Philips HD8920 User Manual

Page 1
Zaregistrujte svůj produkt a získejte technickou podporu na stránkách
www.philips.com/welcome
Type HD8920
NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ
Čeština
CS
16
TYTO POKYNY SI PEČLIVĚ PROČTĚTE, NEŽ ZAČNETE KÁVOVAR POUŽÍVAT.
Page 2
2
ČEŠTINA
Blahopřejeme Vám k zakoupení plně automatického kávo­varu Saeco Royal Gran Crema! Získejte i Vy maximální možné výhody zákaznického servisu Saeco tím, že zaregistrujete svůj produkt na adrese www.philips.com/welcome. Tyto pokyny se vztahují na model HD8920. Kávovar je určen pro přípravu kávy espresso z celých zrnek kávy, jakož i pro výdej páry a horké vody. V tomto návodu naleznete veškeré informace nutné k montáži, obsluze, čistě­ní a odvápnění Vašeho kávovaru.
OBSAH
DŮLEŽITÉ ........................................................................................................ 4
Bezpečnostní pokyny a informace ............................................................................................................. 4
Varování ....................................................................................................................................................4
Upozornění ...............................................................................................................................................5
Shoda s normami .....................................................................................................................................5
INSTALACE ...................................................................................................... 6
Sestavení produktu ...................................................................................................................................6
Všeobecný popis........................................................................................................................................7
PŘÍPRAVA ....................................................................................................... 8
Balení kávovaru.........................................................................................................................................8
Instalace kávovaru ....................................................................................................................................8
PRVNÍ ZAPNUTÍ ..............................................................................................12
Automatický proplachovací/čisticí cyklus ................................................................................................ 12
Manuální proplachovací cyklus ...............................................................................................................12
Změření a naprogramování tvrdosti vody................................................................................................14
Instalace vodního  ltru “INTENZA+” ....................................................................................................... 16
Výměna vodního  ltru “INTENZA+” ........................................................................................................19
NASTAVENÍ .....................................................................................................19
Nastavení kávomlýnku ............................................................................................................................ 19
Nastavení “Aroma” - množství mleté kávy ...............................................................................................20
Nahřívací plocha na šálky ........................................................................................................................ 21
Seřízení výpusti ....................................................................................................................................... 21
Nastavení množství kávy ........................................................................................................................ 23
PŘÍPRAVA ESPRESSA, KÁVY A AMERICKÉ KÁVY .................................................24
Příprava espressa, kávy a americké kávy ze zrnkové kávy .......................................................................24
Příprava espressa a kávy z předemleté kávy ............................................................................................25
PŘÍPRAVA KAPUČÍNA ......................................................................................27
VÝDEJ HORKÉ VODY ........................................................................................29
Page 3
ČEŠTINA
PROGRAMOVÁNÍ NÁPOJŮ ................................................................................31
Programování espressa ........................................................................................................................... 32
Programování horké vody ....................................................................................................................... 33
Počítadla připravených nápojů ................................................................................................................ 34
PROGRAMOVÁNÍ KÁVOVARU ...........................................................................34
Obecné menu .......................................................................................................................................... 35
Menu displeje ......................................................................................................................................... 35
Menu vody ..............................................................................................................................................36
Menu údržby ........................................................................................................................................... 37
Tovární nastavení ....................................................................................................................................37
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA ..........................................................................................38
Každodenní čištění kávovaru ................................................................................................................... 38
Každodenní čištění nádržky na vodu .......................................................................................................39
Každodenní čištění Cappuccinatoru ......................................................................................................... 40
Týdenní vyčištění kávovaru ..................................................................................................................... 41
Týdenní vyčištění spařovací jednotky ...................................................................................................... 42
Měsíční vyčištění Cappuccinatoru ............................................................................................................ 44
Měsíční promazání spařovací jednotky .................................................................................................... 48
Měsíční vyčištění spařovací jednotky s použitím odmašťovacích tablet ...................................................50
Měsíční vyčištění zásobníku zrnkové kávy ............................................................................................... 51
ODVÁPNĚNÍ ....................................................................................................52
VÝZNAM SYMBOLŮ NA DISPLEJI.......................................................................56
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ .........................................................................................58
ENERGETICKÁ ÚSPORA ....................................................................................60
Pohotovostní stav .................................................................................................................................... 60
Zpracování odpadu..................................................................................................................................60
TECHNICKÉ PARAMETRY ..................................................................................61
ZÁRUKA A SERVIS ...........................................................................................62
Záruka .....................................................................................................................................................62
Servis ...................................................................................................................................................... 62
PROSTŘEDKY NA ÚDRŽBU ...............................................................................62
3
Page 4
4
ČEŠTINA
DŮLEŽITÉ
Bezpečnostní pokyny a informace
Kávovar je opatřen ochranami. Přesto je však nutné si pozorně pročíst bez­pečnostní pokyny obsažené v tomto návodu k použití, aby bylo zabráněno případným škodám na majetku či na zdraví.
Uschovejte tento návod k případnému pozdějšímu nahlédnutí.
Termín VAROVÁ NÍ a tento symbol upozorňuje uživatele na nebezpečnou situaci, která může mít za následek smrt, vážná poranění a/nebo poškození zařízení.
Termín UPOZORNĚNÍ a tento symbol upozorňuje uživatele na nebezpeč- nou situaci, která může mít za následek menší či méně vážná poranění a/ nebo poškození zařízení.
Varování
• Kávovar zapojte do vhodné nástěnné proudové zásuvky, jejíž síťové napětí odpovídá technickým parametrům kávovaru.
• Nenechávejte napájecí kabel viset přes okraj stolu nebo pracovní desky a zamezte jeho kontaktu s horkými plochami.
• Neponořujte kávovar, napájecí kabel, ani proudovou zásuvku do vody: nebezpečí zásahu elektrickým proudem!
• Nesměrujte nikdy proud horké vody na žádnou část těla: nebezpečí popálenin!
• Nedotýkejte se horkých povrchů. Používejte příslušných madel nebo kno íků.
• Vytáhněte vidlici ze zásuvky:
- při výskytu jakékoliv anomálie;
- při delší době nepoužívání kávovaru;
- před každým čištěním kávovaru.
Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za napájecí kabel. Nedotýkejte
se vidlice mokrýma rukama.
• Nepoužívejte kávovar s poškozenou vidlicí, napájecím kabelem, ani se nepokoušejte provozovat vadný kávovar.
• Kávovar nebo napájecí kabel nijak nepozměňujte ani jinak neupravuj­te. Veškeré opravy je nutno nechat provést výhradně u autorizovaného servisního střediska Philips, jedině tak předejdete nebezpečím.
• Kávovar nesmějí používat osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či s nedostatečnými zku­šenostmi a/nebo způsobilostmi, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo nebyly touto osobou poučené
Page 5
ČEŠTINA
ohledně používání kávovaru.
• Mějte děti pod dohledem a zamezte tomu, aby si hrály s kávovarem.
• Je zakázáno vkládat prsty nebo jiné předměty do kávomlýnku.
Upozornění
• Kávovar je určen výhradně pro použití v domácnosti. Není vhodný k použití do prostor, jako jsou kupř. jídelny, menzy a jídelní kouty prodejen, kanceláří, statků či na jiných pracovištích.
• Pokládejte vždy kávovar na rovný a stabilní podklad.
• Nepokládejte kávovar na horké povrchy, ani do blízkosti rozehřáté trouby, plotýnek, vařičů nebo jiných sálavých zdrojů tepla.
• Do zásobníku nasypte vždy a jedině zrnkovou kávu. Předemletou či rozpustnou kávou i jinými předměty se může kávovar poškodit, jsou-li vsypány do zásobníku zrnkové kávy.
• Před montáží či demontáži jakéhokoliv komponentu nechejte kávovar vychladnout.
• Do nádržky nenalévejte horkou nebo vroucí vodu. Používejte pouze studenou vodu.
• Při čistění nepoužívejte abrazivní prášky nebo agresivní čisticí prostřed­ky. Stačí použít měkkou utěrku navlhčenou vodou.
• Pravidelně odvápňujte svůj kávovar. Kávovar signalizuje, jakmile bude nutné provést odvápnění. Neodvápnění může vést k nesprávné funkci kávovaru. V takovém případě se záruka nevztahuje na případnou opra­vu!
• Kávovar neskladujte při teplotě pod 0°C: hrozí zamrznutí zbytkové vody v topných okruzích a nebezpečí poškození kávovaru mrazem.
• Při delší době nepoužívání kávovaru vylijte vodu z nádržky. Nebezpečí kontaminace vody. Do kávovaru používejte vždy pouze čerstvou vodu.
5
5
Shoda s normami
Kávovar je v souladu s požadavky článku 13 italského výnosu s platností zákona č. 151 z 25. července 2005 “Provádění směrnic 2005/95/ES, 2002/96/ ES a 2003/108/ES o omezení používání některých nebezpečných látek v elek­trických a elektronických zařízeních a o zpracování odpadu”.
Tento kávovar je v souladu s požadavky Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/96/ES.
Page 6
6
INSTALACE
Sestavení produktu
12 3
24
23
45
10
6
7
11
12
13 14
15 16
17
25 3026 3127 3228 3329
20
89
34 35 36
18
19
37
22
21
Page 7
ČEŠTINA
Všeobecný popis
1 Nahřívací plocha na šálky 2 Nádržka na vodu 3 Víko nádržky na vodu 4 Nastavení dávky kávy 5 Nastavení jemnosti mletí 6 Cappuccinatore 7 Sací trubka 8 Spařovací jednotka 9 Servisní víko 10 Víko zásobníku zrnkové kávy 11 Zásobník zrnkové kávy 12 Zásobník předemleté kávy + víko 13 Odpadní nádoba na sedliny 14 Výpusť kávy 15 Mřížka na šálky 16 Ukazatel naplnění odkapávací misky 17 Odkapávací miska + víko (vnitřní) 18 Hlavní vypínač 19 Zásuvka na napájecí kabel 20 Test tvrdosti vody 21 Mazivo pro spařovací jednotku 22 Dávkovač předemleté kávy 23 Čisticí štětec 24 Napájecí kabel 25 Tlačítko pro volbu předemleté kávy 26 Tlačítko na výdej espressa 27 Tlačítko na výdej kávy Druhá funkce - Tlačítko “OK ” pro potvrzení volby 28 Tlačítko na výdej americké kávy Druhá funkce - Tlačítko “ESC” pro výstup nebo zastavení výdeje 29 Displej 30 Tlačítko na výdej horké vody Druhá funkce - Tlačítko “Posouvání nahoru” pro posouvání v menu
o jednu stránku nahoru
31 Tlačítko na výdej páry Druhá funkce - Tlačítko “Posouvání dolů” pro posouvání v menu
o jednu stránku dolů
32 Tlačítko “Menu” umožňuje přejít na programování 33 Tlačítko stand-by 34 Prostředek na čištění mléčných okruhů - lze zakoupit samostatně 35 Tablety na čistění spařovací jednotky - lze zakoupit samostatně 36 Filtr (Intenza+) - lze zakoupit samostatně 37 Odvápňovací prostředek - lze zakoupit samostatně
7
7
Page 8
8
ČEŠTINA
PŘÍPRAVA
Balení kávovaru
Originální obal byl vyprojektovaný a zhotovený jako ochrana kávovaru během expedice. Doporučujeme obal uschovat pro případnou budoucí přepravu kávovaru.
Instalace kávovaru
Vyjměte z obalu odkapávací misku s mřížkou.
1
Vybalte kávovar z obalu.
2
Rady k zabezpečení optimálního zacházení s kávovarem:
3
• pro kávovar vyčleňte bezpečnou rovinnou podkladovou plochu, kde se nemůže převrátit či nemůže nikoho zranit;
• pro kávovar vyčleňte dostatečně osvětlené, čisté místo se snadno dostupnou proudovou zásuvkou;
• dodržte minimální vzdálenost kávovaru od stěn, jak je zobrazeno na obrázku.
Zasuňte odkapávací misku s mřížkou do kávovaru. Ujistěte se, že řádně
4
zapadla.
Pozn.:
integrovaná odkapávací miska během proplachovacího/čisticího cyklu zachytává vodu vypouštěnou z výpusti a případnou kávu, vytékající při pří­pravě nápojů. Odkapávací misku vyprazdňujte a myjte denně a po každém zvýšení ukazatele naplnění odkapávací misky.
Upozornění: NEVYJÍMEJTE odkapávací misku ihned po zapnutí kávovaru. Počkejte několik minut, než proběhne proplachovací/čisticí cyklus.
Page 9
ZACVAKNUTÍ!
ČEŠTINA
Vyjměte z obalu Cappuccinatore se sací trubkou. Nasaďte Cappuccina-
5
tore, až do nasazení do uložení parní trysky, jak je zobrazeno na Obr.A.
Upozornění: nasazení Cappuccinatoru až na doraz (za zvýrazněné uložení) může vést k jeho nesprávné funkci v důsledku nedokonalého nasávání mlé­ka. V takovém případě přerušte vypouštění, počkejte, až vychladne a pro
umístění do uložení znázorněného na Obr.A ho MÍRNĚ posuňte směrem dolů (Obr.B). Umožní se tím obnovení správné funkce Cappuccinatoru.
Ujistěte se, zda je výpusť v odpovídající poloze. Pohybujte ní ve vodo-
6
rovném směru až do správného nasazení, při kterém je slyšet zřetelné ZACVAKNUTÍ.
V opačném případě může dojít k vytékání venkem výpusti.
9
9
Zvedněte víko nádržky na vodu.
7
Vytáhněte nádržku na vodu z uložení uchopením za příslušné madlo.
8
Page 10
10
ČEŠTINA
Vypláchněte nádržku čerstvou vodou.
9
Naplňte nádržku čerstvou vodou až na značku MAX a zasuňte ji zpět do
10
kávovaru. Ujistěte se, že řádně zapadla.
Pak nasaďte zpět víko.
Upozornění:
do nádržky nenalévejte sycenou, horkou nebo vroucí vodu, ani jiné kapali­ny, které by mohly poškodit nádržku a kávovar.
Sejměte víko ze zásobníku kávy.
11
Pomalu nasypte zrnkovou kávu do zásobníku.
12
Upozornění: do zásobníku nasypte vždy a jedině zrnkovou kávu. Předemletou, karamelizovanou či rozpustnou kávou a jinými předměty se může kávovar poškodit.
Nasaďte víko zpět na zásobník zrnkové kávy.
13
Zasuňte vidlici do proudové zásuvky situované na zadní straně kávova-
1
14
ru.
Vidlici na opačném konci napájecího kabelu zasuňte do proudové
15
zásuvky s odpovídajícím napětím.
2
Page 11
LANGUAGE
ITALIANO
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS
ČEŠTINA
Zapněte kávovar přepnutím hlavního vypínače na “I”. Na displeji se zob-
16
11
11
razí ikona pohotovostního stavu.
Zobrazí se vedle uvedená obrazovka. Navolte požadovaný jazyk stis-
17
kem rolovacích tlačítek “
” nebo “ ”.
Pozn.:
o nastavení jazyka budete požádáni pouze při prvním použití kávovaru. Pro
zapnutí kávovaru stačí pak stisknout tlačítko
.
=$+ěË9È6(«
Potvrďte stiskem tlačítka “ ”.
18
Pozn.:
pokud jazyk nenastavíte, budete o nastavení požádáni při opětném zapnu­tí kávovaru.
Kávovar je ve fázi ohřevu.
19
Page 12
12
ESC
ČEŠTINA
PROPLACH
STOP PROPLACH
PRVNÍ ZAPNUTÍ
Automatický proplachovací/čisticí cyklus
Po zahřátí provede kávovar automatický proplachovací/čisticí cyklus vnitř­ních okruhů za použití čerstvé vody. Tato operace trvá necelou minutu.
Postavte pod výpusť nádobu k zachycení malého množství vypouštěné
20
vody.
Zobrazí se vedle uvedená obrazovka. Počkejte, až cyklus automaticky
21
skončí.
Pozn.:
zastavte vypouštění stiskem tlačítka “
”.
Gran Crema
Po skončení výše popsaných akcí bude na kávovaru zobrazena tato
22
obrazovka.
Manuální proplachovací cyklus
Při prvním použití kávovaru je třeba spustit proplachovací cyklus. Během tohoto cyklu dojde k výdeji kávy a z výpusti vyteče čerstvá voda. Tato operace trvá několik minut.
Postavte nádobu pod výpusť.
1
Page 13
Gran Crema
ČEŠTINA
Stiskem tlačítka “ ” navolte funkci dodávky předemleté kávy. Na
2
kávovaru se zobrazí vedle uvedený symbol.
Stiskněte tlačítko “ ”.
3
13
13
1
MEMO
VSYPTE
MLETOU KÁVU
$67,6.1ċ7(2.
ESC
2
Stiskněte tlačítko “ ”. Kávovar začne s výdejem vody.
4
Pozn.:
do zásobníku nedávejte žádnou předemletou kávu.
Po vypuštění nádobu vyprázdněte a postavte ji pod výpusť vody.
5
ESC
HORKÁ VODA
STOP HORKÁ VODA
Stiskněte tlačítko “ ” pro zahájení výdeje HORKÁ VODA.
6
Page 14
14
ČEŠTINA
Po vypuštění vody odeberte nádobu a vyprázdněte ji.
7
Opakujte postup od bodu 5 do bodu 7, dokud se nevypotřebuje všech-
8
na voda v nádržce, pak přejděte k bodu 9.
Po skončení znovu naplňte nádržku vodou až na značku MAX. Kávovar
9
je nyní připraven na výdej kávy.
Pozn.:
jestliže používáte kávovar po týdenní nebo dvou týdenní odstávce, dojde po zapnutí k provedení automatického proplachovacího/čisticího cyklu. Následně je třeba výše uvedeným postupem spustit manuální proplacho­vací cyklus.
Automatický proplachovací/čisticí cyklus se zahájí i při zapnutí kávovaru (se studeným topným tělesem), když se kávovar přepíná do pohotovost­ního stavu nebo při vypínání kávovaru stiskem tlačítka “ jedné kávy).
” (po výdeji
Změření a naprogramování tvrdosti vody
Změření tvrdosti vody je velmi důležité pro stanovení intervalu odvápnění kávovaru a instalaci vodního  ltru “INTENZA+” (pro bližší informace ohled­ně vodního  ltru odkazujeme na následující kapitolu).
Změření tvrdosti vody provádějte dle následujících pokynů.
Ponořte na 1 sekundu do vody testovací proužek tvrdosti dodávaný
1
s kávovarem.
Pozn.:
testovací proužek lze použít pouze pro jedno měření.
Počkejte jednu minutu.
2
Page 15
C
B
Intenza Aroma System
A
MENU
NÁPOJOVÉ MENU MENU KÁVOVARU
23 4
Nastavení kávovaru podle tvrdosti vody
1
ČEŠTINA
Zkontrolujte, kolik čtverečků změnilo barvu na červenou, a projděte
3
15
15
tabulku.
Pozn.:
čísla na testovacím proužku odpovídají jednotlivým nastavením podle tvrdosti vody. Hodnoty: 1 = 1 (velmi měkká voda) 2 = 2 (měkká voda) 3 = 3 (tvrdá voda) 4 = 4 (velmi tvrdá voda)
Písmena odpovídají značkám uvedeným na vodním  ltru “INTENZA+” (viz následující kapitola).
Od této chvíle lze naprogramovat nastavení podle tvrdosti vody. Stis-
4
kem tlačítka
vstupte do hlavního menu kávovaru.
Pozn.:
kávovar se dodává se standardním nastavením tvrdosti vody, vhodným pro většinu typů užitkové vody.
MENU
NÁPOJOVÉ MENU MENU KÁVOVARU
MENU MACCHINA
MENU KÁVOVARU
MENU GENERALE
OBECNÉ MENU
MENU DISPLAY
MENU DISPLEJE
MENU ACQUA
MENU VODY
MANUTENZIONE
Ò'5ä%$
MENU VODY
TVRDOST
ODBLOKOVÁNÍ FILTRU
AKTIVACE FILTRU
Stiskem tlačítka “ ” projděte nabídky. Stiskem tlačítka “ ” navolte
5
položku MENU KÁVOVARU.
Stiskem tlačítka “ ” navolte položku MENU VODY. Potvrďte stiskem “ ”.
6
Stiskem tlačítka “ ” navolte položku TVRDOST a naprogramujte hod-
7
notu tvrdosti vody.
Page 16
16
ČEŠTINA
TVRDOST
1 2 3 4
Stiskem tlačítka “ ” nebo “ ” navolte položku TVRDOST a uložte stis-
8
kem tlačítka “
” hodnotu tvrdosti.
Pozn.:
jedním stiskem nebo více stisky tlačítka “
” se vrátíte do hlavního menu.
Instalace vodního  ltru “INTENZA+”
Instalací vodního  ltru “INTENZA+” se omezí vytváření vodního kamene uvnitř kávovaru a vaše espresso získá ještě intenzivnější aroma.
Vodní  ltr INTENZA+ si můžete dokoupit samostatně. Pro bližší informace odkazujeme na část tohoto návodu k použití pojednávající o prostředcích na údržbu. Voda je velmi důležitou součástí přípravy každého espressa, takže pro zajištění optimální chuti je nejlepší ji  ltrovat profesionálně. Vodní  ltr “INTENZA+” ochrání systém před tvorbou minerálních usazenin a přispívá ke zlepšení kvality vody.
Vyjměte malý bílý  ltr nacházející se v nádržce na vodu a uschovejte jej
1
na suchém místě.
Vyjměte vodní  ltr “INTENZA+” z obalu a nastavte  ltr podle naměře-
2
ných hodnot (viz předcházející kapitola) uvedených na  ltru:
A = měkká voda – odpovídá číslu 1 nebo 2 na testovacím proužku B = tvrdá voda (standard) – odpovídá číslu 3 na testovacím proužku C = velmi tvrdá voda – odpovídá číslu 4 na testovacím proužku.
Page 17
ČEŠTINA
Ponořte jej ve svislé poloze (otvorem směrem nahoru) do studené
3
vody a jemně zatlačte po stranách, aby se uvolnily vzduchové bubliny.
Zasuňte  ltr do prázdné nádržky na vodu. Zatlačte  ltr co nejvíce smě-
4
rem dolů.
Naplňte nádržku čerstvou vodou a zasuňte ji zpět do kávovaru.
5
Postavte objemnou nádobu (1,5l) pod Cappuccinatore.
6
17
17
MENU
NÁPOJOVÉ MENU MENU KÁVOVARU
MENU
NÁPOJOVÉ MENU MENU KÁVOVARU
Stiskem tlačítka
7
Stiskem tlačítka “ ” projděte nabídky. Stiskem tlačítka “ ” navolte
8
vstupte do hlavního menu kávovaru.
položku MENU KÁVOVARU.
Page 18
18
ČEŠTINA
MENU KÁVOVARU
OBECNÉ MENU
MENU DISPLEJE
MENU VODY
Ò'5ä%$
MENU VODY
TVRDOST
ODBLOKOVÁNÍ FILTRU
AKTIVACE FILTRU
AKTIVACE FILTRU
AKTIVOVAT FILTR?
ANO NE
$.7,9$&(),/758
=$68ĕ7(),/75$
1$3/ĕ7(1È'5ä.8
Stiskem tlačítka “ ” navolte položku MENU VODY. Potvrďte stiskem “ ”.
9
Stiskem tlačítka “ ” zvolte položku “AKTIVACE FILTRU” a potvrďte
10
stiskem tlačítka “
Stiskem tlačítka “ ” potvrďte, že chcete spustit postup pro aktivaci
11
” .
 ltru.
Stiskem tlačítka “ ” potvrďte, že byl vložen vodní  ltr a že je voda
12
v nádržce.
$.7,9$&(),/758
9/2ä7(1È'2%8
32'
9é386ġ+25.e92'<
AKTIVACE FILTRU
Stiskem tlačítka “ ”potvrďte, že byla pod výpusť vody postavena
13
nádoba.
Kávovar začne s výdejem vody. Zobrazí se vedle uvedená obrazovka.
14
Po vypuštění nádobu odeberte.
Page 19
Gran Crema
ČEŠTINA
Výměna vodního  ltru “INTENZA+”
Jakmile bude nutné vodní  ltr “INTENZA+” vyměnit, zobrazí se následující symbol
Zabezpečte výměnu  ltru za nový, způsobem popsaným v předcháze-
1
jící kapitole.
Kávovar je nyní naprogramován pro ovládání nového  ltru.
2
jestliže chcete vyndat, ale nevyměňovat  ltr, který byl již nainstalovaný, navolte položku “ODBLOKOVÁNÍ FILTRU” a nastavte ji na OFF.
Pokud není vodní  ltr “INTENZA+” nainstalovaný, vložte do nádržky malý bílý  ltr, který jste před tím vyjmuli.
NASTAVENÍ
Lze provést některá nastavení, díky nimž je možné připravit tu nejlepší kávu.
.
Pozn.:
19
19
Nastavení kávomlýnku
Pozor: kávomlýnek obsahuje pohyblivé díly, které mohou být nebezpečné. Je tedy zakázáno do něj vkládat prsty nebo jiné předměty. Pokud je třeba z jakéhokoli důvodu zasáhnout do zásobníku zrnkové kávy, vy­pněte kávovar stiskem tlačítka ON/OFF a vytáhněte vidlici napájecího kabelu z proudové zásuvky.
Mlecí kameny lze nastavit tak, aby jemnost mletí kávy přesně odpovídala vaší osobní chuti.
Pozor: ovladačem pro nastavení jemnosti mletí, který je situován na pravé straně kávovaru, otáčejte pouze za podmínky, že je kávomlýnek v provozu.
Page 20
20
ČEŠTINA
Toto nastavení lze provést ovladačem umístěným na boku kávovaru.
1 - velmi jemné mletí: silnější chuť, pro směsi se světlým pražením. 2 - velmi hrubé mletí: jemnější chuť, pro směsi se silným tmavým pražením;
Nastavením kávomlýnku na jemnější mletí bude chuť kávy silnější. Chcete-
-li dosáhnout jemnější chuti kávy, nastavte kávomlýnek na hrubší mletí.
1 2
Nastavení “Aroma” - množství mleté kávy
Zvolte vaši oblíbenou směs kávy a nastavte podle své chuti množství kávy k umletí.
3 4
Pozor: ovladačem pro nastavení aroma otáčejte pouze za podmínky, že je kávomlýnek vypnutý. Nastavení provádějte před přípravou kávy.
Proveďte nastavení ovladačem umístěným na boku kávovaru.
Nastavené množství mleté kávy se pozná podle příslušných značek; lze nastavit několik množství podle následujících značek:
3 - Minimální množství kávy (přibližně 7 gramů) 4 - Maximální množství kávy (přibližně 11 gramů)
Page 21
ČEŠTINA
Nahřívací plocha na šálky
Kávovar je opatřen nahřívací plochou na šálky, která dokáže šálky nahřát a udržet je teplé. Předehřátá šálka podtrhne plnost chuti a zvýrazní aroma podávané kávy.
Šálky umístěte na plochu určenou k nahřívání a počkejte, než dojde k předehřátí.
Pozn.:
nahřívač šálků dosahuje o dost vyšších teplot, než ostatní povrchy kávo­varu. Proto doporučujeme nedotýkat se jí citlivými částmi těla, abyste zabránili podráždění.
Pozor: nahřívač šálků nepoužívejte k žádným jiným účelům.
Nahřívací plotýnka je vypnuta z důvodu úspory energie. Při aktivaci postu­pujte podle pokynů uvedených v kapitole “Programování kávovaru”.
21
21
Seřízení výpusti
Výšku výpusti lze nastavit podle rozměru hrnků/šálků, které chcete použí­vat.
Pro nastavení uchopte výpusť prsty, jak je ukázáno na obrázku, a posuňte ji nahoru nebo dolů.
Doporučené polohy: pro malé šálky;
Page 22
22
ČEŠTINA
pro velké šálky;
pro sklenice na latte macchiato.
Pozn.: výpusť lze vyndat, aby se tak umožnilo použití velkých nádob.
Pod výpusť lze postavit dva hrnky/šálky pro současnou přípravu dvou káv.
ZACVAKNUTÍ!
Pozn.: před každou přípravou a/nebo po každém nastavení výpusti zpět do výchozí pracovní polohy se ujistěte, zda je v odpovídající poloze. Při správ­ném nasazení je slyšet zřetelné ZACVAKNUTÍ. V opačném případě může dojít vytékání venkem výpusti.
Page 23
ČEŠTINA
Nastavení množství kávy
Kávovar umožňuje nastavit množství kávy nebo mléka podle chuti a veli­kosti hrnků/šálků.
23
23
MEMO
MEMO
Každým stiskem tlačítka “
” nebo “ ” vydá kávovar určité naprogramo-
vané množství nápoje. Výdej se ovládá nezávisle příslušným tlačítkem.
Níže uvedený postup popisuje naprogramování tlačítka “
Postavte šálek pod výpusť.
1
Stiskněte tlačítko “ ”, dokud se nezobrazí symbol “MEMO”. Uvolněte
2
”.
tlačítko. Kávovar je ve stavu programování.
Kávovar spustí výdej kávy.
Až se zobrazí symbol “ ”, po dosažení požadovaného množství
3
kávy stiskněte tlačítko “
”.
ESC
STOP KÁVA
Tím bylo tlačítko naprogramováno a každým stiskem pak kávovar dodá kávu espresso v tomto naprogramovaném množství.
Pozn.: při programování tlačítka “ Přerušte výdej kávy stiskem tlačítka “
” postupujte stejně, jak je popsáno výše.
”, jakmile je dosaženo požadované-
ho množství.
Množství nápoje v šálku lze naprogramovat v menu “NÁPOJOVÉ MENU” (viz kapitola “Programování nápojů”, položka “Množství kávy v šálku”).
Page 24
24
ČEŠTINA
PŘÍPRAVA ESPRESSA, KÁVY A AMERICKÉ KÁVY
Před výdejem kávy zkontrolujte nepřítomnost signalizací na displeji, zda je voda v nádržce a káva v zásobníku zrnkové kávy.
Příprava espressa, kávy a americké kávy ze zrnkové kávy
Postavte jeden či dva šálky pod výpusť.
1
Stiskněte tlačítko “ ” na výdej espressa, tlačítko “ ” na výdej kávy
2
nebo tlačítko “
” na americkou kávu.
ESC
2 x ESPRESSO
ESC
ESPRESSO
STOP KÁVA
STOP KÁVA
Pro přípravu 1 espressa, kávy nebo americké kávy jednou stiskněte
3
požadované tlačítko. Zobrazí se vedle uvedená obrazovka.
Pro přípravu 2 espress nebo káv dvakrát stiskněte požadované tlačítko.
4
Zobrazí se vedle uvedená obrazovka.
Pozn.: v tomto provozním režimu kávovar automaticky namele a nadávkuje správné množství kávy. Příprava dvou espress vyžaduje dva mlecí cykly a dva výdejové cykly. Oba cykly probíhají automaticky.
Page 25
ESC
ESC
ESPRESSO
STOP KÁVA
ESPRESSO
STOP KÁVA
ČEŠTINA
Po předpařovacím cyklu začne káva vytékat z výpusti.
5
Výdej kávy se automaticky přeruší po dosažení přednastavené hladiny.
6
Výdej lze kdykoli předčasně přerušit stiskem tlačítka “
Příprava espressa a kávy z předemleté kávy
Tato funkce umožňuje používat předemletou kávu a kávu bez kofeinu. Funkce předemleté kávy umožňuje přípravu pouze jedné kávy.
Postavte šálek pod výpusť.
1
”.
25
25
Gran Crema
Tiskněte tlačítko “ ” pro zvolení funkce předemleté kávy; na displeji
2
se zobrazí tento symbol.
Pozn.: pokud se do 10 sekund nezačne káva připravovat, kávovar se vrátí do režimu zrnkové kávy a zobrazí se symbol
.
Page 26
26
ČEŠTINA
MLETOU KÁVU
$67,6.1ċ7(2.
ESC
MEMO
VSYPTE
Stiskněte tlačítko “ ” na výdej espressa, tlačítko “ ” na výdej kávy.
3
Začne cyklus přípravy.
Zobrazí se vedle uvedená obrazovka.
4
Sejměte víko oddílu pro předemletou kávu.
5
Nadávkujte jednu měrku předemleté kávy. Používejte pouze měrku
6
dodanou s kávovarem. Pak nasaďte zpět víko oddílu pro předemletou kávu.
Pozor: do oddílu pro předemletou kávu dávejte pouze předemletou kávu. Jinými látkami a předměty může kávovar utrpět vážné škody. Záruka se v takovém případě nevztahuje na případné škody.
Potvrďte a spusťte výdej stiskem “ ”.
7
Po předpařovacím cyklu začne káva vytékat z výpusti.
8
Page 27
ESPRESSO
ČEŠTINA
Výdej kávy se automaticky přeruší po dosažení přednastavené hladiny.
9
Výdej lze kdykoli předčasně přerušit stiskem tlačítka “
”.
27
27
ESC
STOP KÁVA
Po skončení výdeje se kávovar vrátí do hlavního menu.
Při přípravě dalších káv z předemleté kávy postupujte stejně.
Pozn.: pokud do 30 sekund nespustíte přípravu stiskem tlačítka “
”, kávovar se vrátí do hlavního menu a vysype dávku kávy do odpadní nádoby na sedliny.
pokud do oddílu nedáte předemletou kávu, kávovar vydá pouze vodu. Při nadměrné dávce nebo při nadávkování dvou měrek či více měrek kávy kávovar nápoj nepřipraví a vysype mletou kávu do odpadní nádoby na sedliny.
PŘÍPRAVA KAPUČÍNA
Pozor: nebezpečí popálenin! Zpočátku může mléko a pára jen vystřikovat. Tryska páry/horké vody se může zahřát na vysokou teplotu: nedotý­kejte se jí holýma rukama.
Naplňte nádobu z jedné třetiny studeným mlékem.
1
Pozn.: pro lepší výsledek při přípravě kapučína je nutno používat jedině studené mléko (~5°C / 41°F) s obsahem proteinů alespoň 3%. Podle chuti lze použít polotučné nebo plnotučné mléko.
Page 28
28
ČEŠTINA
Dejte sací trubku do nádoby na mléko.
2
Upozornění: z hygienických důvodů zkontrolujte, zda je vnější plocha sací trubky čistá.
Postavte šálek pod Cappuccinatore.
3
Stiskněte tlačítko “ ” pro spuštění výdeje páry.
4
ESC
ESC
PÁRA
STOP PÁRA
PÁRA
STOP PÁRA
Kávovar potřebuje určitou dobu pro předehřev, při kterém se zobrazí
5
následující symbol.
Jakmile se zobrazí následující symbol, začne kávovar s výdejem mléčné
6
pěny přímo do šálku.
Upozornění: jestliže kávovar nedodá mléko, zkontrolujte, zda je Cappuccinatore správně umístěn způsobem popsaným na straně 48, v bodě 21.
Page 29
ESC
PÁRA
STOP PÁRA
ČEŠTINA
Přerušte vypouštění stiskem tlačítka “ ”.
7
Uložte nádobu na mléko k zajištění bezpečného skladování do lednice.
8
Upozornění: ihned po našlehání mléka očistěte Cappuccinatore a sací trubku tak, že vypustíte do nádoby malé množství horké vody. Pro bližší informa­ce ohledně čištění odkazujeme na kapitolu “Čistění a údržba”.
Pozn.: ihned po vypuštění páry lze přistoupit k výdeji espressa nebo horké vody.
VÝDEJ HORKÉ VODY
29
29
Pozor: nebezpečí popálenin! Zpočátku může horká voda jen krátce vystřiko­vat. Tryska na výdej horké vody nebo páry se může zahřát na vysokou teplotu: nedotýkejte se jí holýma rukama. Používejte pouze speciální úchyt.
Před výdejem horké vody zkontrolujte, zda je kávovar připraven k použití a zda je voda v nádržce.
Vytáhněte čep se sací trubkou z Cappuccinatoru.
1
Demontujte koncovou část Cappuccinatoru.
2
Page 30
30
ESC
ČEŠTINA
HORKÁ VODA
STOP HORKÁ VODA
Postavte nádobu pod Cappuccinatore.
3
Stiskněte tlačítko “ ” pro spuštění výdeje horké vody.
4
Kávovar potřebuje určitou dobu pro předehřev, při kterém se zobrazí
5
následující symbol.
ESC
HORKÁ VODA
STOP HORKÁ VODA
Vypusťte požadované množství horké vody. Výdej horké vody lze zasta-
6
vit stiskem tlačítka “
Po vypuštění namontujte koncovou část Cappuccinatoru.
7
”.
Page 31
ČEŠTINA
Zasuňte čep se sací trubkou do Cappuccinatoru.
8
PROGRAMOVÁNÍ NÁPOJŮ
Kávovar lze naprogramovat tak, aby káva co nejlépe vyhovovala vaší chuti. Umožňuje individuální nastavení každého nápoje.
Stiskem tlačítka “ ” vstupte do hlavního menu kávovaru.
1
31
31
MENU
NÁPOJOVÉ MENU MENU KÁVOVARU
Stiskem tlačítka “ ” vstupte do nabídky NÁPOJOVÉ MENU.
2
Pozn.: stiskem rolovacího tlačítka “
” nebo “ ” a potvrzením stiskem “ ” lze
zvolit požadovanou položku.
Page 32
32
ČEŠTINA
Programování espressa
Níže uvedený postup popisuje naprogramování espressa.
NÁPOJOVÉ MENU
ESPRESSO
KÁVA
AMERICKÁ KÁVA
HORKÁ VODA
ESPRESSO
3ě('3$ě(1Ë
7(3/27$.È9<
012ä679Ë.È9<9âÈ/.8
9é&+2=Ë
PŘEDPAŘENÍ
TEPLOTA KÁVY
Níže jsou popsána nastavení jednotlivých podnabídek. Pro navolení stisk­něte rolovací tlačítko “
Stiskem “
” navolte z nabídky nápojů “ESPRESSO”.
” nebo “ ”. Potvrďte nastavení stiskem “ ”.
V tomto nastavení lze provést funkci předpaření. Během předpaření je káva lehce navlhčena, aby se maximálně zvýraznilo a vylepšilo aroma.
OFF: funkce předpaření je deaktivována. NÍZKÁ: funkce předpaření je aktivována. VYSOKÁ: funkce předpaření trvá déle pro zvýraznění chuti kávy.
Stiskem rolovacího tlačítka “ stiskem tlačítka “
”.
” nebo “ ” navolte položku a potvrďte
Toto nastavení umožňuje upravit teplotu kávy.
NÍZKÁ: nízká teplota. NORMÁLNÍ: střední teplota. VYSOKÁ: vysoká teplota.
MNOŽSTVÍ KÁVY V ŠÁLKU
012ä679Ë.È9<9âÈ/.8
Stiskem rolovacího tlačítka “ stiskem tlačítka “
”.
” nebo “ ” navolte položku a potvrďte
Upravením vyplňovací čáry na displeji pomocí rolovacích tlačítek “ nebo “
Potvrďte stiskem “
” lze navolit množství vody k přípravě kávy.
”.
Page 33
VÝCHOZÍ
ČEŠTINA
Umožňuje obnovit tovární nastavení každého nápoje. Po navolení této funkce budou individuální nastavení odstraněna.
33
33
NÁPOJOVÉ MENU
KÁVA
AMERICKÁ KÁVA
HORKÁ VODA
32ýË7$'/$
HORKÁ VODA
012ä679Ë92'<
9é&+2=Ë
012ä679Ë92'<
Pro výstup z programování stiskněte jednou nebo vícekrát tlačítko “ dokud se neobjeví hlavní menu.
Programování horké vody
Níže uvedený postup popisuje naprogramování horké vody.
Stiskem rolovacího tlačítka “ ” nebo “ ” zvolte položku “HORKÁ
1
VODA”.
Potvrďte stiskem
Stiskem rolovacího tlačítka “ ” nebo “ ” zvolte položku “MNOŽSTVÍ
2
”.
VODY”.
Potvrďte stiskem
”.
”,
VÝCHOZÍ
Upravením vyplňovací čáry na displeji pomocí rolovacích tlačítek “ nebo “
Potvrďte stiskem “
” lze navolit množství vypouštěné horké vody.
”.
Obnovte původní tovární nastavení. Po navolení této funkce budou indivi­duální nastavení odstraněna.
Page 34
34
ČEŠTINA
NÁPOJOVÉ MENU
AMERICKÁ KÁVA
HORKÁ VODA
32ýË7$'/$
Počítadla připravených nápojů
Toto menu poskytuje evidenci počtu připravených nápojů.Tiskněte tlačítko
”, dokud se nenavolí položka “POČÍTADLA”.
Potvrďte stiskem “
”.
32ýË7$'/$
$0(5,&.È.È9$
+25.È92'$
9<18/8-7(32ýË7$'/$
MENU
NÁPOJOVÉ MENU MENU KÁVOVARU
Z této sekce, která je zobrazována jako poslední z položek menu “POČÍTA­DLA” lze vynulovat všechny počítadla připravených nápojů. Tato operace může být užitečná k vynulování kávovaru po údržbě.
PROGRAMOVÁNÍ KÁVOVARU
Stiskem tlačítka “ ” vstupte do hlavního menu kávovaru.
1
Stiskem rolovacího tlačítka
2
tvrďte stiskem
” navolte položku “MENU KÁVOVARU”.
.
Po-
Pozn.:
stiskem rolovacího tlačítka “ zvolit požadovanou položku.
” nebo “ ” a potvrzením stiskem “ ” lze
Page 35
OBECNÉ MENU
ČEŠTINA
Obecné menu
Všeobecná nabídka umožňuje upravit provozní nastavení kávovaru.
35
35
ZVUKOVÝ SIGNÁL
NAST. STAVU STAND-BY
NAHŘÍVAČ ŠÁLKŮ
MENU DISPLEJE
Funkce ZVUKOVÝ SIGNÁL umožňuje zapnout/vypnout zvukovou výstrahu.
NAST. STAVU STAND-BY je nastavením času od posledního výdeje, po jehož uplynutí se kávovar přepne do pohotovostního stavu. Dobu pohotovostní­ho stavu lze nastavit na 15, 30, 60 a 180 minut. Z výrobního závodu je nastaveno 30 minut.
Tato funkce umožňuje zapnout/vypnout nahřívač šálků v horní části kávovaru. Nahřívací plotýnka je z výrobního závodu vypnuta.
Menu displeje
V nabídce displeje lze nastavit jazyk a jas displeje.
JAZYK
JAS
KONTRAST
Toto nastavení má zásadní význam pro automatické seřízení parametrů kávovaru podle země uživatele.
Nastavení správného jasu displeje podle osvitu prostředí.
Nastavení správného kontrastu displeje podle osvitu prostředí.
Page 36
36
ČEŠTINA
MENU VODY
Menu vody
MENU VODY umožňuje nastavit parametry vody pro přípravu dokonalé kávy.
TVRDOST
ODBLOKOVÁNÍ FILTRU
AKTIVACE FILTRU
V položce TVRDOST lze nastavit stupeň tvrdosti vody. Pro změření tvrdosti vody odkazujeme na kapitolu “Změření a naprogra­mování tvrdosti vody”.
Aktivací tohoto  ltru upozorní kávovar uživatele vždy, kdy bude nutné vodní  ltr vyměnit.
OFF: upozornění vypnuto. ON: upozornění zapnuto (toto upozornění bude nastaveno automaticky
při aktivaci  ltru).
Pro aktivaci  ltru po jeho instalaci nebo výměně. Odkazujeme na kapitolu “Instalace vodního  ltru INTENZA+”.
Page 37
ÚDRŽBA
ČEŠTINA
Menu údržby
V MENU ÚDRŽBY lze nastavit všechny funkce pro řádnou údržbu kávovaru.
37
37
ČIŠTĚNÍ SPAŘ. JEDNOTKY
ODVÁPNĚNÍ
TOVÁRNÍ NASTAVENÍ
Funkce ČIŠTĚNÍ SPAŘ. JEDNOTKY umožňuje měsíční vyčištění spařovací jednotky (viz kapitola “Měsíční vyčištění spařovací jednotky”).
Funkce ODVÁPNĚNÍ umožňuje aktivaci odvápňovacího cyklu (viz kapitola “Odvápnění”).
Tovární nastavení
Aktivací položky TOVÁRNÍ NASTAVENÍ všechna nastavení budou nastavena na své výchozí hodnoty z výrobního závodu. V takovém případě budou individuální nastavení odstraněna.
Page 38
38
ČEŠTINA
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
Každodenní čištění kávovaru
Upozornění: pro zachování či prodloužení doby životnosti kávovaru je nezbytné jeho pravidelné čištění a údržba. Váš kávovar je neustále vystavován vlhkosti, kávě a vodnímu kameni! Tato kapitola uvádí podrobné pokyny pro veškeré nutné postupy, včetně stanovených intervalů. Zanedbání či neprovedení těchto postupů může vést k nesprávné funkci vašeho kávovaru. Záruka se NEVZTAHUJE na tuto případnou opravu!
Pozn.:
- kávovar čistěte měkkou utěrkou navlhčenou vodou;
- demontovatelné části kávovaru neumývejte v myčce nádobí;
- na čištění kávovaru nepoužívejte alkohol, rozpouštědla ani abrazivní (drsné) materiály;
- neponořujte kávovar do vody;
- kávovar ani jeho části nesušte v mikrovlnné a/nebo normální troubě.
Denně se zapnutým kávovarem vyprázdněte a vyčistěte odpadní nádo­bu na sedliny a odkapávací misku. Postup provádějte dle následujících pokynů:
Vyjměte, vyprázdněte a vymyjte odkapávací misku.
1
Pozn.:
vyprázdněte a vymyjte odkapávací misku i se zvednutým ukazatelem naplnění odkapávací misky.
Page 39
ČEŠTINA
Vytáhněte odpadní nádobu na sedliny.
2
Vyprázdněte odpadní nádobu na sedliny a vymyjte ji čerstvou vodou.
3
Zasuňte zpět odpadní nádobu na sedliny, odkapávací misku a zavřete
4
servisní víko.
Pozn.:
pokud nádobu na sedliny vyprázdníte s vypnutým kávovarem, nevynuluje se počítadlo sedlin v odpadní nádobě. V takovém případě může kávovar zobrazit upozornění "VYPRÁZDNĚTE ODPADNÍ NÁDOBU NA SEDLINU" i předčasně.
39
39
Každodenní čištění nádržky na vodu
Vytáhněte z nádržky malý bílý  ltr nebo vodní  ltr “INTENZA+” (je-li)
1
a vymyjte jej čerstvou vodou.
Zasuňte malý bílý  ltr nebo vodní  ltr “INTENZA+” (je-li) zpět na místo
2
mírným natlačením a pootočením.
Naplňte nádržku čerstvou vodou.
3
Page 40
40
ČEŠTINA
Každodenní čištění Cappuccinatoru
Z hygienických důvodů a pro dosažení správné konzistence mléčné pěny je podstatné čistit Cappuccinatore denně, i po každém použití.
Po našlehání mléka je vždy nutno:
Ponořte sací trubku do nádoby s čerstvou vodu.
1
Postavit prázdnou nádobu pod Cappuccinatore.
2
ESC
PÁRA
STOP PÁRA
Stiskněte tlačítko “ ” pro spuštění výdeje páry.
3
Kávovar potřebuje určitou dobu pro předehřev, při kterém se zobrazí
4
následující symbol.
Page 41
ESC
PÁRA
STOP PÁRA
ČEŠTINA
Při výdeji se zobrazí následující symbol. Nechejte vytéct vodu z Cap-
5
puccinatoru, dokud není vypouštěná voda čistá. Přerušte vypouštění stiskem tlačítka “
Očistěte sací trubku zvenku vlhkou utěrkou.
6
Týdenní vyčištění kávovaru
Vytáhněte výpusť a umyjte ji vodou.
1
”.
41
41
Štětcem a suchou utěrkou vytřete zásobník předemleté kávy.
2
Page 42
42
ČEŠTINA
1
Týdenní vyčištění spařovací jednotky
Spařovací jednotku je nutno vyčistit před každým naplněním zásobníku zrnkové kávy nebo alespoň jednou týdně.
Vyjměte odkapávací misku.
1
Vytáhněte odpadní nádobu na sedliny.
2
Otevřete servisní víko:
3
1) přetočte ovladač o 90° doprava;
2) zatáhněte dvířka směrem k sobě.
2
Uchopte spařovací jednotku za madlo, stiskněte tlačítko «PRESS»
4
a vytáhněte ji.
Umyjte pečlivě spařovací jednotku čerstvou vlažnou vodou; důkladně
5
očistěte horní  ltr.
Upozornění: na čištění spařovací jednotky nepoužívejte čisticí prostředky ani mýdlo.
Page 43
ČEŠTINA
Nechejte spařovací jednotku volně na vzduchu vyschnout.
6
Nadzvedněte vnitřní nádobu v zadní části, aby došlo k uvolnění.
7
Vyjměte vnitřní nádobu, vymyjte ji a zasuňte zpět do uložení.
8
Pozn.: při zasouvání nádobky postupujte v opačném pořadí operací než při vyjímání.
43
43
Zatlačte páku směrem dolů, až do kontaktu se základnou spařovací
9
jednotky. Musejí souhlasit obě referenční značky na boku jednotky.
Ujistěte se, že je blokovací západka spařovací jednotky v odpovídající
10
poloze, za tímto účelem rázně stiskněte tlačítko “PRESS”, až do nasazení na místo. Zkontrolujte, zda západka správně zacvakla na doraz. V opač­ném případě proveďte postup znovu.
Page 44
44
ČEŠTINA
Novou spařovací jednotku zasuňte zpět na místo na zaklapnutí, ale
11
nestiskněte tlačítko “PRESS”.
Zavřete servisní víko a zasuňte odpadní nádobu na sedliny a odkapáva-
12
cí misku.
Měsíční vyčištění Cappuccinatoru
Cappuccinatore vyžaduje důkladnější měsíční vyčištění systémem na čis­tění okruhu mléka “Saeco Milk Circuit Cleaner”. “Saeco Milk Circuit Cleaner” si můžete dokoupit samostatně. Pro bližší informace odkazujeme na část tohoto návodu k použití pojednávající o prostředcích na údržbu.
Ujistěte se, zda je Cappuccinatore správně nasazen.
1
Do nádoby vpravte prostředek na čištění mléčných okruhů. Vlijte ½
2
litru vlažné vody a počkejte, dokud se prostředek zcela nerozpustí.
Page 45
Dejte sací trubku do nádoby.
3
Postavte objemnou nádobu (1,5l) pod Cappuccinatore.
4
Stiskněte tlačítko “ ” pro spuštění výdeje páry.
5
ČEŠTINA
45
45
ESC
ESC
PÁRA
STOP PÁRA
PÁRA
STOP PÁRA
Kávovar potřebuje určitou dobu pro předehřev, při kterém se zobrazí
6
následující symbol.
Při výdeji se zobrazí následující symbol. Jakmile se roztok vypotřebuje,
7
zastavte výdej stiskem tlačítka “
”.
Pozor: nepožívejte roztok, který je vypouštěn v této fázi.
Page 46
46
ČEŠTINA
Nádobu řádně vypláchněte a naplňte ji půl litrem čerstvé vody použité
8
k proplachovacímu cyklu.
Dejte sací trubku do nádoby.
9
Vyprázdněte nádobu a postavte ji zpět pod Cappuccinatore.
10
ESC
PÁRA
STOP PÁRA
Stiskněte tlačítko “ ” pro spuštění výdeje páry.
11
Kávovar potřebuje určitou dobu pro předehřev, při kterém se zobrazí
12
následující symbol.
Page 47
ESC
PÁRA
STOP PÁRA
ČEŠTINA
Při výdeji se zobrazí následující symbol. Jakmile se voda vypotřebuje,
13
zastavte výdej stiskem tlačítka “
Vymyjte všechny součásti Cappuccinatoru níže uvedeným postupem.
14
Vytáhněte z kávovaru Cappuccinatore.
15
Vytáhněte sací trubku.
16
”.
47
47
Demontujte všechny součásti uvedené na obrázku.
17
Umyjte všechny součásti vlažnou vodou.
18
Page 48
48
ČEŠTINA
Ujistěte se, že došlo k odstranění veškerých zbytků mléka z drážky pří-
19
pojky (viz šipka v obrázku vlevo). V opačném případě by bylo znemož­něno našlehání mléka. Řádně očistěte vlhkou brusnou utěrkou.
Namontujte zpět všechny součásti Cappuccinatoru a nasaďte vše na
20
kávovar.
Nasaďte Cappuccinatore, až do nasazení do uložení parní trysky, jak je
21
zobrazeno na Obr.A.
Upozornění: nasazení Cappuccinatoru až na doraz (za zvýrazněné uložení) může vést k jeho nesprávné funkci v důsledku nedokonalého nasávání mlé­ka. V takovém případě přerušte vypouštění, počkejte, až vychladne a pro
umístění do uložení znázorněného na Obr.A ho MÍRNĚ posuňte směrem dolů (Obr.B). Umožní se tím obnovení správné funkce Cappuccinatoru.
Měsíční promazání spařovací jednotky
Po asi 500 výdejích šálků nebo jednou měsíčně namažte spařovací jednot­ku. Mazivo Saeco k promazání spařovací jednotky si můžete dokoupit samo­statně. Pro bližší informace odkazujeme na část tohoto návodu k použití pojednávající o prostředcích na údržbu.
Upozornění: spařovací jednotku před namazáním opláchněte čerstvou vodou po­stupem popsaným v kapitole “Týdenní vyčistění spařovací jednotky”.
Page 49
ČEŠTINA
Naneste stejnoměrnou vrstvu maziva po obou bočních vodidlech.
1
49
49
Namažte i trn.
2
Zasuňte spařovací jednotku do uložení, až do nasazení na místo (viz
3
kapitola “Týdenní vyčistění spařovací jednotky”).
Zasuňte zpět odpadní nádobu na sedliny a odkapávací misku a zavřete
4
servisní víko.
Page 50
50
ČEŠTINA
Ò'5ä%$
ý,â7ċ1Ë63$ě-('127.<
2'9È31ċ1Ë
ý,â7ċ1Ë63$ě-('127.<
9<ý,67,7
63$ě29$&Ë-('127.8"
$12 1(
Měsíční vyčištění spařovací jednotky s použitím odmašťovacích tablet
Kromě týdenního čištění doporučujeme provést po asi 500 výdejích šálků kávy nebo jednou měsíčně i tento čisticí cyklus s použitím odmašťovacích tablet. Tímto úkonem se završí údržba spařovací jednotky. Odmašťovací tablety a údržbářskou sadu si můžete dokoupit samostatně. Pro bližší informace odkazujeme na část pojednávající o prostředcích na údržbu.
Upozornění: odmašťovací tablety slouží pouze k čištění a nemají žádný odvápňo­vací účinek. Za účelem odvápnění používejte odvápňovací prostře­dek Saeco a postupujte přitom podle pokynů uvedených v kapitole “Odvápnění”.
Navolte v nabídce přístroje položku “ÚDRŽBA”.
1
Navolte “ČIŠTĚNÍ SPAŘ. JEDNOTKY”. Stiskněte tlačítko “ ”.
2
Potvrďte stiskem tlačítka “ ”.
3
ý,â7ċ1Ë63$ě-('127.<
1$3/ĕ7(
1È'5ä.81$92'8
ý,â7ċ1Ë63$ě-('127.<
9/2ä7(7$%/(78352
ý,â7ċ1Ë63$ě29$&Ë-('127.<
Naplňte nádržku na vodu čerstvou vodou až na značku MAX. Stiskněte
4
tlačítko “
Do zásobníku předemleté kávy dejte jednu odmašťovací tabletu. Stisk-
5
něte tlačítko “
”.
”.
Page 51
ý,â7ċ1Ë63$ě-('127.<
9/2ä7(1È'2%8
32'
9é386ġ.È9<
ý,â7ċ1Ë63$ě-('127.<
ČEŠTINA
Postavte nádobu (1,5l) pod výpusť kávy.
6
Stiskem tlačítka
Zobrazí se tento symbol. Průběh cyklu je zobrazován vyplňovací lištou.
7
Pozor: nepožívejte roztok, který je vypouštěn v této fázi.
” spusťte čisticí cyklus.
51
51
Po vypuštění nádobu odeberte a vyprázdněte.
8
Vyčistěte spařovací jednotku postupem popsaným v kapitole “Týdenní
9
vyčištění spařovací jednotky”.
Měsíční vyčištění zásobníku zrnkové kávy
Aby došlo k odstranění olejnatých látek kávy, je nutno čistit prázdný zásob­ník zrnkové kávy jednou měsíčně vlhkou utěrkou. Naplňte znovu zásobník zrnkovou kávou.
Page 52
52
ČEŠTINA
Gran Crema
ODVÁPNĚNÍ
Proces odvápnění trvá přibližně 35 minut.
Při používání kávovaru dochází k vytváření a usazování vodního kamene. Jelikož může zanést vodní a kávový okruh Vašeho kávovaru, je nutno zabezpečit jeho pravidelné odstraňování. Kávovar signalizuje, jakmile bude nutné provést odvápnění.
Upozornění: neodvápnění může vést k nesprávné funkci kávovaru. V takovém případě se záruka NEVZTAHUJE na případnou opravu.
Používejte výhradně odvápňovací prostředek Saeco, který byl vyvinut speciálně pro optimalizaci výkonu kávovaru. Odvápňovací prostředek Saeco si můžete dokoupit samostatně. Pro bližší informace odkazujeme na část tohoto návodu k použití pojednávající o prostředcích na údržbu.
Pozor: odvápňovací prostředek nesmíte požít. Dokud odvápňovací cyklus neskončí, nepijte ani produkty vydávané kávovarem. Jako odvápňo­vací prostředek v žádném případě nepoužívejte ocet.
Ò'5ä%$
ý,â7ċ1Ë63$ě-('127.<
2'9È31ċ1Ë
Pozn.: nevypínejte kávovar během odvápňovacího cyklu. V opačném případě znovu proveďte celý cyklus od začátku.
Před samotným odvápněním:
Stáhněte z trysky páry/horké vody Cappuccinatore.
1
Odvápňovací cyklus provádějte dle následujících pokynů.
Navolte v MENU KÁVOVARU položku “ÚDRŽBA”.
2
Navolte položku “ODVÁPNĚNÍ” a potvrďte stiskem “ ”.
3
Pozn.: pokud stisknete tlačítko “ stiskem tlačítka “
”.
” nechtěně, vystupte z funkce opětovným
Page 53
ČEŠTINA
53
53
2'9È31ċ1Ë
PROVÉST
2'9È3ĕ29$&Ë
&<./86"
$12 NE
2'9È31ċ1Ë
1$3/ĕ7(1È'5ä.8
2'9È3ĕ29$&Ë0
35267ě('.(0
2'9È31ċ1Ë
9<35È='1ċ7(
ODKAPÁVACÍ
MISKU
Potvrďte stiskem tlačítka “ ”.
4
Vyjměte nádržku na vodu a vodní  ltr “INTENZA+” (je-li).
5
Celý obsah láhve s odvápňovacím koncentrátem Saeco vylijte do vodní nádržky kávovaru a naplňte ji čerstvou pitnou vodou až na značku se symbo-
.
lem
Vylijte z odkapávací misky veškerou obsaženou kapalinu a zasuňte ji
6
Stiskněte tlačítko
.
zpět do kávovaru. Stiskněte tlačítko
.
2'9È31ċ1Ë
POSTAVTE NÁDOBU
32'9é386ġ
KÁVY/VODY
Postavte objemnou nádobu (1,5l) pod trysku páry/horké vody a vý-
7
pusť.
Page 54
54
ČEŠTINA
2'9È31ċ1Ë
)È=(2'9È31ċ1Ë«
Kávovar začne postupně vypouštět odvápňovací roztok. Průběh cyklu
8
udává vyplňovací čára na displeji.
32=$67$9(1Ë
2'9È31ċ1Ë
9<3/È&+1ċ7(1È'5ä.8
$1$3/ĕ7(-,92'28
2'9È31ċ1Ë
9<35È='1ċ7(
ODKAPÁVACÍ
MISKU
2'9È31ċ1Ë
POSTAVTE NÁDOBU
32'9é386ġ
KÁVY/VODY
Pozn.:
pro vyprázdnění nádoby během cyklu a dočasné pozastavení odvápňova­cího cyklu stiskněte tlačítko “
”. Stiskněte tlačítko “ ”, aby mohl cyklus
pokračovat.
Signalizace indikuje, že první fáze skončila. Je nutno nádržku na vodu
9
vypláchnout. Naplňte nádržku na vodu čerstvou vodou až na značku MAX. Stiskněte tlačítko “
Vyprázdněte odkapávací misku a zasuňte ji zpět na místo, poté stiskně-
10
te tlačítko “
Vyprázdněte nádobu a postavte ji zpět pod výpusť a trysku páry/horké
11
”.
vody. Stiskněte tlačítko “
”.
”.
2'9È31ċ1Ë
FÁZE 2/2 PROPLACH…
32=$67$9(1Ë
Začne proplachovací cyklus. Průběh cyklu je zobrazován vyplňovací
12
lištou.
Jakmile byla vydána veškerá voda nutná k proplachovacímu cyklu, ká-
13
vovar automaticky ukončí odvápňovací proces a po krátké fázi ohřevu se zobrazí tato obrazovka.
Vytáhněte nádobu a vyprázdněte ji.
14
Page 55
ČEŠTINA
Vložte vodní  ltr “INTENZA+” (je-li) do nádržky na vodu.
15
Nasaďte zpět Cappuccinatore do odpovídající polohy (viz strana 48,
16
bod 21).
Odvápňovací cyklus tím skončil.
17
Pozn.:
po skončení odvápňovacího cyklu opláchněte spařovací jednotku postu­pem popsaným v kapitole “Týdenní vyčistění spařovací jednotky”.
Proplachovací cyklus k vyčištění okruhu je proveden za použití naprogra­movaného množství vody, aby byla zajištěna optimální výkonnost kávova­ru. Není-li nádržka naplněna až na značku MAX, může kávovar upozornit na nutnost provedení dalších dvou nebo více cyklů.
55
55
Page 56
56
ČEŠTINA
VÝZNAM SYMBOLŮ NA DISPLEJI
Zobrazený pokyn Jak potvrdit pokyn
=$9ě(7(
32675$11Ë.5<7
=$68ĕ7(2'.$3È9$&Ë
0,6.8
Aby mohl kávovar fungovat, je nutno zavřít servisní víko.
Zasuňte odkapávací misku.
=$68ĕ7(2'3$'1Ë
1È'2%8
1$6('/,18
=$9ě(7(
VÍKO ZÁSOBNÍKU
1$3/ĕ7(
1È'5ä.81$92'8
=$68ĕ7(63$ě29$&Ë
-('127.8
3ě,'(-7(.È98
Gran Crema
Zasuňte zpět odpadní nádobu na sedliny.
Aby bylo možné připravit jakýkoli nápoj, je nutno zavřít nebo umístit správně vnitřní víko zásobníku zrnkové kávy.
Vytáhněte nádržku a naplňte ji čerstvou pitnou vodou.
Zasuňte spařovací jednotku do uložení.
Naplňte zásobník na kávu zrnkovou kávou.
Kávovar vyžaduje odvápňovací cyklus. S tím upozorněním můžete nadále kávovar používat, ale s rizikem, že bude ohroženo jeho řádné fungování. Upozorňujeme, že na škody způsobené neodvápněním se nevzta­huje záruka.
Page 57
Zobrazený pokyn Jak potvrdit pokyn
Kávovar upozorňuje, že je nutno vyměnit vodní  ltr "Intenza" za nový  ltr. Zabezpečte výměnu  ltru za nový, způsobem popsa­ným v předcházející kapitole “Výměna vodního  ltru “INTENZA+”.
Gran Crema
Alarm bude zobrazen pouze v případě, že je funkce "Odblokování  ltru" v poloze ON (kapitola “Programování kávovaru”).
Kávovar signalizuje, že za několik cyklů bude nutné vyprázdnit nádobu na sedliny. S tím upozorněním můžete nadále připravovat nápoje.
Gran Crema
ČEŠTINA
57
57
9<35È='1ċ7(
ODPADNÍ NÁDOBU
1$6('/,18
=12986386ġ7(352
9<ě(â(1Ë352%/e08
2'9È31ċ1Ë
327ě(%$
2'9È31ċ1Ë
PROVÉST?
Vytáhněte odpadní nádobu na sedliny a vyprázdněte ji do vhod­né odpadní nádoby.
Pozn.: odpadní nádobu na sedliny je nutno vyprázdnit pouze v případě, že o to kávovar požádá; kávovar musí být zapnutý. Vyprázdněním nádoby při vypnutém kávovaru nebude moci kávovar zaregistrovat, že k vyprázdnění došlo.
Bliká červená kontrolka. Kávovar v pohotovostním stavu. Nastavení pohotovostního stavu je možné upravit (kapitola “Pro­gramování kávovaru”).
Stiskněte tlačítko "
".
Vyskytla se událost, jež vyžaduje reset kávovaru. Poznamenejte si kód (E xx), který je zobrazen dole. Vypněte a po 30 sekundách znovu zapněte kávovar. Pokud pro­blém trvá, kontaktuje servisní středisko.
Je-li obrazovka znázorněna po zapnutí kávovaru, znamená to, že je kávovar nutno odvápnit odvápňovacím cyklem. Stiskem tlačítka “
” vstupte do menu odvápnění a postupujte podle příslušné části. Stiskem tlačítka “
” se může nadále kávovar používat.
Upozorňujeme, že na škody způsobené neodvápněním se nevztahuje záruka.
Page 58
58
ČEŠTINA
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
V této kapitole je uveden seznam nejčastěji se vyskytujících poruch a problémů kávovaru. Pokud Vám ani níže uvedené informace nepomohly k odstranění problémů, navštivte sekci často kladené dotazy (FAQ) na stránkách www.philips.com/support nebo kontaktujte národní Hotline Philips Saeco. Kontakty naleznete v samostatném záručním listu nebo na stránkách www.philips.com/support.
Problém Příčiny Nápravy
Kávovar se nezapne. Kávovar není připojený k elektric-
ké síti a/nebo vypínač je v poloze “0”.
Káva není dostatečně horká. Šálky jsou studené. Ohřejte šálky horkou vodou.
Nahřívač šálků je vypnutý. Zapněte nahřívač šálků a počkejte,
Připojte kávovar k elektrické síti a/ nebo přepněte vypínač do polohy “I”.
než dojde k předehřátí šálků.
Káva je málo krémová
(viz poznámka).
Kávovar se zahřívá příliš dlouho nebo z trysky vyteče málo vody.
Cappuccinatore tvoří během výdeje mléka bubliny.
Z Cappuccinatoru vychází během nasávání mléka pára.
Spařovací jednotku nelze vytáhnout.
Kávovar namele kávu, ale káva nevyteče (viz poznámka).
Nevhodná směs nebo káva není čerstvě upražená nebo je namletá moc na hrubo.
Okruh v kávovaru je zanesený vod­ním kamenem.
Chybné zapojení trubkových přípojek nebo špatné nasazení do Cappuccinatoru a/nebo termo­konvice.
Vypotřebování mléka v nádobě. Zkontrolujte množství mléka a
Nesprávné nasazení Cappuccina­toru.
Spařovací jednotka mimo polohu. Zapněte kávovar. Zavřete servisní
Nasazená odpadní nádoba na sedliny.
Znečištěná spařovací jednotka. Vyčistěte spařovací jednotku (viz
Výpusť je znečištěná. Vyčistěte výpusť.
Použijte jinou směs kávy nebo nastavte mletí postupem podle kapi­toly “Nastavení kávomlýnku”.
Odvápněte kávovar.
Vsuňte sací trubku zcela do Cappuc­cinatoru a/nebo do termokonvice (je-li používána).
v případě potřeby termokonvici zno­vu naplňte nebo nahraďte nádobu na mléko novou.
Zkontrolujte, zda je Cappuccinatore správně umístěn (strana 48, bod 21).
víko. Výdejová jednotka se automa­ticky vrátí do výchozí polohy.
Před vytažením výdejové jednot­ky vytáhněte odpadní nádobu na sedliny.
“Spařovací jednotka”).
Page 59
Problém Příčiny Nápravy
Káva je příliš vodnatá
(viz poznámka).
Příliš malá dávka. Nastavte množství kávy k umletí.
ČEŠTINA
59
59
Káva vytéká pomalu
(viz poznámka).
Káva vytéká venkem výpus­ti.
Káva je příliš jemná. Použijte jinou směs kávy nebo
nastavte mletí postupem podle kapi­toly “Nastavení kávomlýnku”.
Znečištěná spařovací jednotka. Vyčistěte spařovací jednotku (viz
“Spařovací jednotka”).
Výpusť je ucpaná nebo je v ne­správné poloze.
Pozn.:
tyto problémy mohou být normální po výměně směsi kávy nebo při první instalaci kávovaru.
Vyčistěte výpusť a výtokové otvory. Nastavte výpusť do správné polohy.
Page 60
60
ČEŠTINA
ENERGETICKÁ ÚSPORA
Pohotovostní stav
Plně automatický espresso kávovar Saeco byl vyprojektován pro energetic­kou úsporu, jak to dokazuje energetický štítek, který spotřebič začleňuje do energetické třídy A.
Po uplynutí určitého, uživatelem nastavitelného časového intervalu nečinnosti (viz kapitola “Programování kávovaru”) se kávovar automaticky vypne. Po výdeji nápoje provede kávovar proplachovací cyklus. Spotřeba energie v pohotovostním režimu nepřesahuje 1 Wh.
Pro zapnutí kávovaru stiskněte tlačítko “
” (za podmínky, že je hlavní vy­pínač zadní straně kávovaru na “I”). Pokud je topné těleso studené, provede kávovar proplachovací cyklus.
Kávovar lze přepnout manuálně do pohotovostního stavu podržením stisknutého tlačítka STAND-BY na 3 sekundy.
Pozn.:
po přepnutí do pohotovostního stavu může kávovar provést proplachovací cyklus. Stiskem tlačítka “
” cyklus přerušíte.
Jakmile je kávovar v pohotovostním stavu, bliká červená kontrolka tlačítka “
”.
Zpracování odpadu
Na konci životnosti se s kávovarem nesmí nakládat jako s běžným domá­cím odpadem. Místo toho je nutno odevzdat ho na příslušném sběrném místě odpadů. Pomůžete tím zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí.
- Obalový materiál je recyklovatelný.
- Kávovar: odpojte zástrčku ze zásuvky a odřízněte elektrickou šňůru.
- Odevzdejte spotřebič a elektrickou šňůru na vhodném sběrném místě odpadů.
Tento výrobek je v souladu s požadavky Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/96/ES. Symbol na spotřebiči nebo jeho obalu označuje, že se s kávovarem nesmí nakládat jako s běžným domácím odpadem. Místo toho je nutno odevzdat ho na příslušném sběrném místě s pověřením pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Zajištěním správné likvidace toho výrobku pomáháte zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a zdraví člověka, které by jinak mohly být způsobeny nesprávným nakládáním s tímto výrobkem na konci
Page 61
ČEŠTINA
jeho životnosti. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku obdržíte na vašem místním úřadě, od služby likvidace domovního odpadu nebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili.
61
61
TECHNICKÉ PARAMETRY
Výrobce si vyhrazuje právo změnit technické charakteristiky výrobku.
Jmenovité napětí - Jmenovitý výkon - Napájení
Materiál tělesa Termoplast / kov
Rozměry (š x v x h) 336 x 380 x 450 mm
Hmotnost 13,5 kg
Délka kabelu 1200 mm
Ovládací panel Čelní
Velikost šálku 145 mm
Nádržka na vodu 2,2 l - Vyjímatelná
Objem zásobníku zrnkové kávy 320 g
Kapacita odpadní nádoby na sedliny
Tlak čerpadla 15 bar
Topné těleso Nerezová ocel
Ochrany Pojistný tlakový ventil topného tě-
Viz štítek na kávovaru
18 porcí
lesa - Dvojitý pojistný termostat -
Page 62
62
ČEŠTINA
ZÁRUKA A SERVIS
Záruka
Bližší informace k záruce a k záručním podmínkám naleznete v samostatně dodaném záručním listu.
Servis
Záleží nám na Vaší spokojenosti s kávovarem. Zaregistrujte svůj produkt na adrese www.philips.com/welcome, pokud jste to ještě neudělali. Díky tomu se budeme moci s Vámi spojit a poskyt­nout Vám pokyny a rady pro čištění a odvápnění.
Pro technickou podporu nebo servisní zásah navštivte webové stránky Philips na adrese www.philips.com/support nebo kontaktujte národní technickou Hotline společnosti Philips Saeco. Kontaktní číslo naleznete v samostatném návodu nebo na stránkách www.philips.com/support.
PROSTŘEDKY NA ÚDRŽBU
Pro čistění a odvápnění používejte výhradně prostředky na údržbu Saeco. Tyto produkty si můžete zakoupit on-line na stránkách e-shopu Philips na adrese www.shop.philips.com/service, u svého prodejce nebo u autorizova­ných servisů. V případě problémů co se týče dostupnosti prostředků na údržbu kontak­tujte národní technickou Hotline společnosti Philips Saeco. Kontakty naleznete v samostatném záručním listu nebo na stránkách www.philips.com/support.
Přehled prostředků na údržbu
- Odvápňovací prostředek CA6700
- Vodní  ltr INTENZA+ CA6702
Page 63
- Mazivo HD5061
- Odmašťovací tablety CA6704
- Prostředek na čištění mléčných okruhů CA6705
ČEŠTINA
63
63
- Údržbářská sada CA 6706
Page 64
Výrobce si vyhrazuje právo jakékoliv změny či úpravy bez předchozího upozornění.
www.philips.com/saeco
CS
Rev.00 del 15-12-12
16
Loading...