Înregistraţi produsul dumneavoastră și obţineţi asistenţă pe site-ul
www.saeco.com/welcome
Page 2
2
ROMÂNĂ
Felicitări pentru achiziţionarea aparatului de cafea super-automat Saeco Moltio cu dispozitiv automat de spumare a laptelui!
Pentru a bene cia la maxim de avantajele asistenţei Saeco,
înregistraţi-vă produsul pe www.saeco.com/welcome.
Aparatul este indicat pentru prepararea cafelei espresso utilizând boabe întregi de cafea, precum și pentru spumarea laptelui și prepararea apei calde. În acest manual, veţi găsi toate
informaţiile necesare pentru instalarea, utilizarea, curăţarea
și decalci erea aparatului dumneavoastră.
Aparatul este dotat cu dispozitive de siguranţă. Cu toate acestea, trebuie să se citească și să se urmeze cu atenţie indicaţiile
de siguranţă descrise în aceste instrucţiuni de utilizare pentru
a evita daunele accidentale asupra persoanelor sau bunurilor,
cauzate de utilizarea incorectă a aparatului. Păstraţi acest manual pentru eventuale consultări ulterioare.
Termenul ATENŢIE și acest simbol avertizează utilizatorul
în privinţa situaţiilor riscante, ce pot cauza vătămări corporale
grave, periclitarea vieţii și/sau deteriorări ale aparatului.
Termenul AVERTISMENT și acest simbol avertizează utilizatorul în privinţa situaţiilor riscante, ce pot cauza vătămări
corporale minore și/sau deteriorări ale aparatului.
Atenţie
• Conectaţi aparatul la o priză de perete corespunzătoare,
a cărei tensiune principală să corespundă cu speci caţiile
tehnice ale aparatului.
• Conectați aparatul la o priză de perete dotată cu împământare.
• Evitaţi situaţiile în care cablul de alimentare atârnă de pe
masă sau de pe blatul de lucru sau situaţiile în care intră în
contact cu suprafeţe erbinţi.
• Nu scufundaţi aparatul, ștecherul sau cablul de alimentare
în apă: pericol de electrocutare!
• Nu vărsați lichide pe conectorul cablului de alimentare.
• Nu orientaţi jetul de apă caldă spre părţi ale corpului: pericol de arsuri!
Page 5
ROMÂNĂ
• Nu atingeţi suprafeţele erbinţi. Utilizaţi mânerele și manivelele.
• După ce opriţi aparatul de la întrerupătorul general amplasat pe partea din spate, scoateţi ștecherul din priză:
- dacă se constată anomalii;
- dacă aparatul rămâne nefolosit pe o perioadă îndelungată de timp;
- înainte de a efectua curăţarea aparatului.
• Trageţi de ștecher și nu de cablul de alimentare.
• Nu atingeţi ștecherul cu mâinile ude.
• Nu utilizaţi aparatul dacă ștecherul, cablul de alimentare
sau aparatul propriu-zis rezultă a deteriorate.
• Nu modi caţi și nu interveniţi în niciun fel asupra aparatului sau asupra cablului de alimentare. Toate reparaţiile
trebuie să e efectuate de un centru de asistenţă autorizat
Philips, pentru a evita orice fel de pericol.
5
5
• Aparatul nu este destinat utilizării de către copii cu vârsta
sub 8 ani.
• Aparatul poate folosit de copii cu vârsta de (cel puţin) 8 ani
dacă aceștia sunt instruiţi în prealabil cu privire la utilizarea
corectă a aparatului, dacă sunt conștienţi de pericolele conexe
sau dacă se a ă sub supravegherea unui adult.
• Curăţarea și întreţinerea nu trebuie să e efectuate de către
copii, cu excepţia cazurilor în care aceștia au vârsta de cel
puţin 8 ani și sunt supravegheaţi de un adult.
• Nu păstraţi aparatul și cablul de alimentare la îndemâna
copiilor cu vârsta sub 8 ani.
• Aparatul poate folosit de persoane cu capacităţi zice,
mentale sau senzoriale reduse ori cu lipsă de experienţă și/
sau competenţe insu ciente dacă sunt instruite în prealabil
cu privire la utilizarea corectă a aparatului, dacă sunt con-
Page 6
6
ROMÂNĂ
știente de pericolele conexe sau dacă se a ă sub supravegherea unui adult.
• Copiii trebuie să e supravegheaţi pentru a vă asigura că
aceștia nu se joacă cu aparatul.
• Nu introduceţi degetele sau alte obiecte în râșniţa de cafea.
Avertizări
• Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic și nu este indicat pentru utilizarea în cantine sau bucătării ale magazinelor, birourilor, fabricilor sau ale altor medii de lucru.
• Așezaţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă orizontală și
stabilă.
• Nu așezaţi aparatul pe suprafeţe calde, în apropierea cuptoarelor, radiatoarelor sau a unor surse de căldură similare.
• Introduceţi întotdeauna în compartiment numai cafea boabe prăjită. Cafeaua măcinată, solubilă, cafeaua neprăjită,
precum și orice alte obiecte eventual introduse în compartimentul pentru cafea boabe pot deteriora aparatul.
• Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a introduce sau de
a demonta orice componentă, deoarece suprafeţele de încălzire prezintă căldură reziduală după utilizare.
• Nu umpleţi rezervorul cu apă caldă sau erbinte. Utilizaţi
exclusiv apă potabilă rece, necarbogazoasă.
• Pentru curăţare, nu utilizaţi pulberi abrazive sau detergenţi
agresivi. Este su cientă o cârpă moale, înmuiată în apă.
• Realizaţi periodic decalci erea aparatului. Dacă nu se efectuează această operaţiune, aparatul va înceta să mai funcţioneze corect. În acest caz, reparaţia nu este acoperită de
garanţie!
Page 7
ROMÂNĂ
7
7
• Nu păstraţi aparatul la temperaturi sub 0°C. Apa reziduală
din interiorul sistemului de încălzire poate îngheţa și poate
deteriora aparatul.
• Nu lăsaţi apă în rezervor dacă aparatul nu va utilizat o
perioadă îndelungată de timp. Apa ar putea suferi contaminări. Folosiţi apă proaspătă de ecare dată când utilizaţi
aparatul.
Câmpuri electromagnetice
Acest aparat este conform cu toate standardele și normele
aplicabile în domeniul expunerii la câmpuri electromagnetice.
Casarea
Acest simbol prezent pe un produs indică faptul că produsul
face obiectul directivei europene 2012/19/UE. Informaţi-vă cu
privire la sistemul de colectare separată în vigoare pentru produsele electrice și electronice. Respectaţi normele locale și nu
eliminaţi produsul împreună cu deșeurile menajere. Casarea
corectă a produselor vechi contribuie la prevenirea consecinţelor negative asupra mediului înconjurător și a sănătăţii umane.
Page 8
8
INSTALARE
Prezentarea generală a produsului
12
20
21
22
23
33
10
4c
4b
32
3
4a
5
6
7
8
9
1112 1314
34
35
17
18
25
30
19
24
26
15
16
27
28
31
29
Page 9
ROMÂNĂ
Descriere generală
1. Selector de blocare/demontare a compartimentului pentru cafea
boabe
2. Compartiment pentru cafea premăcinată
3. Suprafaţă de suport pentru ceşti
4a. Compartiment pentru cafea boabe
4b. Tava compartimentului pentru cafea boabe
4c. Capacul compartimentului pentru cafea boabe
5. Panou de comandă
6. Distribuitor de cafea
7. Tăviţă de suport pentru ceşti
8. Indicator de nivel pentru cuva de colectare a picăturilor
9. Cuvă de colectare a picăturilor
10. Rezervor de apă
11. Sertar de colectare a zaţului
12. Grup de infuzare
13. Sertar de colectare a cafelei
14. Uşă de serviciu
15. Dispozitiv automat de spumare a laptelui
16.
Furtun de aspirare pentru dispozitivul automat de spumare a laptelui
17. Priză cablu de alimentare
18. Întrerupător general
19. Cheie de reglare a râşniţei de cafea + dozator pentru cafea premăcinată
20. Pensulă pentru curăţare (opţional)
21. Lubri ant pentru grupul de infuzare (opțional)
22. Cablu de alimentare
23. Foiţă test pentru duritatea apei
24. Tastă de preparare espresso
25. Tastă de preparare cafea
26. Tastă cappuccino/apă caldă
27. Tastă „Aroma” - Cafea premăcinată
28. Tastă „MENU”
29. Tastă ON/OFF
30. Soluţie de decalci ere (se comercializează separat)
33. Duză de abur/apă caldă + protecţie din cauciuc pentru dispozitivul
automat de spumare a laptelui
34. Capac cromat (doar pentru modelele prevăzute)
35. Protecţie din cauciuc
9
9
Page 10
10
ROMÂNĂ
OPERAŢIUNI PRELIMINARE
Ambalarea aparatului
Ambalajul original a fost proiectat și realizat pentru a proteja aparatul în
timpul transportării. Se recomandă păstrarea acestuia pentru o eventuală
transportare ulterioară.
Instalarea aparatului
Scoateţi din ambalaj cuva de colectare a picăturilor, prevăzută cu tăvi-
1
ţă.
Scoateţi aparatul din ambalaj.
2
Pentru o utilizare optimă, se recomandă:
3
• Să alegeţi o suprafaţă de sprijin plană și sigură, unde nu există
pericolul de a răsturna aparatul sau de a suferi vătămări;
• să alegeţi o locaţie iluminată su cient de bine, curată și lângă o
priză electrică ușor accesibilă;
• să prevedeţi o distanţă minimă faţă de părţile laterale ale aparatului, după cum se indică în gură.
Introduceţi în aparat cuva de colectare a picăturilor, prevăzută cu tăvi-
4
ţă. Veri caţi dacă este introdusă complet.
Notă:
Cuva de colectare a picăturilor colectează apa care iese din distribuitorul
de cafea în timpul ciclurilor de clătire/autocurăţare și cafeaua eventual
vărsată în timpul preparării băuturilor. Goliţi și spălaţi cuva de colectare
a picăturilor zilnic și de ecare dată când se ridică indicatorul de nivel al
acesteia.
Avertisment:
NU scoateţi cuva de colectare a picăturilor imediat după pornirea
aparatului. Așteptaţi câteva minute până când se efectuează ciclul de
clătire/autocurăţare.
Page 11
ROMÂNĂ
Apăsaţi ușor pe partea laterală a ușii rezervorului de apă pentru ca să
5
iasă mânerul.
11
11
1
Extrageţi rezervorul de apă trăgând de mâner.
6
Clătiţi rezervorul și umpleţi-l cu apă proaspătă.
7
Umpleţi rezervorul de apă cu apă proaspătă până la nivelul MAX și
8
introduceţi-l la loc în aparat. Veri caţi dacă este introdus complet.
Avertisment:
Nu umpleţi rezervorul cu apă caldă, erbinte, carbogazoasă sau alte
tipuri de lichide, care ar putea deteriora rezervorul și aparatul.
Notă:
Când este plin, rezervorul de apă trebuie să e transportat conform ilustraţiei din gură.
Page 12
12
ROMÂNĂ
1
Scoateţi capacul de pe compartimentul pentru cafea boabe. Vărsaţi
9
ușor cafeaua boabe înăuntru.
Notă:
Compartimentul pentru cafea boabe conţine o tavă care vibrează în timpul
măcinării și care transportă boabele în interiorul râșniţei de cafea.
Avertisment:
Introduceţi întotdeauna în compartiment numai cafea boabe. Cafeaua
măcinată, solubilă, cafeaua caramelizată, neprăjită, precum și orice
alte obiecte eventual introduse în compartimentul pentru cafea boabe
pot deteriora aparatul.
Așezaţi la loc capacul pe compartimentul pentru cafea boabe.
10
Introduceţi ștecherul în priza de alimentare amplasată în spatele apara-
11
tului.
Introduceţi ștecherul de la capătul celălalt al cablului de alimentare
12
într-o priză electrică de perete, cu tensiune corespunzătoare.
2
Deplasaţi întrerupătorul general în poziţia „I”. Ledul roșu de lângă tasta
13
” luminează intermitent.
„
Page 13
Pentru a porni aparatul, apăsaţi tasta „”.
14
Notă:
Ținând apăsată tasta mai mult de opt secunde, aparatul intră în programul
demo. Pentru a ieşi din demo, opriţi şi reporniţi aparatul folosind
întrerupătorul general.
Panoul de comandă indică faptul că este necesară încărcarea
15
circuitului.
Galben
ROMÂNĂ
13
13
Page 14
14
ROMÂNĂ
PRIMA PORNIRE
Înainte de prima folosire, trebuie să se veri ce următoarele condiţii:
1) este necesară încărcarea circuitului;
2) aparatul efectuează un ciclu automat de clătire/autocurăţare;
3) trebuie să se efectueze un ciclu de clătire manual.
Încărcarea circuitului
În timpul acestui proces, apa proaspătă curge în circuitul intern și aparatul
se încălzește. Operaţiunea durează câteva minute.
Așezaţi un recipient gol sub duza de abur.
1
Apăsaţi tasta „” pentru a porni ciclul. Aparatul pornește încărcarea
2
automată a circuitului, eliminând o cantitate redusă de apă prin duza
de abur.
Galben
Galben
Bara de sub simbol indică starea de avansare a operaţiei. La sfârșitul
3
procesului, aparatul întrerupe distribuirea în mod automat.
În acest moment, panoul de comandă a șează simbolul de încălzire a
4
aparatului.
Page 15
Ciclul automat de clătire/autocurăţare
Odată nalizată încălzirea, aparatul efectuează un ciclu automat de clătire/
autocurăţare a circuitelor interne cu apă proaspătă. Operaţiunea durează
mai puţin de un minut.
Așezaţi un recipient sub distribuitorul de cafea pentru a colecta canti-
1
tatea mică de apă care se distribuie.
Aparatul a șează ecranul alăturat. Așteptaţi ca ciclul să se termine în
2
mod automat.
Galben
Notă:
Apăsaţi tasta „
” pentru a opri prepararea.
ROMÂNĂ
15
15
După terminarea operaţiunilor de mai sus, aparatul a șează ecranul
3
alăturat. Se poate efectua acum ciclul de clătire manuală.
Verde
Ciclul de clătire manual
În timpul acestui proces, se activează ciclul de infuzare a cafelei și apa
proaspătă curge prin circuitul hidraulic. Operaţiunea durează câteva
minute.
Așezaţi un recipient sub distribuitorul de cafea.
1
Page 16
16
ROMÂNĂ
Veri caţi dacă aparatul a șează ecranul alăturat.
2
Verde
Selectaţi funcţia de infuzare a cafelei premăcinate prin apăsarea tastei
3
”. Aparatul a șează ecranul alăturat.
„
Verde
Notă:
Nu adăugaţi cafea premăcinată în compartiment.
Apăsaţi tasta „”. Aparatul începe să distribuie apă.
4
La sfârșitul distribuirii, goliţi recipientul. Repetaţi operaţiunile de la
5
punctul 1 la punctul 4 de două ori; apoi treceţi la punctul 6.
Apăsaţi tasta MENU „” pentru a porni prepararea de apă caldă.
8
Page 17
Roşu
ROMÂNĂ
După distribuirea apei, îndepărtaţi și goliţi recipientul.
9
Repetaţi procedura de la punctul 7 la 9 până când goliţi rezervorul de
10
apă și apare simbolul pentru lipsă apă.
Notă:
Apăsaţi tasta „
” pentru a întrerupe ciclul de clătire manual.
17
17
La sfârșit, umpleţi la loc rezervorul de apă până la nivelul MAX. În acest
11
moment, aparatul este pregătit pentru prepararea cafelei.
Se va a șa simbolul alăturat.
Verde
Notă:
Ciclul automat de clătire/autocurăţare pornește atunci când aparatul rămâne în modul Stand-by sau este oprit de peste 15 minute.
Dacă aparatul nu a fost folosit timp de cel puţin două săptămâni, trebuie să
porniți, de asemenea, un ciclu de clătire manuală.
La terminarea ciclului, se poate prepara o cafea.
Page 18
18
ROMÂNĂ
Măsurarea și programarea durităţii apei
Măsurarea durităţii apei este foarte importantă pentru a determina
frecvenţa de decalci ere a aparatului și pentru instalarea ltrului de apă
„INTENZA+” (a se vedea capitolul următor pentru detalii ulterioare despre
ltrul de apă).
Pentru măsurarea durităţii apei, urmaţi instrucţiunile următoare:
Scufundaţi în apă timp de 1 secundă foiţa testului pentru duritatea
1
apei (furnizat împreună cu aparatul).
Notă:
Foiţa poate folosită doar pentru o singură măsurare.
Așteptaţi un minut.
2
Veri caţi numărul de pătrăţele care își schimbă culoarea în roșu, apoi
3
C
B
consultaţi tabelul.
Notă:
Cifrele de pe foiţă corespund setărilor de reglare a durităţii apei.
Mai exact:
1 = 1 (apă foarte dulce)
2 = 2 (apă dulce)
3 = 3 (apă dură)
4 = 4 (apă foarte dură)
Intenza Aroma System
A
23 4
1
Literele corespund cu marcajele care se a ă pe baza ltrului de apă „INTENZA+” (a se vedea capitolul următor).
Con gurarea durităţii apei pentru aparat
Apăsaţi tasta MENU „” și răsfoiţi opţiunile apăsând tasta MENU „”
4
până când se a șează simbolul alăturat.
GalbenVerde
Notă:
Aparatul este furnizat la o setare standard a durităţii apei, compatibilă cu
majoritatea tipurilor de apă.
Page 19
Apăsaţi tasta „” pentru a mări valoarea sau tasta „” pentru a dimi-
5
nua valoarea.
Apăsaţi tasta MENU „” pentru a con rma setarea.
6
Apăsaţi tasta „” pentru a părăsi meniul de programare. Aparatul este
7
pregătit acum pentru preparare.
VerdeGalben
Instalarea ltrului de apă „INTENZA+”
Se recomandă instalarea ltrului de apă „INTENZA+”, care limitează formarea calcarului în interiorul aparatului și care conferă o aromă mai intensă
cafelei dvs.
ROMÂNĂ
19
19
Filtrul de apă „INTENZA+” se comercializează separat. Pentru detalii suplimentare, consultaţi pagina aferentă produselor de întreţinere din aceste
instrucţiuni de folosire.
Apa reprezintă un element fundamental în prepararea unei cafele și, prin
urmare, este foarte important să e ltrată întotdeauna în mod profesionist. Filtrul de apă „INTENZA+” poate preîntâmpina formarea depunerilor
minerale, îmbunătăţind calitatea apei.
Scoateţi micul ltru alb situat în rezervorul de apă și păstraţi-l într-un
1
loc uscat.
Page 20
20
ROMÂNĂ
Scoateţi ltrul de apă „INTENZA+” din ambalaj, introduceţi-l în poziţie
2
verticală (cu deschiderea în sus) în apă rece și apăsaţi ușor pe părţile
sale laterale pentru a permite ieșirea bulelor de aer.
Con guraţi ltrul de apă „INTENZA+” conform măsurătorilor efectuate
3
(a se vedea capitolul anterior) și speci cate pe baza ltrului:
A = apă dulce – corespunde cu 1 sau 2 pe foiţă
B = apă dură (standard) – corespunde cu 3 pe foiţă
C = apă foarte dură – corespunde cu 4 pe foiţă
VerdeGalben
Introduceţi ltrul de apă „INTENZA +” în rezervorul fără apă. Împingeţi
4
până în cel mai jos punct posibil.
Umpleţi rezervorul de apă cu apă proaspătă și introduceţi-l la loc în
5
aparat.
Distribuiţi toată apa a ată în rezervor prin funcţia de apă caldă (a se
6
vedea paragraful „Prepararea de apă caldă”).
Umpleţi din nou rezervorul de apă.
7
Apăsaţi tasta MENU „” și răsfoiţi opţiunile apăsând tasta MENU „”
8
până când se a șează simbolul alăturat.
Page 21
Apăsaţi tasta „” pentru a selecta „ON” și apoi apăsaţi tasta „” pentru
9
con rmare.
Galben
Pentru a ieși, apăsaţi tasta „”. Aparatul este pregătit acum pentru
10
preparare.
VerdeGalbenGalben
În acest fel, aparatul este programat pentru a-l informa pe utilizator atunci
când trebuie să înlocuiască ltrul de apă „INTENZA+”.
Înlocuirea ltrului de apă „INTENZA+”
Când trebuie înlocuit ltrul de apă „INTENZA+”, se a șează simbolul alăturat.
ROMÂNĂ
21
21
Galben
Procedaţi la înlocuirea ltrului de apă „INTENZA+” conform descrierii de
1
la capitolul anterior.
Apăsaţi tasta MENU „” și răsfoiţi opţiunile apăsând tasta MENU „”
2
până când se a șează simbolul alăturat.
Selectaţi opţiunea „RESET”. Apăsaţi tasta MENU „” pentru con rmare.
3
Page 22
22
ROMÂNĂ
Pentru a ieși, apăsaţi tasta „”. Aparatul este pregătit acum pentru
4
preparare.
Aparatul este acum programat să gestioneze un ltru nou.
Notă:
Dacă ltrul de apă „INTENZA+” este deja instalat și doriţi să îl demontaţi,
fără a-l înlocui cu alt ltru, selectaţi opţiunea „OFF”.
GalbenVerde
Dacă ltrul de apă „INTENZA+” nu este prezent, introduceţi în rezervor
micul ltru alb scos anterior.
SCHIMBAREA CAFELEI BOABE
Aparatul este prevăzut cu un compartiment detașabil pentru cafea boabe,
care permite trecerea simplă de la un tip de cafea boabe la altul, pentru a
putea savura cafea cu gust diferit.
Notă:
Se poate achiziţiona un compartiment suplimentar pentru cafea boabe ca
accesoriu (CA6803).
Pentru a menţine gustul cafelei boabe, o puteţi păstra în interiorul compartimentului, în frigider.
Extragerea compartimentului pentru cafea boabe
În vederea extragerii compartimentului pentru cafea boabe, respectaţi
următoarele instrucţiuni:
Așezaţi selectorul în poziţia „”.
1
Avertisment:
Este posibil ca selectorul să nu poată poziţionat deoarece este blocat
de vreo boabă de cafea. În acest caz deplasaţi selectorul înainte și
înapoi până când se îndepărtează boaba de cafea blocată.
Page 23
ROMÂNĂ
Ridicaţi compartimentul pentru cafea boabe prinzându-l de părţile
2
laterale cu ambele mâini, conform ilustraţiei din gură.
Avertisment:
Nu extrageţi compartimentul pentru cafea boabe în alt mod pentru a
nu răsturna boabele de cafea.
După ce îl extrageţi, acoperiţi aparatul cu capacul de protecţie (dacă
3
există) pentru a evita pătrunderea prafului.
23
23
Notă:
În cazul în care aparatul este pornit fără să fost introdus compartimentul
Roşu
pentru cafea boabe se a șează simbolul alăturat. Trebuie să se introducă
compartimentul pentru cafea boabe.
Introducerea compartimentului pentru cafea boabe
În vederea introducerii compartimentului pentru cafea boabe, respectaţi
următoarele instrucţiuni:
Scoateţi capacul de protecţie al aparatului (dacă există).
1
Așezaţi selectorul în poziţia „”.
2
Page 24
24
ROMÂNĂ
Scoateţi boabele de cafea din locașul compartimentului pentru cafea.
3
Introduceţi compartimentul pentru cafea boabe în locașul comparti-
4
mentului pentru cafea, conform ilustraţiei din gură.
Așezaţi selectorul în poziţia „ ”.
5
Atenţie:
Schimbând tipul de cafea boabe și trecând la o cafea decafeinizată,
pot rămâne urme de cafeină chiar și după ciclul de golire.
Page 25
Selectarea cafelei boabe
Această funcţie permite optimizarea măcinării în funcţie de tipul de cafea
boabe selectat.
Verde
Apăsaţi tasta MENU „” și răsfoiţi opţiunile apăsând tasta MENU „ ”
1
până când se a șează simbolul alăturat.
GalbenVerdeVerdeVerde
Apăsaţi tasta „” sau tasta „” pentru a selecta tipul de boabe de
2
cafea existent în compartimentul pentru cafea boabe.
Apăsaţi tasta MENU „” pentru a con rma setarea.
3
Pentru a ieși, apăsaţi tasta „”.
4
Aparatul este acum programat pentru a optimiza măcinarea cafelei boabe.
ROMÂNĂ
25
25
Ecranul indică tipul de cafea boabe ales atunci când aparatul este pregătit
pentru preparare.
- pentru cafea boabe tip „ARABICĂ”;
- pentru cafea boabe tip „ROBUSTĂ”;
- pentru cafea boabe tip „MIXT”.
Page 26
26
ROMÂNĂ
Ciclul de golire a cafelei
Pentru schimbarea cafelei boabe, se recomandă golirea conductei de ieșire
a cafelei și a râșniţei de cafea. În acest mod, se va putea savura din plin
aroma noii cafele boabe. Pentru aceasta, urmaţi instrucţiunile următoare:
Umpleţi compartimentul de cafea cu cafea boabe.
1
Verde
Apăsaţi tasta MENU „” și răsfoiţi opţiunile apăsând tasta MENU „”
2
până când se a șează simbolul alăturat.
Apăsaţi tasta „”.
GalbenGalbenVerde
3
Aparatul efectuează două cicluri de măcinare fără a infuza cafeaua.
4
Notă:
Dacă între primul și al doilea ciclu de măcinare se apasă tasta „
întrerupe ciclul de măcinare înainte de a se termina.
”, se poate
După terminarea ciclurilor de măcinare, aparatul indică simbolul alătu-
5
rat.
Notă:
În cazul în care conducta de ieșire a cafelei și râșniţa de cafea nu au fost
golite, va trebuie să se infuzeze cel puţin două cafele înainte de a putea
savura din plin noul tip de cafea boabe.
Atenţie:
Schimbând tipul de cafea boabe și trecând la o cafea decafeinizată,
pot rămâne urme de cafeină chiar și după ciclul de golire.
Page 27
ROMÂNĂ
27
27
REGLĂRI
Aparatul permite efectuarea unor reglări, pentru a prepara o cafea cu cel
mai bun gust posibil.
Saeco Adapting System
Cafeaua este un produs natural și caracteristicile sale pot varia în funcţie de
origine, amestec și prăjire. Aparatul este dotat cu un sistem de autoreglare,
ce permite utilizarea tuturor tipurilor de cafea boabe existente în comerţ,
cu excepţia boabelor de cafea neprăjite, caramelizate sau aromate.
Aparatul se reglează în mod automat după prepararea câtorva cafele,
pentru a optimiza extragerea cafelei.
Reglarea râșniţei de cafea din ceramică
Râșniţele de cafea din ceramică asigură întotdeauna un grad de măcinare
perfectă și o granulometrie speci că pentru ecare specialitate de cafea.
Această tehnologie oferă o conservare totală a aromei, garantând gustul
italian veritabil al ecărei cești de cafea.
Atenţie:
Râșniţa de cafea din ceramică conţine componente mobile, care pot
periculoase. Așadar, se interzice introducerea degetelor sau a altor
obiecte în interiorul acesteia. Reglaţi râșniţa de cafea din ceramică
folosind exclusiv cheia de reglare a gradului de măcinare.
Râșniţele de cafea din ceramică pot reglate pentru a adapta gradul de
măcinare al cafelei la preferinţele dumneavoastră personale.
Extrageţi compartimentul pentru cafea boabe conform indicaţiilor din
1
paragraful „Extragerea compartimentului pentru cafea boabe”.
Page 28
28
ROMÂNĂ
1
2
Apăsaţi și rotiţi manivela de reglare a gradului de măcinare amplasată
2
în interiorul compartimentului pentru cafea boabe până când face câte
un clic. Folosiţi cheia specială de reglare a râșniţei de cafea din dotare.
Diferenţa de gust va perceptibilă după prepararea a 2-3 cafele.
Atenţie:
Pentru a evita deteriorarea aparatului nu rotiţi râșniţa de cafea mai
multe clicuri deodată.
Marcajele amplasate în interiorul compartimentului pentru cafea boa-
3
be indică gradul de măcinare setat. Se pot con gura 5 grade diferite de
măcinare, de la poziţia 1
puţin intens la poziţia 2
În cazul în care cafeaua este apoasă sau iese lent, modi caţi setările
râșniţei de cafea.
( )
pentru o măcinare grosieră și un gust mai
( )
pentru o măcinare nă și un gust mai intens.
Reglarea aromei (intensitatea cafelei)
Selectaţi amestecul dumneavoastră preferat de cafea și reglaţi cantitatea
de cafea de măcinat, conform gusturilor personale. De asemenea, se poate
selecta funcţia de cafea premăcinată.
Notă:
Selecţia trebuie efectuată înainte de alegerea cafelei.
Apăsând tasta „
La ecare apăsare a tastei „
cantităţii selectate:
VerdeVerde
”, sunt posibile cinci selecţii.
”, aroma se modi că cu un grad, conform
= aromă foarte slabă
= aromă slabă
= aromă medie
= aromă intensă
= aromă extra intensă
= cafea premăcinată
Page 29
ROMÂNĂ
Reglarea distribuitorului de cafea
Înălţimea distribuitorului de cafea poate reglată pentru a se adapta mai
bine la dimensiunile ceștilor pe care doriţi să le folosiţi.
Pentru a efectua reglarea, ridicaţi sau coborâţi manual distribuitorul de
cafea, poziţionând degetele după cum se arată în gură.
Poziţiile recomandate sunt:
Pentru utilizarea de cești mici.
Pentru utilizarea de cești mari.
29
29
Pentru utilizarea paharelor pentru latte macchiato.
Sub distribuitorul de cafea se pot așeza două cești pentru prepararea
simultană a două cafele.
Page 30
30
ROMÂNĂ
Reglarea cantităţii de cafea din ceașcă
Aparatul permite reglarea cantităţii de cafea preparate, în funcţie de gusturile personale și/sau de dimensiunile ceștilor.
La ecare apăsare a tastei „
cantitate programată de cafea. Fiecare tastă este asociată cu o preparare;
aceasta poate făcută în mod individual.
Așezaţi o ceașcă sub distribuitorul de cafea.
1
Țineți apăsată tasta „” până când se a șează simbolul „MEMO” pen-
2
tru a programa un espresso sau tasta „
VerdeVerdeVerde
Eliberaţi tasta. Aparatul este în faza de programare și începe prepararea
produsului selectat.
” sau a tastei „”, aparatul infuzează o
” pentru a programa o cafea.
Apăsaţi tasta „” de îndată ce se obţine cantitatea de espresso sau de
3
cafea dorită.
În acest moment, tasta selectată anterior „
ecare apăsare, aparatul va prepara aceeași cantitate de espresso sau de
cafea programată.
” sau „” este programată; la
Page 31
ROMÂNĂ
PREPARAREA DE CAFEA ȘI ESPRESSO
Înainte de prepararea cafelei, veri caţi dacă lipsesc semnalele de avertizare
pe panoul de comandă și veri caţi ca rezervorul de apă și compartimentul
pentru cafea boabe să e pline.
Prepararea de cafea și espresso cu cafea boabe
Așezaţi 1 sau 2 cești sub distribuitorul de cafea.
1
Pentru a prepara un espresso sau o cafea, apăsaţi tasta „” pentru a
2
selecta aroma dorită.
Apăsaţi tasta „” pentru a obţine un espresso sau tasta „” pentru o
3
cafea.
Verde
31
31
Pentru a prepara două espresso sau două cafele, apăsaţi tasta dorită de
4
două ori consecutiv. Se a șează simbolul alăturat.
Verde
Notă:
În această modalitate de funcţionare, aparatul procedează automat la măcinarea și dozarea cantităţii corecte de cafea. Prepararea a două espresso
sau a două cafele necesită două cicluri de măcinare și două cicluri de
infuzare efectuate în mod automat de aparat.
După ce s-a efectuat ciclul de preinfuzare, cafeaua începe să iasă prin
5
distribuitorul de cafea.
Infuzarea cafelei se întrerupe automat atunci când se ajunge la nivelul
6
programat; este oricum posibilă întreruperea infuzării înainte, prin
apăsarea tastei „
”.
Page 32
32
ROMÂNĂ
Prepararea de cafea și espresso cu cafea premăcinată
Această funcţie permite folosirea cafelei premăcinate și decafeinizate.
Cu funcţia de cafea premăcinată, se poate infuza câte o singură cafea pe
rând.
Apăsaţi tasta „” pentru a selecta funcţia de cafea premăcinată.
1
Verde
Ridicaţi capacul compartimentului și adăugaţi o măsură rasă de cafea
2
premăcinată.
Utilizaţi numai măsura furnizată împreună cu aparatul, apoi închideţi
capacul compartimentului de cafea premăcinată.
Atenţie:
Vărsaţi în compartimentul de cafea premăcinată numai cafea premăcinată. Introducerea altor substanţe și obiecte poate cauza deteriorări
grave ale aparatului. Aceste deteriorări nu sunt acoperite de garanţie.
Apăsaţi tasta „” pentru a obţine un espresso sau tasta „” pentru o
3
cafea. Pornește ciclul de infuzare.
După ce s-a efectuat ciclul de preinfuzare, cafeaua începe să iasă prin
4
distribuitorul de cafea.
Infuzarea cafelei se întrerupe automat atunci când se ajunge la nivelul
5
programat; este oricum posibilă întreruperea infuzării înainte, prin
apăsarea tastei „
La sfârșitul infuzării, aparatul revine la meniul principal.
Pentru a prepara alte cafele cu cafea premăcinată, repetaţi operaţiunile
descrise anterior.
Notă:
Dacă nu se varsă cafea premăcinată în compartimentul pentru cafea premăcinată, se va distribui numai apă.
Dacă doza este excesivă sau dacă se adaugă 2 sau mai multe măsuri de
cafea, aparatul nu prepară produsul și cafeaua măcinată va descărcată în
sertarul de colectare a zaţului.
”.
Page 33
ROMÂNĂ
33
33
MODUL DE SPUMARE A LAPTELUI PENTRU PREPARAREA UNUI
CAPPUCCINO
Modul de spumare a laptelui
Notă:
În funcție de modelul de aparat, dispozitivul automat de spumare a laptelui este furnizat cu sau fără capac cromat.
Atenţie:
Pericol de arsuri! La începutul distribuirii cafelei pot apărea stropi de
apă caldă. Când se utilizează aburul, duza de abur și capacul cromat
(dacă există) pot atinge temperaturi înalte. Evitaţi contactul direct al
acestora cu mâinile. Dispozitivul automat de spumare a laptelui trebuie manipulat doar utilizând mânerul din plastic cu striații.
Notă:
Folosiţi lapte rece (~5 °C / 41 °F) cu conţinut proteic de minimum 3%
pentru a obţine un cappuccino de înaltă calitate. Se poate folosi atât lapte
integral, cât și lapte degresat, în funcţie de preferinţele personale.
Notă:
Dacă se dorește spumarea laptelui la pornirea aparatului sau după prepararea unei cafele, înainte de a continua, poate necesară distribuirea apei
rămase în circuit.
Pentru a face acest lucru, apăsaţi tasta „
prepara abur timp de câteva secunde. Apoi apăsaţi tasta „
întrerupe prepararea și treceţi la punctul 1.
” și apoi tasta „” pentru a
” pentru a
Page 34
34
ROMÂNĂ
Introduceţi furtunul de aspirare în dispozitivul automat de spumare a
1
laptelui.
Pentru dispozitiv automat de spumare a laptelui fără capac cromat.
Introduceţi dispozitivul automat de spumare a laptelui în locașul duzei
2
de abur.
Pentru dispozitiv automat de spumare a laptelui cu capac cromat.
Introduceţi dispozitivul automat de spumare a laptelui în locașul
2
duzei de abur. Veri caţi dacă este poziționat corect. Dacă nu reușiți
să introduceți dispozitivul automat de spumare a laptelui, trebuie să
rotiți capacul cromat. Dispozitivul automat de spumare a laptelui este
montat corect atunci când dintele intră în canelură.
Page 35
ROMÂNĂ
Introduceţi furtunul de aspirare în compartimentul pentru lapte.
3
Avertisment:
Din motive de igienă, asiguraţi-vă că suprafaţa externă a furtunului de
aspirare este curată.
Așezaţi o ceașcă sub dispozitivul automat de spumare a laptelui.
4
35
35
Apăsaţi tasta „” până când aparatul a șează ecranul alăturat.
5
Verde
Apăsaţi tasta „” pentru a porni spumarea laptelui.
6
Page 36
36
ROMÂNĂ
Aparatul necesită un timp de preîncălzire în timpul căruia este a șat
7
simbolul alăturat.
Galben
Atunci când se a șează simbolul alăturat, aparatul începe să distribuie
8
laptele spumat direct în ceașcă.
Verde
Apăsaţi tasta „” pentru a întrerupe prepararea.
9
Notă:
Va trebui să așteptaţi câteva secunde înainte ca aparatul să întrerupă complet prepararea aburului.
După utilizare, furtunul de aspirare poate reașezat conform ilustraţiei
10
din gură.
Avertisment:
După spumarea laptelui, trebuie să se distribuie o cantitate mică de
apă caldă într-un recipient. Consultaţi capitolul „Curăţarea zilnică a
dispozitivului automat de spumare a laptelui” pentru instrucţiuni
detaliate referitoare la curăţare.
Notă:
După spumarea laptelui, se poate prepara imediat un espresso sau apă
caldă.
Prepararea unui cappuccino
Pentru a prepara un cappuccino, așezaţi o ceașcă cu lapte spumat sub
distribuitorul de cafea și preparaţi un espresso.
Page 37
PREPARAREA DE APĂ CALDĂ
Atenţie:
Pericol de arsuri! La începutul distribuirii cafelei, pot apărea stropi
de apă caldă. Duza de abur și capacul cromat (dacă există) pot atinge
temperaturi înalte.
Înainte de a prepara apă caldă, veri caţi dacă aparatul este gata de utilizat
și dacă rezervorul de apă este plin.
Verde
Demontați dispozitivul automat de spumare a laptelui de pe duza de
Apăsaţi tasta MENU „” pentru a porni prepararea de apă caldă.
4
Aparatul necesită un timp de preîncălzire în timpul căruia este a șat
5
simbolul alăturat.
Distribuiţi cantitatea dorită de apă caldă. Pentru a întrerupe prepararea
6
de apă caldă, apăsaţi tasta „
”.
Page 39
ROMÂNĂ
CURĂŢARE ȘI ÎNTREŢINERE
Curăţarea zilnică a aparatului
Avertisment:
Curăţarea și întreţinerea la timp a aparatului sunt esenţiale pentru a
prelungi ciclul de viaţă. Aparatul este expus continuu la umiditate,
cafea și calcar!
Acest capitol descrie în detaliu ce operaţiuni trebuie să e efectuate
și la ce frecvenţă. În caz contrar, aparatul va înceta să mai funcţioneze
corect. Acest tip de reparaţie NU este acoperit de garanţie!
Notă:
- Folosiţi pentru curăţarea aparatului o cârpă moale și umedă.
- Se poate spăla în mașina de spălat vase doar tăviţa de suport pentru
cești. Toate celelalte componente trebuie să e spălate cu apă călduţă.
- Nu scufundaţi aparatul în apă.
- Nu utilizaţi alcool, solvenţi și/sau obiecte abrazive pentru a curăţa
aparatul.
- Nu uscaţi aparatul și/sau componentele sale în cuptorul cu microunde
și/sau într-un cuptor obișnuit.
39
39
În ecare zi, cu aparatul pornit, goliţi și curăţaţi sertarul de colectare a
1
zaţului.
- Apăsaţi ușor pe partea laterală a ușii sertarului de colectare a zaţului pentru ca să iasă mânerul.
- Extrageţi sertarul de colectare a zaţului trăgând de mâner.
Intervenţiile ulterioare de întreţinere pot efectuate doar cu aparatul oprit
și deconectat de la reţeaua de alimentare cu energie electrică.
Page 40
40
ROMÂNĂ
Goliţi și curăţaţi sertarul de colectare a cafelei din interiorul aparatului.
2
Deschideţi ușa de serviciu, scoateţi sertarul și goliţi-l.
Goliţi și spălaţi cuva de colectare a picăturilor.
3
Notă:
Goliţi cuva de colectare a picăturilor și atunci când indicatorul de nivel
pentru cuva de colectare a picăturilor este ridicat.
Curăţarea zilnică a rezervorului de apă
Scoateţi micul ltru alb sau ltrul de apă INTENZA+ (dacă există) din
1
1
2
rezervor și spălaţi-l cu apă proaspătă.
Puneţi la loc micul ltru alb sau ltrul de apă INTENZA+ (dacă există) în
2
locașul său exercitând o presiune ușoară combinată cu o rotire ușoară.
Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă.
3
Page 41
ROMÂNĂ
Curăţarea zilnică a dispozitivului automat de spumare a laptelui
Este important să se cureţe dispozitivul automat de spumare a laptelui
după ecare utilizare, pentru a menţine igiena și pentru a asigura prepararea de lapte spumat cu consistenţă perfectă.
Atenţie:
Pericol de arsuri! La începutul distribuirii cafelei, pot apărea stropi de
apă caldă.
După spumarea laptelui, trebuie întotdeauna să:
Introduceţi furtunul de aspirare într-un recipient plin cu apă potabilă
1
proaspătă.
Așezaţi un recipient gol sub dispozitivul automat de spumare a lapte-
Apăsaţi tasta „” pentru a porni prepararea de abur.
4
Aparatul necesită un timp de preîncălzire în timpul căruia este a șat
5
simbolul alăturat.
GalbenVerde
Page 42
42
ROMÂNĂ
În timpul fazei de distribuire, se a șează simbolul alăturat. Distribuiţi
6
apă din dispozitivul automat de spumare a laptelui până când apa care
Verde
iese este curată. Apăsaţi tasta „
Curăţaţi furtunul de aspirare cu o cârpă umedă.
7
Curăţarea săptămânală a aparatului
Curăţaţi locașul cuvei de colectare a picăturilor.
1
” pentru a întrerupe distribuirea.
Curăţarea săptămânală a grupului de infuzare
Grupul de infuzare trebuie să e curăţat de ecare dată când se umple
compartimentul pentru cafea boabe sau cel puţin o dată pe săptămână.
Opriţi aparatul prin apăsarea tastei „ ”. Așteptaţi ca tasta „ ” să lumi-
1
neze intermitent și deconectaţi ștecherul cablului de alimentare.
Scoateţi sertarul de colectare a zaţului. Deschideţi ușa de serviciu.
2
Page 43
ROMÂNĂ
Scoateţi sertarul de colectare a cafelei și curăţaţi-l.
3
Pentru a extrage grupul de infuzare, apăsaţi tasta «PUSH» trăgând de
4
mâner.
43
43
Curățați bine conducta de ieșire a cafelei cu ustensila corespunzătoare
5
de curățare din dotarea aparatului sau cu coada unei lingurițe. Asigurați-vă că introduceți ustensila corespunzătoare de curățare conform
ilustrației din gură.
Spălaţi bine grupul de infuzare cu apă călduţă; curăţaţi cu grijă ltrul
6
superior.
Avertisment:
Nu utilizaţi detergenţi sau săpun pentru a curăţa grupul de infuzare.
Page 44
44
ROMÂNĂ
Lăsaţi grupul de infuzare să se usuce complet la aer.
7
Curăţaţi bine partea interioară a aparatului, folosind o cârpă moale și
8
umezită cu apă.
Asiguraţi-vă că grupul de infuzare se a ă în poziţie de repaus; cele
9
două marcaje trebuie să coincidă. În caz contrar, efectuaţi operaţiunea
descrisă la punctul (10).
Apăsaţi ușor maneta în jos până când atinge baza grupului de infuzare
10
și până când corespund cele două marcaje de pe partea laterală a
grupului.
Apăsaţi cu forță tasta „PUSH”.
11
Page 45
ROMÂNĂ
Asiguraţi-vă că cupla de xare a grupului de infuzare se a ă în poziţie
12
corectă. Dacă se a ă încă în poziție coborâtă, împingeți-o în sus până
când se cuplează corect.
Introduceţi din nou grupul de infuzare în locaș până când se xează,
13
fără a apăsa pe tasta „PUSH”.
45
45
Introduceţi sertarul de colectare a cafelei și închideţi ușa de serviciu.
14
Introduceţi sertarul de colectare a zaţului.
15
Page 46
46
ROMÂNĂ
Curăţarea săptămânală a compartimentului pentru cafea boabe, a
tăvii și a compartimentului de cafea
Extrageţi compartimentul pentru cafea boabe.
1
Curăţaţi compartimentul pentru cafea boabe, tava și compartimentul
2
de cafea o dată pe săptămână cu o cârpă pentru a îndepărta reziduurile de cafea și praful.
Goliţi boabele din compartiment.
3
Pentru a scoate tava, apăsaţi pe cuplajele de pe fundul compartimen-
4
tului pentru cafea boabe, conform ilustraţiei din gura de mai sus.
Îndepărtaţi tava. Curăţaţi tava și compartimentul cu o cârpă.
5
Page 47
ROMÂNĂ
După curăţare, introduceţi la loc tava în compartimentul pentru cafea
6
boabe. Introduceți cuplajele tăvii în locașurile corespunzătoare ale
compartimentului.
Introduceţi compartimentul pentru cafea boabe în locaș.
7
Vărsaţi ușor cafeaua boabe înăuntru. Așezaţi capacul.
8
47
47
Lubri erea lunară a grupului de infuzare
Lubri aţi grupul de infuzare după aproximativ 500 de cești de cafea sau o
dată pe lună.
Lubri antul Saeco pentru lubri erea grupului de infuzare se poate achiziţiona separat. Pentru detalii suplimentare, consultaţi pagina aferentă
produselor de întreţinere din aceste instrucţiuni de folosire.
Avertisment:
înainte de a lubri a grupul de infuzare, curăţaţi-l cu apă călduţă și
lăsaţi-l să se usuce conform explicaţiilor din capitolul „Curăţarea săptămânală a grupului de infuzare”.
Page 48
48
ROMÂNĂ
Aplicaţi lubri antul în mod uniform și pe ambele ghidaje laterale.
1
Lubri aţi și axul.
2
Introduceţi grupul de infuzare în locaș până când se xează cu un clic
3
pe poziţie (a se vedea capitolul „Curăţarea săptămânală a grupului de
infuzare”). Introduceţi sertarul de colectare a cafelei.
Închideţi ușa de serviciu. Introduceţi sertarul de colectare a zaţului.
4
Page 49
ROMÂNĂ
49
49
Curăţarea lunară a dispozitivului automat de spumare a laptelui
Dispozitivul automat de spumare a laptelui necesită o curăţare lunară mai
aprofundată, folosind sistemul de curăţare a circuitului de lapte „Saeco Milk
Circuit Cleaner”. „Saeco Milk Circuit Cleaner” se comercializează separat.
Pentru detalii suplimentare, consultaţi pagina aferentă produselor de întreţinere din aceste instrucţiuni de folosire.
Atenţie:
Pericol de arsuri! La începutul distribuirii cafelei, pot apărea stropi de
apă caldă.
Asiguraţi-vă că dispozitivul automat de spumare a laptelui este instalat
1
corect.
Vărsaţi Saeco Milk Circuit Cleaner într-un recipient. Adăugaţi ½ litru de
2
apă călduţă și așteptaţi ca produsul să se dizolve complet.
Introduceţi furtunul de aspirare în recipient.
3
Așezaţi un recipient încăpător (1,5 l) sub dispozitivul automat de spu-
Aparatul necesită un timp de preîncălzire în timpul căruia este a șat
14
simbolul alăturat.
În timpul distribuirii, se a șează simbolul alăturat. Când apa a fost
15
distribuită complet, apăsaţi tasta „
VerdeGalben
Goliţi recipientul.
16
Avertisment:
Așteptați câteva minute până când se răcește duza de abur.
" pentru a întrerupe distribuirea.
ROMÂNĂ
51
51
Extrageţi dispozitivul automat de spumare a laptelui din aparat.
17
Pentru dispozitiv automat de spumare a laptelui fără capac cromat.
Îndepărtaţi protecţia din cauciuc de pe duza de abur.
18
Page 52
52
ROMÂNĂ
Pentru dispozitiv automat de spumare a laptelui cu capac cromat.
Demontați capacul cromat cu protecţia din cauciuc. Extrageți protecţia
18
din cauciuc din capac.
Îndepărtaţi furtunul de aspirare.
19
Apăsaţi pe părţile laterale și trageţi dispozitivul automat de spumare a
20
laptelui conform ilustraţiei din gură.
Scoateţi capacul din cauciuc conform ilustraţiei din gură.
21
Page 53
ROMÂNĂ
Spălaţi toate componentele cu apă călduţă.
22
Montaţi capacul apăsând pe partea centrală a acestuia; asiguraţi-vă că
23
este instalat bine.
Montaţi dispozitivul automat de spumare a laptelui, asigurându-vă că
24
este introdus corect.
53
53
Montaţi furtunul de aspirare.
25
Introduceți protecția din cauciuc în capacul cromat (doar pentru dispo-
26
zitiv automat de spumare a laptelui cu capac cromat).
Page 54
54
ROMÂNĂ
Introduceţi la loc protecţia din cauciuc și capacul cromat (dacă există)
27
pe duza de abur.
Atenţie:
Duza și capacul cromat (dacă există) ar putea erbinți dacă au fost
utilizate recent!
Nu introduceţi protecţia din cauciuc dincolo de locașul evidenţiat. În
acest caz, dispozitivul automat de spumare a laptelui nu funcţionează
corect deoarece nu poate aspira laptele.
Pentru dispozitiv automat de spumare a laptelui fără capac cromat.
Introduceţi dispozitivul automat de spumare a laptelui în protecţia din
28
cauciuc până când intră complet.
Pentru dispozitiv automat de spumare a laptelui cu capac cromat.
Introduceţi dispozitivul automat de spumare a laptelui. Veri caţi dacă
28
este poziționat corect. Dacă nu reușiți să îl introduceți, trebuie să rotiți
capacul cromat. Dispozitivul automat de spumare a laptelui este montat corect atunci când dintele intră în canelură.
Page 55
ROMÂNĂ
55
55
Curăţarea lunară a grupului de infuzare cu capsule degresante
Pe lângă curăţarea săptămânală, se recomandă efectuarea ciclului de
curăţare cu capsule degresante după aproximativ 500 de cești de cafea sau
o dată pe lună. Această operaţiune completează procesul de întreţinere a
grupului de infuzare.
Capsulele degresante se comercializează separat. Pentru detalii suplimentare, consultaţi pagina aferentă produselor de întreţinere din aceste
instrucţiuni de folosire.
Avertisment:
Capsulele degresante sunt indicate exclusiv pentru curăţare și nu au
funcţie de decalci ere. Pentru decalci ere, utilizaţi decalci antul Saeco urmând procedura descrisă în capitolul „Decalci ere”.
Așezaţi un recipient sub distribuitorul de cafea.
1
Asiguraţi-vă că umpleţi rezervorul de apă cu apă proaspătă până la
2
nivelul „MAX”.
Introduceţi o pastilă degresantă în compartimentul pentru cafea pre-
3
măcinată.
Page 56
56
ROMÂNĂ
Apăsaţi tasta „” o dată sau de mai multe ori pentru a selecta funcţia
4
de cafea premăcinată. Nu adăugaţi cafea măcinată.
Verde
Apăsaţi tasta „” pentru a porni un ciclu de infuzare a cafelei.
5
Așteptaţi până când aparatul distribuie jumătate de ceașcă de apă.
6
Aduceţi întrerupătorul general amplasat pe partea din spate a aparatu-
7
lui în poziţia „0”.
Lăsaţi soluţia să acţioneze timp de aproximativ 15 minute. Asiguraţi-vă
8
că aruncaţi apa distribuită.
Aduceţi întrerupătorul general amplasat pe partea din spate a aparatu-
9
lui în poziţia „I”. Pentru a porni aparatul, apăsaţi tasta „
Așteptaţi până la sfârșitul ciclului de clătire automată.
Scoateţi sertarul de colectare a zaţului și deschideţi ușa de serviciu.
10
Îndepărtaţi sertarul de colectare a cafelei și grupul de infuzare.
”.
Page 57
ROMÂNĂ
Spălaţi bine grupul de infuzare cu apă proaspătă.
11
După ce aţi spălat grupul de infuzare, introduceţi-l la loc în locaș până
12
când se xează pe poziţie (a se vedea capitolul „Curăţarea săptămânală
a grupului de infuzare”). Introduceţi sertarul de colectare a cafelei și
sertarul de colectare a zaţului. Închideţi ușa de serviciu.
57
57
Apăsaţi tasta „” pentru a selecta funcţia de cafea premăcinată. Nu
13
vărsaţi cafea în compartimentul pentru cafea premăcinată.
Verde
Apăsaţi tasta „” pentru a porni un ciclu de infuzare a cafelei.
14
Repetaţi operaţiunile de la punctul 13 până la punctul 14 de două ori.
15
Goliţi recipientul.
Pentru curăţarea cuvei de colectare a picăturilor, așezaţi în interiorul
16
acesteia o pastilă degresantă și umpleţi-o cu apă caldă până la 2/3 din
capacitatea sa. Lăsaţi soluţia de curăţare să acţioneze timp de aproximativ 30 de minute, apoi clătiţi cu apă din abundenţă.
Page 58
58
ROMÂNĂ
DECALCIFIERE
Când se a şează simbolul „CALC CLEAN”, trebuie să se continue cu
decalci erea.
Ciclul de decalci ere necesită aproximativ 30 de minute.
Galben
Avertisment:
Dacă nu se efectuează această operaţiune, aparatul va înceta să
mai funcţioneze corect; în acest caz, reparaţia NU este acoperită de
garanţie.
Atenţie:
Utilizaţi exclusiv soluţia de decalci ere Saeco formulată special pentru
a optimiza performanţa aparatului. Utilizarea altor produse poate
cauza deteriorări ale aparatului și poate lăsa reziduuri în apă.
Soluţia de decalci ere Saeco se comercializează separat. Pentru detalii
suplimentare, consultaţi pagina aferentă produselor de întreţinere din
aceste instrucţiuni de folosire.
Atenţie:
Nu ingeraţi soluţia de decalci ere şi produsele distribuite până la
nalizarea ciclului. Nu folosiţi în niciun caz oţetul ca decalci ant.
Notă:
Nu extrageți grupul de infuzare în timpul procesului de decalci ere.
Pentru a efectua ciclul de decalci ere, respectaţi următoarele instrucţiuni:
Înainte de a efectua decalci erea:
Goliţi cuva de colectare a picăturilor.
1
Page 59
ROMÂNĂ
Demontaţi dispozitivul automat de spumare a laptelui de pe duza de
2
abur/apă caldă.
Apăsaţi tasta „”.
3
Notă:
Dacă tasta „
” a fost apăsată din greșeală, apăsaţi tasta „” pentru a ieși.
59
59
CALC
CLEAN
Extrageţi ltrul de apă „INTENZA+” (dacă există) din rezervorul de apă și
4
înlocuiţi-l cu micul ltru alb original. Vărsaţi toată soluţia de decalci ere
în rezervorul de apă.
Umpleţi la loc rezervorul cu apă proaspătă până la nivelul CALC CLEAN
5
și introduceţi-l la loc în aparat.
Page 60
60
ROMÂNĂ
Așezaţi un recipient încăpător (1,5l) sub duza de abur/apă caldă și sub
6
distribuitorul de cafea.
Apăsaţi tasta „” pentru a porni ciclul de decalci ere.
7
Aparatul începe să distribuie soluţia de decalci ere la intervale regula-
8
te, timp de aproximativ 20 de minute. Bara de pe panoul de comandă
GalbenRoşuGalben
indică gradul de avansare a ciclului.
Notă:
Ciclul de decalci ere poate întrerupt prin apăsarea tastei „”; pentru a
reporni ciclul, apăsaţi din nou tasta „
mentului sau absenţa pentru o perioadă scurtă de timp.
Când se a șează simbolul alăturat, rezervorul de apă este gol.
9
”. Aceasta permite golirea comparti-
Page 61
ROMÂNĂ
Clătiţi rezervorul și umpleţi-l cu apă proaspătă până la nivelul MAX.
10
Introduceţi-l la loc în aparat.
Goliţi cuva de colectare a picăturilor și introduceţi-o la loc pe poziţie.
11
Goliţi recipientul și introduceţi-l la loc pe poziţie.
12
61
61
Apăsaţi tasta „” pentru a porni ciclul de clătire.
13
Notă:
Ciclul de clătire poate întrerupt prin apăsarea tastei „”; pentru a reporni
ciclul, apăsaţi din nou tasta „
sau absenţa pentru o perioadă scurtă de timp.
Când se a șează simbolul alăturat, rezervorul de apă este gol.
14
Roşu
”. Aceasta permite golirea compartimentului
Page 62
62
ROMÂNĂ
Clătiţi rezervorul și umpleţi-l cu apă proaspătă până la nivelul MAX.
15
Introduceţi-l la loc în aparat. Repetați punctul 13.
Când apa necesară pentru ciclul de clătire este distribuită complet,
Notă:
Dacă nu se umple rezervorul de apă până la nivelul MAX, aparatul poate
solicita reumplerea rezervorului pentru a termina ciclul de clătire.
Umpleţi rezervorul de apă și introduceţi-l la loc în aparat.
Repetați de la punctul 13.
” pentru a părăsi
Aparatul efectuează încălzirea și clătirea automată.
17
Goliţi recipientul.
18
Page 63
ROMÂNĂ
La sfârșitul ciclului de clătire, goliţi cuva de colectare a picăturilor și
19
așezaţi-o la loc.
Scoateţi micul ltru alb și așezaţi la loc ltrul de apă „INTENZA+” (dacă
20
există) în rezervorul de apă.
Pentru dispozitiv automat de spumare a laptelui fără capac cromat.
Introduceţi dispozitivul automat de spumare a laptelui în protecţia din
21
cauciuc până când intră complet.
63
63
Pentru dispozitiv automat de spumare a laptelui cu capac cromat
Introduceţi dispozitivul automat de spumare a laptelui. Veri caţi dacă
21
este poziționat corect. Dacă nu reușiți să introduceți dispozitivul automat de spumare a laptelui, trebuie să rotiți capacul cromat. Dispozitivul
automat de spumare a laptelui este montat corect atunci când dintele
intră în canelură.
Page 64
64
ROMÂNĂ
Curăţaţi grupul de infuzare. Pentru indicaţii suplimentare, consultaţi
22
capitolul „Curăţarea săptămânală a grupului de infuzare”.
Aparatul este pregătit pentru infuzarea cafelei.
23
ÎNTRERUPEREA ACCIDENTALĂ A CICLULUI DE DECALCIFIERE
După pornirea procesului de decalci ere, acesta trebuie să e nalizat,
evitând oprirea aparatului.
Dacă procesul de decalci ere este întrerupt accidental (întreruperea
curentului electric sau deconectarea accidentală a cablului de alimentare),
urmați instrucțiunile indicate.
Veri caţi ca întrerupătorul să e în poziţia „I”.
1
Apăsaţi tasta „ ” pentru a porni aparatul.
2
Page 65
Ciclul de decalci ere se reia de la punctul 8 din capitolul „Decalci ere”
3
dacă a fost întrerupt în timpul fazei de decalci ere. Apăsaţi tasta „
GalbenGalben
pentru a reactiva ciclul.
Se va relua, în schimb, de la punctul 13 din capitolul „Decalci ere” dacă
4
a fost întrerupt în timpul fazei de clătire.
Apăsaţi tasta „
” pentru a reactiva ciclul.
PROGRAMAREA
Se pot personaliza funcţiile aparatului accesând meniul de programare.
Se pot regla următorii parametri
Temperatură cafea
Această funcţie permite reglarea temperaturii cafelei preparate.
Galben
ROMÂNĂ
65
65
”
Cronometru (Stand-by)
Această funcţie permite reglarea timpului în care se activează modul
Stand-by după ultima infuzare.
Galben
Duritatea apei
Această funcţie permite reglarea setărilor în funcţie de duritatea apei din
regiunea utilizatorului.
Galben
1 = apă foarte dulce
2 = apă dulce
3 = apă dură
4 = apă foarte dură
Pentru detalii suplimentare, consultaţi capitolul „Măsurarea și programarea
durităţii apei".
Page 66
66
ROMÂNĂ
Contrast
Această funcţie permite reglarea contrastului ecranului pentru o vizualizare
optimă a mesajelor.
GalbenGalben
Filtrul de apă „INTENZA+”
Această funcţie permite gestionarea ltrului de apă „INTENZA+”.
Pentru detalii suplimentare, consultaţi capitolul referitor la folosirea ltru-
GalbenGalben
lui.
Ciclul de decalci ere
Această funcţie permite efectuarea ciclului de decalci ere.
Selectarea boabelor de cafea
Această funcţie permite optimizarea măcinării în funcţie de tipul de boabe
de cafea selectat.
GalbenGalben
Ciclul de golire a conductei de ieșire a cafelei
Această funcţie permite golirea conductei de ieșire a cafelei și a râșniţei de
cafea înainte de a schimba tipul de boabe de cafea.
Setări din fabrică
Această funcţie permite resetarea valorilor din fabrică.
Page 67
Modul de programare a aparatului
Exemplul indică modul de programare a temperaturii cafelei. Procedaţi
similar pentru programarea altor funcţii.
Meniul de programare poate accesat numai atunci când aparatul este
pornit și a șează ecranul alăturat.
Verde
Apăsaţi tasta „ ” pentru a accesa meniul.
1
Se a șează ecranul principal.
2
GalbenGalben
ROMÂNĂ
67
67
Apăsaţi tasta MENU „” pentru a răsfoi opţiunile până când apare
3
funcţia de contrast a ecranului.
Apăsaţi tastele „” și „” pentru a mări sau micșora valoarea funcţiei.
4
Page 68
68
ROMÂNĂ
Galben
După modi carea valorii, apare mesajul „OK”. Apăsaţi tasta MENU „”
5
pentru a con rma modi carea.
Apăsaţi tasta „” pentru a părăsi meniul de programare.
6
Notă:
Aparatul iese automat din meniul de programare dacă nu se apasă nicio
tastă timp de 3 minute. Valorile modi cate dar necon rmate nu sunt
memorate.
Page 69
SEMNIFICAŢIA SIMBOLURILOR DE PE ECRAN
Aparatul este prevăzut cu un sistem de culori, pentru a simpli ca interpretarea semnalelor de pe ecran.
Codul cromatic al simbolurilor se bazează pe principiul semaforului.
Semnale de disponibilitate (verde)
Aparatul este pregătit pentru infuzarea cafelei cu boabe de cafea Arabică.
Aparatul este pregătit pentru infuzarea cafelei cu boabe de cafea Robustă.
Aparatul este pregătit pentru infuzarea cafelei cu boabe de cafea de tip mixt.
Aparatul este pregătit pentru infuzarea cafelei premăcinate.
Selectare abur sau apă caldă.
ROMÂNĂ
69
69
Prepararea de apă caldă.
Prepararea de abur.
Aparat în faza de infuzare a unui espresso.
Aparat în faza de infuzare a unei cafele.
Aparat în faza de infuzare a două espresso.
Page 70
70
ROMÂNĂ
Semnale de disponibilitate (verde)
Aparatul este în faza de infuzare a două cafele.
Preparare espresso cu cafea premăcinată în curs.
Preparare cafea cu cafea premăcinată în curs.
Aparatul este în faza de programare a cantităţii de cafea de preparat.
Aparat în faza de încălzire pentru prepararea băuturilor sau a apei calde.
Page 71
Semnale de avertizare (galben)
Aparat în faza de încălzire.
Aparatul efectuează un ciclu de clătire. Așteptaţi ca aparatul să termine ciclul.
Aparatul semnalizează că trebuie să e înlocuit ltrul de apă „INTENZA+”.
Grup de infuzare în faza de resetare ca urmare a resetării aparatului.
Umpleţi compartimentul pentru cafea boabe și reporniţi ciclul.
Încărcaţi circuitul.
ROMÂNĂ
71
71
Aparatul trebuie să e decalci at. Apăsaţi tasta „” pentru a porni procesul
de decalci ere. Respectaţi operaţiunile descrise în capitolul „Decalci ere” din
acest manual.
Pentru a porni decalci erea și a utiliza aparatul, apăsaţi tasta „
Notă: în lipsa decalci erii, aparatul nu va mai funcţiona corect. În acest caz,
reparaţia NU este acoperită de garanţie.
”.
Page 72
72
ROMÂNĂ
Semnale de alarmă (roșu)
Închideţi ușa de serviciu.
Umpleţi compartimentul pentru cafea boabe.
Grupul de infuzare trebuie să e introdus în aparat.
Introduceţi sertarul de colectare a zaţului.
Goliţi sertarul de colectare a zaţului și sertarul de colectare a cafelei.
Umpleţi rezervorul de apă.
Introduceţi compartimentul pentru cafea boabe.
Aparatul nu funcţionează. În colțul ecranului, în partea din dreapta jos, se
a șează codul de eroare. Pentru codurile de eroare 1 -3 - 4 - 5, consultați
capitolul „Remedierea problemelor”, pentru celelalte coduri de eroare, urmați
instrucțiunile următoare:
Opriţi aparatul. Porniţi-l din nou după 30 de secunde. Încercaţi de 2 sau de 3
ori.
Dacă aparatul nu pornește, contactaţi linia de asistenţă telefonică Philips
SAECO din ţara dvs. și comunicaţi codul de eroare indicat pe ecran.
Datele de contact sunt indicate în certi catul de garanţie furnizat separat sau
la adresa www.saeco.com/support.
Page 73
REZOLVAREA PROBLEMELOR
Acest capitol sintetizează problemele cele mai frecvente ce ar putea surveni la aparatul dumneavoastră.
Dacă informaţiile prezentate în continuare nu vă ajută să remediaţi problema, consultaţi pagina FAQ pe site-ul www.saeco.com/support sau contactaţi linia de asistenţă telefonică Philips Saeco din ţara dumneavoastră.
Datele de contact sunt indicate în certi catul de garanţie furnizat separat
sau la adresa www.saeco.com/support.
Comportamente Cauze Rezolvări
Cod de eroare 1
Râșniță de cafea blocată.
Cod de eroare 3-4
Grup blocat, nu poate extras.
Cod de eroare 5
Eroare la circuitul hidraulic.
Conductă de ieșire a cafelei înfun-
dată.
Grupul de infuzare este scos.Închideţi ușa de serviciu. Opriţi
Există aer în circuitul hidraulic.Scoateți și reintroduceți de mai
Curățați bine conducta de ieșire
a cafelei conform descrierii din
capitolul „Curăţarea săptămânală a
grupului de infuzare”.
și reporniţi aparatul. Grupul de
infuzare revine automat în poziţia
iniţială.
multe ori rezervorul de apă, ind
atenți să îl repoziționați corect.
Veri cați dacă este corect compartimentul rezervorului de apă.
Demontați ltrul Intenza+, dacă
există. Opriţi și reporniţi aparatul.
Introduceţi la loc ltrul.
ROMÂNĂ
73
73
Page 74
74
ROMÂNĂ
Comportamente Cauze Rezolvări
Aparatul nu pornește.Aparatul nu este conectat la reţeaua
Cuva de colectare a picăturilor
se umple chiar dacă nu se evacuează apă.
Aparatul a șează întotdeauna
simbolul roșu
Cafeaua nu este su cient de
caldă.
Nu iese apă caldă sau abur.Ori ciul duzei de abur/apă caldă este
Cafeaua are spumă puţină (a se
vedea nota).
Nu se poate extrage grupul de
infuzare.
Nu se poate introduce grupul de
infuzare.
Sub grupul de infuzare există
multă cafea măcinată.
.
electrică.
Întrerupător general în poziţia „0”.Veri caţi ca întrerupătorul general să e
Uneori, aparatul evacuează apă în
mod automat în cuva de colectare a
picăturilor, pentru a gestiona clătirea
circuitelor și pentru a asigura o funcţionare optimă.
Sertar de colectare a zaţului a fost golit
cu aparatul oprit.
Temperatura nu este reglată corect.Reglați temperatura conform descrierii
Ceștile sunt reci.Încălziţi ceștile cu apă caldă.
obturat.
Amestecul de cafea nu este adecvat,
cafeaua nu este proaspăt prăjită sau
gradul de măcinare este prea grosier.
Grupul de infuzare este scos.Porniţi aparatul. Închideţi ușa de serviciu.
Sertarul de colectare a zaţului este
introdus.
Grupul de infuzare nu se a ă în poziţie
de repaus.
Motoreductorul nu se a ă în poziţia
corectă.
Cafea necorespunzătoare pentru aparatele automate.
Conectaţi aparatul la reţeaua electrică.
în poziţia „I”.
Este vorba de o funcţionare normală a
aparatului.
Sertarul de colectare a zaţului trebuie să
e întotdeauna golit când aparatul este
pornit. Înainte de a reintroduce sertarul,
așteptaţi să se a șeze simbolul
din capitolul „Programare”.
Curăţaţi ori ciul duzei de abur cu un ac.
Înainte de a efectua această operaţiune asiguraţi-vă că aparatul este oprit
și răcit.
Schimbaţi amestecul de cafea sau reglaţi
gradul de măcinare conform capitolului
„Reglarea râșniţei de cafea din ceramică”.
Grupul de infuzare revine automat în
poziţia iniţială.
Scoateţi sertarul de colectare a zaţului
înainte de a scoate grupul de infuzare.
Asigurați-vă că grupul de infuzare se a ă
în poziția de repaus conform indicațiilor
din capitolul „Curăţarea săptămânală a
grupului de infuzare”.
Introduceţi cuva de colectare a picăturilor
și sertarul de colectare a zaţului. Închideţi
ușa de serviciu. Porniți aparatul fără grupul de infuzare introdus. Motoreductorul
revine în poziţia corectă. Opriți aparatul și
reintroduceți grupul conform indicațiilor
din capitolul „Curăţarea săptămânală a
grupului de infuzare”.
Poate necesară schimbarea tipului de
cafea sau modi carea reglajului râșniţei
de cafea.
.
Page 75
Comportamente Cauze Rezolvări
Aparatul macină boabele de
cafea, dar cafeaua nu iese (a se
vedea nota).
Cafeaua este prea apoasă (a se
vedea nota).
Cafeaua iese încet (a se vedea
nota).
Cafeaua se scurge în afara distribuitorului de cafea.
Selectorul este blocat.Este posibil să rămas blocate niște
Nu se poate introduce compartimentul pentru cafea boabe.
Grupul de infuzare este murdar.Curăţaţi grupul de infuzare (capitolul
Acest lucru poate surveni atunci când
aparatul reglează automat doza.
Circuitul nu este încărcat.Încărcaţi circuitul (capitolul
Distribuitorul de cafea este murdar.Curăţaţi distribuitorul de cafea.
Acest lucru poate surveni atunci când
aparatul reglează automat doza.
Cafeaua este măcinată prea grosier.Schimbaţi amestecul de cafea sau reglaţi
Selectorul compartimentului pentru
cafea boabe a fost deplasat.
Cafeaua este prea nă.Schimbaţi amestecul de cafea sau reglaţi
Circuitul nu este încărcat.Încărcaţi circuitul (capitolul
Grupul de infuzare este murdar.Curăţaţi grupul de infuzare (capitolul
Distribuitorul de cafea este obturat.Curăţaţi distribuitorul de cafea și ori ciile
boabe de cafea.
Lama amplasată sub compartimentul
pentru cafea boabe a fost deplasată.
Este posibil să existe boabe de cafea
rămase în compartimentul de cafea.
Selectorul nu se a ă în poziţia corectă.Poziţionaţi selectorul în poziţia deschis.
„Curăţarea săptămânală a grupului de
infuzare”).
Preparaţi câteva cafele după cum se descrie în capitolul „Saeco Adapting System”.
„Prima pornire”)
Preparaţi câteva cafele după cum se descrie în capitolul „Saeco Adapting System”.
gradul de măcinare conform capitolului
„Reglarea râșniţei de cafea din ceramică”.
Așezaţi selectorul în poziţia „
gradul de măcinare conform capitolului
„Reglarea râșniţei de cafea din ceramică”.
„Prima pornire”)
„Curăţarea săptămânală a grupului de
infuzare”).
sale de evacuare.
Deplasaţi selectorul înainte și înapoi până
când se deblochează boabele de cafea.
Glisaţi lama până la capătul ghidajului,
acoperind ori ciul.
Îndepărtaţi boabele de cafea.
ROMÂNĂ
”.
75
75
Cafeaua nu are gustul speci c
boabelor noi de cafea.
Laptele nu este spumat.Dispozitivul automat de spumare a lap-
Laptele spumat este prea rece.Ceștile sunt reci.Încălziţi ceștile cu apă caldă.
Conducta de ieșire a cafelei și râșniţa
de cafea nu au fost golite.
telui a fost introdus prea mult. Laptele
nu este aspirat.
Trebuie să se prepare cel puţin două cafele înainte de a putea savura gustul noilor
boabe de cafea.
Lăsaţi dispozitivul automat de spumare a
laptelui să se răcească. Deplasaţi-l ușor în
jos. Așezaţi-l la loc în locașul corect.
Page 76
76
ROMÂNĂ
Comportamente Cauze Rezolvări
Se a șează simbolul .
Selectorul compartimentului pentru
cafea boabe a fost deplasat.
Așezaţi selectorul în poziţia „
”.
Aparatul este în modul demo.
Compartimentul pentru cafea boabe și
tava sunt murdare.
Tasta „
” a fost apăsată mai mult de
8 secunde.
Curăţaţi compartimentul pentru cafea și
tava de eventualele reziduuri de cafea.
(Capitolul „Curăţarea săptămânală a compartimentului pentru cafea boabe, a tăvii
și a compartimentului de cafea”).
Opriţi și reporniţi aparatul folosind întrerupătorul general.
Notă:
Aceste probleme pot considerate normale dacă s-a modi cat amestecul
de cafea sau în cazul în care se efectuează prima instalare; în acest caz
așteptaţi ca aparatul să declanșeze autoreglarea, după cum se descrie în
paragraful „Saeco Adapting System”.
REDUCEREA CONSUMULUI ENERGETIC
Stand-by
Aparatul super-automat Saeco de cafea espresso este proiectat pentru reducerea consumului energetic, fapt demonstrat de eticheta energetică ce
precizează clasa A.
După 15 de minute de inactivitate, aparatul se oprește în mod automat
(dacă timpul de Stand-by nu a fost programat diferit). Dacă s-a preparat o
băutură, aparatul efectuează un ciclu de clătire.
În modul Stand-by, consumul energetic este de 1 Wh.
Pentru a porni aparatul, apăsaţi tasta
„” (dacă întrerupătorul general am-
plasat pe partea din spate a aparatului se a ă în poziţia „I”). Dacă centrala
este rece, aparatul efectuează un ciclu de clătire.
Page 77
ROMÂNĂ
CARACTERISTICI TEHNICE
Producătorul își rezervă dreptul de a aduce modi cări asupra caracteristicilor tehnice ale produsului.
77
77
Tensiune nominală - Putere nominală - Alimentare
Material carcasăABS - Termoplastic
Dimensiuni (L x î x l)256 x 350 x 470 mm
Greutate8,5 kg
Lungime cablu800 - 1.200 mm
Panou de comandăFrontal
Dimensiune ceașcă142
Rezervor de apă1,9 litri - Detașabil
Capacitatea compartimentului
pentru cafea boabe
Capacitatea sertarului de colectare
a zaţului
Presiune pompă15 bari
Centrală de apăOţel inox
Dispozitive de siguranţăSiguranţă termică
A se vedea eticheta amplasată pe
partea din interiorul ușii de serviciu
300 g
14
GARANŢIE ȘI ASISTENŢĂ
Garanţie
Pentru informaţii detaliate despre garanţie și condiţiile acesteia, consultaţi
certi catul de garanţie furnizat separat.
Asistenţă
Dorim să ne asigurăm că sunteţi mulţumiţi de aparatul dumneavoastră.
Dacă nu aţi făcut-o deja, înregistraţi-vă achiziţia la adresa
www.saeco.com/welcome. Astfel, putem păstra legătura cu dumneavoastră și vă putem transmite mementouri pentru operaţiunile de curăţare și
decalci ere.
Pentru ajutor sau asistenţă, vizitaţi site-ul Web Philips la www.saeco.com/support sau contactaţi linia de asistenţă telefonică Philips Saeco din ţara
dumneavoastră. Datele de contact sunt indicate în certi catul de garanţie
furnizat separat sau la adresa www.saeco.com/support.
Page 78
78
ROMÂNĂ
COMANDAREA PRODUSELOR DE ÎNTREŢINERE
Pentru curăţare și decalci ere, utilizaţi numai produsele de întreţinere Sae-
Aceste produse pot achiziţionate în magazinul online Philips, la adresa
co.
www.shop.philips.com/service, la revânzătorul dumneavoastră de încredere
sau la centrele de asistenţă autorizate.
Dacă întâmpinaţi di cultăţi la identi carea produselor de întreţinere a
aparatului, contactaţi linia de asistenţă telefonică Philips Saeco din ţara
dumneavoastră.
Datele de contact sunt indicate în certi catul de garanţie furnizat separat
sau la adresa www.saeco.com/support.
Prezentarea generală a produselor de întreţinere
- Decalci ant CA6700
- Filtru de apă INTENZA+ CA6702
- Lubri ant HD5061
Page 79
- Capsule degresante CA6704
- Sistem de curăţare a circuitului de lapte CA6705
- Set de întreţinere CA 6706
ROMÂNĂ
79
79
ACCESORIILE APARATULUI
- Compartiment detașabil pentru cafea boabe CA6803
Page 80
20
Rev.00 del 30-12-14
Producătorul îşi rezervă dreptul de a aduce orice modifi cări fără preaviz.
www.philips.com/saeco
RO
20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.