Zarejestruj produkt, aby uzyskać pomoc na stronie internetowej
www.saeco.com/welcome
Type HD8858 / HD8859
INSTRUKCJA OBSŁUGI
13
Polski
PL
13
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA.
2
POLSKI
Gratulujemy zakupu super automatycznego ekspresu do
kawy Saeco Exprelia EVO!
Aby w pełni korzystać z serwisu obsługi klienta Saeco, zarejestruj swój produkt na stronie internetowej www.saeco.com/welcome.
Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy modeli HD8858 i
HD8859.
Urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania kawy
espresso z pełnych ziaren i jest wyposażone w dzbanek
na mleko do przygotowywania idealnego cappuccino lub
mleka z kawą (latte macchiato) w prosty i szybki sposób. W
niniejszej instrukcji zawarto wszelkie informacje niezbędne
do zainstalowania, użytkowania, czyszczenia i odwapniania
urządzenia.
SPIS TREŚCI
WAŻN E ............................................................................................................ 4
Zasady bezpieczeństwa .......................................................................................................................4
Schemat produktu ............................................................................................................................... 8
Opis ogólny .......................................................................................................................................... 9
Ekspres jest wyposażony w urządzenia zabezpieczające. Należy jednak uważnie zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa
przedstawionymi w niniejszej instrukcji obsługi i przestrzegać
ich, aby zapobiec kalectwu lub uszkodzeniu mienia z powodu
niewłaściwego użytkowania urządzenia. Zachować niniejszą
instrukcję na przyszłość.
Słowo UWAGA oraz symbol umieszczony z boku informują
użytkownika o sytuacjach zagrożenia, które mogą spowodować kalectwo, niebezpieczeństwo dla życia i/lub uszkodzenie
urządzenia.
Słowo OSTRZEŻENIE oraz symbol umieszczony z boku
informują użytkownika o sytuacjach zagrożenia, które mogą
spowodować niewielkie obrażenia i/lub uszkodzenie urządzenia.
Uwaga
• Podłączyć urządzenie do odpowiedniego gniazdka ściennego, którego napięcie jest zgodne z parametrami technicznymi urządzenia.
• Podłączyć urządzenie do gniazdka ściennego z uziemieniem.
• Kabel zasilający nie powinien zwisać ze stołu lub płaszczyzny roboczej ani dotykać gorących powierzchni.
• Nie wolno zanurzać w wodzie urządzenia, gniazdka
elektrycznego ani kabla zasilającego: niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
• Nie wolno wylewać płynów na wtyczkę kabla zasilającego.
• Nie wolno kierować strumienia gorącej wody w stronę
POLSKI
części ciała: niebezpieczeństwo poparzeń!
• Nie dotykać gorących powierzchni. Używać odpowiednich
uchwytów i pokręteł.
• Po wyłączeniu urządzenia za pomocą wyłącznika głównego umieszczonego z tyłu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka:
- w razie wystąpienia awarii;
- jeżeli urządzenie nie będzie używane przez długi okres
czasu;
- przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia.
• Nie ciągnąć za kabel zasilający, tylko za wtyczkę.
• Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami.
• Nie używać urządzenia, jeżeli wtyczka, kabel zasilający lub
urządzenie jest uszkodzone.
• Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani przeróbek urządzenia lub kabla zasilającego. Wszystkie naprawy muszą
być wykonywane przez autoryzowane centrum obsługi
klienta rmy Philips, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci w
wieku poniżej 8 lat.
• Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat (lub
starsze), jeżeli wcześniej zostały one poinstruowane w zakresie prawidłowej obsługi urządzenia i są świadome zagrożeń
lub są pod opieką osoby dorosłej.
• Czynności związane z czyszczeniem i konserwacją nie
mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że są w wieku
powyżej 8 lat i są pod opieką osoby dorosłej.
• Przechowywać urządzenie i kabel zasilający z dala od
dzieci w wieku poniżej 8 lat.
• Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonych możliwościach zycznych, umysłowych oraz o
ograniczonych zdolnościach zmysłowych lub w przypadku
niewystarczającego doświadczenia i/lub odpowiedniego
5
5
6
POLSKI
przygotowania, jeżeli wcześniej zostały one poinstruowane w zakresie prawidłowej obsługi urządzenia i są świadome zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.
• Nie pozostawiać dzieci bez opieki, aby uniknąć, by bawiły
się urządzeniem.
• Nie wolno wkładać palców ani przedmiotów do młynka.
Ostrzeżenia
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego.
Nie powinno być stosowane w stołówkach, kuchniach
zakładowych, biurach, zakładach produkcyjnych lub w
innych środowiskach pracy.
• Zawsze należy ustawiać urządzenie na płaskiej i stabilnej
powierzchni.
• Nie ustawiać urządzenia na powierzchniach gorących, w
pobliżu gorącego pieca, grzejnika lub innych źródeł ciepła.
• Wsypywać do pojemnika tylko i wyłącznie paloną kawę
ziarnistą. Nie wolno umieszczać w pojemniku na kawę
ziarnistą kawy w proszku, kawy rozpuszczalnej, surowej
kawy ani żadnych przedmiotów, ponieważ mogą one
uszkodzić urządzenie.
• Przed włożeniem lub wyjęciem jakichkolwiek elementów
należy poczekać, aż urządzenie ostygnie. Po użytkowaniu
na powierzchniach grzewczych znajduje się ciepło resztkowe.
• Nie wolno wlewać do pojemnika gorącej lub wrzącej
wody. Używać tylko zimnej pitnej wody niegazowanej.
• Do czyszczenia nie wolno używać proszków ściernych ani
silnych detergentów. Wystarczy miękka ściereczka zwilżona w wodzie.
• Należy regularnie wykonywać odwapnianie urządzenia.
W przypadku niewykonania tej operacji urządzenie nie
będzie działać prawidłowo. W takim wypadku naprawa nie
POLSKI
7
7
jest objęta gwarancją!
• Nie wolno przechowywać urządzenia w temperaturze poniżej 0°C. Resztki wody znajdujące się wewnątrz systemu
grzejnego mogą zamarznąć i spowodować uszkodzenie
urządzenia.
• Nie wolno zostawiać wody w pojemniku, jeżeli urządzenie
nie będzie używane przez długi okres czasu. Woda może
ulec zanieczyszczeniu. Zawsze należy używać świeżej
wody.
Pola elektromagnetyczne
To urządzenie spełnia wszystkie normy i przepisy dotyczące
narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
Utylizacja urządzenia
Ten symbol umieszczony na produkcie oznacza, że produkt
podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/UE.
Należy zapoznać się z obowiązującym systemem segregacji
odpadów elektrycznych i elektronicznych. Należy przestrzegać
przepisów lokalnych i nie wolno utylizować produktu razem
z odpadami komunalnymi. Właściwa utylizacja zużytych
produktów zapobiega negatywnym konsekwencjom dla
środowiska i zdrowia ludzkiego.
8
INSTALACJA
Schemat produktu
12
131415
16
17
19
22
23
26
1
2
7
8
9
3
10
4
5
11
6
18
24
20
2728293832
21
33
34
35
25
37363130
POLSKI
Opis ogólny
1. Pojemnik na wodę
2. Przegródka na kawę wstępnie zmieloną
3. Drzwiczki serwisowe
4. Dozownik kawy
5. Rurka wylotu pary / gorącej wody
6. Wskaźnik pełnej tacy ociekowej
7. Pojemnik na kawę ziarnistą z pokrywką
8. Regulacja mielenia
9. Panel sterowania
10. Korek do przełącznika dzbanka
11. Taca ociekowa (zewnętrzna)
12. Blok kawy
13. Kasetka na fusy
14. Taca ociekowa (wewnętrzna)
15. Przycisk drzwiczek serwisowych
16. Gniazdo kabla zasilającego
17. Wyłącznik główny
18. Dzbanek na mleko
19. Pastylki odtłuszczające (do nabycia oddzielnie)
20. Roztwór odwapniający (do nabycia oddzielnie)
21. Filtr wody INTENZA+ (do nabycia oddzielnie)
22. Miarka do kawy wstępnie zmielonej
23. Smar do bloku kawy
24. Pasek testowy twardości wody
25. Pędzelek czyszczący
26. Kabel zasilający
27. Przycisk kawy espresso
28. Przycisk kawy
29. Przycisk cappuccino
30. Przycisk dużej kawy
31. Przycisk „Napoje special”
32. Przycisk „Aroma” - kawa wstępnie zmielona
33. Przycisk „OK”
34. Przycisk „ESC”
35. Przycisk „MENU”
36. Przycisk do wykonywania cyklu czyszczenia dzbanka (Clean)
37. Przycisk Stand-by
38. Przycisk mleka z kawą (latte macchiato)
9
9
10
POLSKI
OPERACJE WSTĘPNE
Opakowanie urządzenia
Oryginalne opakowanie zostało zaprojektowane i wyprodukowane w celu
ochrony urządzenia podczas transportu. Zaleca się jego zachowanie do
ewentualnej potrzeby transportu w przyszłości.
Instalacja urządzenia
Wyjąć z opakowania tacę ociekową z kratką.
1
Wyjąć urządzenie z opakowania.
2
Aby zapewnić prawidłowe użytkowanie urządzenia, należy:
3
• wybrać bezpieczną, dobrze wypoziomowaną płaszczyznę podparcia, na której nikt nie będzie mógł przewrócić urządzenia lub
zostać zraniony;
• wybrać pomieszczenie odpowiednio oświetlone, higieniczne, z
łatwo dostępnym gniazdem elektrycznym;
• umieścić urządzenie w odpowiedniej odległości od ścian, tak jak to
pokazano na rysunku.
Włożyć tacę ociekową (zewnętrzną) z kratką do urządzenia. Sprawdzić,
4
czy jest poprawnie włożona.
Uwaga:
taca ociekowa zbiera wodę wypływającą z dozownika podczas cykli płukania/automatycznego czyszczenia oraz kawę wylaną w trakcie przygotowywania napojów. Należy opróżniać i myć tacę ociekową codziennie i za
każdym razem, gdy wskaźnik pełnej tacy ociekowej jest podniesiony.
Ostrzeżenie:
NIE wyjmować tacy ociekowej tuż po włączeniu urządzenia. Poczekać
kilka minut, aż urządzenie wykona cykl płukania/automatycznego
czyszczenia.
POLSKI
Podnieść pokrywkę i wyjąć pojemnik na wodę za pomocą uchwytu.
5
Opłukać pojemnik świeżą wodą.
6
Napełnić pojemnik świeżą wodą do poziomu MAX i włożyć go z powro-
7
tem do urządzenia. Sprawdzić, czy jest włożony do samego końca.
Ostrzeżenie:
nie napełniać pojemnika gorącą, wrzącą lub gazowaną wodą ani innymi cieczami, które mogą uszkodzić pojemnik lub urządzenie.
Podnieść pokrywkę pojemnika na kawę ziarnistą i wyjąć wewnętrzną
8
pokrywkę.
11
11
Wsypać powoli kawę ziarnistą do pojemnika. Umieścić pokrywkę
9
wewnętrzną na miejscu i zamknąć pokrywkę zewnętrzną.
Uwaga:
nie wolno wsypywać zbyt wiele ziaren kawy do pojemnika na kawę ziarnistą, aby zapewnić jednolite mielenie urządzenia.
Ostrzeżenie:
wsypywać do pojemnika tylko i wyłącznie kawę ziarnistą. Kawa w
proszku, kawa rozpuszczalna, kawa karmelowa i inne przedmioty
mogą uszkodzić urządzenie.
12
POLSKI
-ĉ=<.
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
Włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego znajdującego się z tyłu
10
urządzenia.
Włożyć wtyczkę znajdującą się na drugim końcu kabla zasilającego do
11
ściennego gniazdka elektrycznego o odpowiednim napięciu.
Ustawić wyłącznik główny w położeniu „I”, aby włączyć urządzenie.
12
Wyświetlony zostanie obraz przedstawiony z boku. Wybrać odpowied-
13
ni język poprzez naciśnięcie przycisków przewijania „
” lub „”.
-ĉ=<.
NEDERLANDS
32/6.,
69(16.$
ROZGRZEWANIE…
Nacisnąć przycisk „ ”, aby zatwierdzić.
14
Uwaga:
jeżeli nie zostanie wybrany żaden język, przy kolejnym uruchomieniu urządzenia ponownie trzeba będzie wykonać to ustawienie.
Urządzenie jest w fazie nagrzewania.
15
STOP
3à8.$1,(
POLSKI
PIERWSZE URUCHOMIENIE
Automatyczny cykl płukania/autooczyszczania
Po zakończeniu nagrzewania urządzenie wykonuje automatyczny cykl
płukania/automatycznego czyszczenia obwodów wewnętrznych świeżą
wodą. Operacja trwa krócej niż jedną minutę.
Ustawić pojemnik pod dozownikiem, aby zebrać niewielką ilość wypły-
16
wającej wody.
Wyświetlony zostanie obraz przedstawiony z boku. Poczekać, aż cykl
17
zakończy się automatycznie.
Uwaga:
Nacisnąć przycisk „
”, aby zatrzymać nalewanie.
13
13
Po zakończeniu powyższych czynności na wyświetlaczu urządzenia
18
pojawi się obraz pokazany z boku.
Ręczny cykl płukania
Podczas pierwszego użycia urządzenia należy wykonać cykl płukania.
Podczas tego procesu zostaje uruchomiony cykl parzenia kawy, a świeża
woda przepływa przez dozownik. Operacja trwa kilka minut.
Ustawić pojemnik pod dozownikiem.
1
14
POLSKI
2.
:6<3$û
.$:ĉ0,(/21Ą
,:&,61Ąû2.
(6&
Wybrać funkcję parzenia kawy wstępnie zmielonej poprzez naciśnięcie
2
przycisku „
Nacisnąć przycisk „”.
3
Nacisnąć przycisk „ ”. Urządzenie rozpoczyna nalewanie wody.
4
”. W urządzeniu wyświetlany jest symbol „”.
Uwaga:
nie dodawać kawy wstępnie zmielonej do przegródki.
Po zakończeniu parzenia opróżnić pojemnik i ustawić go pod rurką
5
wylotu pary/gorącej wody.
NAPOJE SPECIAL
*25Ą&(0/(.2
*25Ą&$:2'$
PAR A
Nacisnąć przycisk „”.
6
Nacisnąć przycisk „”, aby przewinąć opcje. Nacisnąć przycisk „ ”,
7
aby wybrać pozycję GORĄCA WODA.
POLSKI
Po nalaniu wody należy wyjąć i opróżnić pojemnik.
8
Powtórzyć czynności od punktu 5 do punktu 8, aż do momentu wy-
9
czerpania całej wody w pojemniku, następnie przejść do punktu 10.
Po zakończeniu napełnić ponownie pojemnik na wodę do poziomu
10
MAX. W tym momencie urządzenie jest gotowe do zaparzania kawy.
Uwaga:
jeżeli urządzenie nie było używane przed dwa tygodnie lub dłużej, po
włączeniu wykonuje ono automatyczny cykl płukania/automatycznego
czyszczenia. Następnie należy uruchomić ręczny cykl płukania zgodnie z
powyższym opisem.
Automatyczny cykl płukania/autoczyszczenia jest automatycznie uruchamiany również w momencie włączenia urządzenia (gdy bojler jest zimny)
lub gdy urządzenie przygotowuje się do przejścia do trybu stand-by albo
po naciśnięciu przycisku „
kawy).
” w celu wyłączenia urządzenia (po zaparzeniu
15
15
Pomiar i programowanie twardości wody
Pomiar twardości wody jest bardzo ważny do ustalenia częstotliwości
odwapniania urządzenia oraz do zainstalowania ltra wody „INTENZA+”
(szczegółowe informacje na temat ltra wody znajdują się w kolejnym
rozdziale).
Aby zmierzyć twardość wody, należy wykonać następujące czynności.
Zanurzyć w wodzie przez 1 sekundę pasek testowy twardości wody
1
załączony do urządzenia.
Uwaga:
pasek testowy można użyć tylko do jednego pomiaru.
Poczekać minutę.
2
16
POLSKI
C
B
Intenza Aroma System
A
23 4
Nastawienie twardości wody w urządzeniu
1
Sprawdzić, ile kwadracików zmienia kolor na czerwony, następnie
3
porównać z tabelą.
Uwaga:
numery na pasku testowym odpowiadają ustawieniom regulacji twardości
wody.
A dokładnie:
1 = 1 (woda bardzo miękka)
2 = 2 (woda miękka)
3 = 3 (woda twarda)
4 = 4 (woda bardzo twarda)
Litery dotyczą punktów odniesienia umieszczonych na podstawie ltra
wody „INTENZA+” (patrz kolejny rozdział).
Następnie można zaprogramować ustawienia twardości wody. Naci-
4
snąć przycisk „
”, aby przejść do menu głównego urządzenia.
Uwaga:
urządzenie jest dostarczane ze standardowym ustawieniem twardości
wody, które jest odpowiednie do większości rodzajów wody.
2
MENU
MENU NAPOJU
0(1885=Ą'=(1,$
2
0(1885=Ą'=(1,$
0(18:<ĝ:,(7/$&=$
0(18:2'<
.216(5:$&-$
MENU WODY
7:$5'2ĝû:2'<
URUCHAM. FILTRA
AKTYWACJA FILTRA
Nacisnąć przycisk „”, aby przewinąć opcje. Nacisnąć przycisk „ ”,
5
aby wybrać MENU URZĄDZENIA.
1
Nacisnąć przycisk „”, aby wybrać MENU WODY. Nacisnąć „ ”, aby
6
zatwierdzić.
1
Wybrać opcję TWARDOŚĆ WODY, naciskając przycisk „ ”, i zaprogra-
7
mować wartość twardości wody.
POLSKI
17
17
Instalacja ltra wody „INTENZA+”
Zalecamy zainstalowanie ltra wody „INTENZA+”, który ogranicza tworzenie się kamienia w urządzeniu oraz nadaje bardziej intensywny aromat
kawie espresso.
Filtr wody INTENZA+ jest do nabycia oddzielnie. Więcej informacji można
znaleźć w rozdziale „Zamawianie produktów konserwacyjnych” w niniejszej
instrukcji obsługi.
Woda jest podstawowym składnikiem każdej kawy espresso. Bardzo ważna
jest zatem jej odpowiednia ltracja. Filtr wody „INTENZA+” zapobiega tworzeniu się osadów mineralnych i poprawia jakość wody.
Wyjąć mały biały ltr znajdujący się w pojemniku na wodę. Przechowy-
1
wać go w suchym miejscu.
Wyjąć ltr wody „INTENZA+” z opakowania, zanurzyć go w zimnej wo-
2
dzie w pozycji pionowej (częścią otwartą ku górze) i nacisnąć delikatnie na brzegi, aby wypuścić pęcherzyki powietrza.
Ustawić ltr w zależności od dokonanych pomiarów (patrz poprzedni
3
rozdział) i umieszczonych na podstawie ltra:
A = woda miękka – 1 lub 2 na pasku testowym
B = woda twarda (standard) – 3 na pasku testowym
C = woda bardzo twarda – 4 na pasku testowym
Włożyć ltr do pustego pojemnika na wodę. Pchnąć go do najniższego
4
punktu.
18
POLSKI
2
MENU
MENU NAPOJU
0(1885=Ą'=(1,$
Napełnić pojemnik świeżą wodą do poziomu MAX i włożyć go ponow-
5
nie do urządzenia.
Ustawić duży (1,5 l) pojemnik pod rurką wylotu pary/gorącej wody.
6
Nacisnąć przycisk „”, aby przejść do menu głównego urządzenia.
7
Nacisnąć przycisk „”, aby przewinąć opcje. Nacisnąć przycisk „ ”,
8
aby wybrać MENU URZĄDZENIA.
1
2
0(1885=Ą'=(1,$
0(18:<ĝ:,(7/$&=$
0(18:2'<
.216(5:$&-$
2
MENU WODY
URUCHAM. FILTRA
AKTYWACJA FILTRA
OK
$.7<:2:$û),/75"
ESC
Nacisnąć przycisk „”, aby wybrać MENU WODY. Nacisnąć „ ”, aby
9
zatwierdzić.
1
Wybrać AKTYWACJA FILTRA i nacisnąć „ ”.
10
1
Nacisnąć przycisk „ ”, aby potwierdzić procedurę aktywacji ltra.
11
2.
:à2ĩ<û),/75:2'<
1$3(à1,û32-(01,.
2.
867$:,û32-(01,.
32''2=2:1,.,(0
*25Ą&(-:2'<
AKTYWACJA FILTRA
POLSKI
Nacisnąć przycisk „ ”, aby potwierdzić włożenie ltra wody i napełnie-
12
nie pojemnika.
Nacisnąć przycisk „ ”, aby potwierdzić, że pod dozownikiem wody
13
znajduje się pojemnik.
Urządzenie rozpoczyna nalewanie wody. Wyświetlony zostanie obraz
14
przedstawiony z boku. Po zakończeniu nalewania zabrać pojemnik.
19
19
2
MENU WODY
7:$5'2ĝû:2'<
URUCHAM. FILTRA
AKTYWACJA FILTRA
Wymiana ltra wody „INTENZA+”
Jeżeli konieczna jest wymiana ltra wody „INTENZA+”, pojawia się symbol
„
Wymienić ltr zgodnie z opisem zawartym w poprzednim rozdziale.
1
Urządzenie zostało zaprogramowane do pracy z nowym ltrem.
2
”.
Uwaga:
jeżeli ltr został już zainstalowany i użytkownik chce go wyjąć, ale nie wymienić, powinien wybrać opcję „URUCHAM. FILTRA” i ustawić ją na OFF.
Jeżeli nie ma ltra wody „INTENZA+”, należy włożyć do pojemnika mały
1
biały ltr wyjęty wcześniej.
20
POLSKI
REGULACJA
Urządzenie umożliwia wykonanie regulacji w celu zaparzania jak najlepszej
kawy.
Saeco Adapting System
Kawa jest produktem naturalnym i jej cechy mogą zmieniać się w zależności od pochodzenia, rodzaju mieszanki i palenia. Urządzenie posiada
system autoregulacji, który pozwala na stosowanie każdego typu kawy
ziarnistej dostępnej w sprzedaży (z wyjątkiem kawy karmelowej).
Urządzenie automatycznie reguluje się po zaparzeniu kilku kaw, aby umożliwić uzyskanie jak najlepszego ekstraktu ze zbitej kawy mielonej.
Regulacja młynka ceramicznego
Młynki ceramiczne gwarantują odpowiedni stopień mielenia każdego rodzaju mieszanki kawy. Takie rozwiązanie chroni przed przegrzaniem ziaren.
Ta technologia zapewnia zachowanie pełnego aromatu oraz gwarantuje
prawdziwy smak włoskiej kawy w każdej liżance.
Uwaga:
młynek ceramiczny składa się z ruchomych elementów, które mogą
być niebezpieczne. Nie wolno wkładać do niego palców lub innych
przedmiotów. Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności wewnątrz
pojemnika na kawę ziarnistą należy wyłączyć urządzenie, naciskając
przycisk ON/OFF, oraz wyciągnąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Młynki ceramiczne mogą być regulowane w celu dopasowania stopnia
mielenia kawy do indywidualnych upodobań.
Uwaga:
pokrętło regulacji mielenia, umieszczone wewnątrz pojemnika na
kawę ziarnistą, należy przekręcać tylko, kiedy młynek ceramiczny
pracuje.
Regulację tę można wykonać poprzez naciśnięcie i obrócenie pokrętła do
regulacji mielenia umieszczonego wewnątrz pojemnika na kawę ziarnistą.
Podnieść pokrywkę pojemnika na kawę ziarnistą.
1
POLSKI
Nacisnąć i obrócić pokrętło do regulacji mielenia każdorazowo tylko o
2
jedną jednostkę. Różnicę w smaku można zauważyć po zaparzeniu 2-3
kaw espresso.
Punkty odniesienia znajdujące się na pokrywce pojemnika na kawę
3
ziarnistą wskazują nastawiony stopień mielenia. Można ustawić 8
różnych stopni mielenia, od:
21
21
- bardzo grubego mielenia (
nych na ciemno;
do:
- bardzo drobnego mielenia (
palonych na jasno.
Ustawienie młynka ceramicznego na drobniejsze mielenie spowoduje,
że smak kawy będzie mocniejszy. Aby wybrać lżejszy smak kawy, należy
ustawić młynek ceramiczny na grubsze mielenie.
): lżejszy smak, dla mieszanek palo-
): mocniejszy smak, dla mieszanek
Regulacja pianki i intensywności kawy (Saeco Brewing System)
Saeco Brewing System (SBS) umożliwia regulację pianki i intensywności
smaku kawy poprzez zmianę prędkości wypływania kawy podczas cyklu
parzenia.
- Obrócić pokrętło w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara, aby zwiększyć prędkość strumienia: kawa będzie słabsza z
mniejszą ilością pianki.
- Obrócić pokrętło w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara,
aby zmniejszyć prędkość strumienia: kawa będzie mocniejsza z większą
ilością pianki.
Uwaga:
regulację prędkości można wykonać podczas parzenia kawy.
22
POLSKI
Regulacja aromatu (intensywności kawy)
Można wybrać ulubioną mieszankę kawy i ustawić ilość kawy do zmielenia
według indywidualnych upodobań. Można także wybrać funkcję kawy
wstępnie zmielonej.
Uwaga:
regulację należy wykonać przed wybraniem kawy.
CAPPUCCINO
,/2ĝû.$:<
3$5=(1,(:67ĉ31(
7(03(5$785$.$:<
Urządzenie umożliwia wyregulowanie odpowiedniej ilości mielonej kawy
dla każdego produktu. Standardową regulację dla każdego produktu
można zaprogramować w „MENU NAPOJU” (patrz rozdział „Programowanie
napoju”, opcja „Ilość kawy”).
Aby zmienić tymczasowo ilość kawy mielonej, należy nacisnąć przycisk
1
” na panelu sterowania.
„
Aromat zmienia się o jeden stopień, w zależności od wybranego usta-
2
wienia:
= mała dawka
= średnia dawka
= duża dawka
= napój zostanie przygotowany na bazie kawy wstępnie zmielonej
Regulacja dozownika
Możliwa jest regulacja wysokości dozownika, aby lepiej dopasować go do
wielkości używanych liżanek.
Aby wykonać regulację, należy podnieść lub obniżyć ręcznie dozownik,
ustawiając palce tak, jak pokazano na rysunku.
POLSKI
Zalecane pozycje:
Do małych liżanek;
Do dużych liżanek;
Do szklanek mleka z kawą (latte macchiato).
Uwaga:
można także zdjąć dozownik, aby można było użyć dużych pojemników.
23
23
Pod dozownikiem można ustawić dwa kubki/dwie liżanki, aby zaparzyć
równocześnie dwie kawy.
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.