Zaregistrujte svoj výrobok a získajte technickú podporu na stránkach
www.saeco.com/welcome
Type HD8858 / HD8859
NÁVOD NA POUŽITIE
17
Slovensky
SK
17
SKÔR, NEŽ ZAČNETE KÁVOVAR POUŽÍVAŤ, SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD NA POUŽITIE.
2
SLOVENSKY
Blahoželáme Vám k zakúpeniu plnoautomatického kávovaru Saeco Exprelia EVO!
Získajte aj Vy maximálne možné výhody zákazníckeho
servisu Saeco tým, že zaregistrujete svoj produkt na adrese
www.saeco.com/welcome.
Tieto pokyny sa vzťahujú na modely HD8858 a HD8859.
Tento kávovar je určený na prípravu kávy espresso z celých
zrniek kávy a je vybavený karafou na mlieko pre jednoduchú a rýchlu prípravu dokonalého cappuccina alebo latte
macchiata. V tomto návode nájdete všetky informácie nutné
pre montáž, obsluhu, čistenie a odstránenie vodného kameňa vo vašom kávovare.
Servis ................................................................................................................................................. 73
OBJEDNÁVANIE PROSTRIEDKOV NA ÚDRŽBU ....................................................74
3
4
SLOVENSKY
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA
Bezpečnostné pokyny a informácie
Kávovar je vybavený bezpečnostnými zariadeniami. Napriek
tomu je však nutné si pozorne prečítať a riadiť sa bezpečnostnými pokynmi obsiahnutými v tomto návode na použitie, aby
bolo zabránené prípadným škodám na majetku či na zdraví
vzniknutým v dôsledku nesprávneho používania kávovaru.
Tento návod uschovajte aj k neskoršiemu nahliadnutiu.
Termín VAROVANIE a tento symbol upozorňujú použí-
vateľa na nebezpečnú situáciu, ktorá môže mať za následok
smrť, vážne poranenia a/alebo poškodenie zariadenia.
Termín UPOZORNENIE a tento symbol upozorňujú
používateľa na nebezpečnú situáciu, ktorá môže mať za následok menšie či menej vážne poranenia a/alebo poškodenie
zariadenia.
Varovanie
• Kávovar pripájajte iba k vhodnej nástennej zásuvke, ktorej
sieťové napätie zodpovedá technickým parametrom kávovaru.
• Kávovar pripájajte iba k nástennej zásuvke s uzemnením.
• Nenechávajte napájací kábel visieť cez okraj stola či pracovnej dosky a zamedzte jeho kontaktu s horúcimi plochami.
• Neponárajte kávovar, napájací kábel, ani prúdovú zásuvku
do vody: nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
• Na konektor napájacieho kábla nelejte žiadnu kvapalinu.
• Prívod horúcej vody nikdy nedržte nasmerovaný na časti
tela: nebezpečenstvo obarenia!
SLOVENSKY
• Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Používajte vždy určené
rúčky alebo rukoväte.
• Po vypnutí kávovaru hlavným vypínačom situovaným na
zadnej strane vytiahnite vždy zástrčku zo zásuvky:
- pri výskyte akejkoľvek anomálie;
- pri dlhšej dobe nepoužívania kávovaru;
- pred každým čistením kávovaru.
• Zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za napájací
kábel.
• Nedotýkajte sa zástrčky mokrými rukami.
• Nepoužívajte kávovar s poškodenou zástrčkou, napájacím
káblom, ani sa nepokúšajte prevádzkovať vadný kávovar.
• Kávovar či napájací kábel nijako nepozmeňujte ani ináč
neupravujte. Akékoľvek opravy môže vykonávať iba
autorizovaný technický servis Philips, jedine tak predídete
nebezpečenstvám.
• Tento kávovar môžu používať deti vo veku od 8 rokov a
vyššie.
• Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov (a
staršie) iba v prítomnosti dospelej osoby zodpovednej za
ich bezpečnosť, alebo v prípade, že im táto vysvetlí správny
spôsob používania spotrebiča a rozumejú prípadným nebezpečenstvám.
• Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom
dospelej osoby.
• Skladujte kávovar a elektrickú šnúru na mieste, ktoré nie je
prístupné pre deti mladšie ako 8 rokov.
• Osoby s obmedzenými fyzickými, mentálnymi alebo
zmyslovými schopnosťami, alebo také, ktoré nemajú
dostatočné skúsenosti a/alebo odbornosť, môžu používať
kávovar iba v prítomnosti dospelej osoby zodpovednej za
ich bezpečnosť, alebo v prípade, že im táto vysvetlí správ-
5
5
6
SLOVENSKY
ny spôsob používania spotrebiča a rozumejú prípadným
nebezpečenstvám.
• Majte deti pod dohľadom a zabráňte tomu, aby sa hrali s
kávovarom.
• Je zakázané vkladať prsty alebo iné predmety do mlynčeka
na kávu.
Upozornenia
• Tento kávovar je určený len na použitie v domácnosti a nie
je vhodný k použitiu do priestorov, ako sú napr. jedálne,
menzy alebo jedálne kúty predajní, kancelárií, tovární či
na iných pracoviskách.
• Ukladajte vždy kávovar na rovný a stabilný podklad.
• Neukladajte kávovar na horúce povrchy, ani do blízkosti rozohriatej rúry, platničiek, varičov či iných sálavých zdrojov
tepla.
• Do zásobníka vkladajte vždy iba praženú zrnkovú kávu.
Predmletá, rozpustná a surová káva, ako aj iné predmety
vložené do zásobníka zrnkovej kávy môže kávovar poškodiť.
• Pred montážou či demontážou akéhokoľvek dielu nechajte
kávovar vychladnúť, výhrevné plochy môžu zostať horúce
aj po vypnutí spotrebiča.
• Do nádržky nenalievajte horúcu ani vriacu vodu. Používajte iba studenú pitnú a neperlivú vodu.
• Na čistenie nepoužívajte abrazívne prášky ani žiadne
agresívne čistiace prostriedky. Stačí použiť mäkkú, vo vode
navlhčenú utierku.
• Pravidelne odstraňujte vodný kameň z Vášho kávovaru.
Neodvápnenie môže viesť k nesprávnej funkcii kávovaru.
Záruka sa v tom prípade nevzťahuje na prípadnú opravu!
• Kávovar neskladujte pri teplote nižšej ako 0°C: hrozí
zamrznutie zostatkovej vody vo výhrevných okruhoch a
SLOVENSKY
7
7
nebezpečenstvo poškodenia kávovaru mrazom.
• Pri dlhšej dobe nepoužívania kávovaru vylejte vodu z
nádržky. Nebezpečenstvo kontaminácie vody. Do kávovaru
používajte vždy iba čerstvú vodu.
Elektromagnetické polia
Tento kávovar vyhovuje požiadavkám všetkých aplikovateľných noriem a štandardov v oblasti expozície elektromagnetickým poliam.
Likvidácia
Tento symbol na spotrebiči znamená, že výrobok podlieha požiadavkám smernice Európskeho parlamentu a Rady 2012/19/
EÚ. Informujte sa o platnom systéme separovaného zberu
odpadov z elektrických a elektronických zariadení. Riaďte sa
miestnymi predpismi a zlikvidujte tento spotrebič oddelene
od bežného domáceho odpadu. Zaistením správnej likvidácie
tohto výrobku pomôžete predchádzať prípadným negatívnym
dôsledkom pre životné prostredie a ľudské zdravie.
8
INŠTALÁCIA
Zostavenie produktu
12
131415
16
17
19
22
23
26
1
2
7
8
9
3
10
4
5
11
6
18
24
20
2728293832
21
33
34
35
25
37363130
SLOVENSKY
Všeobecný popis
1. Nádržka na vodu
2. Priehradka na predmletú kávu
3. Servisné dvierka
4. Výtok kávy
5. Dýza pary / horúcej vody
6. Indikátor naplnenia odkvapávacieho podnosu
7. Zásobník zrnkovej kávy s krytom
8. Nastavenie jemnosti mletia
9. Ovládací panel
10. Zátka na spojky karafy
11. Odkvapávací podnos (vonkajší)
12. Jednotka spracovania kávy
13. Zberač kávovej usadeniny
14. Odkvapávací podnos (vnútorný)
15. Tlačidlo servisných dvierok
16. Zásuvka na napájací kábel
17. Hlavný vypínač
18. Karafa na mlieko
19. Odmasťovacie tablety (možno kúpiť samostatne)
20. Roztok na odstránenie vodného kameňa (možno kúpiť samostatne)
21. Filter na vodu INTENZA+ (možno kúpiť samostatne)
22. Odmerka na predmletú kávu
23. Mazivo pre jednotku spracovania kávy
24. Test tvrdosti vody
25. Čistiaci štetček
26. Napájací kábel
27. Tlačidlo espressa
28. Tlačidlo kávy
29. Tlačidlo Cappuccina
30. Tlačidlo veľkej kávy
31. Tlačidlo “Špeciálne nápoje”
32. Tlačidlo "Aroma" - Predmletá káva
33. Tlačidlo “OK”
34. Tlačidlo “ESC”
35. Tlačidlo “MENU”
36. Tlačidlo na aktiváciu čistiaceho cyklu karafy (Clean)
37. Tlačidlo Stand-by
38. Tlačidlo Latte macchiata
9
9
10
SLOVENSKY
PRÍPRAVNÉ OPERÁCIE
Balenie kávovaru
Originálny obal bol projektovaný a vyrobený za účelom ochrany stroja
počas prepravy. Odporúčame ho uschovať pre prípad možnej prepravy v
budúcnosti.
Inštalácia kávovaru
Vyberte z obalu odkvapávací podnos s mriežkou.
1
Vybaľte kávovar z obalu.
2
Aby bolo umožnené optimálne fungovanie kávovaru, odporúčame:
3
• vybrať bezpečnú rovnú plochu, na ktorej kávovar nikto nemôže
prevrátiť alebo sa ním zraniť;
• zvoliť si dostatočne osvetlený, čistý a hygienický priestor v dosahu
zásuvky;
• dozrieť na to, aby boli dodržané minimálne vzdialenosti od stien
stroja tak, ako je to uvedené na obrázku.
Zasuňte odkvapávací podnos (vonkajší) s mriežkou do kávovaru. Uisti-
4
te sa, že riadne zapadol.
Poznámka:
integrovaný odkvapávací podnos počas cyklu preplachovania/samočistenia zachytáva vodu vypúšťanú z výtoku a prípadnú kávu, vytekajúcu pri
príprave nápojov. Odkvapávací podnos vyprázdňujte a umývajte denne a
po každom zvýšení indikátora naplnenia odkvapávacieho podnosu.
Upozornenie:
NEODOBERAJTE odkvapávací podnos ihneď po zapnutí kávovaru.
Počkajte niekoľko minút, pokiaľ prebehne cyklus preplachovania/
samočistenia.
SLOVENSKY
Otvorte kryt a vytiahnite pomocou príslušnej rúčky nádržku na vodu.
5
Vypláchnite nádržku čerstvou vodou.
6
Nádržku naplňte čerstvou vodou až po hladinu MAX a vložte ju späť do
7
kávovaru. Uistite sa, že riadne zapadla.
Upozornenie:
do nádržky nenalievajte nikdy perlivú, horúcu či vriacu vodu, ani iné
kvapaliny, ktoré by mohli poškodiť nádržku a kávovar.
Otvorte kryt zásobníka zrnkovej kávy a odoberte vnútorný kryt.
8
11
11
Pomaly vsypte zrnkovú kávu do zásobníka. Nasaďte znova vnútorný
9
kryt a zaklopte vonkajší príklop.
Poznámka:
do zásobníka zrnkovej kávy nesypte príliš veľké množstvo zrnkovej kávy.
V opačnom prípade to môže negatívne ovplyvniť kvalitu mletia.
Upozornenie:
do zásobníka vkladajte vždy iba zrnkovú kávu. Predmletá, rozpustná,
karamelizovaná káva, ako aj iné predmety kávovar poškodzujú.
12
SLOVENSKY
JAZYK
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
Zasuňte zástrčku do zásuvky na zadnej strane kávovaru.
10
Zástrčku na druhom konci napájacieho kábla zasuňte do zásuvky s
11
primeraným napätím, umiestnenej na stene.
Hlavný vypínač nastavte na „I“, aby ste mohli kávovar zapnúť.
12
Zobrazí sa vedľa uvedená obrazovka. Navoľte želaný jazyk stlačením
13
rolovacích tlačidiel “
” alebo “”.
JAZYK
ý(6.é
6/29(16.é
520Æ1Ă
ZAHRIEVANIE…
Potvrďte stlačením tlačidla “ ”.
14
Poznámka:
ak jazyk nenastavíte, bude táto voľba vyžiadaná pri ďalšom zapnutí kávovaru.
Kávovar je vo fáze ohrevu.
15
VYPLACHOVANIE
STOP
SLOVENSKY
13
13
PRVÉ ZAPNUTIE
Automatický cyklus preplachovania/samočistenia
Po zahriatí vykoná kávovar automatický cyklus preplachovania/samočistenia vnútorných okruhov za použitia čerstvej vody. Táto operácia trvá necelú
minútu.
Postavte pod výtok nádobu na zachytenie malého množstva vypúšťa-
16
nej vody.
Zobrazí sa vedľa uvedená obrazovka. Počkajte na automatické ukonče-
17
nie tohoto cyklu.
Poznámka:
stlačením tlačidla “
” zastavíte vypúšťanie.
Po skončení vyššie uvedeného postupu bude na kávovare zobrazený
18
vedľa uvedený displej.
Manuálny cyklus preplachovania
Pri prvom použití kávovaru je potrebné spustiť cyklus preplachovania.
Počas tohto cyklu dôjde k výdaju kávy a z výtoku vytečie čerstvá voda. Táto
operácia trvá niekoľko minút.
Pod výtok postavte nádobu.
1
14
SLOVENSKY
2.
0/(7Ò.È98
$67/$ý7(2.
(6&
9/2ä7(
Zvoľte funkciu prípravy predmletej kávy stlačením tlačidla “ ”. Na
2
kávovare sa zobrazí symbol “
Stlačte tlačidlo “ ”.
3
Stlačte tlačidlo “ ”. Kávovar začne vypúšťať vodu.
4
”.
Poznámka:
do priehradky nepridávajte predmletú kávu.
Po vypustení nádobu vyprázdnite a postavte ju späť pod dýzu pary/
5
horúcej vody.
ŠPECIÁLNE NÁPOJE
HORÚCE MLIEKO
HORÚCA VODA
PAR A
Stlačte tlačidlo “”.
6
Stlačením tlačidla “” prejdite ponuky. Navoľte HORÚCA VODA stla-
7
čením tlačidla “
”.
SLOVENSKY
Po vypustení vody nádobu odoberte a vyprázdnite ju.
8
Operácie od bodu 5 po bod 8 vykonajte opätovne, až do úplného
9
vyčerpania vody z nádržky. Potom prejdite na bod 10.
Po ukončení operácie znova naplňte nádržku na vodu až po hladinu
10
MAX. Kávovar je teraz pripravený na výdaj kávy.
Poznámka:
pri použití kávovaru po 2-týždňovej alebo dlhšej odstávke, dôjde po jeho
zapnutí k vykonaniu automatického cyklu preplachovania/samočistenia.
Následne je potrebné spustiť vyššie uvedeným postupom manuálny cyklus
preplachovania.
Automatický cyklus preplachovania/samočistenia sa zaháji i pri zapnutí
kávovaru (výhrevné teleso je studené), pri prechode kávovaru do režimu
stand-by alebo po vypnutí kávovaru stlačením tlačidla “
kávy).
” (po výdaji jednej
15
15
Meranie a programovanie tvrdosti vody
Meranie tvrdosti vody je veľmi dôležité pre určenie frekvencie odstraňovania vodného kameňa kávovaru a za účelom inštalácie ltra na vodu
“INTENZA +” (pre bližšie informácie ohľadne ltra na vodu odkazujeme na
nasledujúcu kapitolu).
Meranie tvrdosti vody vykonávajte podľa nasledovných pokynov:
Indikátorový papierik na meranie tvrdosti (dodávaný ku kávovaru)
1
ponorte na 1 sekundu do vody.
Poznámka:
indikátorový papierik je možné použiť iba na jedno meranie.
Počkajte jednu minútu.
2
16
SLOVENSKY
C
B
Intenza Aroma System
A
23 4
Nastavenie tvrdosti vody v kávovare
1
Skontrolujte, koľko štvorčekov zmenilo farbu na červenú a porovnajte
3
ich s tabuľkou.
Poznámka:
čísla na indikátorovom papieriku zodpovedajú jednotlivým nastaveniam
podľa tvrdosti vody.
Konkrétne:
1 = 1 (veľmi mäkká voda)
2 = 2 (mäkká voda)
3 = 3 (tvrdá voda)
4 = 4 (veľmi tvrdá voda)
Písmená zodpovedajú hodnotám, ktoré sú uvedené na spodnej časti ltra
na vodu “INTENZA+” (viď nasledujúca kapitola).
Od tejto chvíle je možné naprogramovať nastavenia podľa tvrdosti
4
vody. Stlačte tlačidlo “
” pre otvorenie hlavného menu kávovaru.
Poznámka:
kávovar sa dodáva so štandardným nastavením tvrdosti vody, vhodným
pre väčšinu typov úžitkovej vody.
Stlačením tlačidla “” navoľte položku PONUKA PRE VODU. Potvrďte
6
stlačením “
”.
1
Stlačením tlačidla “ ” navoľte položku TVRDOSŤ a naprogramujte hod-
7
notu tvrdosti vody.
SLOVENSKY
Inštalácia ltra na vodu “INTENZA+”
Inštaláciou ltra na vodu “INTENZA+” sa obmedzí vytváranie vodného
kameňa v kávovare a vaše espresso získa ešte intenzívnejšiu arómu.
Filter na vodu INTENZA+ si môžete dokúpiť samostatne. Pre bližšie informácie odkazujeme na kapitolu “Objednávanie prostriedkov na údržbu”
tohto návodu na použitie.
Voda je dôležitou súčasťou prípravy každého espressa, takže pre zaručenie
optimálnej chuti je najlepšie ju ltrovať profesionálne. Filter na vodu “INTENZA+” ochráni systém pred tvorbou minerálnych usadením a prispieva
ku zlepšeniu kvality vody.
Odoberte malý biely lter, ktorý sa nachádza v nádržke na vodu a
1
uschovajte ho na suchom mieste.
Vyberte lter na vodu “INTENZA+” z obalu a ponorte ho vo zvislej
2
polohe (otvoreným koncom smerom hore) do studenej vody a jemne
stlačte jeho kraje, aby sa vypustili vzduchové bubliny.
17
17
Filter je potrebné nastaviť podľa nameraných hodnôt (viď predchádza-
3
júca kapitola) uvedených na ltri:
A = mäkká voda – zodpovedá číslu 1 alebo 2 na indikátorovom papie-
riku
B = tvrdá voda (štandardne) – zodpovedá číslu 3 na indikátorovom
papieriku
C = veľmi tvrdá voda – zodpovedá číslu 4 na indikátorovom papieriku
Filter vložte do prázdnej nádržky na vodu. Zatlačte lter čo najviac
4
smerom dole.
18
SLOVENSKY
2
PONUKA NÁPOJOV
PONUKA ZARIADENIA
MENU
Nádržku naplňte čerstvou vodou až po hladinu MAX a vložte ju späť do
5
kávovaru.
Pod dýzu pary/horúcej vody postavte väčšiu nádobu (1,5l).
6
Stlačte tlačidlo “ ” pre otvorenie hlavného menu kávovaru.
Stlačením tlačidla “” navoľte položku PONUKA PRE VODU. Potvrďte
9
stlačením “
”.
1
Navoľte AKTIVOVAŤ FILTER a stlačte “ ”.
10
1
Stlačením tlačidla “ ” potvrďte, že chcete spustiť postup pre aktiváciu
11
ltra.
2.
9/2ä7(),/7(5
1$3/ĕ7(=È62%1Ë.
2.
9/2ä7(1È'2%8
32'
9é72.+25Ò&(-92'<
$.7,929$ġ),/7(5
SLOVENSKY
Stlačením tlačidla “ ” potvrďte, že bol vložený lter na vodu a že je
12
voda v nádržke.
Stlačením tlačidla “ ” potvrďte, že bola pod výtok vody postavená
13
nádoba.
Kávovar začne vypúšťať vodu. Zobrazí sa vedľa uvedená obrazovka. Po
14
vypustení nádobu odoberte.
19
19
2
PONUKA PRE VODU
795'26ġ
3292/,ġ),/7(5
$.7,929$ġ),/7(5
Výmena ltra na vodu “INTENZA+”
Keď bude potrebné vymeniť lter na vodu “INTENZA+”, zobrazí sa symbol “
”.
Vymeňte lter postupom uvedeným v predchádzajúcej kapitole.
1
Kávovar je za týchto okolností naprogramovaný na ovládanie nového
2
ltra.
Poznámka:
ak je lter už nainštalovaný a chcete ho odobrať bez toho, aby ste ho nahradili iným, zvoľte možnosť “POVOLIŤ FILTER” a nastavte ju na OFF.
V prípade, že lter na vodu “INTENZA+” nie je prítomný, je potrebné do
1
nádržky vložiť malý biely lter, ktorý bol predtým odobratý.
20
SLOVENSKY
NASTAVENIA
Je možné vykonať niektoré nastavenia, umožňujúce prípravu tej najlepšej
kávy.
Saeco Adapting System
Káva je prírodný produkt a jej charakteristiky sa môžu meniť v závislosti od
oblasti pôvodu, zmesi a praženia. Kávovar je vybavený systémom autoregulácie, ktorý umožňuje používanie všetkých druhov zrnkových káv, ktoré
sú dostupné na trhu (nekaramelizované).
Kávovar sa nastaví automaticky po výdaji niekoľkých káv tak, aby optimalizoval vylúhovanie, v závislosti od upechovania dávky mletej kávy.
Nastavenie mlynčeka na kávu s keramickými mlecími kameňmi
Keramické mlecie kamene zaručia optimálny stupeň mletia pre akúkoľvek
zmes kávy a zrnková káva sa nikdy neprehreje.
Vďaka tejto technológii je vždy zachovaná plná aróma a zaručená autentická talianska chuť v každej šálke.
Pozor:
mlynček na kávu s keramickými mlecími kameňmi obsahuje pohyblivé komponenty, ktoré môžu byť nebezpečné. Nevkladajte do neho
preto prsty ani iné predmety. Pred vykonaním akéhokoľvek zásahu do
zásobníka zrnkovej kávy, vypnite kávovar stlačením tlačidla ON/OFF a
vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Keramické mlecie kamene je možné nastaviť tak, aby jemnosť mletia kávy
presne zodpovedala vašej osobnej chuti.
Pozor:
regulátorom nastavenia jemnosti mletia situovaným vo vnútri zásobníka zrnkovej kávy je možné otáčať iba v prípade, že je mlynček na
kávu s keramickými mlecími kameňmi v činnosti.
Toto nastavenie možno vykonať miernym natlačením a súčasným pootočením regulátora nastavenia jemnosti mletia, ktorý sa nachádza v zásobníku
zrnkovej kávy.
Otvorte kryt zásobníka zrnkovej kávy.
1
SLOVENSKY
Stláčajte a otáčajte vždy regulátorom nastavenia jemnosti mletia len o
2
jednu polohu. Rozdiel v chuti je patrný po výdaji 2-3 espress.
Nastavený stupeň mletia sa rozpozná podľa značiek na kryte zásobníka
3
zrnkovej kávy. Je možné nastaviť osem stupňov mletia podľa nasledujúcich značiek, od:
21
21
- hrubého mletia (
pražením;
až po:
- jemné mletie (
Nastavením mlynčeka na kávu s keramickými mlecími kameňmi na jemnejšie mletie bude chuť kávy silnejšia. Pokiaľ chcete dosiahnuť jemnejšej
chuti kávy, nastavte mlynček na kávu s keramickými mlecími kameňmi na
hrubšie mletie.
): jemnejšia chuť, pre zmesi so silným tmavým
): silnejšia chuť, pre zmesi so svetlým pražením.
Nastavenie krémovitosti a intenzity kávy (Saeco Brewing System)
Saeco Brewing System (SBS) umožňuje kontrolu krémovitosti a intenzity
chute kávy pomocou nastavenia rýchlosti vytekania kávy počas cyklu
prípravy.
- Pre zvýšenie rýchlosti prietoku otočte ovládačom proti smeru hodinových ručičiek: káva bude slabšia a menej krémová.
- Pre zníženie rýchlosti prietoku otočte ovládačom v smere hodinových
ručičiek: káva bude silnejšia a viac krémová.
Poznámka:
nastavenie rýchlosti možno vykonať aj za prípravy kávy.
22
SLOVENSKY
CAPPUCCINO
012ä6792.È9<
35('9$5(1,(
7(3/27$.È9<
Nastavenie arómy (intenzity kávy)
Zvoľte vašu obľúbenú zmes kávy a nastavte podľa svojej chuti množstvo
kávy k zomletiu. Možno navoliť funkciu predmletej kávy.
Poznámka:
toto nastavenie sa má uskutočniť pred zvolením kávy.
Kávovar umožňuje nastavenie zodpovedajúceho množstva mletej kávy pre
každý nápoj. Štandardné nastavenie pre každý nápoj možno naprogramovať v menu “PONUKA NÁPOJOV” (viď kapitola “Programovanie nápojov”,
položka “Množstvo kávy”).
V prípade, že chcete množstvo mletej kávy zmeniť iba dočasne, stlačte
1
tlačidlo “
Aróma sa zmení o jeden stupeň, podľa zvoleného množstva:
2
” na ovládacom paneli.
= malá dávka
= stredná dávka
= veľká dávka
= nápoj bude pripravený z predmletej kávy
Nastavenie výšky výtoku
Výšku výtoku kávy je možné nastaviť tak, aby sa čo najlepšie prispôsobil
rozmerom šálok, ktoré chcete používať.
Nastavenie možno uskutočniť manuálne podvihnutím alebo spustením
výtoku tak, ako je to uvedené na obrázku.
SLOVENSKY
Odporúčame nasledovné pozície:
pre malé šálky;
pre veľké šálky;
pre poháre na latte macchiato.
Poznámka:
výtok možno vybrať, aby sa tak umožnilo použitie veľkých nádob.
23
23
V prípade, že chcete naraz pripraviť dve kávy, umiestnite pod výtok dve
šálky/malé šálky.
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.