Philips HD8920/01 user manual [no]

Page 1
Registrer produktet ditt og få assistanse på nettstedet
www.philips.com/welcome
Type HD8920
BRUKSANVISNING
Norsk
NO
09
LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN.
Page 2
2
NORSK
Gratulerer med kjøpet av den superautomatiske ka emaskinen Saeco Royal Gran Crema! For å få mest mulig ut av Saecos assistansetjeneste, bør du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. Denne bruksanvisningen er gyldig for modellen HD8920. Maskinen er egnet for tilbereding av espressoka e ved bruk av hele ka ebønner, og til utførsel av damp og varmt vann. I denne bruksanvisningen  nner du all informasjonen du tren­ger for å installere, bruke, rengjøre og avkalke maskinen din.
SAMMENDRAG
VIKTIG ............................................................................................................ 4
Sikkerhetsindikasjoner ..............................................................................................................................4
Advarsel ....................................................................................................................................................4
Forsiktig ....................................................................................................................................................5
Samsvar med normene ............................................................................................................................5
INSTALLASJON................................................................................................. 6
Oversikt over produktet .............................................................................................................................6
Generell beskrivelse ..................................................................................................................................7
FORBEREDELSER ............................................................................................. 8
Maskinens emballasje ............................................................................................................................... 8
Installasjon av maskinen ........................................................................................................................... 8
FØRSTE GANGS BRUK ......................................................................................12
Automatisk skylle-/rengjøringssyklus .....................................................................................................12
Manuell skyllesyklus ...............................................................................................................................12
Måling og programmering av vannhardhet ............................................................................................14
Installering av vann lteret “INTENZA+” .................................................................................................. 16
Utskifting av vann lteret “INTENZA+” ....................................................................................................19
REGULERINGER ..............................................................................................19
Regulering av ka ekvern ........................................................................................................................19
Bryteren “Aroma” - mengde malt ka e ...................................................................................................20
Koppevarmer ..........................................................................................................................................21
Regulering av uttak ................................................................................................................................. 21
Regulering av vannmengden i ka en .....................................................................................................23
TILBEREDING AV ESPRESSO, KAFFE OG AMERIKANSK KAFFE ..............................24
Tilbereding av espresso, ka e og amerikansk ka e ved bruk av ka ebønner ......................................... 24
Tilbereding av espresso og ka e med ved bruk av forhåndsmalt ka e ....................................................25
TILBEREDING AV CAPPUCCINO .........................................................................27
UTTAK AV VARMT VANN ...................................................................................29
Page 3
NORSK
PROGRAMMERING AV DRIKKER .......................................................................31
Programmering av espresso .................................................................................................................... 32
Programmering av varmt vann ...............................................................................................................33
Telleverk tilberedte drikker ......................................................................................................................34
PROGRAMMERING AV MASKIN ........................................................................34
Hovedmeny .............................................................................................................................................35
Displaymeny ...........................................................................................................................................35
Vannmeny ...............................................................................................................................................36
Vedlikeholdsmeny ...................................................................................................................................37
Fabrikkinnstillinger .................................................................................................................................37
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD .......................................................................38
Daglig rengjøring av maskinen ...............................................................................................................38
Daglig rengjøring av vannbeholderen ..................................................................................................... 39
Daglig rengjøring av Cappuccinatore ....................................................................................................... 40
Ukentlig rengjøring av maskinen ...........................................................................................................41
Ukentlig rengjøring av ka eenheten .......................................................................................................42
Månedlig rengjøring av Cappuccinatore ..................................................................................................44
Månedlig smøring av ka eenheten ........................................................................................................48
Månedlig rengjøring av ka eenheten med avfettingstabletter............................................................... 50
Månedlig rengjøring av ka ebønnebeholderen ...................................................................................... 51
AVKALKING ....................................................................................................52
BETYDNING AV DISPLAYET ..............................................................................56
PROBLEMLØSNING .........................................................................................58
ENERGISPARING .............................................................................................60
Standby ...................................................................................................................................................60
Avhending ..............................................................................................................................................60
TEKNISKE DATA ...............................................................................................61
GARANTI OG ASSISTANSE ................................................................................62
Garanti ....................................................................................................................................................62
Assistanse ...............................................................................................................................................62
VEDLIKEHOLDSPRODUKTER ............................................................................62
3
Page 4
4
NORSK
VIKTIG
Sikkerhetsindikasjoner
Maskinen er utstyrt med sikkerhetsinnretninger. Du må likevel lese sikker­hetsanvisningene som er beskrevet i denne bruksanvisningen nøye, slik at du unngår skader på personer eller gjenstander. Ta vare på denne bruksanvisningen for eventuell fremtidig referanse.
Begrepet ADVARSEL og dette symbolet varsler brukeren om faresituasjoner som kan forårsake alvorlige personskader, livsfare og/eller skader på maski­nen.
Begrepet FORSIKTIG og dette symbolet varsler brukeren om farlige situasjoner som kan forårsake lettere personskader og/eller skader på maskinen.
Advarsel
• Koble maskinen til et egnet strømuttak, hvis hovedspenning er i sam­svar med apparatets tekniske data.
• Unngå at strømkabelen henger ned fra bordet eller arbeidsbenken og at den kommer i kontakt med varme over ater.
• Legg aldri maskinen, støpselet eller strømkabelen i vann: fare for elek­trisk støt!
• Rett aldri vannspruten mot noen deler av kroppen: Fare for forbren­ning!
• Ikke ta på de varme over atene. Bruk håndtak og brytere.
• Ta støpselet ut av kontakten:
- hvis det skulle oppstå uregelmessigheter,
- hvis maskinen ikke skal brukes over lengre tid,
- før du går i gang med rengjøring av maskinen.
Trekk i støpselet og ikke i selve kabelen. Ikke ta på støpselet med våte
hender.
• Ikke bruk maskinen hvis støpselet, strømkabelen eller selve maskinen er skadet.
• Ikke endre maskinen eller strømkabelen på noen som helst måte. Alle reparasjoner må foretas av et servicesenter som er godkjent av Philips for å unngå enhver form for fare.
• Maskinen er ikke beregnet for bruk av personer (barn inkludert) med reduserte fysiske, mentale eller sansemessige evner, eller med util­strekkelig erfaring og/eller kompetanse, med mindre de overvåkes av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet, eller de får tilstrekkelig opplæring i bruken av apparatet.
Page 5
NORSK
• Du må passe på at barna ikke leker med apparatet.
• Putt aldri  ngrene eller andre gjenstander inn i ka ekvernen.
Forsiktig
• Maskinen er kun laget for bruk i hjemmet. Den er ikke egnet for bruk på steder som kantiner, eller kjøkken på kontorer, i butikker, gårder eller på andre arbeidsplasser.
• Plasser alltid maskinen på en plan og stabil over ate.
• Plasser aldri maskinen på varme over ater, i nærheten av varme steke­ovner, varmeovner eller lignende varmekilder.
• Du skal alltid bare helle ka ebønner i beholderen. Malt ka e, pulver­ka e eller andre gjenstander vil kunne skade maskinen hvis de kom­mer inn i ka ebønnebeholderen.
• La maskinen avkjøles før du setter inn eller  erner en hvilken som helst del.
• Ikke hell varmt eller kokende vann i beholderen. Bruk kun kaldt vann.
• Ikke bruk slipepulver eller aggressive rengjøringsmidler til rengjøring. En myk klut fuktet med vann er nok.
• Foreta avkalking av maskinen regelmessig. Det er maskinen som vars­ler om når den behøver avkalking. Hvis denne operasjonen ikke foretas vil apparatet slutte å virke korrekt. I så tilfelle vil en eventuell repara­sjon ikke dekkes av garantien!
• Ikke oppbevar maskinen ved temperaturer under 0 °C. Restvannet inne i oppvarmingssystemet vil kunne fryse og dermed skade maskinen.
• La det aldri være igjen vann i beholderen hvis maskinen ikke brukes over lengre tid. Vannet vil kunne forurenses. Bruk bare friskt vann hver gang du bruker maskinen.
5
5
Samsvar med normene
Maskinen er i samsvar med art. 13 av det italienske lovdekretet av den 25. juli 2005, nr. 151 “Ikrafttredelse av direktivene 2005/95/EF, 2002/96/EF og 2003/108/EF, angående reduksjon av farlige sto er i elektriske og elektro­niske apparater, og kassering av avfall”.
Denne maskinen er i samsvar med europadirektivet 2002/96/EF.
Page 6
6
INSTALLASJON
Oversikt over produktet
12 3
24
23
45
10
6
7
11
12
13 14
15 16
17
25 3026 3127 3228 3329
20
89
34 35 36
18
19
37
22
21
Page 7
NORSK
Generell beskrivelse
1 Koppevarmer 2 Vannbeholder 3 Lokk til vannbeholder 4 Regulering av ka emengde 5 Regulering av ka ekvern 6 Cappuccinatore 7 Oppsugingsrør 8 Ka eenhet 9 Betjeningsluke 10 Lokk til ka ebønnebeholder 11 Ka ebønnebeholder 12 Rom for forhåndsmalt ka e + lokk 13 Grutsamler 14 Ka euttak 15 Kopperist 16 Indikator for full dråpesamler 17 Dråpesamler + deksel (internt) 18 Hovedbryter 19 Stikkontakt strømkabel 20 Vannhardhetstest 21 Fett for ka eenhet 22 Måleskje for forhåndsmalt ka e 23 Rengjøringspensel 24 Strømkabel 25 Velger for forhåndsmalt ka e 26 Tast for uttak av espresso 27 Tast for uttak av ka e
2. funksjon - Tasten “OK” for å bekrefte valg 28 Tast for uttak av amerikansk ka e
2. funksjon - Tasten “ESC” for å gå ut av program eller stanse uttak. 29 Display 30 Tast for uttak av varmt vann
2. funksjon - Tasten “Page Up” for å navigere i menyen 31 Tast for uttak av damp
2. funksjon - Tasten “Page Down” for å navigere i menyen 32 Tasten “Menu” for å adgang til programmering 33 Standby-tast 34 Rensemiddel for melkekrets - selges separat 35 Rensemiddel for ka eenhet - selges separat 36 Filter (Intenza+) - selges separat 37 Avkalkingsløsning - selges separat
7
7
Page 8
8
NORSK
FORBEREDELSER
Maskinens emballasje
Originalemballasjen er designet og laget for å beskytte maskinen under frakt. Vi anbefaler at du tar vare på emballasjen for eventuell framtidig transport.
Installasjon av maskinen
Ta dråpesamleren med rist ut fra emballasjen.
1
Ta maskinen ut av emballasjen.
2
For optimal bruk anbefaler vi å:
3
• Velge et underlag som er sikkert, jevnt, og hvor ingen kan velte maskinen eller skades av den.
• Velge et sted som er tilstrekkelig opplyst, hygienisk og med en stik­kontakt lett tilgjengelig.
• La det være en minimumsavstand mellom veggene og maskinen som angitt i  guren.
Sett dråpesamleren med rist inn på maskinen. Kontroller at den er kor-
4
rekt plassert.
Merk: Oppgaven til dråpesamleren er å samle opp vannet som kommer ut fra uttaket under skyllesyklusen/den automatiske rengjøringssyklusen, og den eventuelle ka en som vil kunne komme ut under tilbereding av drikker. Tøm og vask dråpesamleren daglig, og hver gang indikatoren viser at den er full.
Forsiktig: IKKE ta ut dråpesamleren rett etter at du har slått på maskinen. Vent i et par minutter til skylle-/rengjøringssyklusen er over.
Page 9
KLIKK!
NORSK
Trekk Cappuccinatore med oppsugingsrøret ut fra emballasjen. Sett
5
inn Cappuccinatore til du hører at den festes på plassen som er anvist i Fig.A i damprøret.
Forsiktig: Hvis Cappuccinatore skyves inn så langt det går (utover den anviste plassen), vil den kunne fungere feil, fordi den ikke greier å suge opp melken. I så tilfelle må du avbryte uttaket å la enheten kjøles ned før du
 ytter den FORSIKTIG nedover (Fig.B) for å plassere den på plassen som er vist i Fig.A. På den måten kan du gjenopprette korrekt funksjon av Cappuccinatore.
Sørg for at uttaket er riktig plassert. Flytt det vannrett helt til du hører
6
et KLIKK som angir at det er riktig plassert.
I motsatt fall vil produktet kunne strømme ut fra utsiden til uttaket.
9
9
Ta lokket av vannbeholderen.
7
Ta vannbeholderen ut av festet kun ved hjelp av håndtaket.
8
Page 10
10
NORSK
Skyll beholderen med friskt vann.
9
Fyll beholderen med friskt drikkevann opp til MAX-nivået og sett den
10
inn i maskinen igjen. Kontroller at den er satt helt inn.
Sett lokket tilbake på plass.
Forsiktig:
Ikke fyll beholderen med varmt vann, kokende vann, vann med kullsyre eller andre væsker som vil kunne skade selve beholderen og maskinen.
Ta lokket av ka ebeholderen.
11
Hell ka ebønnene langsomt ned i beholderen.
12
Forsiktig: Du skal alltid bare helle ka ebønner i beholderen. Malt ka e, pul­verka e, karamellisert ka e eller andre gjenstander vil kunne skade maskinen.
Sett lokket på plass på ka ebønnebeholderen.
13
Sett i støpselet på baksiden av maskinen.
14
1
Sett støpselet i den andre enden av kabelen inn i en veggkontakt med
15
egnet spenningsførsel.
2
Page 11
LANGUAGE
ITALIANO
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS
NORSK
Sett hovedbryteren på “I” for å slå på maskinen. Displayet viser nå
16
Standby-ikonet.
Skjermbildet på siden vises. Velg ønsket språk ved å trykke på tastene
17
” eller “ ”.
Merk: Det er kun ved første gangs bruk av maskinen at man må velge språk. Der­etter, for å sette i gang maskinen er det nok å trykke på tasten
.
11
11
HEATING UP…
Trykk på tasten “ ” for å bekrefte.
18
Merk: Hvis du ikke stiller inn språket, vil du på nytt bli bedt om denne innstillingen neste gang du setter i gang maskinen.
Maskinen er i oppvarmingsfasen.
19
Page 12
12
NORSK
RINSING
FØRSTE GANGS BRUK
Automatisk skylle-/rengjøringssyklus
Når oppvarmingen er over foretar maskinen en automatisk skylle-/ren­gjøringssyklus av de innvendige kretsene, ved hjelp av friskt vann. Denne operasjonen tar mindre enn ett minutt.
Plasser en beholder under uttaket for å samle opp den lille vannmeng-
20
den som føres ut.
Skjermbildet på siden vises. Vent til syklusen avsluttes automatisk.
21
ESC
STOP RINSING
Gran Crema
Merk: trykk på tasten “
Når operasjonene over er avsluttet viser maskinen displayet på siden.
22
” for å stanse uttaket.
Manuell skyllesyklus
Ved første gangs bruk av maskinen må du foreta en skyllesyklus. Under denne prosessen aktiveres ka euttakssyklusen og det renner friskt vann gjennom uttaket. Dette tar noen minutter.
Plasser en beholder under uttaket.
1
Page 13
Gran Crema
NORSK
Velg funksjonen for uttak av forhåndsmalt ka e ved å trykke på tasten
2
”. Maskinen viser symbolet på siden.
Trykk på tasten “ ”.
3
13
13
1
MEMO
INSERT
GROUND COFFEE
AND PRESS OK
ESC
2
Trykk på tasten “ ”. Maskinen begynner å føre ut vann.
4
Merk: Ikke fyll forhåndsmalt ka e i rommet.
Når uttaket er over tømmer du beholderen og plasser den under
5
vannuttaket.
ESC
HOT WATER
STOP HOT WATER
Trykk på tasten “ ” for å sette i gang uttak av HOT WATER.
6
Page 14
14
NORSK
Fjern og tøm beholderen etter å ha ført ut vannet.
7
Gjenta operasjonene fra punkt 5 til punkt 7 til det ikke er mer vann
8
igjen i beholderen, gå deretter til punkt 9.
Når du er ferdig, fyller du vannbeholderen på nytt opp til MAX-nivået.
9
Nå er maskinen klar til bruk og til å tilberede ka e.
Merk: Hvis maskinen ikke har vært i bruk i to eller  ere uker, vil den foreta en skyllesyklus/automatisk rengjøringssyklus når den slås på. Deretter er det nødvendig å sette i gang en manuell skyllesyklus som beskrevet over.
Den automatiske skylle-/rengjøringssyklusen settes i gang automatisk ved oppstart av maskinen (med kald kokeenhet), når maskinen forbe­reder seg på å gå over til standbymodus eller etter at du har trykket på tasten “
” for å slå av maskinen (etter uttak av en ka e).
Måling og programmering av vannhardhet
Måling av vannhardhet er svært viktig for å avgjøre hvor ofte maskinen må avkalkes, og for installasjon av vann lteret “INTENZA+” (for  ere detaljer om vann lteret se neste kapittel).
Følg instruksjonene under for måling av vannhardheten.
Dypp vannhardhetstesten som følger med maskinen i vann i 1 sekund.
1
Merk: Testen kan kun brukes til en måling.
Vent i ett minutt.
2
Page 15
NORSK
Kontroller hvor mange  rkanter som blir røde, og se deretter tabellen.
3
15
15
C
Merk: Tallene på testen korresponderer med innstillingene for regulering av vannhardheten.
B
Mer presist: 1 = 1 (svært mykt vann) 2 = 2 (mykt vann) 3 = 3 (hardt vann) 4 = 4 (svært hardt vann)
Intenza Aroma System
A
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
MENU MACCHINA
MACHINE MENU
MENU GENERALE
GENERAL MENU
MENU DISPLAY
DISPLAY MENU
MENU ACQUA
WATER MENU
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
23 4
Innstilling av vannhardhet på maskinen
1
Bokstavene korresponderer med referansepunktene som  nnes nederst på vann lteret “INTENZA+” (se neste kapittel).
Nå kan du programmere innstillingene for vannhardhet. Trykk på
4
tasten
for å få adgang til maskinens hovedmeny.
Merk: Maskinen leveres med en standardinnstilling for vannhardhet som passer for store deler av vanntypene.
Trykk på tasten “ ” for å bla gjennom alternativene. Trykk på tasten “
5
for å velge MACHINE MENU.
Trykk på tasten “ ” for å velge WATER MENU. Trykk på “ ” for å
6
bekrefte.
WATER MENU
HARDNESS
ENABLE FILTER
ACTIVATE FILTER
Velg alternativet HARDNESS ved å trykke på tasten “ ” og program-
7
mer vannhardhetsverdien.
Page 16
16
NORSK
HARDNESS
1 2 3 4
Velg HARDNESS ved å trykke på tasten “ ” eller “ ” og lagre vann-
8
hardhetsverdien ved å trykke på tasten “
Merk: for å gå tilbake til hovedmenyen trykker du på tasten “
” to eller  ere
ganger.
Installering av vann lteret “INTENZA+”
Vi anbefaler at du installerer vann lteret “INTENZA+”, som begrenser dan­nelsen av kalk inne i maskinen og gir espressoen din en mer intens aroma.
Vann lteret INTENZA+ selges separat. For  ere detaljer, se siden for vedli­keholdsprodukter i denne bruksanvisningen. Vannet er svært viktig i tilberedingen av en espresso, og det er derfor ek­stremt viktig å kunne  ltrere det på profesjonelt vis. Vann lteret "INTENZA+" hindrer dannelsen av mineralavleiringer, og forbedrer dermed vannkvalite­ten.
Ta ut det lille hvite  lteret fra vannbeholderen og oppbevar det på et
1
tørt sted.
Ta vann lteret "INTENZA+" ut av pakningen og still inn  lteret i
2
overensstemmelse med de utførte målingene (se forrige kapittel) og spesi seringene nederst på  lteret:
A = mykt vann – tilsvarer 1 eller 2 på testen B = hardt vann (standard) – tilsvarer 3 på testen C = svært hardt vann – tilsvarer 4 på testen
Page 17
NORSK
Dypp det loddrett (med åpningen opp), i kaldt vann og trykk forsiktig
3
på sidene for å klemme ut luftboblene.
Sett  lteret inn i den tomme vannbeholderen. Dytt det ned så langt
4
det går.
Fyll beholderen med friskt drikkevann og sett den inn i maskinen igjen.
5
Plasser en romslig beholder (1,5l) under Cappuccinatore.
6
17
17
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
Trykk på tasten
7
Trykk på tasten “ ” for å bla gjennom alternativene. Trykk på tasten
8
” for å velge MACHINE MENU.
for å få adgang til maskinens hovedmeny.
Page 18
18
NORSK
MACHINE MENU
GENERAL MENU
DISPLAY MENU
WATER MENU
MAINTENANCE
WATER MENU
HARDNESS
ENABLE FILTER
ACTIVATE FILTER
ACTIVATE FILTER
ACTIVATE FILTER?
YES NO
ACTIVATE FILTER
INSERT FILTER.
FILL THE TANK
Trykk på tasten “ ” for å velge WATER MENU. Trykk på “ ” for å
9
bekrefte.
Trykk på tasten “ ” for å velge “ACTIVATE FILTER” og trykk på “ ” for
10
å bekrefte.
Trykk på tasten “ ” for å bekrefte at du ønsker å sette i gang prosedy-
11
ren med aktivering av  lteret.
Trykk på tasten “ ” for å bekrefte at vann lteret er satt i og beholde-
12
ren er fylt.
ACTIVATE FILTER
PLACE A CONTAINER
UNDER THE
WATER SPOUT
ACTIVATE FILTER
Trykk på “ ” for å bekrefte at det  nnes en beholder under
13
vannuttaket.
Maskinen begynner å føre ut vann. Skjermbildet på siden vises. Fjern
14
beholderen når uttaket er over.
Page 19
Gran Crema
NORSK
19
19
Utskifting av vann lteret “INTENZA+”
Når det er nødvendig å skifte ut vann lteret “INTENZA+” vises symbolet
.
Skift ut  lteret i henhold til beskrivelsen i forrige kapittel.
1
Maskinen er nå programmert for et nytt  lter.
2
Merk: Hvis  lteret allerede er installert og du vil ta det ut uten å skifte det ut, velg alternativet “ENABLE FILTER” og still det inn på OFF.
Hvis vann lteret "INTENZA+" ikke  nnes på maskinen, må du sette det lille hvite  lteret du  ernet tidligere inn i beholderen.
REGULERINGER
Du kan foreta enkelte reguleringer på maskinen for å tilberede best mulig ka e.
Regulering av ka ekvern
Advarsel: Ka ekvernen inneholder bevegelige deler som kan være farlige. Det er derfor forbudt å putte inn  ngrene eller andre gjenstander. Før du gjør inngrep inne i ka ebønnebeholderen, uansett årsak, må du slå av maskinen ved å trykke på ON/OFF-tasten og trekke støpselet ut av stikkontakten.
Kvernen kan reguleres for å tilpasse malingsgraden på ka en til din per­sonlige smak.
Advarsel: Spaken som regulerer kvernen er plassert på høyre side av maskinen, og skal kunne dreies rundt når ka ekvernen er i funksjon.
Page 20
20
NORSK
Du kan foreta denne reguleringen ved å bevege spaken på siden av mas­kinen.
1 - Svært  nmalt ka e: Sterkere smak, for lysbrente blandinger. 2 - Svært grovmalt ka e: Mildere smak, for mørkbrente blandinger.
Hvis du stiller inn ka ekvernen til en  nere maling, vil ka esmaken bli sterkere. For en ka e med mildere smak, må du stille inn ka ekvernen til en grovere malingsgrad.
1 2
Bryteren “Aroma” - mengde malt ka e
Velg din favoritt-ka eblanding, og reguler ka emengden som skal males i henhold til din personlige smak.
3 4
Advarsel: Spaken som regulerer aroma må kun dreies når ka ekvernen står stille. Reguleringen må være foretatt før du tilbereder ka e.
Reguleringen må utføres ved å bevege spaken på siden av maskinen.
Referansepunktene angir mengden av malt ka e. Man kan stille inn ulike mengder med følgende referanser:
3 - Minimal ka emengde (cirka 7 gram) 4 - Maksimal ka emengde (cirka 11 gram)
Page 21
NORSK
Koppevarmer
Maskinen er utstyrt med en koppevarmer som holder koppene varme og klare til bruk. En varm kopp vil bringe fram aromaen i ka en og gir en bedre smaksopplevelse.
Sett de koppene man skal bruke, og vent til de er varme.
Merk:
Koppevarmeren har en høyere temperatur enn de andre over atene på maskinen. Det frarådes å berøre den med følsomme kroppsdeler for å unngå irritasjoner.
Advarsel: Det er forbudt å bruke koppevarmeren til andre formål.
For å gi størst mulig energisparing er koppevarmeren blitt deaktivert. For aktivering, se kapittelet "Programmering av maskin".
21
21
Regulering av uttak
Uttaket kan reguleres i høyden for å tilpasses størrelsen på koppene som brukes.
For å foreta reguleringen, hever eller senker du uttaket manuelt ved å plas­sere  ngrene som vist i  guren.
De anbefalte posisjonene er: For små kopper.
Page 22
22
NORSK
For store kopper.
For kopper eller glass til latte macchiato.
Merk: Du kan dessuten  erne selve uttaket for å kunne bruke store beholdere.
Du kan plassere to kopper under uttaket for å føre ut to kopper ka e samtidig.
KLIKK!
Merk: Før hver tilberedning og/eller når du plasserer uttaket i posisjon for nor­malt uttak, må du sørge for at det er riktig plassert. Dette oppnås når man hører et KLIKK som angir korrekt posisjon. I motsatt fall vil produktet kunne strømme ut fra utsiden av uttaket.
Page 23
NORSK
Regulering av vannmengden i ka en
Maskinen gjør det mulig å regulere mengden utført ka e eller melk på bakgrunn av personlig smak og størrelsen på koppene.
23
23
MEMO
MEMO
Hver gang du trykker på tasten “
” eller “ ”, fører maskinen ut en pro-
grammert produktmengde. Hver tast er knyttet til et uavhengig uttak.
Framgangsmåten under illustrerer programmering av tasten “
Sett en kopp under uttaket.
1
Trykk og hold inne tasten “ ” til symbolet “MEMO” dukker opp. Slipp
2
”.
tasten. Nå er maskinen i programmeringsmodus.
Maskinen starter ka euttaket.
Når symbolet “ ” vises, trykk på tasten “ ” så snart du har nådd
3
ønsket ka emengde.
ESC
STOP COFFEE
Nå er tasten programmert, hver gang du trykker på denne tasten, vil maskinen føre ut den samme mengden espresso som du nettopp har programmert.
Merk: Følg den samme fremgangsmåten for programmering av tastene “ Bruk alltid tasten “
” for å avbryte utførselen av ka e når du har oppnådd
”.
ønsket mengde.
Du kan dessuten regulere vannmengden i drikken ved hjelp av “BEVERAGE MENU” (se kapittelet “Programmering av drikker”, alternativet “Co ee Length”).
Page 24
24
NORSK
TILBEREDING AV ESPRESSO, KAFFE OG AMERIKANSK KAFFE
Før du lager ka e, må du kontrollere meldingene på displayet og at vann­beholderen og ka ebønnebeholderen er fylt opp.
Tilbereding av espresso, ka e og amerikansk ka e ved bruk av ka ebønner
Sett 1 eller 2 kopper under uttaket.
1
Trykk på tasten “ ” for 1 espresso, tasten “ ” for 1 ka e eller tasten
2
” for 1 amerikansk ka e.
ESC
2 x ESPRESSO
ESC
ESPRESSO
STOP COFFEE
STOP COFFEE
For å tilberede 1 espresso, 1 ka e eller 1 amerikansk ka e, trykk på den
3
ønskede tasten en enkelt gang. Skjermbildet på siden vises.
For å tilberede 2 espresso eller 2 ka e, trykk på den ønskede tasten to
4
ganger etter hverandre. Skjermbildet på siden vises.
Merk: I denne funksjonsmodusen sørger maskinen automatisk for å male og dosere riktig mengde ka e. Tilbereding av to espresso krever to kvernings­sykluser og to uttakssykluser, men dette håndteres automatisk av maski­nen.
Page 25
ESC
ESC
ESPRESSO
STOP COFFEE
ESPRESSO
STOP COFFEE
NORSK
Etter å ha fullført forhåndstrekkingen begynner ka en å komme ut av
5
uttaket.
Ka euttaket stanser automatisk når det forhåndsinnstilte nivået er
6
nådd, men det er mulig å avbryte ka euttaket tidligere ved å trykke på tasten “
Tilbereding av espresso og ka e med ved bruk av forhåndsmalt ka e
Denne funksjonen gjør det mulig å bruke forhåndsmalt og deka nert ka e. Med funksjonen for forhåndsmalt ka e kan du bare tilberede en ka e om gangen.
Sett en kopp under uttaket.
1
”.
25
25
Gran Crema
For å velge funksjonen forhåndsmalt ka e trykker du på tasten “ ”.
2
Dette symbolet vises på displayet.
Merk: Hvis du ka euttaket ikke starter innen 10 sekunder, går maskinen tilbake til funksjonen med ka ebønner, og symbolet
vises.
Page 26
26
NORSK
INSERT
GROUND COFFEE
AND PRESS OK
ESC
MEMO
Trykk på tasten “ ” for en espresso eller tasten “ ” for en ka e. Ut-
3
takssyklusen begynner.
Skjermbildet på siden vises.
4
Ta av lokket på rommet.
5
Fyll i en måleskje med forhåndsmalt ka e. Bruk kun måleskjeen som
6
følger med maskinen, steng deretter lokket til rommet for forhånds­malt ka e.
Advarsel: Fyll kun forhåndsmalt ka e i rommet for forhåndsmalt ka e. Innfø­ring av andre sto er eller gjenstander kan forårsake alvorlige skader på maskinen. Slike skader dekkes ikke av garantien.
Trykk på “ ” for å bekrefte og sett i gang uttaket.
7
Etter å ha fullført forhåndstrekkingen begynner ka en å komme ut av
8
uttaket.
Page 27
ESC
ESPRESSO
STOP COFFEE
NORSK
Ka euttaket stanser automatisk når det forhåndsinnstilte nivået er
9
27
27
nådd, men det er mulig å avbryte ka euttaket tidligere ved å trykke på tasten “
”.
Når uttaket er ferdig går maskinen tilbake til hovedmenyen.
For å tilberede  ere ka e med forhåndsmalt ka e, gjentar du operasjonene beskrevet over.
Merk: Hvis du ikke trykker på tasten “
” for å sette i gang uttaket innen 30 sekunder, går maskinen tilbake til hovedmenyen og tømmer ut eventuell påfylt ka e i grutsamleren.
Hvis du glemmer å fylle forhåndsmalt ka e i dette rommet, vil det bare komme ut vann. Hvis mengden er for stor eller det blir tømt ut 2 eller  ere måleskjeer, tilbereder ikke maskinen produktet, og den forhåndsmalte ka en tømmes ut i grutsamleren.
TILBEREDING AV CAPPUCCINO
Advarsel: Fare for forbrenning! I starten av uttaket kan det sprute litt varm melk og damp. Damp-/varmtvannsrøret kan oppnå høye temperaturer: Unngå å ta direkte på det med hendene.
Fyll en beholder med 1/3 kald melk.
1
Merk: Bruk kald melk (~5°C / 41°F) med et proteininnhold på minst 3% for å få en cappuccino med god kvalitet. Du kan bruke både helmelk og lettmelk, etter personlig smak.
Page 28
28
NORSK
Putt oppsugingsrøret i melkebeholderen.
2
Forsiktig: Av hygieniske årsaker må du alltid passe på at den utvendige over­ aten på oppsugingsrøret er ren.
Sett en ka ekopp under Cappuccinatore.
3
Trykk på tasten “ ” for å starte damputtaket.
4
ESC
ESC
STEAM
STOP STEAM
STEAM
STOP STEAM
Maskinen trenger tid til oppvarming. I denne fasen vises følgende
5
symbol.
Når maskinen viser symbolet under begynner uttaket av melkeskum
6
direkte i koppen.
Forsiktig: Hvis maskinen ikke fører ut melk må du kontrollere at Cappuccinatore er korrekt plassert, som beskrevet på side 48, punkt 21.
Page 29
ESC
STEAM
STOP STEAM
NORSK
Trykk på tasten “ ” for å avbryte uttaket.
7
Sett beholderen tilbake i kjøleskapet for korrekt oppbevaring.
8
Forsiktig: Etter å ha skummet melken, vask Cappuccinatore og oppsugingsrøret ved å føre ut en liten mengde varmt vann i en beholder. For detaljerte rengjøringsinstruksjoner henviser vi til kapittelet “Rengjøring og vedlikehold“.
Merk: Etter damputtak kan du gå rett over til uttak av espresso eller av varmt vann.
UTTAK AV VARMT VANN
29
29
Advarsel: Fare for forbrenning! I starten av uttaket kan det sprute litt varmt vann. Damp- eller varmtvannsrøret kan oppnå høye temperaturer: Unngå å ta direkte på det med hendene. Bruk bare det egne håndta­ket.
Før du fører ut varmt vann, må du kontrollere at maskinen er klar til bruk og at vannbeholderen er full.
Fjern knotten med oppsugingsrøret fra Cappuccinatore.
1
Fjern den siste delen av Cappuccinatore.
2
Page 30
30
ESC
NORSK
HOT WATER
STOP HOT WATER
Plasser en beholder under Cappuccinatore.
3
Trykk på tasten “ ” for å starte uttaket av varmt vann.
4
Maskinen trenger tid til oppvarming. I denne fasen vises følgende
5
symbol.
ESC
HOT WATER
STOP HOT WATER
Før ut ønsket mengde varmt vann. For å stanse uttaket av varmt vann
6
trykker du på tasten “
Når uttaket er over installerer du den siste delen av Cappuccinatore.
7
”.
Page 31
NORSK
Sett knotten med oppsugingsrøret fra Cappuccinatore på plass igjen.
8
PROGRAMMERING AV DRIKKER
Maskinen kan programmeres for å tilpasse ka esmaken til egen personlig smak. Du kan tilpasse innstillingene for hver enkelt drikk.
Trykk på tasten “ ” for å få adgang til maskinens hovedmeny.
1
31
31
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
Trykk på tasten “ ” for å få adgang til BEVERAGE MENU.
2
Merk: Ved å trykke på tastene “
” eller “ ” og bekrefte med “ ” kan du velge
det ønskede alternativet.
Page 32
32
NORSK
Programmering av espresso
Framgangsmåten under beskriver programmering av en espresso.
BEVERAGE MENU
ESPRESSO
COFFEE
AMERICAN COFFEE
HOT WATER
ESPRESSO
PREBREWING
COFFEE TEMPERATURE
COFFEE LENGTH
DEFAULT
PREBREWING
COFFEE TEMPERATURE
Herunder beskrives innstillingene som angår hver enkelt undermeny. For å velge innstillingene, trykk på tastene “ med “
Trykk på “
”.
” for å velge "ESPRESSO" fra drikkemenyen.
” eller “ ”. Bekreft innstillingene
Med denne innstillingen kan du gjennomføre forhåndstrekkingsfunksjo­nen. Under forhåndstrekkingen fuktes ka en lett for å trekke ut maksimal aroma.
OFF: Forhåndstrekkingsfunksjonen blir ikke gjennomført. LOW: forhåndstrekkingsfunksjonen er aktivert. HIGH: forhåndstrekkingsfunksjonen varer lenger for å forsterke sma-
ken av ka en.
Velg ved å trykke på tastene “ tasten “
”.
” eller“ ” og bekreft ved å trykke på
Med denne innstillingen kan du regulere temperaturen på ka en.
LOW: lav temperatur. NORMAL: middels temperatur. HIGH: høy temperatur.
COFFEE LENGTH
COFFEE LENGTH
Velg ved å trykke på tastene “ tasten “
”.
” eller“ ” og bekreft ved å trykke på
Ved å regulere stripen på displayet ved hjelp av tastene “ du velge vannmengden for ka euttaket.
Trykk på “
” for å bekrefte.
” eller “ ”, kan
Page 33
DEFAULT
NORSK
Du kan gjenopprette fabrikkinnstillingene for hver enkelt drikk. Når du har valgt denne funksjonen vil de personlige innstillingene slettes.
33
33
BEVERAGE MENU
COFFEE
AMERICAN COFFEE
HOT WATER
COUNTERS
HOT WATER
WATER QUANTITY
DEFAULT
WATER QUANTITY
For å gå ut av programmeringen, trykk en eller  ere ganger på tasten “ helt til hovedmenyen vises.
Programmering av varmt vann
Framgangsmåten under beskriver programmering av varmt vann.
Velg "HOT WATER" ved å trykke på tasten “ ” eller “ ”.
1
Trykk
Velg "WATER QUANTITY" ved å trykke på tasten “ ” eller “ ”.
2
Trykk
” for å bekrefte.
” for å bekrefte.
DEFAULT
Ved å regulere stripen på displayet ved hjelp av tastene “
” eller “ ”, kan
du velge mengden varmt vann som skal føres ut.
Trykk på “
” for å bekrefte.
Gjenopprette de opprinnelige fabrikkinnstillingene. Når du har valgt denne funksjonen vil de personlige innstillingene slettes.
Page 34
34
NORSK
AMERICAN COFFEE
BEVERAGE MENU
HOT WATER
COUNTERS
Telleverk tilberedte drikker
I denne menyen kan man kontrollere hvor mange drikker som er blitt produsert. Trykk på tasten “
Trykk på “
” helt til funksjonen "COUNTERS" vises.
” for å bekrefte.
COUNTERS
AMERICAN COFFEE
HOT WATER
COUNTERS RESET
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
I dette feltet, som er siste punkt i menyen “COUNTERS”, er det mulig å null­stille alle telleverkene for produktene som hittil er tilberedt. Det kan være nyttig for å nullstille maskinen etter å ha utført vedlikeholdet.
PROGRAMMERING AV MASKIN
Trykk på tasten “ ” for å få adgang til maskinens hovedmeny.
1
Velg "MACHINE MENU" ved å trykke på tasten
2
”.
Trykk på
for å
bekrefte.
Merk: Ved å trykke på tastene “ det ønskede alternativet.
” eller “ ” og bekrefte med “ ” kan du velge
Page 35
GENERAL MENU
Hovedmeny
Hovedmenyen gjør det mulig å endre funksjonsinnstillingene.
NORSK
35
35
TONE
STAND-BY SETTINGS
CUP-WARM. SURFACE
DISPLAY MENU
Funksjonen TONE aktiverer/deaktiverer lydsignalene.
STAND-BY SETTINGS avgjør etter hvor lang tid etter siste uttak maskinen går inn i standby-modus. Standby-tiden varierer mellom 15, 30, 60 og 180 minutter. Standardtiden som er innstilt er 30 minutter.
Denne funksjonen gjør det mulig å aktivere/deaktivere koppevarmeren som  nnes på den øvre delen av maskinen. Som standard er koppevarmeren deaktivert.
Displaymeny
Displaymenyen gjør det mulig å stille inn språket og belysningen på displayet.
LANGUAGE
BRIGHTNESS
CONTRAST
Denne innstillingen er viktig for å regulere maskinparametrene automatisk på bakgrunn av landet der brukeren bor.
For å stille inn korrekt lyshetsgrad på displayet i forhold til belysningen i rommet.
For å stille inn korrekt kontrast på displayet på grunnlag av belysningen i rommet.
Page 36
36
NORSK
WATER MENU
Vannmeny
WATER MENU gjør det mulig å stille inn parametrene som angår vannet, for å oppnå en optimal ka e.
HARDNESS
ENABLE FILTER
ACTIVATE FILTER
Under HARDNESS kan du stille inn vannets hardhetsgrad. For å måle vannhardheten, se kapittelet “Måling og programmering av vannhardhet”.
Ved å aktivere dette  lteret varsler maskinen brukeren om når vann lteret må skiftes ut.
OFF: varsel deaktivert. ON: varsel aktivert (dette varselet stilles inn automatisk ved aktivering av
 lteret).
For å foreta aktivering av  lteret etter installering eller utskifting. Se kapit­telet “Installasjon av vann lter INTENZA+”.
Page 37
MAINTENANCE
NORSK
Vedlikeholdsmeny
MAINTENANCE MENU gjør det mulig å stille inn alle funksjonene for å håndtere vedlikeholdet av maskinen korrekt.
37
37
BREW GROUP CLEAN
DESCALING
FACTORY SETTINGS
Funksjonen BREW GROUP CLEAN muliggjør månedlig rengjøring av kaf­feenheten (se kapittelet “Månedlig rengjøring av ka eenhet”).
Funksjonen DESCALING aktiverer avkalkingssyklusen (se kapittelet “Avkal­king”).
Fabrikkinnstillinger
Ved å aktivere alternativet FACTORY SETTINGS, føres alle maskinens innstil­linger tilbake til standardverdiene. I dette tilfellet slettes alle de personlige parametrene.
Page 38
38
NORSK
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Daglig rengjøring av maskinen
Forsiktig: Jevnlig rengjøring og vedlikehold av maskinen er grunnleggende for å forlenge maskinens livsløp. Maskinen din utsettes kontinuerlig for fuktighet, ka e og kalk! Dette kapittelet gir en analytisk beskrivelse av hvilke operasjonen du må utføre, og hvor ofte. Hvis du ikke foretar disse opersjonene, vil maskinen din slutte å fungere normalt. Den slags type reparasjoner er IKKE dekket av garantien!
Merk:
- Bruk en myk klut fuktet med vann for å rengjøre maskinen.
- Ikke plasser de delene som kan  ernes, i oppvaskmaskinen.
- Ikke bruk alkohol, løsemidler og/eller slipende produkter eller gjen­stander til å gjøre rent maskinen.
- Ikke legg maskinen i vann.
- Ikke bruk mikrobølgeovn og/eller vanlig ovn til å tørke maskinen eller delene.
Tøm og rengjør grut- og dråpesamleren hver dag, med maskinen på. Følg disse instruksjonene:
Fjern, tøm og vask dråpesamleren.
1
Merk: Tøm og vask dråpesamleren også når indikatoren for full dråpesamler er hevet.
Page 39
NORSK
Ta ut grutsamleren.
2
Tøm grutsamleren og vask den med friskt vann.
3
Sett inn grutsamleren og dråpesamlere og steng betjeningslukene.
4
Merk: Hvis du tømmer grutsamleren når maskinen er avslått nullstilles ikke tel­lingen. I så tilfelle kan maskinen vise meldingen “EMPTY COFFEE GROUNDS DRAWER” for tidlig.
39
39
Daglig rengjøring av vannbeholderen
Ta ut det lille hvite  lteret eller vann lteret "INTENZA+" (hvis maskinen
1
har et slikt) fra vannbeholderen og vask det med friskt vann.
Sett det lille, hvite  lteret eller vann lteret INTENZA+ (hvis maskinen
2
har et slikt) på plass igjen ved å trykke lett mens du samtidig vrir forsik­tig.
Fyll beholderen med friskt vann.
3
Page 40
40
NORSK
Daglig rengjøring av Cappuccinatore
Det er viktig å rengjøre Cappuccinatore hver dag og etter hver bruk, for å opprettholde hygienen og garantere tilbereding av et melkeskum med perfekt konsistens.
Etter å ha skummet melken må du alltid:
Putt oppsugingsrøret i en full beholder med friskt drikkevann.
1
Plasser en tom beholder under Cappuccinatore.
2
ESC
STEAM
STOP STEAM
Trykk på tasten “ ” for å starte damputtaket.
3
Maskinen trenger tid til oppvarming. I denne fasen vises følgende
4
symbol.
Page 41
ESC
STEAM
STOP STEAM
NORSK
Symbolet under vises under uttaksfasen. Før ut vann fra Cappuccinatore
5
til vannet som kommer ut er rent. Trykk på tasten “ taket.
Rengjør oppsugingsrøret med en fuktig klut.
6
Ukentlig rengjøring av maskinen
Ta ut uttaket og vask det med vann.
1
” for å avbryte ut-
41
41
Rengjør rommet for forhåndsmalt ka e med en tørr klut eller en pen-
2
sel.
Page 42
42
NORSK
1
Ukentlig rengjøring av ka eenheten
Ka eenheten må gjøres ren hver gang beholderen for ka ebønner fylles opp, eller i alle fall minst én gang i uken.
Ta ut dråpesamleren.
1
Ta ut grutsamleren.
2
Åpne betjeningsluken:
3
1) vri spaken 90° mot høyre;
2) trekk luken mot deg.
2
Trekk ut ka eenheten ved å holde i det egne håndtaket og trykke på
4
tasten «PRESS».
Vask ka eenheten grundig med friskt, lunkent vann. Vask det øvre
5
 lteret grundig.
Forsiktig: Ikke bruk vaskemidler eller såpe til rengjøring av ka eenheten.
Page 43
NORSK
La ka eenheten lufttørke helt.
6
Løft den innvendige sku en i den bakre delen for å blokkere den.
7
Ta ut den innvendige sku en, vask den og sett den på plass igjen.
8
Merk: Når du setter sku en igjen må du gå fram i motsatt rekkefølge enn da du tok ut sku en.
43
43
Dytt spaken forsiktig nedover helt til den når sokkelen på ka eenheten
9
og helt til de to referansepunktene på siden av gruppen korresponde­rer.
Forsikre deg om at kroken for blokkering av ka eenheten er i korrekt
10
posisjon, for å kontrollere dette må du trykke tasten "PRESS" helt inn, til den er skikkelig festet. Kontroller at kroken er helt oppe. I motsatt fall, prøv igjen.
Page 44
44
NORSK
Sett ka eenheten på plass igjen, til den festes, uten å trykke på tasten
11
“PRESS”.
Steng betjeningsluken og sett inn grutsamleren og dråpesamleren.
12
Månedlig rengjøring av Cappuccinatore
Cappuccinatore trenger en grundigere månedlig rengjøring ved hjelp av systemet for rengjøring av melkekretsen, “Saeco Milk Circuit Cleaner”. “Saeco Milk Circuit Cleaner” selges separat. For  ere detaljer, se siden for vedlikeholdsprodukter i denne bruksanvisningen.
Kontroller at Cappuccinatore er riktig installert.
1
Helle rengjøringsproduktet for melkekretsen i en beholder. Fyll opp
2
med ½ l lunkent vann, og vent til produktet oppløses fullstendig.
Page 45
Putt oppsugingsrøret i beholderen.
3
Plasser en romslig beholder (1,5 l) under Cappuccinatore.
4
Trykk på tasten “ ” for å starte damputtaket.
5
NORSK
45
45
ESC
ESC
STEAM
STOP STEAM
STEAM
STOP STEAM
Maskinen trenger tid til oppvarming. I denne fasen vises følgende
6
symbol.
Symbolet under vises under uttaket. Når løsningen er brukt opp, trykk
7
på tasten “
” for å avbryte uttaket.
Advarsel: Ikke drikk løsningen som føres ut under prosessen.
Page 46
46
NORSK
Skyll beholderen grundig, og fyll den med ½ l friskt vann, som skal
8
brukes til skyllesyklusen.
Putt oppsugingsrøret i beholderen.
9
Tøm beholderen og sett den på plass under Cappuccinatore igjen.
10
ESC
STEAM
STOP STEAM
Trykk på tasten “ ” for å starte damputtaket.
11
Maskinen trenger tid til oppvarming. I denne fasen vises følgende
12
symbol.
Page 47
ESC
STEAM
STOP STEAM
NORSK
Symbolet under vises under uttaket. Når vannet er brukt opp, trykk på
13
tasten “
Rengjør alle komponentene til Cappuccinatore som beskrevet under.
14
Ta Cappuccinatore ut fra maskinen.
15
Fjern oppsugingsrøret.
16
” for å avbryte uttaket.
47
47
Demonter alle delene vist i  guren.
17
Vask delene med lunkent vann.
18
Page 48
48
NORSK
Pass på at du  erner alle melkerester fra koblingen (se pilen på  guren
19
til venstre). Ellers vil det ikke være mulig å skumme melken. Rengjør grundig med en fuktig, slipende klut.
Monter alle delene av Cappuccinatore igjen, og sett den på plass på
20
maskinen.
Sett inn Cappuccinatore til du hører at den festes på plassen som er
21
anvist i Fig.A i damprøret.
Forsiktig: Hvis Cappuccinatore skyves inn så langt det går (utover den anviste plassen), vil den kunne fungere feil, fordi den ikke greier å suge opp melken. I så tilfelle må du avbryte uttaket å la enheten kjøles ned før du
 ytter den FORSIKTIG nedover (Fig.B) for å plassere den på plassen som er vist i Fig.A. På den måten kan du gjenopprette korrekt funksjon av Cappuccinatore.
Månedlig smøring av ka eenheten
Smør ka eenheten etter cirka 500 tilberedinger eller en gang i måneden. Fett fra Saeco til smøring av ka eenheten kan kjøpes separat. For  ere detaljer, se siden for vedlikeholdsprodukter i denne bruksanvisningen.
Forsiktig: Før du smører ka eenheten må du vaske den med friskt vann og tørke den, slik det er beskrevet i avsnittet "Ukentlig rengjøring av ka een­heten".
Page 49
Påfør smøremiddelet jevnt på begge sidesporene.
1
NORSK
49
49
Smør aksen også.
2
Sett ka eenheten på plass igjen, til den låser seg fast (se kapittelet
3
“Ukentlig rengjøring av ka eenheten”).
Sett inn grutsamleren og dråpesamlere og steng betjeningslukene.
4
Page 50
50
NORSK
Månedlig rengjøring av ka eenheten med avfettingstabletter
I tillegg til den ukentlige rengjøringen anbefaler vi å foreta denne rengjø­ringssyklusen med avfettingstabletter etter cirka 500 ka ekopper eller en gang i måneden. Denne operasjonen kompletterer vedlikeholdet av ka eenheten. Avfettingstablettene og vedlikeholdskitet selges separat. For  ere detaljer, se siden som handler om vedlikeholdsprodukter.
Forsiktig: Avfettingstablettene er kun laget for rengjøring, og ar ingen avkal­kingsfunksjon. For avkalking må du bruke Saeco avkalkingsmiddel og følge framgangsmåten som er beskrevet i kapittelet "Avkalking".
Velg alternativet “MAINTENANCE” fra maskinmenyen.
1
MAINTENANCE
BREW GROUP CLEAN
DESCALING
BREW GROUP CLEAN
PERFORM BREW
GROUP CLEANING?
YES NO
BREW GROUP CLEAN
REFILL
WATER TANK
BREW GROUP CLEAN
INSERT GROUP
CLEAN TAB
Velg “BREW GROUP CLEAN”. Trykk på tasten “ ” .
2
Trykk på tasten “ ” for å bekrefte.
3
Fyll vannbeholderen opp med friskt vann til nivået MAX. Trykk på
4
tasten “
Putt en avfettingstablett i rommet for forhåndsmalt ka e. Trykk på
5
tasten “
” .
” .
Page 51
BREW GROUP CLEAN
PLACE A CONTAINER
UNDER THE
DISPENSING SPOUT
BREW GROUP CLEAN
NORSK
Plasser en beholder (1,5 l) under ka euttaket.
6
Trykk på tasten “
Symbolet på siden vises. Stripen på displayet gjør det mulig å vise
7
syklusens fremdrift.
Advarsel: Ikke drikk løsningen som føres ut under prosessen.
” for å sette i gang rengjøringssyklusen.
51
51
Fjern og tøm beholderen når uttaket er over.
8
Foreta rengjøring av ka eenheten som beskrevet i kapittelet “Ukentlig
9
rengjøring av ka eenheten”.
Månedlig rengjøring av ka ebønnebeholderen
Rengjør ka ebønnebeholderen en gang i måneden, nåt den er tom, med en fuktig klut for å  erne oljerester fra ka en. Fyll den deretter med kaf­febønner igjen.
Page 52
52
NORSK
Gran Crema
AVKALKING
Avkalkingsprosessen tar omtrent 35 minutter.
Under bruk danner det seg kalk inne i maskinen, og denne må  ernes regelmessig. Hvis ikke vil både vann- og ka ekretsen kunne tettes igjen. Det er maskinen som varsler om når den behøver avkalking.
Forsiktig: Hvis du ikke foretar denne operasjonen vil maskinen slutte å fungere korrekt. I så tilfelle vil IKKE reparasjonen være dekket av garantien.
Bruk kun avkalkingsmiddel fra Saeco, laget spesielt for at maskinen skal kunne yte sitt beste. Avkalkingsmiddelet Saeco er å få kjøpt separat. For  ere detaljer, se siden for vedlikeholdsprodukter i denne bruksanvisningen.
Advarsel: Ikke drikk avkalkingsløsningen eller væsken som kommer ut når sy­klusen er ferdig. Du må ikke under noen omstendigheter bruke eddik som avkalkingsmiddel.
MAINTENANCE
BREW GROUP CLEAN
DESCALING
Merk: Ikke slå av maskinen under avkalkingssyklusen. I så tilfelle må du starte syklusen fra begynnelsen igjen.
Før du foretar avkalking:
Fjern Cappuccinatore fra damp-/varmtvannsrøret.
1
Følg disse instruksjonene for å foreta avkalkingssyklusen:
Velg alternativet “MAINTENANCE” fra MACHINE MENU.
2
Velg “DESCALING” og bekreft med “ ”.
3
Merk: Hvis du har trykket på tasten “ trykke på tasten “
”.
” ved en feiltakelse, kan du gå ut ved å
Page 53
NORSK
53
53
DESCALING
START DESCALING?
YES NO
DESCALING
FILL TANK WITH
DESCALING SOLUTION
DESCALING
EMPTY DRIP TRAY
Trykk på tasten “ ” for å bekrefte.
4
Fjern vannbeholderen og vann lteret “INTENZA+” (hvis det  nnes).
5
Hell hele innholdet i  asken med konsentrert Saeco avkalkingsmiddel i apparatets vannbeholder og fyll opp med friskt drikkevann til symbo-
.
Trykk på tasten
let
Tøm dråpesamleren for alle ulike drypp fra væsker, og sett den inn på
6
.
maskinen igjen. Trykk på tasten
.
DESCALING
PLACE A CONTAINER
UNDER
DISPENSING SPOUTS
Plasser en romslig beholder (1,5 l) under damp-/varmtvannsrøret og
7
under uttaket.
Page 54
54
NORSK
STEP 1/2 DESCALING
DESCALING
Maskinen begynner å føre ut avkalkingsløsning med jevne mellomrom.
8
Stripen på displayet viser syklusens fremdrift.
PAUS E
DESCALING
RINSE TANK &
FILL WITH FRESH WATER
DESCALING
EMPTY DRIP TRAY
DESCALING
PLACE A CONTAINER
UNDER
DISPENSING SPOUTS
Merk: For å tømme beholderen under prosessen og sette avkalkingssyklusen i pause, trykk på tasten “ For å fortsette med syklusen, trykk på tasten “
Meldingen varsler om at den første fasen er avsluttet. Vannbeholderen
9
”.
”.
må skylles. Fyll vannbeholderen opp med friskt vann til nivået MAX. Trykk på tasten “
Tøm dråpesamleren og sett den på plass igjen, trykk deretter på tasten
10
”.
Tøm beholderen og sett den på plass under damp-/varmtvannsrøret
11
igjen. Trykk på tasten “
” .
” .
DESCALING
STEP 2/2 RINSING
PAUS E
Skyllesyklusen begynner. Stripen på displayet gjør det mulig å vise
12
syklusens fremdrift.
Når alt vannet som trengs til skyllesyklusen er ført ut, avslutter maski-
13
nen automatisk avkalkingsprosessen og viser dette skjermbildet etter en kort oppvarmingsfase.
Ta ut og tøm beholderen.
14
Page 55
NORSK
Sett vann lteret “INTENZA+” (hvis det  nnes) på plass igjen i vannbe-
15
holderen.
Sett Cappuccinatore korrekt på plass igjen (se side 48, punkt 21).
16
Avkalkingssyklusen er avsluttet.
17
Merk: Når avkalkingssyklusen er over, må du vaske ka eenheten som beskrevet i kapittelet “Ukentlig rengjøring av ka eenhet”.
Skyllesyklusen foretar vask av kretsen med en forhåndsinnstilt vannmeng­de for å garantere at maskinen fungerer optimalt. Hvis beholderen ikke fylles til MAX-nivået, vil maskinen kunne behøve tre eller  ere sykluser.
55
55
Page 56
56
NORSK
BETYDNING AV DISPLAYET
Veiledningsmelding som vises Hvordan nullstille meldingen
CLOSE
SIDE DOOR
INSERT DRI P TRAY
INSERT COFFEE
GROUNDS DRAWER
CLOSE
HOPPER DOOR
For å sette maskinen i drift, må du stenge betjeningsluken.
Sett inn dråpesamleren.
Sett inn grutsamleren.
Steng eller plasser det innvendige lokket på ka ebønnebeholde­ren riktig for å tilberede et hvilket som helst produkt.
REFILL
WATER TANK
INSERT BREW GROUP
ADD COFFEE
Gran Crema
Trekk ut beholderen og fyll den med friskt drikkevann.
Sett ka eenheten på plass på maskinen igjen.
Fyll ka ebeholderen med ka ebønner.
Maskinen har behov for en avkalkingssyklus. Med denne meldingen kan du fortsette å bruke maskinen, men du risikerer at funksjonene blir skadelidende. Vi minner om at eventuelle skader som skyldes manglende avkal­king, ikke dekkes av garantien.
Page 57
Veiledningsmelding som vises Hvordan nullstille meldingen
Maskinen ber om at du skifter ut vann lteret "Intenza" med et nytt. Skift ut  lteret i henhold til beskrivelsen i kapittelet "Utskif-
Gran Crema
Gran Crema
EMPTY COFFEE
GROUNDS DRAWER
ting av vann lteret "INTENZA+".
Alarmen vises kun hvis funksjonen "Enable  lter" er på ON (Kapit­telet "Programmering av maskinen").
Maskinen angir at det om få sykluser vil bli nødvendig å tømme grutsamleren. Denne meldingen lar deg ta ut produkter enda noen ganger.
Trekk ut grutsamleren og tøm innholdet i en egnet beholder.
Grutsamleren må kun tømmes når maskinen krever det og er på. Hvis du tømmer grutsamleren når maskinen er av, vil ikke maskinen registrere at grutsamleren tømmes.
Blinkende rød led-lampe. Maskinen er i standby. Standby-innstillingene kan endres (kapittel “Programmering av maskin”).
NORSK
57
57
RESTART TO SOLVE
DESCALING
DESCALING
NEEDED.
DESCALE?
Trykk på tasten “
”.
Det har skjedd noe som gjør at maskinen må startes på nytt. Noter koden (E xx) som vises nederst. Slå av maskinen og slå den på igjen etter 30 sekunder. Ta kontakt med serviceverkstedet hvis problemet vedvarer.
Hvis skjermbildet vises etter at du har satt i gang maskinen, betyr det at du må foreta en avkalkingssyklus. Trykk på tasten “
” for å få adgang til avkalkingsmenyen og lese det aktuelle avsnittet. Ved å trykke på tasten “
”, kan du fortsette å bruke maskinen.
Vi minner om at eventuelle skader som skyldes manglende avkalking ikke dekkes av garantien.
Page 58
58
NORSK
PROBLEMLØSNING
Dette kapittelet tar for seg de vanligste problemene som kan oppstå på maskinen. Hvis informasjonen under ikke hjelper deg til å løse problemet ditt, se siden FAQ på nettstedet www.philips.com/support, eller ta kon- takt med telefontjenesten til Philips Saeco der du bor. Kontaktinformasjonen er å  nne i det egne garantiheftet, eller på nettste­det www.philips.com/support.
Hendelse Årsak Løsning
Maskinen slår seg ikke på. Maskinen er ikke koblet til strøm-
men og/eller bryteren er dreid til “0”.
Ka en er ikke varm nok. Koppene er kalde. Varm opp koppene med varmt vann.
Koppevarmer deaktivert. Aktiver koppevarmer og vent til kop-
Koble maskinen til strømmen og/ eller drei bryteren til “I”.
pene er varmet opp.
Ka en er for lite kremet (se
merknad).
Maskinen bruker for lang tid til oppvarming, eller vann­mengden som kommer ut av røret, er begrenset.
Cappuccinatore vil danne bobler under melkeuttaket.
Det kommer damp ut fra Cap­puccinatore når den suger opp melk.
Det går ikke å trekke ut kaf­feenheten.
Maskinen maler ka en, men det kommer ikke ut noe ka e (se merknad).
Blandingen er uegnet, ka en er ikke fersk, eller den er for grovt malt eller kvernet.
Maskinkretsen er tett av kalk. Foreta avkalking på maskinen.
Kretsene til rørene er koplet til på feil måte, eller de er ikke helt innsatt i Cappuccinatore og/eller termosen.
Det er tomt for melk i beholderen. Sjekk om det er melk, og fyll
Cappuccinatore er ikke korrekt installert.
Ka eenheten er feilplassert. Slå på maskinen. Steng betjenings-
Grutsamler er satt inn. Trekk ut grutsamleren før du trekker
Skitten ka eenhet. Rengjør ka eenheten (se avsnittet
Skittent uttak. Rengjør uttaket.
Bytt til en annen ka eblanding eller reguler ka ekvernen som beskrevet i kapittelet "Regulering av ka ekvern".
Sett inn oppsugingsrøret i Cappuc­cinatore og/eller termosen (dersom denne er i bruk).
termosen opp om nødvendig, eller bytt melkebeholderen med en ny beholder.
Kontroller korrekt plassering av Cap­puccinatore (side 48, punkt 21).
luken. Uttaksenheten går automatisk tilbake til utgangsposisjonen.
ut uttaksenheten.
"Ka eenhet").
Page 59
Hendelse Årsak Løsning
Ka en er for tynn (se merk-
nad).
For liten mengde. Juster den mengden ka e som skal
kvernes.
NORSK
59
59
Ka en kommer ut for lang­somt (se merknad).
Ka en kommer ut utenfor uttaket.
Ka en er for  nmalt. Bytt til en annen ka eblanding eller
reguler ka ekvernen som beskrevet i kapittelet "Regulering av ka ekvern".
Skitten ka eenhet. Rengjør ka eenheten (se avsnittet
"ka eenhet").
Uttaket er tilstoppet eller i feil posisjon.
Merk: Dette er normale problemer hvis du har byttet ka eblanding, eller du er i gang med første installasjon.
Rengjør uttaket og utgangsåpningene. Plasser uttaket riktig.
Page 60
60
NORSK
ENERGISPARING
Standby
Den superautomatiske Saeco espressomaskinen er laget for energisparing, som vist med energietiketten for Klasse A.
Etter en viss tid uten at maskinen har vært i aktivitet, denne tiden kan pro­grammeres av brukeren, (se kapittelet “Programmering av maskinen”), slår maskinen seg av automatisk. Hvis det har blitt tilberedt et produkt foretar maskinen automatisk en skyllesyklus. I standby-modus er energiforbruket lavere enn 1Wh.
Trykk på tasten “
” for å slå på maskinen (hvis hovedbryteren på baksiden av maskinen er i posisjonen “I”). Hvis kokeenheten er kald foretar maskinen en skyllesyklus.
Maskinen kan settes i standby manuelt ved å holde STANDBY-tasten inne i 3 sekunder.
Merk: Ved aktivering av standby-modusen kan maskinen foreta en skyllesyklus. For å avbryte syklusen, trykk på tasten “
”.
Når maskinen er i standby-modus blinker den røde varsellampen på tasten “
”.
Avhending
Etter endt livsløp kan ikke maskinen kastes i det vanlige husholdnings­avfallet, men må leveres inn til en o siell innsamlingsstasjon for resirkule­ring. På den måten sparer du miljøet.
- Emballasjematerialet kan resirkuleres.
- Maskin: Dra ut støpselet og kutt strømkabelen.
- Lever apparatet og strømkabelen inn til et servicesenter eller en o ent­lig stasjon for avfallshåndtering.
Dette produktet er i samsvar med europadirektivet 2002/96/EF. Symbolet på produktet eller på pakningen indikerer at produktet ikke må behandles som husholdningsavfall, men må leveres inn til et kompetent innsamlingssenter for resirkulering av de elektriske og elektroniske delene. Ved å avhende produktet på korrekt måte bidrar du til å ta vare på miljøet og til å beskytte personer mot mulige negative konsekvenser som vil kunne komme av en feilaktig håndtering av produktet ved avhending. For ytterligere informasjon om avfallshåndtering og resirkulering av produktet ber vi deg om å ta kontakt med lokale myndigheter, lokalt avfallhåndte­ringsselskap, eller butikken der du har kjøpt produktet.
Page 61
NORSK
TEKNISKE DATA
Produsenten forbeholder seg retten til å endre produktets tekniske egen­skaper.
61
61
Nominell spenning - Nominell ef­fekt - Strømforsyning
Materialet i hoveddelen Termoplast / Metall Maskinens mål (l x h x d) 336 x 380 x 450 mm Vekt 13,5 kg Kabellengde 1200 mm Betjeningspanel Foran Koppestørrelse 145 mm Vannbeholder 2,2 liter – kan trekkes ut Kapasitet ka ebønnebeholder 320 g Kapasitet grutsamler 18 Pumpetrykk 15 bar Kokeenhet Rustfritt stål Sikkerhetsinnretninger Sikkerhetsventil for trykket i
Se apparatets merkeplate
kokeenheten - dobbel sikkerhets­termostat -
Page 62
62
NORSK
GARANTI OG ASSISTANSE
Garanti
For detaljert informasjon om garantien og om garantibetingelsene ber vi deg se det egne garantiheftet.
Assistanse
Vi ønsker å forsikre oss om at du er fornøyd med maskinen din. Hvis du ennå ikke har gjort det, ber vi deg om å registrere kjøpet ditt på www.philips.com/welcome. På den måten kan vi holde kontakten med deg og sende deg påminnelser om rengjørings- og avkalkingsoperasjoner.
Hvis du har behov for teknisk support eller assistanse, se Philips' nettsider på www.philips.com/support eller ta kontakt med telefontjenesten til Philips Saeco der du bor. Kontaktinformasjonen  nner du i den egne bruks­anvisningen eller på adressen www.philips.com/support.
VEDLIKEHOLDSPRODUKTER
Du må kun bruke Saecoprodukter til rengjøring og avkalking. duktene kan kjøpes i Philips' nettbutikk på adressen www.shop.philips.com/ service, hos forhandleren din eller hos godkjente assistansesentre. Hvis du har problemer med å få tak i produktene du trenger til vedlikehold av maskin, ta kontakt med telefontjenesten til Philips Saeco i landet der du bor. Kontaktinformasjonen er å  nne i det egne garantiheftet, eller på nettste­det www.philips.com/support.
Disse pro-
Oversikt over produkter for vedlikehold
- Avkalkingsmiddel CA6700
- Vann lter INTENZA + CA6702
Page 63
- Fett HD5061
- Avfettingstabletter CA6704
- System for rengjøring av melkekretsen CA6705
NORSK
63
63
- Vedlikeholdskit CA 6706
Page 64
Produsenten forbeholder seg retten til å endre produktets egenskaper uten forhåndsvarsel.
www.philips.com/saeco
NO
Rev.00 del 15-12-12
09
Loading...