Philips HD8920 User Manual [de]

Page 1
Registrieren Sie Ihr Produkt und erhalten Sie den entsprechenden Support unter
www.philips.com/welcome
Type HD8920
BEDIENUNGSANLEITUNG
Deutsch
DE
03
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
Page 2
2
DEUTSCH
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Ka eevollautomaten Saeco Royal Gran Crema! Um den Support von Saeco optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Die vorliegende Bedienungsanleitung gilt für das Modell HD8920. Die Maschine eignet sich für die Zubereitung von Espresso mit ganzen Bohnen sowie für die Ausgabe von Dampf und heißem Wasser. Im vorliegenden Handbuch  nden Sie alle erforderlichen Informationen für die Installation, den Betrieb, die Reinigung und die Entkalkung Ihrer Maschine.
INHALT
WICHTIG ......................................................................................................... 4
Sicherheitshinweise ..................................................................................................................................4
Achtung ....................................................................................................................................................4
Hinweise ...................................................................................................................................................5
Übereinstimmung mit den Normen .........................................................................................................5
INSTALLATION ................................................................................................. 6
Vollständige Ansicht des Produktes ...........................................................................................................6
Allgemeine Beschreibung .........................................................................................................................7
VORBEREITENDE ARBEITEN .............................................................................. 8
Verpackung der Maschine .........................................................................................................................8
Installation der Maschine ..........................................................................................................................8
ERSTE EINSCHALTUNG .....................................................................................12
Automatischer Spülzyklus/Selbstreinigung.............................................................................................12
Manueller Spülzyklus ..............................................................................................................................12
Messung und Programmierung der Wasserhärte ....................................................................................14
Installation Wasser lter “INTENZA+” ......................................................................................................16
Austausch des Wasser lters “INTENZA+” ................................................................................................ 19
EINSTELLUNGEN .............................................................................................19
Mahlwerkeinstellung ..............................................................................................................................19
Einstellung “Aroma” - Menge gemahlener Ka ee ....................................................................................20
Beheizte Tassenabstell äche ...................................................................................................................21
Einstellung Auslauf .................................................................................................................................21
Einstellung der ausgegebenen Ka eemenge .........................................................................................23
AUSGABE ESPRESSO, KAFFEE UND AMERIKANISCHER KAFFEE ............................24
Ausgabe von Espresso, Ka ee und amerikanischem Ka ee mit Bohnenka ee ....................................... 24
Ausgabe von Espresso und Ka ee mit vorgemahlenem Ka ee ............................................................... 25
AUSGABE EINES CAPPUCCINO ..........................................................................27
AUSGABE VON HEISSEM WASSER .....................................................................29
Page 3
DEUTSCH
GETRÄNKEPROGRAMMIERUNG ........................................................................31
Programmierung Espresso ......................................................................................................................32
Programmierung Heißwasser .................................................................................................................33
Zähler ausgegebene Getränke ................................................................................................................. 34
PROGRAMMIERUNG MASCHINE .......................................................................34
Menü Allgemeines ..................................................................................................................................35
Menü Display ..........................................................................................................................................35
Menü Wasser ........................................................................................................................................... 36
Menü Wartung ........................................................................................................................................37
Werkseinstellungen ................................................................................................................................37
REINIGUNG UND WARTUNG .............................................................................38
Tägliche Reinigung der Maschine ............................................................................................................ 38
Tägliche Reinigung des Wassertanks .......................................................................................................39
Tägliche Reinigung des Cappuccinatore ..................................................................................................40
Wöchentliche Reinigung der Maschine ..................................................................................................41
Wöchentliche Reinigung der Brühgruppe ...............................................................................................42
Monatliche Reinigung des Cappuccinatore ..............................................................................................44
Monatliche Schmierung der Brühgruppe ................................................................................................48
Monatliche Reinigung der Brühgruppe mit Ka eefettlöser-Tabletten.....................................................50
Monatliche Reinigung des Ka eebohnenbehälters .................................................................................51
ENTKALKUNG .................................................................................................52
BEDEUTUNG DER DISPLAYANSICHTEN ..............................................................56
PROBLEMLÖSUNG ...........................................................................................58
ENERGIEEINSPARUNG .....................................................................................60
Standby ...................................................................................................................................................60
Entsorgung .............................................................................................................................................60
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN..........................................................................61
GARANTIE UND KUNDENDIENST ......................................................................62
Garantie ..................................................................................................................................................62
Kundendienst ..........................................................................................................................................62
PRODUKTE FÜR DIE WARTUNG.........................................................................62
3
Page 4
4
DEUTSCH
WICHTIG
Sicherheitshinweise
Die Maschine ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Dennoch soll­ten die in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebenen Sicher­heitshinweise aufmerksam gelesen werden, um eventuell Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Dieses Handbuch sollte für eventuelle spätere Konsultationen aufbewahrt werden.
Der Begri ACHTUNG und dieses Symbol weisen den Benutzer auf Gefah­rensituationen hin, die zu schweren Verletzungen, auch mit Lebensgefahr, und/oder Schäden an der Maschine führen können.
Der Begri HINWEIS und dieses Symbol weisen den Benutzer auf Gefah­rensituationen hin, die zu leichteren Verletzungen und/oder Schäden an der Maschine führen können.
Achtung
• Die Maschine an einer geeigneten Wandsteckdose anschließen, deren Hauptspannung den technischen Daten des Geräts entspricht.
• Ein Herabhängen des Netzkabels vom Tisch oder der Arbeits äche oder die Au age desselben auf heißen Flächen sollte vermieden werden.
• Die Maschine, die Steckdose oder das Netzkabel dürfen nicht in Wasser getaucht werden: Gefahr von Stromschlägen!
• Den Heißwasserstrahl keinesfalls auf Körperteile richten: Verbren­nungsgefahr!
• Heiße Ober ächen sollten nicht berührt werden. Die Gri e und Kur­beln benutzen.
• Den Stecker von der Steckdose abziehen:
- wenn Störungen auftreten;
- wenn die Maschine für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird;
- bevor die Maschine gereinigt wird.
Am Stecker, und nicht am Netzkabel ziehen. Den Stecker nicht mit
nassen Händen berühren.
• Die Maschine nicht benutzen, wenn der Stecker, das Netzkabel oder die Maschine selbst beschädigt sein sollten.
• Die Maschine oder das Netzkabel dürfen keinesfalls verändert werden. Alle Reparaturen müssen durch ein von Philips autorisiertes Kunden­dienstzentrum ausgeführt werden, um jede Gefahr zu vermeiden.
• Die Maschine ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließ­lich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähig­keiten oder einer Beeinträchtigung der Sinnesorgane und/oder durch Personen ohne ausreichende Erfahrung oder Kompetenz bestimmt, es sei denn, sie werden von einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit
Page 5
DEUTSCH
verantwortlich ist oder sie werden im Gebrauch der Maschine geschult.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass diese nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Finger oder andere Gegenstände nicht in das Mahlwerk einführen.
Hinweise
• Die Maschine ist ausschließlich für die Verwendung im Haushalt bestimmt. Sie eignet sich nicht für den Einsatz in Umgebungen wie Kantinen oder Küchenbereichen von Geschäften, Büros, Bauernhöfen oder anderen Arbeitsbereichen.
• Die Maschine stets auf einer  achen und stabilen Fläche aufstellen.
• Die Maschine nicht auf heißen Flächen, in der Nähe von heißen Öfen, Heizgeräten oder ähnlichen Wärmequellen abstellen.
• In den Behälter dürfen ausschließlich Ka eebohnen eingefüllt werden. Pulverka ee, Instantka ee oder andere Gegenstände können Schäden an der Maschine verursachen, wenn sie in den Ka eebohnenbehälter eingefüllt werden.
• Bevor Teile eingebaut oder herausgenommen werden, sollte abgewar­tet werden, bis die Maschine abkühlt.
• Keinesfalls heißes oder kochendes Wasser in den Tank füllen. Aus­schließlich kaltes Wasser verwenden.
• Für die Reinigung sollten keine Scheuerpulver oder aggressive Reini­gungsmittel verwendet werden. Für die Reinigung des Geräts ist ein weiches, leicht mit Wasser getränktes Tuch ausreichend.
• Die Maschine sollte regelmäßig entkalkt werden. Die Maschine weist darauf hin, wenn die Entkalkung erforderlich ist. Wird dieser Vorgang nicht ausgeführt, so treten Betriebsstörungen auf dem Gerät auf. In diesem Fall wird die Reparatur nicht durch die Garantie gedeckt!
• Die Maschine darf keiner Temperatur unter 0°C ausgesetzt werden. Das im Heizsystem verbliebene Restwasser kann gefrieren und die Maschi­ne beschädigen.
• Wird die Maschine für einen längeren Zeitraum nicht benutzt, so darf kein Wasser im Wassertank gelassen werden. Das Wasser könnte verun­reinigt werden. Bei jeder Verwendung der Maschine ist frisches Wasser zu benutzen.
5
5
Übereinstimmung mit den Normen
Die Maschine entspricht Art. 13 der italienischen Gesetzesverordnung Nr. 151 vom 25. Juli 2005 “Umsetzung der Richtlinien 2005/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG, hinsichtlich der Verringerung des Einsatzes von Gefahrenstof­fen in elektrischen und elektronischen Geräten sowie zur Abfallentsorgung”.
Diese Maschine entspricht den Vorgaben der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG.
Page 6
6
INSTALLATION
Vollständige Ansicht des Produktes
12 3
24
23
45
10
6
7
11
12
13 14
15 16
17
25 3026 3127 3228 3329
20
89
34 35 36
18
19
37
22
21
Page 7
DEUTSCH
Allgemeine Beschreibung
1 Beheizte Tassenabstell äche 2 Wassertank 3 Deckel des Wassertanks 4 Einstellung Ka eeportion 5 Einstellung Mahlgrad 6 Cappuccinatore 7 Ansaugschlauch 8 Brühgruppe 9 Servicetür 10 Deckel Ka eebohnenbehälter 11 Ka eebohnenbehälter 12 Fach für vorgemahlenen Ka ee + Deckel 13 Ka eesatzbehälter 14 Ka eeauslauf 15 Tassenabstellrost 16 Anzeige Abtropfschale voll 17 Abtropfschale + Schalenabdeckung (intern) 18 Hauptschalter 19 Steckdose für Netzkabel 20 Test Wasserhärte 21 Fett für Brühgruppe 22 Messlö el vorgemahlener Ka ee 23 Reinigungspinsel 24 Netzkabel 25 Anwahltaste vorgemahlener Ka ee 26 Ausgabetaste Espresso 27 Ausgabetaste Ka ee
2. Funktion - Taste “OK ” für die Bestätigung der Anwahl 28 Ausgabetaste amerikanischer Ka ee
2. Funktion - Taste “ESC” für das Verlassen der Funktion oder den
Abbruch der Ausgabe.
29 Display 30 Ausgabetaste Heißwasser
2. Funktion - Taste “Seite Auf” für die Navigation im Menü 31 Ausgabetaste Dampf
2. Funktion - Taste “Seite Ab” für die Navigation im Menü 32 Taste “Menü” für den Zugri auf die Programmierung 33 Taste Standby 34 Reiniger Milchsystem - separat erhältlich 35 Reinigungstabletten Brühgruppe - separat erhältlich 36 Wasser lter (Intenza+) - separat erhältlich 37 Entkalkerlösung - separat erhältlich
7
7
Page 8
8
DEUTSCH
VORBEREITENDE ARBEITEN
Verpackung der Maschine
Die Original-Verpackung wurde für den Schutz der Maschine während des Versandes entwickelt und hergestellt. Es wird empfohlen, diese Verpackung für eventuelle zukünftige Transporte aufzubewahren.
Installation der Maschine
Die Abtropfschale mit dem Rost aus der Verpackung nehmen.
1
Die Maschine aus der Verpackung herausnehmen.
2
Für einen optimalen Betrieb wird folgendes empfohlen:
3
• Einen Standort mit sicherer und ebener Au age äche auswählen, an dem nicht die Gefahr des Umkippens der Maschine oder der Verletzung von Personen besteht.
• Der Raum sollte ausreichend beleuchtet und hygienisch unbe­denklich sein und die Steckdose muss leicht zugänglich sein.
• Gemäß der Angaben in der Abbildung einen Mindestabstand von den Maschinenwänden berücksichtigen.
Die Abtropfschale mit Rost in die Maschine einsetzen. Überprüfen, ob
4
diese korrekt eingesetzt wurde.
Hinweis:
Die Abtropfschale dient der Aufnahme des Wassers, das während der Spülzyklen/Selbstreinigung aus dem Auslauf  ießt, und des Ka ees, der eventuell während der Zubereitung der Getränke verschüttet wurde. Die Abtropfschale täglich und immer dann leeren und reinigen, wenn die Anzeige "Abtropfschale voll" angehoben wird.
Hinweis: Die Abtropfschale darf NICHT direkt nach der Einschaltung der Ma­schine herausgenommen werden. Einige Minuten abwarten, damit ein Spülzyklus/Selbstreinigung durchgeführt werden kann.
Page 9
KLICK!
DEUTSCH
Den Cappuccinatore mit dem Ansaugschlauch aus der Verpackung
5
entnehmen. Den Cappuccinatore einstecken, bis er in der in Abb. A gezeigten Aufnahme in der Dampfdüse einrastet.
Hinweis: Wird der Cappuccinatore bis zum Anschlag eingesteckt (über die gezeigte Aufnahme hinaus), so funktioniert er eventuell nicht kor­rekt, da er keine Milch ansaugen kann. In diesem Falle die Ausgabe
abbrechen, den Cappuccinatore abkühlen lassen und dann LEICHT nach unten schieben (Abb. B), um ihn in der in Abb. A gezeigten Aufnahme zu positionieren. Auf diese Weise wird der korrekte Betrieb des Cappuccinatore wiederher­gestellt.
Sicherstellen, dass der Auslauf korrekt positioniert wurde. Er wird
6
horizontal verschoben, bis der KLICK zu hören ist, mit dem die korrekte Positionierung angezeigt wird.
Im gegenteiligen Falle ist der Austritt des Produktes aus dem äußeren
Bereich des Auslaufs möglich.
9
9
Den Deckel des Wassertanks anheben.
7
Den Wassertank ausschließlich am im Lieferumfang enthaltenen Gri
8
aus seiner Aufnahme herausnehmen.
Page 10
10
DEUTSCH
Den Wassertank mit frischem Wasser spülen.
9
Den Tank mit frischem Wasser bis zum Füllstand MAX füllen und wieder
10
in die Maschine einsetzen. Überprüfen, ob dieser vollständig einge­setzt wurde.
Den Deckel wieder anbringen.
Hinweis:
Den Tank keinesfalls mit heißem oder kochendem Wasser, Wasser mit Koh­lensäure oder anderen Flüssigkeiten füllen. Dadurch könnte der Tank oder die Maschine beschädigt werden.
Den Deckel des Ka eebehälters abnehmen.
11
Die Ka eebohnen langsam in den Behälter einfüllen.
12
Hinweis: In den Behälter dürfen ausschließlich Ka eebohnen eingefüllt werden. Pulverka ee, Instantka ee oder karamellisierter Ka ee und andere Gegenstände verursachen Schäden an der Maschine.
Den Deckel auf den Ka eebohnenbehälter setzen.
13
Den Stecker in die Steckdose auf der Rückseite der Maschine einstecken.
14
1
Den Stecker am gegenüber liegenden Ende des Netzkabels in eine
15
Wandsteckdose mit geeigneter Spannung einstecken.
2
Page 11
LANGUAGE
ITALIANO
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS
DEUTSCH
Den Hauptschalter in Position “I” stellen, um die Maschine einzuschal-
16
ten. Das Display zeigt das Standby-Symbol an.
Die nebenstehende Ansicht wird angezeigt. Die gewünschte Sprache
17
durch Druck der Tasten “
Hinweis:
Lediglich bei der ersten Benutzung fordert die Maschine zur Anwahl der gewünschten Sprache auf. Nachfolgend wird, um die Maschine einzuschal-
ten, die Taste
. gedrückt.
” oder “ ” anwählen.
11
11
AUFHEIZEN…
Zur Bestätigung die Taste “ ” drücken.
18
Hinweis:
Wird keine Sprache angewählt, wird bei der nächsten Einschaltung der Maschine erneut zu dieser Einstellung aufgefordert.
Die Maschine be ndet sich in der Aufheizphase.
19
Page 12
12
DEUTSCH
ESC
SPÜLUNG
SPÜLUNG STOP
ERSTE EINSCHALTUNG
Automatischer Spülzyklus/Selbstreinigung
Nach Abschluss der Aufheizphase führt die Maschine einen automatischen Spülzyklus/Selbstreinigung der internen Systeme mit frischem Wasser durch. Der Vorgang dauert weniger als eine Minute.
Einen Behälter unter dem Auslauf aufstellen, um die kleine Wassermen-
20
ge aufzunehmen, die ausgegeben wird.
Die nebenstehende Ansicht wird angezeigt. Abwarten, bis der Zyklus
21
automatisch beendet wird.
Hinweis:
Die Taste “
” drücken, um die Ausgabe zu stoppen.
Gran Crema
Nach Abschluss der oben beschriebenen Vorgänge zeigt die Maschine
22
die seitliche Ansicht auf dem Display an.
Manueller Spülzyklus
Bei der ersten Benutzung der Maschine muss ein Spülzyklus gestartet werden. Während diesem Vorgang wird der Ka eeausgabezyklus gestartet und aus dem Auslauf wird frisches Wasser ausgegeben. Der Vorgang dauert einige Minuten.
Einen Behälter unter den Auslauf stellen.
1
Page 13
Gran Crema
1
MEMO
GEMAHLENEN
KAFFEE EINFÜLLEN
UND OK DRÜCKEN
ESC
DEUTSCH
Die Funktion für die Ausgabe von vorgemahlenem Ka ee anwählen,
2
indem die Taste “
” gedrückt wird. Die Maschine zeigt das nebenste-
13
13
hende Symbol an.
Die Taste “ ” drücken.
3
2
Die Taste “ ” drücken. Die Maschine beginnt, Wasser auszugeben.
4
Hinweis:
Keinen vorgemahlenen Ka ee in das Fach einfüllen.
Nach Beendigung der Ausgabe den Behälter leeren und wieder unter
5
die Wasserdüse stellen.
HEISSWASSER
ESC
HEISSWASSERSTOP
Die Taste “ ” drücken, um die Ausgabe von HEISSWASSER zu starten.
6
Page 14
14
DEUTSCH
Nach der Wasserausgabe den Behälter entfernen und leeren.
7
Die Schritte ab Punkt 5 bis Punkt 7 so lange ausführen, bis kein Wasser
8
mehr im Tank vorhanden ist. Dann zu Punkt 9 übergehen.
Anschließend den Wassertank erneut bis zum Füllstand MAX füllen.
9
Nun ist die Maschine für die Ausgabe von Ka ee bereit.
Hinweis:
Wurde die Maschine für mehr als zwei Wochen nicht benutzt, so wird bei der Einschaltung ein automatischer Spülzyklus/Selbstreinigung durchge­führt. Anschließend muss der manuelle Spülzyklus gestartet werden, wie oben beschrieben.
Der automatische Spülzyklus/Selbstreinigung wird automatisch auch beim Start der Maschine (mit kaltem Durchlauferhitzer) gestartet, oder wenn die Maschine sich auf die Umschaltung in den Standby-Modus vorbereitet, nachdem die Taste “ (nach der Ausgabe eines Ka ees) gedrückt wurde.
” für die Ausschaltung der Maschine
Messung und Programmierung der Wasserhärte
Die Messung der Wasserhärte ist äußerst wichtig für die Festlegung der Häu gkeit der Entkalkung der Maschine und für die Installation des Wasser lters “INTENZA+” (für weitere Einzelheiten zum Wasser lter siehe folgendes Kapitel).
Für die Messung der Wasserhärte sollten die folgenden Hinweise beachtet werden.
Den Teststreifen für die Wasserhärte, der mit der Maschine geliefert
1
wird, für einen Zeitraum von 1 Sekunde in das Wasser eintauchen.
Hinweis:
Der Teststreifen kann nur für jeweils eine Messung verwendet werden.
Eine Minute abwarten.
2
Page 15
C
B
Intenza Aroma System
A
MENU
GETRÄNKEMENÜ
MASCHINENMENÜ
23 4
Einstellung Wasserhärtegrad Maschine
1
DEUTSCH
Die Anzahl der Quadrate, die eine rote Farbe annehmen, ermitteln und
3
auf die Tabelle Bezug nehmen.
Hinweis:
Die Nummern auf dem Teststreifen entsprechen den Einstellungen für die Wasserhärte. D.h. genauer gesagt: 1 = 1 (sehr weiches Wasser) 2 = 2 (weiches Wasser) 3 = 3 (hartes Wasser) 4 = 4 (sehr hartes Wasser)
Die Buchstaben entsprechen den Bezügen auf der Basis des Wasser lters “INTENZA+” (siehe folgendes Kapitel).
Nun können die Einstellungen der Wasserhärte programmiert werden.
4
Die Taste
Die Maschine wird mit der Einstellung einer Standard-Wasserhärte gelie­fert, die für einen Großteil der Wasserversorgungen geeignet ist.
Hinweis:
drücken, um das Hauptmenü der Maschine zu ö nen.
15
15
MENU
GETRÄNKEMENÜ
MASCHINENMENÜ
MENU MACCHINA
MASCHINENMENÜ
MENU GENERALE
MENÜ ALLGEMEINES
MENU DISPLAY
MENÜ DISPLAY
MENU ACQUA
MENÜ WASSER
MANUTENZIONE
WARTUNG
MENÜ WASSER
WASSERHÄRTE
FILTER FREIGABE
FILTERAKTIVIERUNG
Die Taste “ ” drücken, um die Optionen zu über iegen. Die Taste “
5
drücken, um das MASCHINENMENÜ anzuwählen.
Die Taste “ ” drücken, um das MENÜ WASSER anzuwählen. Zur Bestä-
6
tigung “
Die Option WASSERHÄRTE durch Druck der Taste “ ” anwählen und
7
” drücken.
den Wert der Wasserhärte programmieren.
Page 16
16
DEUTSCH
WASSERHÄRTE
1 2 3 4
Die WASSERHÄRTE durch Druck der Taste “ ” oder “ ” anwählen
8
und den Wert der Wasserhärte durch Druck der Taste “
” speichern.
Hinweis:
Für die Rückkehr zum Hauptmenü wird die Taste “
” zwei- oder mehrmals
gedrückt.
Installation Wasser lter “INTENZA+”
Es wird empfohlen, den Wasser lter “INTENZA +” zu installieren, der die Bildung von Kalk im Inneren der Maschine begrenzt und ein intensiveres Aroma des Espresso gewährleistet.
Der Wasser lter INTENZA+ ist separat erhältlich. Für weitere Einzelheiten ist auf die Seite der Produkte für die Instandhaltung in der vorliegenden Bedienungsanleitung Bezug zu nehmen. Das Wasser ist ein wesentliches Element bei der Zubereitung eines Espres­so. Aus diesem Grunde ist es außerordentlich wichtig, dass das Wasser professionell ge ltert wird. Der Wasser lter “INTENZA+” beugt der Bildung von Mineralablagerungen vor und verbessert die Wasserqualität.
Den kleinen weißen Filter aus dem Wassertank herausnehmen und an
1
einem trockenen Ort aufbewahren.
Den Wasser lter “INTENZA+” aus der Verpackung nehmen und entspre-
2
chend den ausgeführten Messungen (siehe voriges Kapitel) und den Angaben auf der Basis des Filters einstellen:
A = weiches Wasser – entspricht 1 oder 2 auf dem Teststreifen B = hartes Wasser (Standard) – entspricht 3 auf dem Teststreifen C = sehr hartes Wasser – entspricht 4 auf dem Teststreifen
Page 17
DEUTSCH
Den Filter senkrecht (so dass die Ö nung nach oben zeigt) in kaltes
3
Wasser tauchen. Den Filter leicht an den Seiten zusammendrücken, um die Luftblasen zu entfernen.
Den Wasser lter in den leeren Wassertank einsetzen. So weit nach
4
unten drücken, wie möglich.
Den Tank mit frischem Wasser füllen und wieder in die Maschine ein-
5
setzen.
Einen großen Behälter (1,5l) unter den Cappuccinatore stellen.
6
17
17
MENU
GETRÄNKEMENÜ
MASCHINENMENÜ
MENU
GETRÄNKEMENÜ
MASCHINENMENÜ
Die Taste
7
Die Taste “ ” drücken, um die Optionen zu über iegen. Die Taste “
8
drücken, um das Hauptmenü der Maschine zu ö nen.
drücken, um das MASCHINENMENÜ anzuwählen.
Page 18
18
DEUTSCH
MASCHINENMENÜ
MENÜ ALLGEMEINES
MENÜ DISPLAY MENÜ WASSER
WARTUNG
Die Taste “ ” drücken, um das MENÜ WASSER anzuwählen. Zur Bestä-
9
tigung “
” drücken.
MENÜ WASSER
WASSERHÄRTE
FILTER FREIGABE
FILTERAKTIVIERUNG
FILTERAKTIVIERUNG
FILTER
AKTIVIEREN?
JA NEIN
FILTERAKTIVIERUNG
FILTER EINSETZEN
UND TANK FÜLLEN
FILTERAKTIVIERUNG
BEHÄLTER UNTER
HEISSWASSERDÜSE
STELLEN
Die Taste “ ” für die Anwahl von “FILTERAKTIVIERUNG” und die Taste
10
” für die Bestätigung drücken.
Die Taste “ ” drücken, um den Start des Aktivierungsvorgangs des
11
Filters zu bestätigen.
Die Taste “ ” drücken, um den Einsatz des Wasser lters und die Fül-
12
lung des Tanks zu bestätigen.
Die Taste “ ” drücken, um das Vorhandensein eines Behälters unter
13
der Wasserdüse zu bestätigen.
FILTERAKTIVIERUNG
Die Maschine beginnt, Wasser auszugeben. Die nebenstehende An-
14
sicht wird angezeigt. Nach der Ausgabe den Behälter entfernen.
Page 19
Gran Crema
DEUTSCH
19
19
Austausch des Wasser lters “INTENZA+”
Wenn der Austausch des Wasser lters “INTENZA+” erforderlich ist, wird das Symbol
Den Filteraustausch vornehmen, wie im vorigen Kapitel beschrieben.
1
Nun ist die Maschine für die Verwaltung eines neuen Filters program-
2
miert.
Ist der Filter bereits eingesetzt und soll entfernt werden, ohne dass ein neuer eingesetzt wird, so muss die Option “FILTER FREIGABE" angewählt und auf OFF eingestellt werden.
Ist der Wasser lter “INTENZA+” nicht vorhanden, muss der kleine weiße Filter, der zuvor entfernt wurde, in den Wassertank eingesetzt werden.
angezeigt.
Hinweis:
EINSTELLUNGEN
Die Maschine ermöglicht die Ausführung einiger Einstellungen für die Ausgabe eines stets optimalen Ka ees.
Mahlwerkeinstellung
Achtung: Das Mahlwerk enthält bewegliche Teile, die eine Gefahr darstellen können. Aus diesem Grunde dürfen die Finger oder Gegenstände nicht in den Innenbereich eingeführt werden. Vor Eingri en im Inneren des Ka eebohnenbehälters sollten stets die Maschine durch Druck der Taste ON/OFF ausgeschaltet und der Stecker von der Steck­dose abgenommen werden.
Die Mahlwerke können eingestellt werden, um den Mahlgrad des Ka ees an Ihren persönlichen Geschmack anzupassen.
Achtung: Der Hebel für die Mahlgradeinstellung auf der rechten Seite der Maschine darf nur dann gedreht werden, wenn sich das Mahlwerk in Betrieb be ndet.
Page 20
20
DEUTSCH
1 2
Diese Einstellung kann über den Hebel auf dem Seitenteil der Maschine ausgeführt werden.
1 - sehr feiner Mahlgrad: stärkeres Aroma, für Mischungen mit heller
Röstung.
2 - sehr grober Mahlgrad: leichteres Aroma, für Mischungen mit dunkler
Röstung;
Wird das Mahlwerk auf einen feineren Mahlgrad eingestellt, so wird der Ge­schmack des Ka ees stärker. Um einen Ka ee mit leichterem Geschmack zuzubereiten, wird das Mahlwerk auf einen gröberen Mahlgrad eingestellt.
Einstellung “Aroma” - Menge gemahlener Ka ee
Die bevorzugte Ka eemischung auswählen und die zu mahlende Ka ee­menge nach dem persönlichen Geschmack einstellen.
3 4
Achtung: Der Hebel für die Einstellung des Aromas darf nur dann gedreht wer­den, wenn sich das Mahlwerk nicht in Betrieb be ndet. Die Einstellung muss vor der Ausgabe des Ka ees erfolgen.
Die Einstellung muss über den Hebel auf dem Seitenteil der Maschine ausgeführt werden.
Die Bezugsangaben geben die eingestellte Menge an gemahlenem Ka ee an. Mit den folgenden Bezugsangaben können unterschiedliche Mengen eingestellt werden:
3 - Mindestmenge Ka ee (ca. 7 Gramm) 4 - Höchstmenge Ka ee (ca. 11 Gramm)
Page 21
DEUTSCH
21
21
Beheizte Tassenabstell äche
Die Maschine ist mit einer beheizten Tassenabstell äche ausgestattet, damit Ihre Tassen jederzeit bereit und warm sind. In einer warmen Tasse kommt das Aroma des Ka ees optimal zur Geltung und der volle Ge­schmack kann genossen werden.
Die Tassen, die normalerweise benutzt werden, darauf stellen und abwar­ten, bis diese warm sind.
Hinweis:
Die beheizte Tassenabstell äche weist eine höhere Temperatur auf, als andere auf der Maschine vorhandene Flächen. Sie sollte mit sensiblen Körperteilen nicht berührt werden, um Irritationen zu vermeiden.
Achtung: Die beheizte Tassenabstell äche darf nicht für andere Zwecke benutzt werden.
Für eine umfassendere Energieeinsparung ist die beheizte Tassenabstell­ äche ausgeschaltet. Um diese einzuschalten, ist auf das Kapitel “Program­mierung Maschine” Bezug zu nehmen.
Einstellung Auslauf
Der Auslauf kann in der Höhe eingestellt werden, um ihn an die Abmess­ungen der verwendeten Tassen anzupassen.
Für diese Einstellung wird der Auslauf von Hand nach oben oder nach unten geschoben, wie in der Abbildung gezeigt.
Folgende Positionen werden empfohlen: Für kleine Tassen;
Page 22
22
DEUTSCH
Für große Tassen;
Für Latte Macchiato-Becher.
Hinweis: Darüber hinaus kann der Auslauf abgenommen werden, damit große Behälter benutzt werden können.
Unter dem Auslauf können auch zwei Tassen aufgestellt werden, um gleichzeitig zwei Tassen Ka ee auszugeben.
KLICK!
Hinweis: Vor jeder Ausgabe und/oder wenn der Auslauf in die normale Ausgabepo­sition zurückgeschoben wird, muss sichergestellt werden, dass dieser kor­rekt positioniert ist. Die korrekte Positionierung wird mit einem hörbaren KLICK angezeigt. Im gegenteiligen Falle ist der Austritt des Produktes aus dem äußeren Bereich des Auslaufs möglich.
Page 23
DEUTSCH
Einstellung der ausgegebenen Ka eemenge
Bei dieser Maschine kann die ausgegebene Menge von Ka ee oder Milch je nach Geschmackspräferenz und der Tassengröße eingestellt werden.
23
23
MEMO
MEMO
Bei jedem Druck der Taste “
” oder “ ” gibt die Maschine eine bestimm­te Produktmenge aus. Jeder Taste ist eine unabhängige Ausgabe zugeord­net.
Im folgenden Text wird die Programmierung der Taste “
Eine Tasse unter den Auslauf stellen.
1
Die Taste “ ” gedrückt halten, bis das Symbol “MEMO” angezeigt
2
” erläutert.
wird. Die Taste loslassen. Nun be ndet sich die Maschine im Program­miermodus.
Die Maschine startet die Ka eeausgabe.
Wird das Symbol “ ” angezeigt, die Taste “ ” drücken, sowie die
3
gewünschte Ka eemenge erreicht wird.
ESC
KAFFEESTOP
Nun ist die Taste programmiert. Bei jedem Druck gibt die Maschine die programmierte Espressomenge aus.
Hinweis:
Die gleiche Vorgehensweise ist für die Programmierung der Taste “
” auszuführen. Mit der Taste “
” kann die Ka eeausgabe stets abgebrochen werden,
wenn die gewünschte Menge erreicht ist.
Darüber hinaus kann die ausgegebene Getränkemenge über das “GETRÄN­KEMENÜ” eingestellt werden (siehe Kapitel “Getränkeprogrammierung”, Option “Ka eemenge”).
Page 24
24
DEUTSCH
AUSGABE ESPRESSO, KAFFEE UND AMERIKANISCHER KAFFEE
Vor der Ausgabe des Ka ees überprüfen, ob keine Anzeigen auf dem Display vorhanden und ob der Wassertank und der Ka eebohnenbehälter vollständig gefüllt sind.
Ausgabe von Espresso, Ka ee und amerikanischem Ka ee mit Bohnenka ee
1 oder 2 Tassen unter den Auslauf stellen.
1
Die Taste “ ” für 1 Espresso, die Taste “ ” für 1 Ka ee oder die Taste
2
” für einen amerikanischen Ka ee drücken.
ESC
2 x ESPRESSO
ESC
ESPRESSO
KAFFEESTOP
KAFFEESTOP
Für die Ausgabe von 1 Espresso, 1 Ka ee oder 1 amerikanischen Ka ee
3
wird die gewünschte Taste ein einziges Mal gedrückt. Die nebenste­hende Ansicht wird angezeigt.
Für die Ausgabe von 2 Espresso oder 2 Ka ee wird die gewünschte
4
Taste zwei Mal nacheinander gedrückt. Die nebenstehende Ansicht wird angezeigt.
Hinweis:
In dieser Betriebsart übernimmt die Maschine automatisch die Mahlung und Dosierung der richtigen Ka eemenge. Die Zubereitung von zwei Tassen Espresso erfordert zwei Mahlzyklen und zwei Ausgabezyklen, die automatisch gesteuert werden.
Page 25
ESC
ESC
ESPRESSO
KAFFEESTOP
ESPRESSO
KAFFEESTOP
DEUTSCH
Nach dem Vorbrühzyklus beginnt der Ka ee aus dem Auslauf zu  ießen.
5
Die Ka eeausgabe wird automatisch abgebrochen, wenn die einge-
6
stellte Menge erreicht ist. Die Ka eeausgabe kann jedoch auch durch Druck der Taste “
Ausgabe von Espresso und Ka ee mit vorgemahlenem Ka ee
Diese Funktion ermöglicht die Verwendung von vorgemahlenem und ko einfreiem Ka ee. Mit der Funktion Vorgemahlener Ka ee kann lediglich jeweils ein Ka ee ausgegeben werden.
Eine Tasse unter den Auslauf stellen.
1
” vorzeitig abgebrochen werden.
25
25
Gran Crema
Für die Anwahl der Funktion Vorgemahlener Ka ee wird die Taste “
2
gedrückt. Dieses Symbol wird auf dem Display angezeigt.
Hinweis:
Startet die Ausgabe nicht innerhalb von 10 Sekunden, kehrt die Maschine zum Betrieb mit Bohnenka ee zurück und zeigt das Symbol
an.
Page 26
26
DEUTSCH
MEMO
GEMAHLENEN
KAFFEE EINFÜLLEN
UND OK DRÜCKEN
ESC
Die Taste “ ” für einen Espresso, die Taste “ ” für einen Ka ee
3
drücken. Der Ausgabezyklus beginnt.
Die nebenstehende Ansicht wird angezeigt.
4
Den Deckel vom entsprechenden Fach abnehmen.
5
Einen Messlö el vorgemahlenen Ka ee einfüllen. Ausschließlich den
6
mit der Maschine gelieferten Messlö el benutzen. Abschließend den Deckel des Fachs für den vorgemahlenen Ka ee wieder anbringen.
Achtung: In das Fach für den vorgemahlenen Ka ee darf ausschließlich vorge­mahlener Ka ee eingefüllt werden. Die Einfüllung anderer Substan­zen und Gegenstände kann zu schweren Schäden an der Maschine führen. Diese Schäden werden nicht durch die Garantie gedeckt.
Zur Bestätigung und für den Start der Ausgabe die Taste “ ” drücken.
7
Nach dem Vorbrühzyklus beginnt der Ka ee aus dem Auslauf zu
8
 ießen.
Page 27
ESC
ESPRESSO
KAFFEESTOP
DEUTSCH
Die Ka eeausgabe wird automatisch abgebrochen, wenn die einge-
9
27
27
stellte Menge erreicht ist. Die Ka eeausgabe kann jedoch auch durch Druck der Taste “
” vorzeitig abgebrochen werden.
Nach Abschluss der Ausgabe kehrt die Maschine zum Hauptmenü zurück.
Für die Ausgabe von weiteren Ka ees mit vorgemahlenem Ka ee werden die soeben beschriebenen Vorgänge wiederholt.
Hinweis: Wird die Taste “
” nicht innerhalb von 30 Sekunden gedrückt, um die Ausgabe zu starten, so kehrt die Maschine zum Hauptmenü zurück und entleert den eventuell eingefüllten Ka ee in den Ka eesatzbehälter.
Wird kein vorgemahlener Ka ee in das entsprechende Fach eingefüllt, erfolgt lediglich die Ausgabe von Wasser. Ist die Portion zu groß oder werden 2 oder mehrere mit Ka ee gefüllte volle Messlö el eingefüllt, gibt die Maschine das Produkt nicht aus und der gemahlene Ka ee wird in den Ka eesatzbehälter entleert.
AUSGABE EINES CAPPUCCINO
Achtung: Verbrennungsgefahr! Zu Beginn der Ausgabe können Milch- und Dampfspritzer auftreten. Die Dampf-/Heißwasserdüse kann hohe Temperaturen erreichen: nicht direkt mit den Händen berühren.
Einen Behälter zu 1/3 mit kalter Milch füllen.
1
Hinweis: Für einen Cappuccino mit guter Qualität sollte kalte Milch (~5°C / 41°F) mit einem Proteingehalt von mindestens 3% verwendet werden. Je nach per­sönlicher Vorliebe kann sowohl Vollmilch wie entrahmte Milch verwendet werden.
Page 28
28
DEUTSCH
Den Ansaugschlauch in den Milchbehälter einstecken.
2
Hinweis: Aus Hygienegründen sicherstellen, dass die äußere Ober äche des Ansaugschlauchs sauber ist.
Eine kleine Tasse unter den Cappuccinatore stellen.
3
Die Taste “ ” drücken, um die Dampfausgabe zu starten.
4
ESC
ESC
DAMPF
DAMPFSTOP
DAMPF
DAMPFSTOP
Die Maschine benötigt eine Vorwärmzeit. In dieser Phase wird das
5
folgende Symbol angezeigt.
Sobald das folgende Symbol angezeigt wird, beginnt die Maschine die
6
Ausgabe der aufgeschäumten Milch direkt in die Tasse.
Hinweis: Gibt die Maschine keine Milch aus, die korrekte Positionierung des Cappuccinatore gemäß der Beschreibung auf Seite 48 unter Punkt 21 überprüfen.
Page 29
ESC
DAMPF
DAMPFSTOP
DEUTSCH
Die Taste “ ” drücken, um die Ausgabe abzubrechen.
7
Für eine korrekte Aufbewahrung muss der Behälter mit der Milch wie-
8
der in den Kühlschrank gestellt werden.
Hinweis: Nach dem Aufschäumen der Milch den Cappuccinatore und den Ansaugschlauch reinigen, indem eine kleine Menge heißes Wasser in einen Behälter ausgegeben wird. Für ausführlichere Hinweise ist auf das Kapitel “Reinigung und Wartung” Bezug zu nehmen.
Hinweis: Nach der Dampfausgabe kann direkt auf die Ausgabe eines Espresso oder von heißem Wasser umgeschaltet werden.
AUSGABE VON HEISSEM WASSER
29
29
Achtung: Verbrennungsgefahr! Zu Beginn der Ausgabe können Spritzer mit heißem Wasser auftreten. Die Ausgabedüse für heißes Wasser oder Dampf kann hohe Temperaturen erreichen: nicht direkt mit den Hän­den berühren. Ausschließlich den speziellen Gri benutzen.
Vor der Ausgabe von heißem Wasser überprüfen, ob die Maschine be­triebsbereit und ob der Wassertank voll ist.
Den Bolzen mit dem Ansaugschlauch aus dem Cappuccinatore entfer-
1
nen.
Das Endstück vom Cappuccinatore abnehmen.
2
Page 30
30
DEUTSCH
ESC
HEISSWASSER
HEISSWASSERSTOP
Einen Behälter unter den Cappuccinatore stellen.
3
Die Taste “ ” drücken, um die Heißwasserausgabe zu starten.
4
Die Maschine benötigt eine Vorwärmzeit. In dieser Phase wird das
5
folgende Symbol angezeigt.
HEISSWASSER
HEISSWASSERSTOP
ESC
Die gewünschte Menge heißes Wasser ausgeben. Um die Ausgabe von
6
heißem Wasser abzubrechen, die Taste “
Nach Beendigung der Ausgabe das Endstück auf dem Cappuccinatore
7
” drücken.
installieren.
Page 31
DEUTSCH
Den Bolzen mit dem Ansaugschlauch wieder im Cappuccinatore posi-
8
31
31
tionieren.
GETRÄNKEPROGRAMMIERUNG
Die Maschine kann programmiert werden, um den Geschmack des Ka ees an den persönlichen Geschmack anzupassen. Für jedes Getränk können die Einstellungen personalisiert werden.
Die Taste “ ” drücken, um das Hauptmenü der Maschine zu ö nen.
1
MENU
GETRÄNKEMENÜ
MASCHINENMENÜ
Die Taste “ ” drücken, um das GETRÄNKEMENÜ zu ö nen.
2
Hinweis: Durch Druck der Taste “
” oder “ ” und Bestätigung mit “ ” kann die
gewünschte Option angewählt werden.
Page 32
32
DEUTSCH
Programmierung Espresso
Im folgenden Text wird die Programmierung eines Espresso beschrieben.
GETRÄNKEMENÜ
ESPRESSO
KAFFEE
AMERIKAN. KAFFEE
HEISSWASSER
ESPRESSO
VORBRÜHUNG
KAFFEETEMPERATUR
TASSENFÜLLMENGE
STANDARD
VORBRÜHUNG
KAFFEETEMPERATUR
Nachfolgend werden die Einstellungen hinsichtlich der einzelnen Unter­menüs erläutert. Für die jeweilige Anwahl wird die Taste “ gedrückt. Die Einstellungen werden dann mit “
Die Taste “
” drücken, um “ESPRESSO” im Getränkemenü anzuwählen.
” bestätigt.
” oder “
Mit dieser Einstellung kann die Funktion der Vorbrühung ausgeführt wer­den. Während der Vorbrühung wird der Ka ee leicht angefeuchtet, damit er sein volles Aroma entfalten kann.
OFF: Die Funktion der Vorbrühung wird nicht ausgeführt. NIEDRIG: Die Funktion der Vorbrühung ist aktiv. HOCH: Die Funktion der Vorbrühung dauert länger, um das Aroma des
Ka ees voll zu entfalten.
Durch Druck der Taste “
” bestätigen.
” oder “ ” anwählen und mit Druck der Taste
Mit dieser Einstellung kann die Temperatur des Ka ees reguliert werden.
NIEDRIG: geringe Temperatur. MITTEL: mittlere Temperatur. HOCH: hohe Temperatur.
TASSENFÜLLMENGE
TASSENFÜLLMENGE
Durch Druck der Taste “
” bestätigen.
” oder “ ” anwählen und mit Druck der Taste
Durch Einstellung der Leiste auf dem Display mit den Tasten “ ” oder “ ” kann die Wassermenge für die Ka eeausgabe angewählt werden.
Zur Bestätigung “ ” drücken.
Page 33
STANDARD
DEUTSCH
Für jedes Getränk können die Werkseinstellungen wiederhergestellt wer­den. Wird diese Funktion angewählt, so werden die persönlichen Einstel­lungen gelöscht.
33
33
GETRÄNKEMENÜ
KAFFEE
AMERIKAN. KAFFEE
HEISSWASSER
ZÄHLER
HEISSWASSER
WASSERMENGE
STANDARD
WASSERMENGE
Um die Programmierung zu verlassen, ein- oder mehrmals die Taste “ drücken, bis das Hauptmenü angezeigt wird.
Programmierung Heißwasser
Im folgenden Text wird die Programmierung des heißen Wassers beschrie­ben.
“HEISSWASSER” durch Druck der Taste “ ” oder “ ” anwählen.
1
Zur Bestätigung
“WASSERMENGE” durch Druck der Taste “ ” oder “ ” anwählen.
2
Zur Bestätigung
” drücken.
” drücken.
STANDARD
Durch Einstellung der Leiste auf dem Display mit den Tasten “ ” oder “ ” kann die ausgegebene Menge an heißem Wasser angewählt werden.
Zur Bestätigung “ ” drücken.
Wiederherstellung der ursprünglichen Werkseinstellungen. Wird diese Funktion angewählt, so werden die persönlichen Einstellungen gelöscht.
Page 34
34
DEUTSCH
AMERIKAN. KAFFEE
GETRÄNKEMENÜ
HEISSWASSER
ZÄHLER
Zähler ausgegebene Getränke
In diesem Menü kann kontrolliert werden, wie viele Getränke ausgegeben wurden. Die Taste “
Zur Bestätigung “
” drücken, bis die Option “ZÄHLER” angewählt wird.
” drücken.
ZÄHLER
AMERIKAN. KAFFEE
HEISSWASSER
ZÄHLER AUF NULL STELLEN
MENU
GETRÄNKEMENÜ
MASCHINENMENÜ
Dieser Abschnitt, sichtbar als letzter Eintrag des Menüs "ZÄHLER", erlaubt alle Zähler der bis zu diesem Zeitpunkt ausgegebenen Produkte auf Null zu stellen. Dies kann nützlich sein, um die Maschine nach der Durchführung der Wartung zurückzusetzen.
PROGRAMMIERUNG MASCHINE
Die Taste “ ” drücken, um das Hauptmenü der Maschine zu ö -
1
nen.
“MASCHINENMENÜ” durch Druck der Taste
2
bestätigen.
” anwählen.
Mit Druck von
Hinweis: Durch Druck der Taste “
” oder “ ” und Bestätigung mit “ ” kann die
gewünschte Option angewählt werden.
Page 35
MENÜ ALLGEMEINES
DEUTSCH
Menü Allgemeines
Im Menü Allgemeines können die Betriebseinstellungen geändert werden.
35
35
TONSIGNAL
STAND-BY EINSTELL.
BEHEIZTE TASSENABSTELL.
MENÜ DISPLAY
Mit der Funktion TONSIGNAL werden die Tonsignale ein-/ausgeschaltet.
Die STANDBY EINSTELL. legen fest, nach welchem Zeitraum die Maschine nach der letzten Getränkeausgabe in den Standby-Modus geschaltet wird. Die Standby-Einstellung kann auf 15, 30, 60 oder 180 Minuten eingestellt werden. Die Default-Zeit ist auf 30 Minuten eingestellt.
Mit dieser Funktion kann die beheizte Tassenabstell äche im oberen Be­reich der Maschine ein-/ausgeschaltet werden. Als Default-Einstellung ist der Tassenwärmer ausgeschaltet.
Menü Display
Im Menü Display können die Sprache und die Helligkeit des Displays eingestellt werden.
SPRACHE
HELLIGKEIT
KONTRAST
Diese Einstellung ist wichtig für die automatische Regulierung der Parame­ter der Maschine je nach Land des Benutzers.
Mit dieser Option kann die korrekte Helligkeit des Displays unter Berück­sichtigung der Raumbeleuchtung eingestellt werden.
Mit dieser Option kann der korrekte Displaykontrast unter Berücksichti­gung der Raumbeleuchtung eingestellt werden.
Page 36
36
DEUTSCH
MENÜ WASSER
Menü Wasser
Im MENÜ WASSER können die Parameter des Wassers für einen optimalen Ka ee eingestellt werden.
WASSERHÄRTE
FILTER FREIGABE
FILTERAKTIVIERUNG
In WASSERHÄRTE kann der Härtegrad des Wassers eingestellt werden. Für die Messung der Wasserhärte ist auf das Kapitel “Messung und Pro­grammierung Wasserhärte” Bezug zu nehmen.
Bei Aktivierung dieses Filters weist die Maschine den Benutzer auf die Notwendigkeit des Austauschs des Wasser lters hin.
OFF: Hinweis ausgeschaltet. ON: Hinweis eingeschaltet (dieser Hinweis wird automatisch bei der Akti-
vierung des Filters eingestellt).
Für die Aktivierung des Filters nach dessen Installation oder Austausch. Hierzu ist auf das Kapitel “Installation Wasser lter INTENZA+” Bezug zu nehmen.
Page 37
WARTUNG
DEUTSCH
Menü Wartung
Mit dem MENÜ WARTUNG können alle Funktionen für die korrekte War­tung der Maschine eingestellt werden.
37
37
REINIGUNG BRÜHGR.
ENTKALKUNG
WERKSEINSTELLUNGEN
Die Funktion REINIGUNG BRÜHGR. ermöglicht die monatliche Reinigung der Brühgruppe (Siehe Kapitel “Monatliche Reinigung der Brühgruppe”).
Die Funktion ENTKALKUNG aktiviert den Entkalkungszyklus (siehe Kapitel “Entkalkung”).
Werkseinstellungen
Mit der Option WERKSEINSTELLUNGEN werden alle Einstellungen der Maschine wieder auf die Defaultwerte gesetzt. In diesem Fall werden alle persönlichen Einstellungen der Parameter gelöscht.
Page 38
38
DEUTSCH
REINIGUNG UND WARTUNG
Tägliche Reinigung der Maschine
Hinweis: Die regelmäßige Reinigung und Wartung der Maschine sind von we­sentlicher Bedeutung für die Verlängerung des Betriebslebens der­selben. Ihre Maschine ist ständig Feuchtigkeit, Ka ee und Kalk ausge­setzt! Dieses Kapitel beschreibt in analytischer Weise, welche Arbeitsvorgän­ge mit welcher Häu gkeit auszuführen sind. Werden diese Vorgänge nicht ausgeführt, treten auf der Maschine Störungen auf. Diese Art von Reparaturen sind NICHT durch die Garantie gedeckt!
Hinweis:
- Für die Reinigung der Maschine sollte ein weiches, leicht mit Wasser getränktes Tuch verwendet werden.
- Die abnehmbaren Teile nicht in der Spülmaschine reinigen.
- Für die Reinigung der Maschine sollten kein Alkohol, Lösungsmittel und/oder scheuernde Produkte verwendet werden.
- Die Maschine keinesfalls in Wasser tauchen.
- Die Vorrichtung und deren Bestandteile nicht unter Verwendung einer Mikrowelle oder eines herkömmlichen Backofens trocknen.
Der Satzbehälter und die Abtropfschale müssen täglich bei eingeschal­teter Maschine geleert und gereinigt werden. Hierfür sind die folgenden Hinweise zu beachten:
Die Abtropfschale abnehmen, leeren und reinigen.
1
Hinweis:
Die Leerung und die Reinigung der Abtropfschale müssen auch dann durchgeführt werden, wenn der Anzeiger Abtropfschale voll angehoben wird.
Page 39
DEUTSCH
Den Ka eesatzbehälter herausnehmen.
2
Den Ka eesatzbehälter leeren und mit frischem Wasser reinigen.
3
Den Ka eesatzbehälter und die Abtropfschale einsetzen und die
4
Servicetür schließen.
Hinweis:
Wird der Satzbehälter bei ausgeschalteter Maschine geleert, so wird die Zählung der im Behälter enthaltenen Satzportionen nicht auf Null gestellt. In diesem Falle besteht die Möglichkeit, dass die Maschine die Meldung “SATZBEHÄLTER LEEREN” zu früh anzeigt.
39
39
Tägliche Reinigung des Wassertanks
Den kleinen weißen Filter oder den Wasser lter “INTENZA+” (soweit
1
vorhanden) aus dem Tank herausnehmen und unter frischem Wasser reinigen.
Den weißen Filter oder den Wasser lter “INTENZA+” (soweit vorhan-
2
den) wieder in seine Aufnahme einsetzen, indem er leicht angedrückt und gedreht wird.
Den Wassertank mit frischem Wasser füllen.
3
Page 40
40
DEUTSCH
Tägliche Reinigung des Cappuccinatore
Der Cappuccinatore muss täglich und nach jeder Benutzung gereinigt werden, um die Hygiene und die Zubereitung eines Milchschaums mit perfekter Konsistenz zu gewährleisten.
Nach dem Aufschäumen der Milch ist folgendes erforderlich:
Den Ansaugschlauch in einen Behälter mit frischem Wasser einstecken.
1
Einen leeren Behälter unter den Cappuccinatore stellen.
2
ESC
DAMPF
DAMPFSTOP
Die Taste “ ” drücken, um die Dampfausgabe zu starten.
3
Die Maschine benötigt eine Vorwärmzeit. In dieser Phase wird das
4
folgende Symbol angezeigt.
Page 41
ESC
DAMPF
DAMPFSTOP
DEUTSCH
Während der Ausgabephase wird das folgende Symbol angezeigt.
5
Über den Cappuccinatore Wasser ausgeben, bis das austretende Was­ser sauber ist. Die Taste “
Den Ansaugschlauch mit einem feuchten Tuch reinigen.
6
Wöchentliche Reinigung der Maschine
Die Düse herausnehmen und mit Wasser reinigen.
1
” drücken, um die Ausgabe abzubrechen.
41
41
Das Fach für den vorgemahlenen Ka ee mit einem Pinsel oder einem
2
trockenen Tuch reinigen.
Page 42
42
DEUTSCH
Wöchentliche Reinigung der Brühgruppe
Die Brühgruppe muss immer dann gereinigt werden, wenn der Ka eeboh­nenbehälter nachgefüllt wird, oder einmal pro Woche.
Die Abtropfschale entnehmen.
1
Den Ka eesatzbehälter herausnehmen.
2
Die Servicetür ö nen:
3
1
1) den Hebel um 90° im Uhrzeigersinn drehen;
2) die Tür nach außen ö nen.
2
Die Brühgruppe herausnehmen, indem sie am entsprechenden Gri
4
gehalten und die Taste «PRESS» gedrückt wird.
Die Brühgruppe mit frischem und lauwarmem Wasser reinigen. Den
5
oberen Filter sorgfältig reinigen.
Hinweis: Für die Reinigung der Brühgruppe sollten keine Reinigungsmittel oder Seife verwendet werden.
Page 43
DEUTSCH
Die Brühgruppe vollständig an der Luft trocknen lassen.
6
Den internen Behälter im hinteren Bereich anheben, um ihn zu lösen.
7
Den internen Behälter herausnehmen, reinigen und wieder in die
8
entsprechende Aufnahme einsetzen.
Hinweis: Wenn der Behälter eingesetzt wird, ist die Vorgehensweise zur Herausnah­me in umgekehrter Reihenfolge auszuführen.
43
43
Den Hebel sanft nach unten drücken, bis er die Basis der Brühgruppe
9
berührt und die beiden Bezugspunkte seitlich neben der Gruppe über­einstimmen.
Sicherstellen, dass sich der Sperrhaken der Brühgruppe in der kor-
10
rekten Position be ndet, indem die Taste “PRESS” bis zum Anschlag gedrückt wird, bis das Einrasten in der Position zu hören ist. Sicherstel­len, dass sich der Haken oben am Anschlag be ndet. Im gegenteiligen Fall den Vorgang wiederholen.
Page 44
44
DEUTSCH
Die Brühgruppe wieder in die Aufnahme einsetzen, bis sie einrastet.
11
Dabei nicht die Taste “PRESS” drücken.
Die Servicetür schließen und den Ka eesatzbehälter und die Abtropf-
12
schale einsetzen.
Monatliche Reinigung des Cappuccinatore
Einmal im Monat muss der Cappuccinatore unter Verwendung des Reini­gers für das Milchsystem “Saeco Milk Circuit Cleaner” gründlich gereinigt werden. Der “Saeco Milk Circuit Cleaner” ist separat erhältlich. Für weitere Einzelheiten ist auf die Seite der Produkte für die Instandhaltung in der vorliegenden Bedienungsanleitung Bezug zu nehmen.
Sicherstellen, dass der Cappuccinatore korrekt installiert wurde.
1
Das Produkt für die Reinigung des Milchsystems in einen Behälter
2
schütten. ½ l lauwarmes Wasser hinzugeben und abwarten, bis sich das Produkt vollständig au öst.
Page 45
DEUTSCH
Den Ansaugschlauch in den Behälter einstecken.
3
Einen großen Behälter (1,5 l) unter den Cappuccinatore stellen.
4
Die Taste “ ” drücken, um die Dampfausgabe zu starten.
5
45
45
ESC
ESC
DAMPF
DAMPFSTOP
DAMPF
DAMPFSTOP
Die Maschine benötigt eine Vorwärmzeit. In dieser Phase wird das
6
folgende Symbol angezeigt.
Während der Ausgabe wird das folgende Symbol angezeigt. Ist keine
7
Lösung mehr vorhanden, die Taste “
” drücken, um die Ausgabe zu
beenden.
Achtung: Die bei diesem Verfahren ausgegebene Lösung darf nicht getrunken werden.
Page 46
46
DEUTSCH
Den Behälter gründlich ausspülen und mit ½ l frischem Wasser füllen,
8
das für den Spülzyklus benutzt wird.
Den Ansaugschlauch in den Behälter einstecken.
9
Den Behälter leeren und erneut unter den Cappuccinatore stellen.
10
ESC
DAMPF
DAMPFSTOP
Die Taste “ ” drücken, um die Dampfausgabe zu starten.
11
Die Maschine benötigt eine Vorwärmzeit. In dieser Phase wird das
12
folgende Symbol angezeigt.
Page 47
ESC
DAMPF
DAMPFSTOP
DEUTSCH
Während der Ausgabe wird das folgende Symbol angezeigt. Ist kein
13
Wasser mehr vorhanden, die Taste “ beenden.
Alle Teile des Cappuccinatore reinigen, wie nachfolgend beschrieben.
14
Den Cappuccinatore aus der Maschine herausnehmen.
15
Den Ansaugschlauch abnehmen.
16
” drücken, um die Ausgabe zu
47
47
Alle in der Abbildung gezeigten Teile abnehmen.
17
Alle Teile mit lauwarmem Wasser reinigen.
18
Page 48
48
DEUTSCH
Sicherstellen, dass alle Milchrückstände aus der Nut des Anschlusses
19
entfernt werden (siehe Pfeil in der Abbildung links). Im gegenteiligen Falle kann die Milch nicht aufgeschäumt werden. Mit einem feuchten scheuernden Tuch gründlich reinigen.
Alle Teile des Cappuccinatore wieder montieren und diesen in die
20
Maschine einsetzen.
Den Cappuccinatore einstecken, bis er in der in Abb. A gezeigten
21
Aufnahme in der Dampfdüse einrastet.
Hinweis: Wird der Cappuccinatore bis zum Anschlag eingesteckt (über die gezeigte Aufnahme hinaus), so funktioniert er eventuell nicht kor­rekt, da er keine Milch ansaugen kann. In diesem Falle die Ausgabe
abbrechen, den Cappuccinatore abkühlen lassen und dann LEICHT nach unten schieben (Abb. B), um ihn in der in Abb. A gezeigten Aufnahme zu positionieren. Auf diese Weise wird der korrekte Betrieb des Cappuccinatore wiederher­gestellt.
Monatliche Schmierung der Brühgruppe
Die Brühgruppe sollte nach jeweils 500 Ausgaben oder einmal monatlich geschmiert werden. Das für die Schmierung der Brühgruppe verwendete Fett Saeco ist separat erhältlich. Für weitere Einzelheiten ist auf die Seite der Produkte für die In­standhaltung in der vorliegenden Bedienungsanleitung Bezug zu nehmen.
Hinweis: Vor der Schmierung der Brühgruppe muss diese mit frischem Wasser gereinigt und getrocknet werden, wie im Kapitel “Wöchentliche Reini­gung der Brühgruppe” erläutert.
Page 49
DEUTSCH
Das Schmiermittel gleichmäßig auf beide seitlichen Führungen auftra-
1
gen.
49
49
Auch die Welle schmieren.
2
Die Brühgruppe in die Aufnahme einsetzen, bis sie einrastet (siehe
3
Kapitel “Wöchentliche Reinigung der Brühgruppe”).
Den Ka eesatzbehälter und die Abtropfschale einsetzen und die
4
Servicetür schließen.
Page 50
50
DEUTSCH
Monatliche Reinigung der Brühgruppe mit Ka eefettlöser-Tablet­ten
Neben der wöchentlichen Reinigung wird empfohlen, diesen Reinigungs­zyklus mit den Ka eefettlöser-Tabletten nach jeweils 500 Tassen Ka ee oder einmal monatlich auszuführen. Mit diesem Vorgang wird die Wartung der Brühgruppe abgeschlossen. Die Ka eefettlöser-Tabletten und das Wartungs-Set sind separat erhältlich. Für weitere Einzelheiten ist auf die Seite der Produkte für die Wartung Bezug zu nehmen.
Hinweis: Die Ka eefettlöser-Tabletten sind ausschließlich für die Reinigung be­stimmt, sie haben keinerlei entkalkende Funktion. Für die Entkalkung sollte der Entkalker Saeco verwendet werden. Dabei ist der im Kapitel “Entkalkung” beschriebene Vorgang auszuführen.
WARTUNG
REINIGUNG BRÜHGR.
ENTKALKUNG
REINIGUNG BRÜHGR.
REINIGUNG
BRÜHGRUPPE
DURCHFÜHREN?
JA NEIN
REINIGUNG BRÜHGR.
WASSERTANK
FÜLLEN
REINIGUNG BRÜHGR.
REINIGUNGSTABLET.
IN BRÜHGRUPPE
EINWERFEN
Die Option “WARTUNG” im Maschinenmenü anwählen.
1
Die Option REINIGUNG BRÜHGR. anwählen. Die Taste “ ” drücken.
2
Zur Bestätigung die Taste “ ” drücken.
3
Den Wassertank bis zum Füllstand MAX mit frischem Wasser füllen. Die
4
Taste “
Eine Ka eefettlöser-Tablette in das Fach für den vorgemahlenen Ka ee
5
einwerfen. Die Taste “
” drücken.
” drücken.
Page 51
REINIGUNG BRÜHGR.
BEHÄLTER UNTER
KAFFEEAUSLAUF
STELLEN
REINIGUNG BRÜHGR.
DEUTSCH
Einen Behälter (1,5 l) unter den Ka eeauslauf stellen.
6
Die Taste
Das nebenstehende Symbol wird angezeigt. Die Leiste zeigt den Fort-
7
schrittsstatus des Zyklus an.
Achtung: Die bei diesem Verfahren ausgegebene Lösung darf nicht getrunken werden.
” drücken, um den Reinigungszyklus zu starten.
51
51
Nach der Ausgabe den Behälter entfernen und leeren.
8
Die Reinigung der Brühgruppe, wie im Kapitel "Wöchentliche Reini-
9
gung der Brühgruppe" beschrieben, ausführen.
Monatliche Reinigung des Ka eebohnenbehälters
Den Ka eebohnenbehälter einmal monatlich mit einem feuchten Tuch reinigen, um die öligen Substanzen des Ka ees zu entfernen. Dann wieder mit Ka eebohnen au üllen.
Page 52
52
DEUTSCH
Gran Crema
ENTKALKUNG
Die Entkalkung dauert ca. 35 Minuten.
Während der Benutzung bilden sich im Inneren der Maschine Kalkablager­ungen, die regelmäßig entfernt werden müssen. Im gegenteiligen Falle kann es im Wasser- und Ka eesystem zu Verstopfungen kommen. Die Maschine weist darauf hin, wenn die Entkalkung erforderlich ist.
Hinweis: Wird dieser Vorgang nicht ausgeführt, so funktioniert die Maschine bald nicht mehr störungsfrei. In diesem Falle ist die Reparatur NICHT durch die Garantie gedeckt.
Es sollte ausschließlich der Entkalker Saeco verwendet werden, der speziell für die optimale Erhaltung der Leistungen der Maschine entwickelt wurde. Der Entkalker Saeco ist separat erhältlich. Für weitere Einzelheiten ist auf die Seite der Produkte für die Instandhaltung in der vorliegenden Bedie­nungsanleitung Bezug zu nehmen.
Achtung: Die Entkalkerlösung und die bis zum Abschluss des Zyklus ausgege­benen Produkte dürfen keinesfalls getrunken werden. Keinesfalls darf Essig als Entkalker verwendet werden.
WARTUNG
REINIGUNG BRÜHGR.
ENTKALKUNG
Hinweis: Die Maschine während dem Entkalkungszyklus nicht ausschalten. Im gegenteiligen Falle den Zyklus erneut von Beginn an ausführen.
Vor der Entkalkung:
Den Cappuccinatore von der Dampf-/Heißwasserdüse abnehmen.
1
Für die Ausführung des Entkalkungszyklus sollten die folgenden Hinweise beachtet werden:
Die Option “WARTUNG” im MASCHINENMENÜ anwählen.
2
Die Option “ENTKALKUNG” anwählen und bestätigen mit “ ”.
3
Hinweis: Wurde die Taste “ Druck der Taste “
” versehentlich gedrückt, so erfolgt der Abbruch durch
”.
Page 53
DEUTSCH
53
53
ENTKALKUNG
ENTKALKUNGSZYKLUS
AUSFÜHREN?
JA NEIN
ENTKALKUNG
TANK MIT ENTKALKER
FÜLLEN
ENTKALKUNG
ABTROPFSCHALE
LEEREN
Zur Bestätigung die Taste “ ” drücken.
4
Den Wassertank und den Wasser lter “INTENZA+” (soweit vorhan-
5
den) entfernen.
Den gesamten Inhalt der Flasche mit konzentriertem Entkalker Saeco in den Wassertank des Geräts einfüllen und den Tank mit frischem Trinkwasser bis zu dem Füllstand au üllen, der mit dem Symbol
Alle vorhandenen Flüssigkeiten aus der Abtropfschale entleeren und
6
gekennzeichnet ist.
Die Taste
drücken.
die Abtropfschale wieder in die Maschine einsetzen. Die Taste
drücken.
ENTKALKUNG
BEHÄLTER UNTER
KAFFEE-/WASSERDÜSE
STELLEN
Einen großen Behälter (1,5l) unter die Dampf-/Heißwasserdüse stellen.
7
Page 54
54
DEUTSCH
ENTKALKUNG
SCHRITT 1 VON 2
PAUS E
ENTKALKUNG
TANK AUSSPÜLEN UND MIT
FRISCHEM WASSER FÜLLEN
ENTKALKUNG
ABTROPFSCHALE
LEEREN
Die Maschine beginnt, die Entkalkerlösung in regelmäßigen Intervallen
8
auszugeben. Die Leiste auf dem Display zeigt den Fortschrittsstatus des Zyklus an.
Hinweis:
Um den Entkalkungszyklus kurzzeitig zu unterbrechen und den Behälter während des Vorgangs zu entleeren, wird die Taste “ Zyklus fortzusetzen, die Taste “
Die Meldung zeigt an, dass die erste Phase abgeschlossen ist. Der Was-
9
” drücken.
” gedrückt. Um den
sertank muss gespült werden. Den Wassertank bis zum Füllstand MAX mit frischem Wasser füllen. Die Taste “
Die Abtropfschale leeren und wieder einsetzen, dann die Taste “
10
” drücken.
drücken.
ENTKALKUNG
BEHÄLTER UNTER
KAFFEE-/WASSERDÜSE
STELLEN
ENTKALKUNG
SCHRITT 2 VON 2
PAUS E
Den Behälter leeren und unter den Ka eeauslauf und die Dampf-/
11
Heißwasserdüse stellen. Die Taste “
Der Spülzyklus beginnt. Die Leiste zeigt den Fortschrittsstatus des
12
” drücken.
Zyklus an.
Ist die gesamte, für den Spülzyklus erforderliche Wassermenge ausge-
13
geben worden, beendet die Maschine automatisch den Entkalkungs­vorgang und zeigt nach einer kurzen Aufheizphase diese Bildschirman­sicht an.
Den Behälter entfernen und leeren.
14
Page 55
DEUTSCH
Den Wasser lter “INTENZA+” (soweit vorhanden) wieder in den Wasser-
15
tank einsetzen.
Den Cappuccinatore wieder korrekt einsetzen (siehe Seite 48 Punkt
16
21).
Der Entkalkungszyklus ist abgeschlossen.
17
Hinweis:
Nach Abschluss des Entkalkungszyklus wird die Brühgruppe gemäß der Beschreibung im Kapitel "Wöchentliche Reinigung der Brühgruppe" gereinigt.
Der Spülzyklus reinigt das System mit einer voreingestellten Wassermen­ge für die Gewährleistung optimaler Leistungen der Maschine. Wird der Tank nicht bis zum Füllstand MAX gefüllt, besteht die Möglichkeit, dass die Maschine die Ausführung von zwei oder mehr Zyklen fordert.
55
55
Page 56
56
DEUTSCH
BEDEUTUNG DER DISPLAYANSICHTEN
Angezeigte Hilfsmeldung Zurücksetzung der Meldung
SEITLICHE TÜR
SCHLIESSEN
ABTROPFSCHALE
EINSETZEN
SATZBEHÄLTER
EINSETZEN
Um die Maschine in Betrieb setzen zu können, muss die Service­tür geschlossen werden.
Die Abtropfschale einsetzen.
Den Ka eesatzbehälter einsetzen.
BOHNEN-
BEHÄLTER
SCHLIESSEN
WASSERTANK
FÜLLEN
BRÜHGRUPPE
EINSETZEN
KAFFEE EINFÜLLEN
Den inneren Deckel des Ka eebohnenbehälters schließen oder korrekt positionieren, um jedes beliebige Produkt ausgeben zu können.
Den Tank herausnehmen und mit frischem Trinkwasser füllen.
Die Brühgruppe in ihre Aufnahme einsetzen.
Den Ka eebehälter mit Ka eebohnen au üllen.
Page 57
Angezeigte Hilfsmeldung Zurücksetzung der Meldung
Die Maschine fordert zur Ausführung eines Entkalkungszyklus auf.
Gran Crema
Gran Crema
Gran Crema
SATZBEHÄLTER
LEEREN
Wird diese Meldung angezeigt, kann die Maschine weiter benutzt werden, es besteht jedoch die Gefahr, dass der störungsfreie Betrieb beeinträchtigt wird. Es wird darauf hingewiesen, dass Schäden, die durch eine unzureichende Entkalkung entstehen, nicht durch die Garantie gedeckt sind.
Die Maschine fordert Sie auf, den Wasser lter "Intenza" durch einen neuen zu ersetzen. Den Filteraustausch wie im Kapitel “Aus­tausch des Wasser lters “INTENZA+” beschrieben ausführen.
Der Alarm wird nur angezeigt, wenn die Funktion "Filter Freigabe" auf ON steht (Kapitel “Programmierung Maschine”).
Die Maschine zeigt an, dass nur noch wenige Zyklen ausgeführt werden können, bevor der Satzbehälter geleert werden muss. Diese Meldung erlaubt noch die Ausgabe von Produkten.
Den Ka eesatzbehälter herausnehmen und den Satz in einen geeigneten Behälter leeren.
Hinweis: Der Ka eesatzbehälter darf nur bei eingeschalteter Maschine und wenn die Maschine dazu au ordert, entleert werden. Wird der Ka eesatzbehälter bei ausgeschalteter Maschine entleert, so kann die Maschine die erfolgte Leerung nicht erfassen.
Rote LED blinkt. Maschine in Standby. Die Standby-Einstellungen können geändert werden (Kapitel “Programmierung Maschine”).
DEUTSCH
57
57
FÜR PROBLEM-
LÖSUNG
NEU STARTEN
ENTKALKUNG
ENTKALKUNG ANGEFORDERT.
ENTKALKUNGSVORGANG
VORNEHMEN?
Die Taste "
" drücken.
Es ist ein Ereignis aufgetreten, das den Neustart der Maschine erfordert. Den Code (E xx) notieren, der unten aufgeführt wird. Die Maschine aus- und nach 30 Sekunden erneut einschalten. Sollte sich das Problem wiederholen, die Kundendienststelle kontaktieren.
Wird diese Bildschirmseite nach dem Einschalten der Maschine angezeigt, so bedeutet dies, dass die Maschine die Ausführung eines Entkalkungszyklus erfordert. Die Taste “
” drücken, um das Menü der Entkalkung zu ö nen und auf den entsprechenden Abschnitt Bezug nehmen. Durch Druck der Taste “
” kann der Betrieb der Maschine fortge-
setzt werden.
Es wird darauf hingewiesen, dass Schäden, die durch eine un­zureichende Entkalkung entstehen, nicht durch die Garantie gedeckt sind.
Page 58
58
DEUTSCH
PROBLEMLÖSUNG
Im vorliegenden Kapitel werden die häu gsten Probleme, die auf Ihrer Maschine auftreten können, zusammengefasst. Helfen Ihnen die nachfolgend aufgeführten Informationen nicht bei der Behebung des Problems, so besuchen Sie die Seite FAQ auf der Webseite www.philips.com/support oder wenden Sie sich an die Hotline Philips Saeco in Ihrem Land. Die jeweiligen Kontaktdaten werden im separat ge­lieferten Garantieheft oder unter der Adresse www.philips.com/support genannt.
Verhalten Ursachen Abhilfen
Die Maschine schaltet sich nicht ein.
Die Maschine ist nicht an das Stromnetz angeschlossen und/ oder der Schalter ist auf "0" gestellt.
Die Maschine an das Stromnetz anschließen und/oder den Schalter auf "I" stellen.
Der Ka ee ist nicht heiß genug
Der Ka ee hat wenig Crema
(siehe Hinweis).
Die Maschine benötigt zu lange Aufwärmzeiten oder die Wassermenge, die aus der Düse kommt, ist begrenzt.
Aus dem Cappuccinatore treten während der Ausgabe der Milch Luftblasen aus.
Beim Ansaugen der Milch tritt Dampf aus dem Cappuccina­tore aus.
Die Tassen sind kalt. Die Tassen mit heißem Wasser vor-
wärmen.
Beheizte Tassenabstell äche ausgeschaltet.
Die Ka eemischung ist nicht geeignet, der Ka ee ist nicht röstfrisch, das Ka eepulver wurde zu grob gemahlen.
Das Maschinensystem ist verkalkt. Die Maschine entkalken.
Die Anschlussstücke der Schläu­che sind falsch angeschlossen oder nicht vollständig in den Cappuccinatore und/oder den Thermobehälter eingesteckt.
Im Behälter ist keine Milch mehr vorhanden.
Der Cappuccinatore wurde nicht richtig installiert.
Die beheizte Tassenabstell äche einschalten und abwarten, bis die Tassen warm sind.
Die Ka eemischung wechseln oder den Mahlgrad einstellen, wie im Kapitel “Mahlwerkeinstellung” beschrieben.
Den Ansaugschlauch vollständig in den Cappuccinatore und/oder in den Thermobehälter (soweit verwendet) einstecken.
Überprüfen, ob Milch vorhanden ist und, soweit erforderlich, den Ther­mobehälter wieder füllen oder den Milchbehälter durch einen neuen Milchbehälter ersetzen.
Die Positionierung des Cappuccina­tore überprüfen (Seite 48 Punkt 21).
Page 59
Verhalten Ursachen Abhilfen
Die Brühgruppe kann nicht herausgenommen werden.
Die Brühgruppe wurde nicht korrekt eingesetzt.
Ka eesatzbehälter eingesetzt. Den Ka eesatzbehälter vor der
Die Maschine einschalten. Die Servicetür schließen. Die Brühgruppe kehrt automatisch in die Ausgangs­position zurück.
Brühgruppe aus der Maschine her­ausnehmen.
DEUTSCH
59
59
Die Maschine führt den Mahlvorgang aus, aber es wird kein Ka ee ausgegeben (siehe Hinweis).
Ka ee zu wässrig (siehe
Hinweis).
Langsame Ka eeausgabe.
(Siehe Hinweis)
Der Ka ee tritt neben dem Auslauf aus.
Brühgruppe verschmutzt. Die Brühgruppe reinigen (Abschnitt
“Brühgruppe”).
Auslauf verschmutzt. Den Auslauf reinigen.
Portion zu klein. Die zu mahlende Ka eemenge
einstellen.
Der Ka ee ist zu fein gemahlen. Die Ka eemischung wechseln
oder den Mahlgrad einstellen, wie im Kapitel “Mahlwerkeinstellung” beschrieben.
Brühgruppe verschmutzt. Die Brühgruppe reinigen (Abschnitt
“Brühgruppe”).
Auslauf verstopft oder in der falschen Position.
Hinweis:
Diese Probleme stellen keine Störung dar, wenn die Ka eemischung geän­dert wurde oder wenn diese Störungen im Rahmen der ersten Installation auftreten.
Den Auslauf und seine Ausgabeö ­nungen reinigen. Den Auslauf korrekt anbringen.
Page 60
60
DEUTSCH
ENERGIEEINSPARUNG
Standby
Der Espresso-Vollautomat Saeco wurde umweltfreundlich entwickelt, wie die Energiee zienzkennzeichnung der Klasse A zeigt.
Nach einer bestimmten Zeit, die vom Benutzer programmiert werden kann, in der keine Vorgänge ausgeführt werden (siehe Kapitel “Program­mierung Maschine”), wird die Maschine automatisch ausgeschaltet. Nach der Ausgabe eines Produktes führt die Maschine einen Spülzyklus durch. Im Standby-Modus liegt der Energieverbrauch unter 1Wh.
Um die Maschine einzuschalten, wird die Taste „
“ gedrückt (wenn sich der Hauptschalter auf der Rückseite der Maschine in Position “I” be ndet). Ist der Durchlauferhitzer kalt, führt die Maschine einen Spülzyklus durch.
Die Maschine kann manuell auf Standby umgeschaltet werden, indem die Taste STAND-BY für einen Zeitraum von 3 Sekunden gedrückt gehalten wird.
Hinweis:
Bei der Einschaltung des Modus Standby kann die Maschine einen Spülzy­klus ausführen. Um den Zyklus abzubrechen, wird die Taste “
” gedrückt.
Be ndet sich die Maschine im Modus Standby, blinkt die rote Kontrolllam­pe auf der Taste „
“.
Entsorgung
Zum Abschluss des Betriebslebens darf die Maschine nicht als normaler Hausmüll behandelt werden, sondern muss in einem o ziellen Sammel­zentrum für das Recycling abgegeben werden. Ein derartiges Verhalten trägt zum Umweltschutz bei.
- Die Verpackungsmaterialien können recycelt werden. Maschine: Den Stecker von der Steckdose abziehen und das Netzkabel
zerschneiden.
- Das Gerät und das Netzkabel bei einem Kundendienstzentrum oder einer ö entlichen Einrichtung für die Abfallentsorgung abgeben.
Dieses Produkt entspricht den Vorgaben der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG. Das auf dem Produkt oder auf der Verpackung abgebildete Symbol weist darauf hin, dass das Produkt nicht als normaler Hausmüll behandelt wer­den darf, sondern an einer zuständigen Sammelstelle abgegeben werden muss, damit die elektrischen und elektronischen Bestandteile recycelt werden können.
Page 61
DEUTSCH
Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Folgen, die durch eine falsche Entsorgung des Produktes am Ende seines Be­triebslebens entstehen können. Weitere Informationen zum Recycling des Produktes erhalten Sie von Ihrer zuständigen Gemeinde, der Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
61
61
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderungen am Pro­dukt vorzunehmen.
Nennspannung - Nennleistung ­Versorgung
Gehäusematerial Thermoplastisches Material/Metall
Abmessungen (L x H x T) 336 x 380 x 450 mm
Gewicht 13,5 kg
Kabellänge 1200 mm
Bedienfeld Frontal
Tassenmaße 145 mm
Wassertank 2,2 Liter - herausnehmbar
Fassungsvermögen Ka eebohnen­behälter
Fassungsvermögen Ka eesatzbe­hälter
Pumpendruck 15 bar
Durchlauferhitzer Rostfreier Edelstahl
Sicherheitsvorrichtungen Überdruckventil Durchlauferhitzer
Siehe Typenschild auf dem Gerät
320 g
18
- Doppelter Sicherheitsthermostat
Page 62
62
DEUTSCH
GARANTIE UND KUNDENDIENST
Garantie
Für ausführliche Informationen zur Garantie und der damit verbundenen Bedingungen ist auf das separat gelieferte Garantieheft Bezug zu nehmen.
Kundendienst
Wir möchten sicherstellen, dass Sie mit Ihrer Maschine zufrieden sind. Sollten Sie dies nicht bereits getan haben, so registrieren Sie das Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Auf diese Weise können wir mit Ihnen in Kontakt bleiben und Ihnen die Erinnerungen für die Reinigungs­und Entkalkungsvorgänge zusenden.
Für den Kundendienst oder technischen Support wird die Webseite Philips unter www.philips.com/support besucht oder die Hotline Philips Saeco im jeweiligen Land kontaktiert. Die Kontaktdaten werden im separat gelie­ferten Heft oder unter der Adresse www.philips.com/support genannt.
PRODUKTE FÜR DIE WARTUNG
Für die Reinigung und die Entkalkung sollten ausschließlich die Produkte für die Wartung von Saeco benutzt werden. Shop Philips unter www.shop.philips.com/service, beim Händler Ihres Vertrauens oder bei autorisierten Kundendienstzentren erhältlich. Sind die Produkte für die Wartung des Maschine nicht erhältlich, so wen­den Sie sich an die Hotline Philips Saeco in Ihrem Land.
Diese Produkte sind im Online-
Die jeweiligen Kontaktdaten werden im separat gelieferten Garantieheft oder unter der Adresse www.philips.com/support genannt.
Übersicht über die Produkte für die Wartung
- Entkalker CA6700
- Wasser lter INTENZA+ CA6702
Page 63
- Fett HD5061
- Ka eefettlöser-Tabletten CA6704
- Reiniger Milchsystem CA6705
DEUTSCH
63
63
- Wartungs-Kit CA 6706
Page 64
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen jeder Art ohne Vorankündigung vorzunehmen.
www.philips.com/saeco
DE
Rev.00 del 15-12-12
03
Loading...