka ispuštanja postavite završni dio na Cappuccinatore.
7
”.
Page 31
HRVATSKI
Vratite osovinu s cijevi usisa na Cappuccinatore.
8
PROGRAMIRANJE NAPITAKA
Aparat se može programirati kako bi se ukus kave prilagodio osobnom
ukusu. Postavke se mogu personalizirati za svaki napitak.
Pritisnite tipku “” za pristup glavnom izborniku aparata.
1
31
31
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
Pritisnite tipku “” za pristup u BEVERAGE MENU.
2
Napomena:
pritiskom na tipku za pomicanje “
” ili “” i potvrdom s “” može se
odabrati željena opcija.
Page 32
32
HRVATSKI
Programiranje espresso kave
Sljedeći postupak opisuje programiranje espresso kave.
BEVERAGE MENU
ESPRESSO
COFFEE
AMERICAN COFFEE
HOT WATER
ESPRESSO
PREBREWING
COFFEE TEMPERATURE
COFFEE LENGTH
DEFAULT
PREBREWING
COFFEE TEMPERATURE
U nastavku su ilustrirane postavke koje se odnose na svaki podizbornik. Za
odabir, pritisnite tipku za pomicanje “
Pritisnite “
” za odabir “ESPRESSO” na izborniku napitaka.
” ili “”. Postavku potvrdite s “”.
Ova postavka omogućuje provođenje funkcije predubrizgavanja. Tijekom
predubrizgavanja kava se lagano navlaži kako bi maksimalno zadržala
aromu.
OFF: funkcija predubrizgavanja se ne provodi.
LOW: funkcija predubrizgavanja je aktivna.
HIGH: funkcija predubrizgavanja traje dulje za pojačavanje ukusa kave.
Odaberite pritiskom na tipku za pomicanje “
skom na tipku “
”.
” ili “” i potvrdite priti-
Ova postavka omogućuje podešavanje temperature kave.
LOW: niska temperatura.
NORMAL: srednja temperatura.
HIGH: visoka temperatura.
COFFEE LENGTH
COFFEE LENGTH
Odaberite pritiskom na tipku za pomicanje “
skom na tipku “
”.
” ili “” i potvrdite priti-
Podešavajući liniju na zaslonu putem tipki za pomicanje “
se odabrati količina vode za ispuštanje kave.
Pritisnite “
” za potvrdu.
” ili “”, može
Page 33
DEFAULT
HRVATSKI
Za svaki napitak se mogu vratiti tvorničke postavke. Jednom kada se odabere ova funkcija, osobne postavke će se poništiti.
33
33
BEVERAGE MENU
COFFEE
AMERICAN COFFEE
HOT WATER
COUNTERS
HOT WATER
WATER QUANTITY
DEFAULT
WATER QUANTITY
Za izlazak iz programiranja jednom ili više puta pritisnite tipku “
se ne prikaže glavni izbornik.
Programiranje tople vode
Sljedeći postupak opisuje programiranje tople vode.
Odaberite “HOT WATER” pritiskom na tipku za pomicanje “” ili “”.
1
Pritisnite “
Odaberite “WATER QUANTITY” pritiskom na tipku za pomicanje “” ili
2
”.
“
Pritisnite “
” za potvrdu.
” za potvrdu.
” sve dok
DEFAULT
Podešavajući liniju na zaslonu putem tipki za pomicanje “
” ili “”, može
se odabrati količina tople vode koja će se ispustiti.
Pritisnite “
” za potvrdu.
Vraćanje postavki na originalne tvorničke. Jednom kada se odabere ova
funkcija, osobne postavke će se poništiti.
Page 34
34
HRVATSKI
BEVERAGE MENU
AMERICAN COFFEE
HOT WATER
COUNTERS
Brojač ispuštenih napitaka
U ovom izborniku se može kontrolirati koliko je proizvoda ispušteno.
Pritišćite tipku “
Pritisnite “
” dok se ne odabere stavka “COUNTERS”.
” za potvrdu.
COUNTERS
AMERICAN COFFEE
HOT WATER
COUNTERS RESET
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
Ovaj odjeljak, vidljiv kao posljednja stavka izbornika “COUNTERS”, služi
za vraćanje svih brojača, do ovog trenutka ispuštenih proizvoda, na nulu.
Ovo može biti korisno za vraćanje aparata na nulu nakon što ste izvršili
održavanje.
PROGRAMIRANJE APARATA
Pritisnite tipku “” za pristup glavnom izborniku aparata.
1
Odaberite “MACHINE MENU” pritiskom na tipku za pomicanje
2
“”
za potvrdu.
te
“”.
Pritisni-
Napomena:
pritiskom na tipku za pomicanje “
odabrati željena opcija.
” ili “” i potvrdom s “” može se
Page 35
GENERAL MENU
HRVATSKI
Glavni izbornik
Glavni izbornik omogućuje izmjenu postavki funkcioniranja.
35
35
TONE
STAND-BY SETTINGS
CUP-WARM. SURFACE
DISPLAY MENU
Funkcija TONE aktivira/deaktivira zvučne signale.
STAND-BY SETTINGS određuju nakon koliko će vremena od posljednjega
ispuštanja aparat prijeći u stand-by način rada. Vrijeme za stand-by može
biti 15, 30, 60 ili 180 minuta.
Osnovno podešeno vrijeme je 30 minuta.
Ova funkcija omogućuje uključivanje/isključivanje zagrijavanja šalica na
gornjoj površini aparata.
Osnovna postavka je isključeno zagrijavanje šalica.
Izbornik zaslona
Izbornik zaslona omogućuje podešavanje jezika i osvijetljenosti zaslona.
LANGUAGE
BRIGHTNESS
CONTRAST
Ova postavka je važna za automatsko podešavanje parametara aparata
prema zemlji korisnika.
Za postavljanje ispravne svjetline zaslona u funkciji okolnoga osvjetljenja.
Za postavljanje ispravnog kontrasta zaslona u funkciji okolnoga osvjetljenja.
Page 36
36
HRVATSKI
WATER MENU
Izbornik vode
WATER MENU omogućuje postavljanje parametara koji se odnose na vodu
za optimalnu kavu.
HARDNESS
ENABLE FILTER
ACTIVATE FILTER
U HARDNESS je moguće programirati stupanj tvrdoće vode.
Za mjerenje tvrdoće vode, pogledajte poglavlje “Mjerenje i programiranje
tvrdoće vode”.
Aktivirajući ovaj lter, aparat upozorava korisnika kada je potrebno zamijeniti lter za vodu.
OFF: obavijest isključena.
ON: obavijest uključena (ova obavijest se postavlja automatski pri aktivira-
nju ltera).
Za aktiviranje ltera nakon njegove instalacije ili zamjene. Pogledajte
poglavlje “Ugradnja ltera za vodu INTENZA+”.
Page 37
MAINTENANCE
HRVATSKI
Izbornik održavanja
MAINTENANCE MENU omogućuje podešavanje svih funkcija za ispravno
upravljanje održavanjem aparata.
37
37
BREW GROUP CLEAN
DESCALING
FACTORY SETTINGS
Funkcija BREW GROUP CLEAN omogućuje mjesečno čišćenje grupe kave
(vidi poglavlje “Mjesečno čišćenje grupe kave”).
Funkcija DESCALING aktivira ciklus čišćenja kamenca (vidi poglavlje “Čišćenje kamenca”).
Tvorničke postavke
Aktiviranjem stavke FACTORY SETTINGS, sve postavke aparata vratit će se
na osnovne vrijednosti. U tom slučaju svi osobni parametri će se izbrisati.
Page 38
38
HRVATSKI
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Dnevno čišćenje aparata
Upozorenje:
redovito čišćenje i održavanje aparata najbitniji su za produljenje
njegovog vijeka trajanja. Vaš aparat je stalno izložen vlazi, kavi i
kamencu!
Ovo poglavlje analitički opisuje koje radnje trebate provesti i koliko
često. Ukoliko se ove radnje ne izvrše, aparat će prestati ispravno
funkcionirati. Ova vrsta popravka NIJE pokrivena jamstvom!
Napomena:
- Za čišćenje aparata koristite mekanu krpu navlaženu vodom.
- Uklonjive dijelove ne stavljajte u perilicu posuđa.
- Ne koristite alkohol, otapala i/ili abrazivne predmete za čišćenje aparata.
- Ne uranjajte aparat u vodu.
- Ne sušite niti aparat ni njegove sastavne dijelove u mikrovalnoj i/ili
klasičnoj pećnici.
Svaki dan, kad je aparat uključen, ispraznite i očistite ladicu za skupljanje
taloga i kadicu za skupljanje kapi. Pridržavajte se sljedećih uputa:
Uklonite, ispraznite i operite kadicu za skupljanje kapi.
1
Napomena:
Ispraznite i operite kadicu za skupljanje kapi i kada je pokazatelj napunjenosti kadice za skupljanje kapi podignut.
Page 39
HRVATSKI
Uklonite ladicu za skupljanje taloga.
2
Ispraznite ladicu za skupljanje taloga i operite je svježom vodom.
3
Umetnite ladicu za skupljanje taloga, kadicu za skupljanje kapi i zatvo-
4
rite servisna vratašca.
Napomena:
pražnjenjem taloga kad je aparat isključen, sadržaj taloga u ladici neće
se poništiti. U tom slučaju aparat može prikazati poruku “EMPTY COFFEE
GROUNDS DRAWER” prebrzo.
39
39
Dnevno čišćenje spremnika vode
Izvadite mali bijeli lter ili lter za vodu “INTENZA+” (ako postoji) iz
1
spremnika i operite ga svježom vodom.
Mali bijeli lter ili lter za vodu “INTENZA+” (ako postoji) vratite na
2
njegovo mjesto lagano ga pritišćući i istovremeno okrećući.
Spremnik napunite svježom vodom.
3
Page 40
40
HRVATSKI
Dnevno čišćenje za Cappuccinatore
Važno je očistiti Cappuccinatore svaki dan i nakon svake upotrebe kako bi
se održala higijena i zajamčila priprema pjene od mlijeka savršene čvrstoće.
Nakon što ste izvršili tučenje mlijeka, uvijek je potrebno:
Umetnite cijev usisa u spremnik pun svježe vode.
1
Postavite prazan spremnik ispod Cappuccinatore.
2
ESC
STEAM
STOP STEAM
Pritisnite tipku “” za pokretanje ispuštanja pare.
3
Aparatu je potrebno određeno vrijeme predzagrijavanja i u toj se fazi
4
prikazuje sljedeći simbol.
Page 41
ESC
STEAM
STOP STEAM
HRVATSKI
Tijekom faze ispuštanja prikazuje se sljedeći simbol. Ispuštajte vodu iz
5
Cappuccinatore sve dok voda na izlazu ne bude čista. Pritisnite tipku “
” za prekid ispuštanja.
Cijev usisa očistite vlažnom krpom.
6
Tjedno čišćenje aparata
Izvucite ispust i operite ga vodom.
1
41
41
Kistom ili suhom krpom očistite odjeljak za prethodno samljevenu
2
kavu.
Page 42
42
HRVATSKI
Tjedno čišćenje grupe kave
Grupu kave je potrebno očistiti svaki put kad se ponovno napuni spremnik
kave u zrnu ili barem jednom tjedno.
Uklonite kadicu za skupljanje kapi.
1
Uklonite ladicu za skupljanje taloga.
2
Otvorite servisna vratašca:
3
1
1) ručicu zakrenite za 90° u smjeru kazaljke na satu;
2) povucite vratašca prema sebi.
2
Izvucite grupu kave tako da je pridržavate za ručku i onda pritisnite
4
tipku «PRESS».
Grupu kave detaljno operite svježom mlakom vodom; pažljivo očistite
5
gornji lter.
Upozorenje:
za čišćenje grupe kave ne koristite deterdžente ili sapun.
Page 43
HRVATSKI
Pustite da se grupa kave u potpunosti osuši na zraku.
6
Podignite unutarnju ladicu na stražnjem dijelu kako biste je deblokirali.
7
Izvucite unutarnju ladicu, operite je i vratite u odgovarajuće ležište.
8
Napomena:
kada se ladica umeće pratite suprotni postupak od onoga korištenog pri
njenom uklanjanju.
43
43
Pažljivo pritisnite ručicu prema dolje dok ne dodirne dno grupe kave i
9
dok se dvije referentne oznake na bočnim stranicama grupe ne podudare.
Uvjerite se da je kukica za blokadu grupe kave u ispravnom položaju
10
pritiskom na tipku “PRESS“ dok ne skoči u položaj. Uvjerite se da je
kukica podignuta do kraja gore. U suprotnom, ponovite.
Page 44
44
HRVATSKI
Ponovno umetnite grupu kave u ležište sve dok se ne zakači bez priti-
11
ska na tipku “PRESS” .
Zatvorite servisna vratašca, umetnite ladicu za skupljanje taloga i kadi-
12
cu za skupljanje kapi.
Mjesečno čišćenje za Cappuccinatore
Cappuccinatore zahtijeva temeljito mjesečno čišćenje uz korištenje sistema
za čišćenje sustava mlijeka “Saeco Milk Circuit Cleaner”. “Saeco Milk Circuit
Cleaner” prodaje se odvojeno. Za više detalja pogledajte stranicu koja se
odnosi na proizvode za održavanje u ovim uputama za korištenje.
Uvjerite se da je Cappuccinatore pravilno ugrađen.
1
Proizvod za čišćenje sustava mlijeka uspite u spremnik. Nadolijte ½ l
2
mlake vode i pričekajte da se proizvod u potpunosti rastopi.
Page 45
Umetnite cijev usisa u spremnik.
3
Postavite veliki spremnik (1,5 l) ispod Cappuccinatore.
4
Pritisnite tipku “” za pokretanje ispuštanja pare.
5
HRVATSKI
45
45
ESC
ESC
STEAM
STOP STEAM
STEAM
STOP STEAM
Aparatu je potrebno određeno vrijeme predzagrijavanja i u toj se fazi
6
prikazuje sljedeći simbol.
Tijekom faze ispuštanja prikazuje se sljedeći simbol. Kada se otopina
7
potroši, pritisnite tipku “
” za prekid ispuštanja.
Pažnja:
nemojte piti otopinu ispuštenu tijekom postupka.
Page 46
46
HRVATSKI
Spremnik temeljito isperite i napunite ga s ½ l svježe vode koja će se
8
koristiti za ciklus ispiranja.
Umetnite cijev usisa u spremnik.
9
Ispraznite spremnik i ponovno ga stavite ispod Cappuccinatore.
10
ESC
STEAM
STOP STEAM
Pritisnite tipku “” za pokretanje ispuštanja pare.
11
Aparatu je potrebno određeno vrijeme predzagrijavanja i u toj se fazi
12
prikazuje sljedeći simbol.
Page 47
ESC
STEAM
STOP STEAM
HRVATSKI
Tijekom faze ispuštanja prikazuje se sljedeći simbol. Kada se voda
13
potroši, pritisnite tipku “
Operite sve komponente Cappuccinatore kao što je opisano u nastav-
14
ku.
Uklonite Cappuccinatore s aparata.
15
Uklonite cijev usisa.
16
” za prekid ispuštanja.
47
47
Rastavite sve dijelove prikazane na slici.
17
Sve komponente operite mlakom vodom.
18
Page 48
48
HRVATSKI
Uvjerite se da su uklonjeni svi ostaci mlijeka iz žlijeba priključka (vidi
19
strelicu na slici lijevo). U suprotnom slučaju tučenje mlijeka neće biti
moguće. Temeljito očistite vlažnom abrazivnom krpom.
Ugradite sve komponente Cappuccinatore i vratite ga na aparat.
20
Umetnite Cappuccinatore dok ne nasjedne u utor na cijevi za paru
21
označen na Sl. A.
Upozorenje:
Ukoliko je Cappuccinatore umetnut do kraja (preko označenog
utora), moguće je da neće pravilno funkcionirati zbog nemogućnosti
usisavanja mlijeka; u tom slučaju prekinite ispuštanje, pustite da se ohladi
i LAGANO ga pomaknite prema dolje (Sl. B) kako biste ga postavili u utor
prikazan na Sl. A.
Na ovaj način se može uspostaviti pravilno funkcioniranje Cappuccinatore.
Mjesečno podmazivanje grupe kave
Grupu kave podmažite nakon otprilike 500 ispuštanja ili jednom mjesečno.
Mast Saeco za podmazivanje grupe kave može se kupiti odvojeno. Za više
detalja pogledajte stranicu koja se odnosi na proizvode za održavanje u
ovim uputama za korištenje.
Upozorenje:
prije podmazivanja grupe kave, istu očistite svježom vodom i pustite
da se osuši prema uputama navedenima u poglavlju ''Tjedno čišćenje
grupe kave''.
Page 49
HRVATSKI
Sredstvo za podmazivanje jednoliko nanesite na obje bočne vodilice.
1
49
49
Podmažite i osovinu.
2
Grupu kave umetnite u ležište dok ne skoči u položaj (pogledajte
3
poglavlje “Tjedno čišćenje grupe kave”).
Umetnite ladicu za skupljanje taloga, kadicu za skupljanje kapi i zatvo-
4
rite servisna vratašca.
Page 50
50
HRVATSKI
Mjesečno čišćenje grupe kave s tabletama za odmašćivanje
Osim tjednog čišćenja, preporučuje se ovaj ciklus čišćenja provesti s
tabletama za odmašćivanje nakon otprilike pripremljenih 500 šalica kave
ili jednom mjesečno. Ovim se pranjem nadopunjuje postupak održavanja
grupe kave.
Tablete za odmašćivanje i komplet za održavanje prodaju se odvojeno. Za
više detalja pogledajte stranicu koja se odnosi na proizvode za održavanje.
Upozorenje:
tablete za odmašćivanje namijenjene su samo čišćenju i nemaju
funkciju čišćenja kamenca. Za čišćenje kamenca koristite sredstvo za
čišćenje kamenca Saeco i pridržavajte se postupka opisanog u poglavlju “Čišćenje kamenca”.
Odaberite stavku “MAINTENANCE” na izborniku aparata.
1
MAINTENANCE
BREW GROUP CLEAN
DESCALING
BREW GROUP CLEAN
PERFORM BREW
GROUP CLEANING?
YESNO
BREW GROUP CLEAN
REFILL
WATER TANK
BREW GROUP CLEAN
INSERT GROUP
CLEAN TAB
Odaberite “BREW GROUP CLEAN”. Pritisnite tipku “”.
2
Pritisnite tipku “” za potvrdu.
3
Spremnik vode napunite svježom vodom do razine MAX. Pritisnite
4
tipku “
Ubacite jednu tabletu za odmašćivanje u odjeljak za prethodno samlje-
5
venu kavu. Pritisnite tipku “
”.
”.
Page 51
BREW GROUP CLEAN
PLACE A CONTAINER
UNDER THE
DISPENSING SPOUT
BREW GROUP CLEAN
HRVATSKI
Postavite spremnik (1,5l) ispod ispusta kave.
6
Pritisnite tipku “
Prikazuje se simbol prikazan sa strane. Linija omogućuje prikaz statusa
7
napretka ciklusa.
Pažnja:
nemojte piti otopinu ispuštenu tijekom postupka.
” za pokretanje ciklusa čišćenja.
51
51
Nakon dovršetka ispuštanja, uklonite i ispraznite spremnik.
8
Čišćenje grupe kave provedite na način opisan u poglavlju “Tjedno
9
čišćenje grupe kave”.
Mjesečno čišćenje spremnika kave u zrnu
Spremnik kave u zrnu očistite jednom mjesečno kada je prazan pomoću
mekane krpe radi uklanjanja uljastih tvari iz kave. Spremnik ponovno
napunite kavom u zrnu.
Page 52
52
HRVATSKI
Gran Crema
ČIŠĆENJE KAMENCA
Proces čišćenja kamenca traje približno 35 minuta.
Tijekom korištenja, u unutrašnjosti aparata stvara se kamenac koji se mora
redovito uklanjati; u suprotnom, sustav vode i kave mogu se začepiti. Aparat će Vam signalizirati kada je potrebno provesti čišćenje kamenca.
Upozorenje:
ako se ovaj postupak ne izvrši, aparat će prestati ispravno funkcionirati; u tom slučaju popravak NIJE pokriven jamstvom.
Koristite samo sredstvo za čišćenje kamenca Saeco, osmišljeno upravo za
održavanje najboljih performansi aparata.
Sredstvo za čišćenje kamenca Saeco prodaje se odvojeno. Za više detalja
pogledajte stranicu koja se odnosi na proizvode za održavanje u ovim
uputama za korištenje.
Pažnja:
ne pijte otopinu za čišćenje kamenca niti proizvode koje ispustite, sve
dok ciklus ne bude dovršen. Ni u kojem slučaju ne koristite ocat kao
sredstvo za čišćenje kamenca.
MAINTENANCE
BREW GROUP CLEAN
DESCALING
Napomena:
nemojte isključivati aparat tijekom ciklusa čišćenja kamenca. U suprotnom
slučaju, ponovno pokrenite ciklus ispočetka.
Prije početka čišćenja kamenca:
Uklonite Cappuccinatore s cijevi za paru/toplu vodu.
1
Za provođenje ciklusa čišćenja kamenca poštujte sljedeće upute:
Odaberite stavku “MAINTENANCE” na MACHINE MENU.
2
Odaberite “DESCALING” i potvrdite s “”.
3
Napomena:
ako ste tipku “
” nenamjerno pritisnuli, pritisnite tipku “” za izlazak.
Page 53
HRVATSKI
53
53
DESCALING
START DESCALING?
YESNO
DESCALING
FILL TANK WITH
DESCALING SOLUTION
DESCALING
EMPTY DRIP TRAY
Pritisnite tipku “” za potvrdu.
4
Uklonite spremnik vode i lter za vodu “INTENZA+” (ako postoji).
5
Ispraznite čitav sadržaj Saeco koncentrata sredstva za čišćenje kamenca u spremnik vode u aparatu i nadolijte svježu pitku vodu do razine
.
označene simbolom
Ispraznite sve tekućine iz kadice za skupljanje kapi i ponovno je umet-
6
Pritisnite tipku
“”
.
nite u aparat.
Pritisnite tipku
“”
.
DESCALING
PLACE A CONTAINER
UNDER
DISPENSING SPOUTS
Postavite veliki spremnik (1,5l) ispod cijevi za paru/toplu vodu i ispu-
7
sta.
Page 54
54
HRVATSKI
STEP 1/2 DESCALING
DESCALING
Aparat počinje ispuštati otopinu za čišćenje kamenca u redovnim inter-
8
valima. Linija na zaslonu označava status napretka ciklusa.
PAUS E
DESCALING
RINSE TANK &
FILL WITH FRESH WATER
DESCALING
EMPTY DRIP TRAY
DESCALING
PLACE A CONTAINER
UNDER
DISPENSING SPOUTS
Napomena:
za pražnjenje spremnika tijekom procesa i pauziranje ciklusa čišćenja kamenca, pritisnite tipku “
Poruka označava da je prva faza završena. Spremnik vode se mora
9
”. Za nastavak ciklusa, pritisnite tipku “”.
isprati. Spremnik vode napunite svježom vodom do razine MAX. Pritisnite tipku “
Ispraznite kadicu za skupljanje kapi i vratite je u položaj, zatim pritisni-
10
te tipku “
Ispraznite spremnik i ponovno ga stavite ispod ispusta cijevi za paru/
11
vodu. Pritisnite tipku “
”.
”.
”.
DESCALING
STEP 2/2 RINSING
PAUS E
Ciklus ispiranja započinje. Linija omogućuje prikaz statusa napretka
12
ciklusa.
Kada se sva voda potrebna za ciklus ispiranja ispusti, aparat automat-
13
ski završava postupak čišćenja kamenca i prikazuje ovaj ekran nakon
kratke faze zagrijavanja.
Uklonite i ispraznite spremnik.
14
Page 55
HRVATSKI
Vratite lter za vodu “INTENZA+” (ako postoji) u spremnik vode.
15
Vratite Cappuccinatore u pravilan položaj (vidi stranicu 48 točka 21).
16
Ciklus čišćenja kamenca je potpun.
17
Napomena:
nakon dovršetka ciklusa čišćenja kamenca, operite grupu kave kao što je
opisano u poglavlju “Tjedno čišćenje grupe kave”.
Ciklus ispiranja provodi pranje sustava s postavljenom količinom vode
kako bi se zajamčio optimalan rad aparata. Ukoliko se spremnik ne napuni
do razine MAX, aparat može tražiti provođenje dva ili više ciklusa.
55
55
Page 56
56
HRVATSKI
ZNAČENJA ZASLONA
Prikazana porukaKako poništiti poruku
CLOSE
SIDE DOOR
INSERT DRI P TRAY
INSERT COFFEE
GROUNDS DRAWER
CLOSE
HOPPER DOOR
Potrebno je zatvoriti servisna vratašca kako bi aparat mogao
raditi.
Umetnite kadicu za skupljanje kapi.
Umetnite ladicu za skupljanje taloga.
Da biste mogli ispustiti bilo kakav proizvod, zatvorite ili pravilno
postavite poklopac spremnika kave u zrnu.
REFILL
WATER TANK
INSERT BREW GROUP
ADD COFFEE
Gran Crema
Izvucite spremnik i ponovno ga napunite svježom pitkom vodom.
Umetnite grupu kave u njeno ležište.
Ponovno napunite spremnik kave kavom u zrnu.
Aparat zahtijeva pokretanje ciklusa čišćenja kamenca.
Kad se pojavi ova poruka, moguće je nastaviti koristiti aparat ali
se riskira da se smanji kvaliteta funkcioniranja.
Jamstvo ne pokriva štete prouzročene neprovođenjem postupka
čišćenja kamenca.
Page 57
Prikazana porukaKako poništiti poruku
Aparat će zahtijevati zamjenu “Intenza” ltera vode novim. Pristupite zamjeni ltera na način opisan u poglavlju “Zamjena ltera za
Gran Crema
Gran Crema
EMPTY COFFEE
GROUNDS DRAWER
vodu “INTENZA+”.
Alarm će biti prikazan samo ako je funkcija “Enable Filter” postavljena na ON (poglavlje “Programiranje aparata”).
Aparat pokazuje da će nakon nekoliko ciklusa biti potrebno pražnjenje ladice za skupljanje taloga.
Ova poruka omogućuje ponovno ispuštanje proizvoda.
Izvucite ladicu za skupljanje taloga i ispraznite talog u odgovarajući spremnik.
Napomena: ladicu za skupljanje taloga je potrebno prazniti
samo kad to zatraži aparat i kad je aparat uključen. Pražnjenje ladice dok je aparat isključen ne dozvoljava aparatu da
registrira netom izvršeno pražnjenje.
Trepereća crvena led lampica. Aparat u Stand-By načinu rada.
Moguće je izmijeniti postavke Stand-By načina rada (poglavlje
“Programiranje aparata”).
HRVATSKI
57
57
RESTART TO SOLVE
DESCALING
DESCALING
NEEDED.
DESCALE?
Pritisnite tipku “
”
Pojavio se događaj koji zahtijeva ponovno pokretanje aparata.
Imajte na umu šifru (E xx) koja se nalazi pri dnu.
Aparat isključite i nakon 30 sekundi ga uključite. Ako se problem
ponovno pojavi, kontaktirajte centar za podršku.
Ako se informacija prikaže na zaslonu nakon pokretanja aparata,
znači da je potrebno provesti ciklus čišćenja kamenca.
Pritisnite tipku “
” za pristup izborniku čišćenja kamenca i
pogledajte odgovarajući odjeljak.
Pritiskom na tipku “
” može se nastaviti s korištenjem aparata.
Jamstvo ne pokriva štete prouzročene neprovođenjem postupka čišćenja kamenca.
Page 58
58
HRVATSKI
RJEŠENJE PROBLEMA
Ovo poglavlje donosi rješenja za probleme koji se najčešće javljaju i koji
se mogu odnositi na Vaš aparat. Ukoliko Vam informacije u nastavku ne
pomognu u rješavanju problema, pogledajte stranicu FAQ na stranicama
www.philips.com/support ili kontaktirajte vruću liniju Philips Saeco u
Vašoj zemlji. Kontakti su navedeni u posebnoj Jamstvenoj knjižici ili na
stranici www.philips.com/support.
Postupanje Uzroci Otklanjanje
Aparat se ne uključuje.Aparat nije priključen na elek-
tričnu mrežu i/ili je prekidač u
položaju “0”.
Kava nije dovoljno topla.Šalice su hladne.Zagrijte šalice toplom vodom.
Zagrijavanje šalica je isključenoUključite zagrijavanje šalica i priče-
Aparat priključite na električnu mrežu i/ili prekidač postavite na “I”.
kajte da se šalice zagriju.
Kava nije dovoljno kremasta.
(Vidi napomenu)
Aparatu je potrebno previše
vremena da se zagrije ili je
ograničena količina vode koja
izlazi iz cijevi.
Pri ispuštanju mlijeka iz
Cappuccinatore stvaraju se
mjehurići.
Iz Cappuccinatore izlazi para
kada se usisava mlijeko.
Grupa kave se ne može izvući. Grupa kave je izvan položaja.Uključite aparat. Zatvorite servisna
Aparat melje ali kava ne izlazi
(vidi napomenu).
Mješavina kave nije prikladna,
kava nije svježe pržena ili je pregrubo samljevena.
Protočni krug aparata je začepljen
kamencem.
Priključci cijevi su priključeni na
pogrešan način i nisu u potpunosti
umetnuti u Cappuccinatore i/ili
termos bocu.
U spremniku nema mlijeka.Provjerite da ima mlijeka i po potrebi
Cappuccinatore nije pravilno
postavljen.
Umetnuta je ladica za skupljanje
taloga.
Grupa kave je onečišćena.Očistite grupu kave (odjeljak “Grupa
Promijenite mješavinu kave ili podesite mljevenje sukladno poglavlju
“Podešavanje mlinca za kavu”.
Očistite aparat od kamenca.
Cijev usisa umetnite do kraja u
Cappuccinatore i/ili termos bocu
(ako se koristi).
ponovno napunite termos bocu ili
spremnik mlijeka zamijenite novim.
Provjerite položaj Cappuccinatore
(vidi stranicu 48 točka 21).
vratašca. Grupa za ispuštanje će se
automatski vratiti u početni položaj.
Prije nego izvučete grupu za pripremu kave, obavezno izvucite ladicu za
skupljanje taloga.
kave”).
Ispust je onečišćen.Očistite ispust.
Page 59
Postupanje Uzroci Otklanjanje
Kava je prevodenasta (vidi
napomenu).
Premalena doza.Podesite količinu kave koju je po-
trebno samljeti.
HRVATSKI
59
59
Kava izlazi sporo (vidi napo-
menu).
Kava izlazi izvan ispusta.
Kava je preblaga.Promijenite mješavinu kave ili po-
desite mljevenje sukladno poglavlju
“Podešavanje mlinca za kavu”.
Grupa kave je onečišćena.Očistite grupu kave (odjeljak “Grupa
kave”).
Ispust je začepljen ili je u pogrešnom položaju.
Napomena:
ovi problemi mogu biti sasvim normalni ukoliko ste promijenili mješavinu
kave ili u slučajevima kad se instalacija provodi po prvi puta.
Očistite ispust i izlazne otvore istoga.
Pravilno postavite ispust.
Page 60
60
HRVATSKI
UŠTEDA ENERGIJE
Stand-by
Super automatski aparat za espresso kavu Saeco projektiran je za uštedu
energije, kao što je vidljivo iz energetske oznake klase A.
Nakon određenog perioda neaktivnosti kojega korisnik može programirati
(vidi poglavlje “Programiranje aparata”), aparat se isključuje automatski.
Ukoliko je ispušten jedan proizvod, aparat provodi jedan ciklus ispiranja.
U stand-by načinu rada potrošnja energije manja je od 1Wh.
Za uključivanje aparata pritisnite tipku “
” (ako je glavni prekidač na
stražnjoj strani aparata u položaju “I”). Ako je grijač hladan, aparat provodi
jedan ciklus ispiranja.
Aparat je moguće ručno prebaciti u stand-by način rada tako da se tipka
STAND-BY drži pritisnuta 3 sekunde.
Napomena:
pri aktiviranju stand-by načina rada, aparat može provesti jedan ciklus
ispiranja. Za prekid ciklusa pritisnite tipku “
Kada je aparat u stand-by načinu rada, crvena lampica na tipki “
”.
” treperi.
Odlaganje
Po završetku vijeka trajanja, aparat se ne smije tretirati kao normalni kućanski otpad, već se mora odnijeti u ovlašteni centar za prikupljanje otpada
kako bi se mogao reciklirati. Ovakvo ponašanje pridonosi zaštiti okoliša.
- Ambalažni materijali se mogu reciklirati.
- Aparat: iskopčajte utikač iz utičnice i prerežite kabel napajanja.
- Aparat i kabel napajanja odnesite u centar za podršku ili u javni centar
za odlaganje otpada.
Ovaj proizvod je u skladu s europskom direktivom 2002/96/CE.
Simbol na proizvodu ili ambalaži označava da se proizvod ne može tretirati
kao kućanski otpad, već se mora odložiti u centru za prikupljanje otpada
kako bi se električne i elektroničke komponente mogle reciklirati.
Pravilnim odlaganjem proizvoda doprinosite zaštiti okoliša i osoba od mogućih negativnih posljedica koje mogu nastati zbog nepravilnog rukovanja
u njegovoj završnoj fazi vijeka trajanja. Za više informacija o načinima recikliranja proizvoda molimo da kontaktirate nadležni lokalni ured, Vaš centar
za odlaganje kućanskog otpada ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Page 61
HRVATSKI
TEHNIČKI PODACI
Proizvođač zadržava pravo izmjene tehničkih značajki proizvoda.
Za detaljne informacije o jamstvu i s njim povezanim uvjetima, pogledajte
posebnu jamstvenu knjižicu.
Podrška
Želimo se uvjeriti da ste zadovoljni s Vašim aparatom. Ukoliko to još niste
učinili, registrirajte svoj proizvod na adresi www.philips.com/welcome. Na
taj način ćemo moći ostati u kontaktu s Vama i poslati Vam podsjetnik za
postupke čišćenja i čišćenja kamenca.
Za pomoć ili tehničku podršku, posjetite web stranicu Philipsa na adresi
www.philips.com/support ili kontaktirajte vruću liniju Philips Saeco u
Vašoj zemlji. Broj kontakta je naveden u posebnoj Jamstvenoj knjižici ili na
stranici www.philips.com/support.
PROIZVODI ZA ODRŽAVANJE
Za održavanje čistoće i čišćenje kamenca koristite samo Saeco proizvode
za održavanje.
adresi www.shop.philips.com/service, kod Vašeg dobavljača ili u ovlaštenim
centrima podrške.
Ovi proizvodi se mogu kupiti u Philipsovoj online trgovini na
Ukoliko naiđete na probleme u pronalaženju dodatne opreme i proizvoda
za održavanje Vašeg aparata, molimo da kontaktirate vruću liniju Philips
Saeco u Vašoj zemlji. Kontakti su navedeni u posebnoj Jamstvenoj knjižici
ili na stranici www.philips.com/support.
Pregled proizvoda za održavanje
- Sredstvo za čišćenje kamenca CA6700
- Filter za vodu INTENZA+ CA6702
Page 63
- Mast HD5061
- Tablete za odmašćivanje CA6704
- Sistem čišćenja sustava za mlijeko CA6705
HRVATSKI
63
63
- Komplet za održavanje CA 6706
Page 64
21
Proizvođač zadržava pravo bilo kakvih izmjena bez prethodne obavijesti.
www.philips.com/saeco
CR
Rev.00 del 15-12-12
21
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.