Philips HD8858 User Manual [ru]

Quick Instruction Guide
Type HD8858, HD8859
READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.SAECO.COM/SUPPORT
EnglishPolskiMagyarČeštinaSlovenskySlovenščina
Register your product and get support at
www.saeco.com/welcome
EN
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how
to operate and descale your machine properly.
For complete instructions go to www.saeco.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover page).
Witamy w Philips Saeco! Zarejestruj się na stronie WWW.SAECO.COM/WELCOME, aby otrzymać
PL
porady i aktualizacje dotyczące urządzenia. W niniejszej skróconej instrukcji obsługi przedstawio-
no zwięzłe informacje zapewniające poprawną pracę i odwapnianie urządzenia.
Zapraszamy do odwiedzenia strony internetowej www.saeco.com/support w celu pobrania najnowszej wersji instrukcji obsługi (numer modelu podano na okładce).
Üdvözöljük a Philips Saeco világában! Regisztráljon a WWW.SAECO.COM/WELCOME oldalon,
HU
hogy tanácsokat és frissítéseket kapjon a karbantartással kapcsolatosan. Ez a füzet a gép megfele-
lő működéséhez és vízkőmentesítéséhez szükséges útmutatók rövid leírását tartalmazza.
A kézikönyv utolsó verzióját letöltheti a www.saeco.com/support oldalról is (hivatkozzon az első oldalon feltüntetett típusszámra).
Vítejte ve světě kávovarů Philips Saeco! Zaregistrujte se na stránkách WWW.SAECO.COM/WELCOME
CS
a využijte všech aktualizací, podnětů a rad k údržbě. Tento návod obsahuje stručné pokyny k zajiště-
ní bezchybného fungování a odvápnění kávovaru.
Poslední verzi návodu k používání si můžete stáhnout ze stránek www.saeco.com/support (k identi kaci použijte číslo modelu uvedené na titulní stránce).
Vitajte vo svete kávovarov Philips Saeco! Zaregistrujte sa na stránkach WWW.SAECO.COM/WEL-
SK
COME a využite všetky aktualizácie, podnety a rady k údržbe. Tento návod obsahuje stručné poky-
ny k zaručeniu bezchybného fungovania a odvápnenia kávovaru.
Poslednú verziu návodu na používanie si môžete stiahnuť zo stránok www.saeco.com/support (k identi kácii použite číslo modelu uvedené na stránke obálky).
EnglishPolskiMagyarČeštinaSlovenskySlovenščina
Dobrodošli v svet Philips Saeco! Registrirajte se na spletni strani WWW.SAECO.COM/WELCOME za
SL
nasvete in novosti glede vzdrževanja. Ta knjižica vsebuje kratka navodila za pravilno delovanje
aparata in odstranjevanje vodnega kamna.
Na strani www.saeco.com/support lahko prenesete zadnjo različico priročnika za uporabo (glejte številko modela na naslovnici).
EN - CONTENT
SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................................................................................................................................. 6
FIRST INSTALLATION .................................................................................................................................................................................... 10
MANUAL RINSE CYCLE .................................................................................................................................................................................. 11
FIRST ESPRESSO ...........................................................................................................................................................................................12
MY FAVORITE ESPRESSO ............................................................................................................................................................................... 13
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER ..................................................................................................................................................13
MILK CARAFE ................................................................................................................................................................................................ 14
FIRST CAPPUCCINO  LATTE MACCHIATO ........................................................................................................................................................ 15
“SPECIAL” BEVERAGES .................................................................................................................................................................................. 16
DESCALING ................................................................................................................................................................................................... 17
MILK CARAFE CLEANING ...............................................................................................................................................................................20
BREW GROUP CLEANING ............................................................................................................................................................................... 26
MENU FOR CUSTOMIZATION AND MAINTENANCE ..........................................................................................................................................27
BEVERAGE MENU ........................................................................................................................................................................................................................27
MACHINE MENU..........................................................................................................................................................................................................................28
MEANING OF THE DISPLAY ...........................................................................................................................................................................29
MAINTENANCE PRODUCTS ............................................................................................................................................................................ 30
PL - SPIS TREŚCI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA..............................................................................................................................................................................8
PIERWSZA INSTALACJA ................................................................................................................................................................................. 10
RĘCZNY CYKL PŁUKANIA ...............................................................................................................................................................................11
PIERWSZA KAWA ESPRESSO .........................................................................................................................................................................12
MOJA IDEALNA KAWA ESPRESSO...................................................................................................................................................................13
REGULACJA MŁYNKA CERAMICZNEGO ...........................................................................................................................................................13
DZBANEK NA MLEKO ..................................................................................................................................................................................... 14
PIERWSZE CAPPUCCINO  MLEKO Z KAWĄ LATTE MACCHIATO ...................................................................................................................... 15
NAPOJE „SPECIAL” ......................................................................................................................................................................................... 16
ODWAPNIANIE .............................................................................................................................................................................................17
CZYSZCZENIE DZBANKA NA MLEKO ............................................................................................................................................................... 20
CZYSZCZENIE BLOKU KAWY ...........................................................................................................................................................................26
MENU USTAWIEŃ INDYWIDUALNYCH I KONSERWACJI ...................................................................................................................................27
MENU NAPOJU ............................................................................................................................................................................................................................ 27
MENU URZĄDZENIA ....................................................................................................................................................................................................................28
KOMUNIKATY NA WYŚWIETLACZU ................................................................................................................................................................29
PRODUKTY KONSERWACYJNE .......................................................................................................................................................................30
HU - TARTALOMJEGYZÉK
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ...............................................................................................................................................................................32
ELSŐ TELEPÍTÉS ............................................................................................................................................................................................36
MANUÁLIS ÖBLÍTÉSI CIKLUS ......................................................................................................................................................................... 37
ELSŐ ESZPRESSZÓ ......................................................................................................................................................................................... 38
AZ IDEÁLIS ESZPRESSZÓM ............................................................................................................................................................................ 39
A KERÁMIA KÁVÉDARÁLÓ BEÁLLÍTÁSA .......................................................................................................................................................... 39
A TEJESKANCSÓ ............................................................................................................................................................................................ 40
ELSŐ KAPUCSÍNÓ / KÁVÉSTEJ ........................................................................................................................................................................41
„SPECIAL” ITALOK ......................................................................................................................................................................................... 42
VÍZKŐMENTESÍTÉS ....................................................................................................................................................................................... 43
A TEJESKANCSÓ TISZTÍTÁSA .......................................................................................................................................................................... 46
A KÖZPONTI EGYSÉG TISZTÍTÁSA ...................................................................................................................................................................52
EGYÉNRE SZABÁSOK MENÜ ÉS KARBANTARTÁS ............................................................................................................................................. 53
ITAL MENÜ .................................................................................................................................................................................................................................. 53
BEÁLLÍTÁSI MENÜ ....................................................................................................................................................................................................................... 54
A KIJELZŐ JELENTÉSE .................................................................................................................................................................................... 55
A KARBANTARTÁSHOZ SZÜKSÉGES TERMÉKEK ..............................................................................................................................................56
CS - OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INFORMACE .........................................................................................................................................................34
PRVNÍ INSTALACE ......................................................................................................................................................................................... 36
MANUÁLNÍ PROPLACHOVACÍ CYKLUS ........................................................................................................................................................... 37
PRVNÍ ESPRESSO .......................................................................................................................................................................................... 38
MOJE OBLÍBENÉ ESPRESSO ........................................................................................................................................................................... 39
NASTAVENÍ KÁVOMLÝNKU S KERAMICKÝMI MLECÍMI KAMENY ...................................................................................................................... 39
KARAFA NA MLÉKO .......................................................................................................................................................................................40
PRVNÍ KAPUČÍNO / LATTE MACCHIATO .......................................................................................................................................................... 41
“SPECIÁLNÍ” NÁPOJE .................................................................................................................................................................................... 42
ODVÁPNĚNÍ .................................................................................................................................................................................................. 43
VYČIŠTĚNÍ KARAFY NA MLÉKO ......................................................................................................................................................................46
VYČIŠTĚNÍ SPAŘOVACÍ JEDNOTKY ................................................................................................................................................................. 52
MENU VLASTNÍHO NASTAVENÍ A ÚDRŽBY......................................................................................................................................................53
NABÍDKA NÁPOJŮ .......................................................................................................................................................................................................................53
NABÍDKA PŘÍSTROJE ...................................................................................................................................................................................................................54
VÝZNAM SYMBOLŮ NA DISPLEJI ................................................................................................................................................................... 55
PROSTŘEDKY NA ÚDRŽBU ............................................................................................................................................................................. 56
SK - OBSAH
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A INFORMÁCIE .......................................................................................................................................................58
PRVÁ INŠTALÁCIA ......................................................................................................................................................................................... 62
MANUÁLNY CYKLUS PREPLACHOVANIA ........................................................................................................................................................63
PRVÉ ESPRESSO ............................................................................................................................................................................................ 64
MOJE OBĽÚBENÉ ESPRESSO ..........................................................................................................................................................................65
NASTAVENIE MLYNČEKA NA KÁVU S KERAMICKÝMI MLECÍMI KAMEŇMI ........................................................................................................ 65
KARAFA NA MLIEKO ...................................................................................................................................................................................... 66
PRVÉ CAPPUCCINO / LATTE MACCHIATO ........................................................................................................................................................ 67
“ŠPECIÁLNE” NÁPOJE ....................................................................................................................................................................................68
ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA ............................................................................................................................................................... 69
ČISTENIE KARAFY NA MLIEKO .......................................................................................................................................................................72
ČISTENIE JEDNOTKY SPRACOVANIA KÁVY ...................................................................................................................................................... 78
MENU VLASTNÉHO NASTAVENIA A ÚDRŽBY ...................................................................................................................................................79
PONUKA NÁPOJOV ......................................................................................................................................................................................................................79
PONUKA ZARIADENIA .................................................................................................................................................................................................................80
VÝZNAM HLÁSENÍ NA DISPLEJI .....................................................................................................................................................................81
PROSTRIEDKY NA ÚDRŽBU ........................................................................................................................................................................... 82
EnglishPolskiMagyarČeštinaSlovenskySlovenščina
SL - VSEBINA
VARNOSTNA NAVODILA ................................................................................................................................................................................60
PRVA NAMESTITEV .......................................................................................................................................................................................62
ROČNI CIKEL SPLAKOVANJA ..........................................................................................................................................................................63
PRVA EKSPRES KAVA ....................................................................................................................................................................................64
MOJA NAJBOLJŠA EKSPRES KAVA ................................................................................................................................................................. 65
NASTAVITEV KERAMIČNEGA KAVNEGA MLINČKA ...........................................................................................................................................65
VRČ ZA MLEKO .............................................................................................................................................................................................. 66
PRVI KAPUČIN / MLEKO S KAVO ..................................................................................................................................................................... 67
NAPITKI "SPECIAL" ....................................................................................................................................................................................... 68
ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA ............................................................................................................................................................69
ČIŠČENJE VRČA ZA MLEKO .............................................................................................................................................................................72
ČIŠČENJE SKLOPA ZA KAVO ............................................................................................................................................................................ 78
MENI PRILAGODITEV IN VZDRŽEVANJA .........................................................................................................................................................79
MENI NAPITKOV .......................................................................................................................................................................................................................... 79
MENI APARATA ...........................................................................................................................................................................................................................80
POMEN SPOROČIL NA ZASLONU ....................................................................................................................................................................81
IZDELKI ZA VZDRŽEVANJE .............................................................................................................................................................................82
Safety instructions
6
Zasady bezpieczeństwa
EN  SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety devices. Nevertheless, read and follow the safety in­structions carefully and only use the machine properly as described in these instructions to avoid accidental injury or damage due to im­proper use of the machine. Keep this user man­ual for future reference.
Warnings
• Connect the machine to a wall socket with a voltage matching the technical speci ca­tions of the machine.
• Connect the machine to an earthed wall socket.
• Do not let the power cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
• Never immerse the machine, the mains plug or power cord in water: Danger of electrical shock!
• Do not pour liquids on the power cord con­nector.
• Never direct the hot water jet towards body parts: Danger of burning!
• Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
• After switching o the machine by pressing the power button on the back of the machi­ne, remove the mains plug from the wall socket:
- If a malfunction occurs;
- If the machine will not be used for a long time;
- Before cleaning the machine.
www.saeco.com/support
Pull on the mains plug, not on the power cord.
Do not touch the mains plug with wet hands.
• Do not use the machine if the mains plug, the power cord or the machine itself is da­maged.
• Do not make any modi cations to the ma­chine or its power cord. Only have repairs carried out by a service centre authorised by Philips to avoid any hazard.
• The machine should not be used by children younger than 8 years old.
• The machine can be used by children of 8 years and upwards if they have previously been instructed on the correct use of the ma­chine and made aware of the associated dan­gers or if they are supervised by an adult.
• Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are more than 8 years old and supervised by an adult.
• Keep the machine and its power cord out of reach of children under 8 years old.
• The machine may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabi­lities or lacking su cient experience and/or skills if they have previously been instructed on the correct use of the machine and made aware of the associated dangers or if they are supervised by an adult.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
• Never insert  ngers or other objects into the co ee grinder.
www.saeco.com/support
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
7
Cautions
• The machine is for household use only. It is not intended for use in environments such as canteens, sta kitchens of shops, o ces, farms or other work environments.
• Always put the machine on a  at and stable surface.
• Do not place the machine on hot surfaces, directly next to a hot oven, heater units or similar sources of heat.
• Only put roasted co ee beans into the co ee bean hopper. If ground co ee, instant cof­fee, raw co ee beans or any other substance is put in the co ee bean hopper, it may da­mage the machine.
• Let the machine cool down before inserting or removing any parts. The heating surfaces may retain residual heat after use.
• Never use warm or hot water to  ll the wa­ter tank. Use only cold non-sparkling drin­king water.
• Never clean with scrubbing powders or har­sh cleaners. Simply use a soft cloth dampe­ned with water.
• Descale your machine regularly. Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under your warranty!
• Do not keep the machine at temperature below 0 °C. Residue water in the heating system may freeze and cause damage.
• Do not leave water in the water tank if the machine is not used over a long period of
time. The water can get contaminated. Use fresh water every time you use the machine.
Electromagnetic Fields
This appliance complies with all the applicable standards and regulations relating to the expo­sure to electromagnetic  elds.
Disposal
This symbol on a product indicates that the product is covered by EU Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Follow local regulations and do not dispose of the product as household waste. Ap­propriate disposal of old products helps prevent negative consequences for the environment and human health.
EnglishPolski
Safety instructions
8
Zasady bezpieczeństwa
www.saeco.com/support
PL  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Ekspres jest wyposażony w urządzenia zabez­pieczające. Należy jednak uważnie zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa przedstawionymi w niniejszej instrukcji obsługi i przestrzegać ich, aby zapobiec kalectwu lub uszkodzeniu mienia z powodu niewłaściwego użytkowania urządze­nia. Zachować niniejszą instrukcję do wykorzy­stania w przyszłości.
Uwaga
• Podłączyć urządzenie do odpowiedniego gniazdka ściennego, którego napięcie jest zgodne z parametrami technicznymi urzą­dzenia.
• Podłączyć urządzenie do gniazdka ścienne­go z uziemieniem.
• Kabel zasilający nie powinien zwisać ze stołu lub płaszczyzny roboczej ani dotykać gorących powierzchni.
• Nie wolno zanurzać w wodzie urządzenia, gniazdka elektrycznego ani kabla zasilające­go: niebezpieczeństwo porażenia prądem!
• Nie wolno wylewać płynów na wtyczkę ka­bla zasilającego.
• Nie wolno kierować strumienia gorącej wody w stronę części ciała: niebezpieczeń­stwo poparzeń!
• Nie dotykać gorących powierzchni. Używać odpowiednich uchwytów i pokręteł.
• Po wyłączeniu urządzenia za pomocą wy­łącznika głównego umieszczonego z tyłu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka:
- w razie wystąpienia awarii;
- jeżeli urządzenie nie będzie używane przez długi okres czasu;
- przed rozpoczęciem czyszczenia urzą­dzenia.
Nie ciągnąć za kabel zasilający, tylko za wtycz­kę.
Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami.
• Nie używać urządzenia, jeżeli wtyczka, kabel zasilający lub urządzenie jest uszkodzone.
• Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani przeróbek urządzenia lub kabla zasilające­go. Wszystkie naprawy muszą być wykony­wane przez autoryzowane centrum obsługi klienta  rmy Philips, aby zapobiec ewentu­alnym zagrożeniom.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci w wieku poniżej 8 lat.
• Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat (lub starsze), jeżeli wcześniej zostały one poinstruowane w zakresie pra­widłowej obsługi urządzenia i są świadome zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.
• Czynności związane z czyszczeniem i kon­serwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że są w wieku powyżej 8 lat i są pod opieką osoby dorosłej.
• Przechowywać urządzenie i kabel zasilający z dala od dzieci w wieku poniżej 8 lat.
• Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonych możliwościach  zycznych, umysłowych oraz o ograniczonych zdolno­ściach zmysłowych lub w przypadku nie­wystarczającego doświadczenia i/lub odpo­wiedniego przygotowania, jeżeli wcześniej zostały one poinstruowane w zakresie pra-
www.saeco.com/support
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
9
widłowej obsługi urządzenia i są świadome zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.
• Nie pozostawiać dzieci bez opieki, aby unik­nąć, by bawiły się urządzeniem.
• Nie wolno wkładać palców ani przedmiotów do młynka do kawy.
Ostrzeżenia
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użyt­ku domowego. Nie powinno być stosowane w stołówkach, kuchniach zakładowych, biu­rach, gospodarstwach rolnych lub w innych środowiskach pracy.
• Zawsze należy ustawiać urządzenie na pła­skiej i stabilnej powierzchni.
• Nie ustawiać urządzenia na powierzchniach gorących, w pobliżu gorącego pieca, grzej­nika lub innych źródeł ciepła.
• Wsypywać do pojemnika tylko i wyłącznie paloną kawę ziarnistą. Nie wolno umiesz­czać w pojemniku na kawę ziarnistą kawy w proszku, kawy rozpuszczalnej, surowej kawy ani żadnych przedmiotów, ponieważ mogą one uszkodzić urządzenie.
• Przed włożeniem lub wyjęciem jakichkol­wiek elementów należy poczekać, aż urzą­dzenie ostygnie. Po użytkowaniu na po­wierzchniach grzewczych znajduje się ciepło resztkowe.
• Nie wolno wlewać do pojemnika gorącej lub wrzącej wody. Używać tylko zimnej pitnej wody niegazowanej.
• Do czyszczenia nie wolno używać proszków czyszczących ani silnych detergentów. Wystar­czy miękka ściereczka zwilżona w wodzie.
• Należy regularnie wykonywać odwapnianie urządzenia. W przypadku niewykonania tej operacji urządzenie nie będzie działać pra­widłowo. W takim wypadku naprawa nie jest objęta gwarancją!
• Nie wolno przechowywać urządzenia w temperaturze poniżej 0°C. Resztki wody znajdujące się wewnątrz systemu grzejnego mogą zamarznąć i spowodować uszkodze­nie urządzenia.
• Nie wolno zostawiać wody w pojemniku, jeżeli urządzenie nie będzie używane przez długi okres czasu. Woda może ulec zanie­czyszczeniu. Zawsze należy używać świeżej wody.
Pola elektromagnetyczne
To urządzenie spełnia wszystkie normy i przepi­sy dotyczące narażenia na działanie pól elektro­magnetycznych.
Utylizacja urządzenia
Ten symbol umieszczony na produkcie ozna­cza, że produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/UE. Należy zapoznać się z obowiązującym systemem segregacji odpa­dów elektrycznych i elektronicznych. Należy przestrzegać przepisów lokalnych i nie wolno utylizować produktu razem z odpadami komu­nalnymi. Właściwa utylizacja zużytych produk­tów zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzkiego.
EnglishPolski
Instructions
10
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
FIRST INSTALLATION
PIERWSZA INSTALACJA
H2O
Attach the external drip tray. Open the lid and remove the water tank by the handle. Rinse and  ll the water tank with fresh water.
EN
Włożyć zewnętrzną tacę
PL
ociekową.
Podnieść pokrywkę i wyjąć pojemnik na wodę, używając uchwytu.
Wypłukać i napełnić pojemnik świeżą wodą.
CLICK!
MAX
Make sure the dispensing spout is in the correct posi-
EN
tion.
Sprawdzić, czy dozownik jest w prawidłowym poło-
PL
żeniu.
Insert the plug into the socket located on the back of the
EN
machine.
Włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego znajdującego
PL
się z tyłu urządzenia.
Open the co ee bean hopper lid and take out the inner lid. Slowly pour co ee beans into the hopper. Put the inner lid
Podnieść pokrywkę pojemnika na kawę ziarnistą i wyjąć wewnętrzną pokrywkę.
back and close the outer one.
Wsypać powoli kawę ziarnistą do pojemnika. Umieścić pokrywkę wewnętrzną na miejscu i zamknąć pokrywkę zewnętrzną.
Insert the plug at the other end of the power cord into a wall socket.
Włożyć wtyczkę znajdującą się na drugim końcu kabla za­silającego do ściennego gniazdka elektrycznego.
Switch the power button to “I”.
Ustawić wyłącznik w poło­żeniu „I”.
www.saeco.com/support
HEATING UP…
RINSING
STOP
LANGUAGE
ITALIANO ENGLISH
DEUTSCH
INSERT
GROUND COFFEE
AND PRESS OK
ESC
OK
2
1
Instructions
Instrukcja obsługi
11
EnglishPolski
Select the desired language by pressing the scrolling buttons
EN
or . Press the button to con rm
Wybrać odpowiedni język poprzez naciśnięcie przycisków przewijania
PL
twierdzić.
Upon completion, this display appears.
EN
Po zakończeniu procesu pojawia się obraz przedstawiony
PL
na górze.
lub . Nacisnąć przycisk , aby za-
MANUAL RINSE CYCLE
RĘCZNY CYKL PŁUKANIA
The machine is heating up. Place a container under the
dispensing spout.
Urządzenie jest w fazie na­grzewania.
Ustawić pojemnik pod do­zownikiem.
After  rst installation, once you switch on the power button, the
The machine performs an automatic rinse cycle.
Urządzenie wykonuje auto­matyczny cykl płukania.
button  ashes. Press
any button to turn on the machine.
Po wykonaniu pierwszej instalacji i po wciśnięciu wyłącznika głównego miga przycisk Nacisnąć dowolny przycisk, aby włączyć urządzenie.
.
Place a container under the
EN
dispensing spout.
Ustawić pojemnik pod do-
PL
zownikiem.
2
Press the the
Nacisnąć przycisk symbol
button untill the icon is displayed. Press
button.
. Nacisnąć przycisk .
1
do momentu, gdy wyświetli się
Do not add pre-ground co ee to the compartment. Press the
button. Wait until dispensing has  nished.
Nie dodawać kawy wstępnie zmielonej do przegródki. Na­cisnąć przycisk
. Poczekać na zakończenie nalewania.
Instructions
SPECIAL BEVERAGES
HOT MILK
HOT WATER
STEAM
HOT WATER
STOP
12
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
3
2
When the hot water dispensing procedure has been com­pleted, empty the container.
Po zakończeniu nalewania gorącej wody należy opróżnić pojemnik.
Place a container under the
EN
steam/hot water wand.
Ustawić pojemnik pod rurką
PL
wylotu pary/gorącej wody.
1
Press the
Nacisnąć przycisk naciskając przycisk
button. Select “HOT WATER” by pressing the
button. Then press the button.
. Wybrać pozycję „GORĄCA WODA”,
, następnie nacisnąć przycisk .
H2O
MAX
Repeat steps 4 to 6 until the water tank is empty. Fill the water tank again up to the MAX level. The machine
EN
Powtórzyć czynności od punktu 4 do punktu 6 do momen-
PL
tu zużycia całej wody w pojemniku.
is now ready for use.
Ponownie napełnić pojemnik na wodę do poziomu MAX: urządzenie jest już gotowe do pracy.
Adjust the dispensing spout.
EN
Wykonać regulację dozow­nika.
PL
FIRST ESPRESSO
PIERWSZA KAWA ESPRESSO
Press the brew espresso or..
Nacisnąć przycisk zaparzyć kawę espresso lub...
button to
, aby
...press the
button to
brew co ee or...
...nacisnąć przycisk aby zaparzyć kawę lub...
...press the brew a long co ee.
,
...nacisnąć przycisk zaparzyć dużą kawę.
button to
At the end of the process, re­move the cup.
Po zakończeniu operacji za-
, aby
brać  liżankę.
www.saeco.com/support
ESPRESSO
MEMO
STOP
ESPRESSO
MEMO
STOP
MOJA IDEALNA KAWA ESPRESSO
MY FAVORITE ESPRESSO
OK
Instructions
Instrukcja obsługi
13
EnglishPolski
Press and hold the but­ton until the “MEMO” icon is
EN
displayed.
Trzymać wciśnięty przycisk
aż do pojawienia się
PL
symbolu „MEMO”.
The grinder adjustment knob inside the co ee bean hopper MUST be turned only when the ceramic co ee grinder is working.
Pokrętło regulacji mie­lenia, umieszczone we­wnątrz pojemnika na kawę ziarnistą, NALEŻY
EN
przekręcać tylko wtedy, gdy młynek ceramiczny
PL
pracuje.
The machine is in program­ming mode. After a few seconds, the machine starts brewing.
Urządzenie w fazie progra­mowania: po kilku sekun­dach urządzenie rozpoczy­na nalewanie.
Wait until the desired quan­tity is reached...
Poczekać, aż zostanie nala­na odpowiednia ilość...
.... press
to stop. Saved!
To program the
, , and buttons, the same
steps should be followed.
....nacisnąć
, aby przerwać. Zapisano!
Wykonać powyższe operacje, aby zaprogramować przyci-
, , i .
ski
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGULACJA MŁYNKA CERAMICZNEGO
Press and turn the grinder adjustment knob one notch at a time.
Nacisnąć i przekręcić pokrętło do regulacji mielenia o jedno kliknięcie na jeden raz.
Select ( ). Lighter taste, for dark roasted co ee blends.
Wybrać ( ). Lżejszy smak, dla mieszanek palonych na ciemno.
Select ( ). Bolder taste, for light roasted co ee blends.
EN
Wybrać ( ). Mocniejszy smak, dla mieszanek palonych na
PL
jasno.
Brew 2-3 products to taste the di erence. If co ee is watery, change the co ee grinder settings.
Zaparzyć 2-3 produkty, aby poczuć różnicę. Jeżeli kawa jest wodnista, należy zmienić ustawienia młynka do kawy.
Instructions
14
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
MILK CARAFE
DZBANEK NA MLEKO
Remove the protection cover from the milk container con-
EN
nection.
Zdjąć pokrywkę ochronną z gniazda pojemnika na
PL
mleko.
Close the milk carafe dis­pensing spout by turning it
EN
counter-clockwise.
Zamknąć dozownik dzban­ka na mleko, obracając go w kierunku przeciwnym do
PL
kierunku ruchu wskazówek zegara.
Open the milk carafe dis­pensing spout by turning it
Press the release buttons and lift the lid.
clockwise.
Otworzyć dozownik dzban­ka na mleko, obracając go
Nacisnąć przyciski zwalnia-
jące i podnieść pokrywkę. w kierunku zgodnym z ru­chem wskazówek zegara.
E
Slightly tilt the milk carafe and then insert the front part into the guides of the machine.
Pochylić lekko dzbanek na mleko i włożyć przednią część do prowadnic urządzenia.
Pour a milk amount between
Place back the lid. the MIN and MAX level of the carafe.
Wlać ilość mleka zawiera-
Założyć pokrywkę. jącą się między poziomami MIN i MAX oznaczonymi na dzbanku.
Push the milk carafe towards the bottom while rotating it at the same time, until it is locked onto the (external) drip tray.
Nacisnąć dzbanek na mleko i obrócić go w dół, następnie zaczepić o tacę ociekową (zewnętrzną).
REMOVING THE CARAFE
WYJMOWANIE DZBANKA
EN
PL
Rotate the milk carafe upwards until it is released from the (external) drip tray. Pull away until it is completely detached.
Obrócić dzbanek na mleko w górę, następnie odczepić od tacy ociekowej (zewnętrznej). Pociągnąć za dzbanek, aby go wyjąć.
www.saeco.com/support
CAPPUCCINO
STOP
CAPPUCCINO
STOP
CAPPUCCINO
PLEASE WAIT …
Instrukcja obsługi
FIRST CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO
PIERWSZE CAPPUCCINO - MLEKO Z KAWĄ (LATTE MACCHIATO)
Dispensing may be pre­ceded by small jets of milk and steam. Danger of burning!
Na początku parzenia mleko i para może przez chwilę pryskać. Niebezpieczeństwo po-
EN
parzeń!
PL
Place a cup under the dispensing spout. Open the milk carafe dispensing spout by turning it clock-
wise.
Ustawić  liżankę pod dozownikiem. Otworzyć dozownik dzbanka na mleko, obracając go w kie-
runku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Instructions
15
EnglishPolski
Press the button to brew
EN
a cappuccino....
Nacisnąć przycisk , aby zaparzyć cappuccino...
PL
..or press the brew a Latte macchiato.
...lub nacisnąć przycisk aby zaparzyć mleko z kawą
The machine is heating up. The machine starts dispens-
button to
Urządzenie jest w fazie na-
,
grzewania.
(latte macchiato).
Close the milk carafe dispensing spout by turning it counter-clockwise. The machine starts the automatic carafe cleaning cycle.
EN
At the end, remove the cup.
Zamknąć dozownik dzbanka na mleko, obracając go w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara. W tym momencie urządzenie rozpoczyna automatyczny cykl
PL
czyszczenia dzbanka. Po zakończeniu należy zabrać  liżankę.
ing frothed milk.
The machine brews co ee.
Urządzenie rozpoczyna
Urządzenie zaparza kawę. nalewanie spienionego mleka.
Instructions
SPECIAL BEVERAGES
HOT MILK
HOT WATER
STEAM
SPECIAL BEVERAGES
HOT MILK
HOT WATER
STEAM
SPECIAL BEVERAGES
HOT MILK
HOT WATER
STEAM
SPECIAL BEVERAGES
HOT MILK
HOT WATER
STEAM
16
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
“SPECIAL” BEVERAGES
NAPOJE „SPECIAL”
2
1
Press the button to access the SPECIAL BEVERAGES
EN
menu.
Nacisnąć przycisk , aby przejść do menu „NAPOJE SPE-
PL
CIAL”.
Press the button to start dispensing.
EN
Nacisnąć przycisk , aby rozpocząć przygotowywanie.
PL
Place a container under the steam/hot water wand.
Ustawić pojemnik pod rurką wylotu pary/gorącej wody.
Select the desired beverage by pressing the ton.
Wybrać odpowiedni napój poprzez naciśnięcie przycisku
lub
.
Among special beverages you can  nd hot milk, hot water and steam.
Dostępne napoje specjalne to gorące mleko, gorąca woda i para.
2
or but-
www.saeco.com/support
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
MACHINE MENU
WATER MENU
MAINTENANCE
FACTORY SETTINGS
DESCALING - APPROX. 35 MIN.
ODWAPNIANIE - OKOŁO 35 MIN.
When the “CALC CLEAN” icon is displayed, you need to descale the machine. The descaling cycle takes approx. 35 minutes.
Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case, repair is NOT covered by your warranty.
Warning: Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designed to ensure better machine per-
formance. The use of other descaling solutions may damage the machine and leave residues in the water.
EN
The Saeco descaling solution can be purchased separately. For further details, please refer to the maintenance products page in this manual.
Warning: Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to
the end. Never use vinegar as a descaling solution.
Note: Do not remove the brew group during the descaling process.
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się symbol „CALC CLEAN”, oznacza to, że należy wykonać odwapnianie. Cykl odwapniania trwa około 35 minut.
Niewykonywanie odwapniania spowoduje, że urządzenie przestanie działać prawidłowo. W tym wy­padku gwarancja NIE obejmuje naprawy.
Uwaga:
Używać tylko roztworu odwapniającego Saeco. Został on opracowany specjalnie w celu zapew­nienia jak najlepszej pracy urządzenia. Stosowanie innych środków może spowodować uszkodzenie urządzenia i obecność resztek tych środków w wodzie.
PL
Roztwór odwapniający Saeco jest do nabycia oddzielnie. Więcej informacji można znaleźć na stronie dotyczącej pro­duktów konserwacyjnych do urządzenia w niniejszej instrukcji obsługi.
Instructions
Instrukcja obsługi
17
EnglishPolski
Uwaga:
Nie pić roztworu odwapniającego ani nalewanych produktów aż do zakończenia cyklu. Nie uży­wać w żadnym wypadku octu jako odwapniacza.
Uwaga: W trakcie procesu odwapniania nie wolno wyjmować bloku kawy.
Press the button. Press the button to select “MACHINE MENU” ; press the
EN
Nacisnąć przycisk . Nacisnąć przycisk , aby wybrać pozycję „MENU URZĄ-
PL
button to access the menu.
DZENIA”. Nacisnąć przycisk
, aby wejść do menu.
Press the
button to select “MAINTENANCE” ; press the
button to access the menu.
Nacisnąć przycisk CJA”. Nacisnąć przycisk
, aby wybrać pozycję „KONSERWA-
, aby wejść do menu.
Instructions
FILL TANK WITH
DESCALING SOLUTION
OK
EMPTY TRAY UNDER
BREW GROUP
OK
START DESCALING?
ESC
OK
MAINTENANCE
CARAFE CLEANING
DESCALING
CARAFE CLEAN
18
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
Press the button to select “DESCALING” ; press the button to access the menu.
EN
Nacisnąć przycisk , aby wybrać pozycję „ODWAPNIA­NIE”. Nacisnąć pr zycisk
PL
, aby wejść do menu.
Press the button to start the DESCALING cycle.
Nacisnąć przycisk rozpocząć cykl ODWAPNIA­NIA.
Remove the INTENZA water  lter (if installed) and pour the entire Saeco descaler in the water tank. Do not use vinegar as a descaler.
Wyjąć  ltr wody INTENZA+ (jeżeli został zamontowany) i
, aby
wlać odwapniacz Saeco do pojemnika na wodę. Nie uży­wać octu jako odwapniacza.
H2O
MAX
Fill with fresh water up to the MAX level. Put the water tank back into the machine.
EN
Napełnić świeżą wodą do poziomu MAX. Włożyć pojemnik na wodę do urządzenia.
PL
Press the
Nacisnąć przycisk
button.
.
Press the button and open the service door.
Nacisnąć przycisk i otworzyć drzwiczki serwisowe.
Remove the drip tray and
EN
co ee grounds drawer.
Wyjąć tacę ociekową i ka-
PL
setkę na fusy.
Empty the drip tray and co ee grounds drawer and put them back.
Opróżnić tacę ociekową i kasetkę na fusy, następnie włożyć je w odpowiednie miejsce.
Close the service door.
Zamknąć drzwiczki serwi­sowe.
Press the
button.
Nacisnąć przycisk
.
www.saeco.com/support
FILL HALF CARAFE
WITH WATER. INSERT
IN BREW. POSITION
OK
PLACE A CONTAINER
UNDER HOT WATER &
CARAFE DISP SPOUT
OK
PAU SE
STEP 1/2 DESCALING
PAU SE
STEP 1/2 DESCALING
RINSE TANK &
FILL WITH WATER
OK
PAU SE
STEP 2/2 RINSING
Instructions
Instrukcja obsługi
19
EnglishPolski
Fill half the carafe with fresh
EN
water.
Napełnić dzbanek do poło-
PL
wy świeżą wodą.
Press the button.
EN
Nacisnąć przycisk .
PL
Insert the carafe and open the milk dispensing spout.
Włożyć dzbanek i otworzyć dozownik mleka.
Press the
Nacisnąć przycisk
button.
The descaling cycle is activated. The bar shows the progress.
Cykl odwapniania zostanie uruchomiony. Pasek umożliwia sprawdzanie postępu operacji.
Place a container (1,5 l) under the co ee and milk dispensing spout of the carafe.
Ustawić pojemnik (1,5 l) pod dozownikiem kawy i pod do-
.
zownikiem mleka w dzbanku.
To empty the container during the process, the descaling cy­cle may be paused by pressing the cycle, press the
button.
Aby opróżnić pojemnik podczas operacji i wstrzymać cykl odwapniania, należy nacisnąć przycisk
Aby kontynuować cykl, należy nacisnąć przycisk
button. To resume the
.
.
At the end of the  rst step,  ll the water tank with fresh wa-
EN
ter up to the MAX level. Press the
Po zakończeniu pierwszej fazy napełnić pojemnik świeżą
PL
wodą do poziomu MAX. Nacisnąć przycisk
button.
.
Repeat the operations de­scribed from step 9 to step 18, then continue with step 22.
Powtórzyć czynności od punktu 9 do punktu 18. Następnie przejść do punk­tu 22.
The rinse cycle is activated. The bar shows the progress.
Cykl płukania zostanie uruchomiony. Pasek przedstawia postęp operacji.
Instructions
20
Instrukcja obsługi
At the end of the second step, the machine is ready for use. Disassemble and wash the
EN
Po zakończeniu drugiej fazy urządzenie jest gotowe do
PL
użytkowania.
milk carafe.
Wyjąć dzbanek na mleko i umyć go.
MILK CARAFE CLEANING
CZYSZCZENIE DZBANKA NA MLEKO
It is important that you clean the milk carafe daily or after each use in order to preserve hy­giene and ensure perfect frothed milk consistency.
www.saeco.com/support
During the rinse cycle, the machine may require two or more cycles if the water tank is not  lled up to the MAX level.
Jeżeli podczas cyklu płuka­nia pojemnik nie zostanie
Empty and rinse the drip tray.
Opróżnić i opłukać tacę ociekową.
napełniony do poziomu MAX, może być koniecz­ne wykonanie dwóch lub większej liczby cykli w urzą­dzeniu.
Należy pamiętać o czyszczeniu dzbanka na mleko codziennie i
Daily
EN
Codziennie
PL
Rinse the top of the carafe and the milk carafe with luke-
EN
warm water. Remove all milk residues.
Opłukać górną część dzbanka i dzbanek na mleko w ciepłej wodzie. Usunąć resztki mleka.
PL
po każdym użyciu, aby zapewnić higienę i przy­gotowanie spienionego mleka o idealnej kon­systencji.
Disengage the handle by ro­tating it clockwise.
Zwolnić uchwyt poprzez obrócenie go w kierunku zgodnym z ruchem wskazó­wek zegara.
Fit the lid on the carafe. Rotate the handle counter-clockwise to bring it to the locked
Założyć pokrywkę na dzba­nek.
Press on the sides and lift the lid.
Nacisnąć po bokach i podnieść pokrywkę.
position.
Przekręcić uchwyt w kierunku przeciwnym do kierunku ru­chu wskazówek zegara, aby ustawić go w pozycji zamknię­tej.
www.saeco.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
21
EnglishPolski
Insert the milk carafe by pushing it downwards until it is
EN
locked onto the (external) drip tray.
Włożyć dzbanek na mleko w dół, następnie zaczepić go o tacę ociekową (zewnętrzną).
PL
Weekly
EN
Remove the carafe from the machine.
Wyjąć dzbanek z urządze-
PL
Co tydzień
nia.
Press the
button. The machine executes an additional
cleaning cycle.
Nacisnąć przycisk
. Urządzenie wykona dodatkowy
cykl czyszczenia.
Disengage the handle by ro­tating it clockwise.
Zwolnić uchwyt poprzez obrócenie go w kierunku zgodnym z ruchem wskazó­wek zegara.
At the end, you can remove the carafe now ready for use.
Po zakończeniu można wy­jąć dzbanek, który jest już gotowy do użytku.
Press on the sides and lift the lid.
Nacisnąć po bokach i podnieść pokrywkę.
Rotate the handle counter­clockwise to the unlock po-
EN
sition.
Obrócić uchwyt do pozy­cji odblokowania poprzez przekręcenie go w kierunku
PL
przeciwnym do kierunku ru­chu wskazówek zegara.
Remove the connector that comes into contact with the ma-
Remove the handle with the suction tube.
chine.
Wyjąć złączkę, która styka się z urządzeniem. Wyjąć uchwyt z rurką zasysającą.
Instructions
22
Instrukcja obsługi
Remove the suction tube. Remove the external  tting by pulling it. Remove the internal  tting.
EN
Wyjąć rurkę zasysającą. Wyjąć zewnętrzną złączkę poprzez pociągnięcie. Wyjąć wewnętrzną złączkę.
PL
www.saeco.com/support
Clean all the parts thoroughly with lukewarm water. Insert the internal  tting in
EN
the tube and press until fully inserting it.
Dokładnie wyczyścić wszystkie elementy w letniej wodzie. Włożyć do rurki wewnętrz-
PL
Insert the tube in the exter-
EN
nal  tting.
Włożyć rurkę do zewnętrz-
PL
nej złączki.
Insert the unit previously assembled in the cover base. Pay attention to the reference.
Zaraz po zmontowaniu włożyć zespół do podstawy po­krywki. Zwrócić uwagę na punkt odniesienia.
ną złączkę i docisnąć ją do oporu.
Insert the external  tting in the previous  tting. Refer to the arrow in the  gure to insert it correctly.
Włożyć zewnętrzną złączkę do złączki wewnętrznej. Uwa­ga: kierunek wkładania pokazuje strzałka.
Fit the external cover. Make sure it is inserted into the base guides.
Założyć zewnętrzną obudowę. Należy ją włożyć do pro­wadnic podstawy.
www.saeco.com/support
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
START CARAFE
WASHING?
ESC
OK
MACHINE MENU
WATER MENU
MAINTENANCE
FACTORY SETTINGS
MAINTENANCE
BREW GROUP CLEAN
CARAFE CLEANING
DESCALING
Instructions
Instrukcja obsługi
23
EnglishPolski
Rotate the handle clockwise up to the ( ) symbol.
EN
Przekręcić uchwyt w kierunku zgodnym z ruchem wskazó­wek zegara do symbolu (
PL
Monthly
EN
Co miesiąc
PL
).
Press the button. Press the button to select “MACHINE MENU” ; press the
Nacisnąć przycisk
.
Fit the lid on the carafe. Rotate the handle counter-clockwise to bring it to the locked
position. The carafe is now ready for use.
Założyć pokrywkę na dzba­nek.
Przekręcić uchwyt w kierunku przeciwnym do kierunku ru­chu wskazówek zegara, aby ustawić go w pozycji zamknię­tej. Dzbanek jest gotowy do użytkowania.
button to access the menu.
Nacisnąć przycisk , aby wybrać pozycję „MENU URZĄ­DZENIA”. Nacisnąć przycisk
, aby wejść do menu.
Press the button to select the “MAINTENANCE” menu.
EN
Then press
.
Nacisnąć przycisk , aby wybrać menu „KONSERWACJA”, następnie nacisnąć
PL
.
Press the menu. Then press
Nacisnąć przycisk
button to select the “CARAFE CLEANING”
.
, aby wybrać menu „CZYSZCZ.
DZBANKA”, następnie nacisnąć
Press the
button to start
the CARAFE CLEANING cycle.
.
Nacisnąć przycisk rozpocząć cykl CZYSZCZENIA
, aby
DZBANKA.
Instructions
REFILL
WATER TANK
OK
POUR DETERGENT
INTO CARAFE & FILL
WITH WATER
OK
CARAFE CLEANING
24
Instrukcja obsługi
H2O
MAX
Rinse the water tank and  ll it with fresh water up to the
EN
MAX level.
Opłukać pojemnik i napeł­nić go świeżą wodą do po-
PL
ziomu MAX.
Put the water tank back into the machine. Press the
button.
Włożyć pojemnik na wodę do urządzenia. Nacisnąć przycisk
.
www.saeco.com/support
Fill the carafe with fresh drinking water up to the MAX level.
Napełnić dzbanek świeżą pitną wodą do poziomu MAX.
Pour one milk cleaner bag into the milk carafe and let it dissolve completely.
Wsypać do dzbanka na mle­ko opakowanie środka do czyszczenia i poczekać, aż całkowicie się rozpuści.
Put the lid back on. Rotate the milk dispensing spout counter-clockwise to the
EN
lock position.
Założyć pokrywkę. Ustawić dozownik mleka w położeniu blokady, obracając
PL
Place a container (1.5 l) under the co ee dispensing spout.
EN
Open the milk dispensing spout by turning it clockwise.
Ustawić pojemnik (1,5 l) pod dozownikiem kawy. Otwo­rzyć dozownik mleka, obracając go w kierunku zgodnym z
PL
ruchem wskazówek zegara.
go w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara.
Press the
Nacisnąć przycisk
button.
.
Insert the milk carafe into the machine.
Włożyć dzbanek na mleko do urządzenia.
The cleaning cycle starts. The bar shows the progess.
Rozpoczyna się cykl czyszczenia. Pasek przedstawia postęp operacji.
www.saeco.com/support
REFILL
WATER TANK
OK
FILL CARAFE
WITH FRESH WATER
OK
CARAFE RINSING
REFILL
WATER TANK
OK
Instructions
Instrukcja obsługi
25
EnglishPolski
When the machine stops dispensing,  ll the tank with fresh
EN
water up to the MAX level
Po zakończeniu nalewania napełnić pojemnik świeżą
PL
wodą do poziomu MAX.
Wash the carafe thoroughly and  ll it with fresh water.
EN
Umyć starannie dzbanek i napełnić go świeżą wodą.
PL
Insert the milk carafe into the machine. Empty the container and place it back under the co ee dis-
Włożyć dzbanek na mleko do urządzenia. Opróżnić pojemnik i ustawić go z powrotem pod dozow-
Put the water tank back. Press the
button.
Włożyć pojemnik na wodę. Nacisnąć przycisk
.
Remove the carafe and lift the lid.
Wyjąć dzbanek i podnieść pokrywkę.
pensing spout. Open the milk dispensing spout by turning it clockwise.
nikiem kawy. Otworzyć dozownik mleka, obracając go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Press the button.
EN
Nacisnąć przycisk .
PL
The rinse cycle is activated. The bar shows the cycle progress. At the end of the cycle, the machine returns to the normal
operating mode. Disassemble and wash the milk carafe.
Cykl płukania zostanie uruchomiony. Pasek umożliwia sprawdzenie postępu cyklu.
Po zakończeniu cyklu urządzenie powraca do normalnego trybu pracy. Wyjąć dzbanek na mleko i umyć go.
Instructions
26
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
BREW GROUP CLEANING
CZYSZCZENIE BLOKU KAWY
Press the button and open the service door.
EN
Nacisnąć przycisk i otworzyć drzwiczki serwisowe.
PL
Carry out maintenance to the brew group.
EN
Wykonać konserwację blo­ku kawy.
PL
Remove the drip tray and co ee grounds drawer.
Wyjąć tacę ociekową i ka­setkę na fusy.
Check that the lever on the back of the brew group is fully pushed down.
Sprawdzić, czy dźwigienka z tyłu bloku jest całkowicie obniżona.
Remove the brew group. Pull it by the handle and press the «PUSH» button.
Wyjąć blok kawy, pociąga­jąc za specjalny uchwyt i naciskając przycisk „PUSH”.
Firmly press the “PUSH” but­ton.
Nacisnąć do samego końca przycisk „PUSH”.
Clean the co ee outlet duct thoroughly with a spoon handle or with another round-tipped kitchen utensil.
Wyczyścić dokładnie przewód wylotowy kawy uchwytem łyżeczki lub innym zaokrąglonym naczyniem.
Make sure that the hook which locks the brew group is in the correct position. If it is still in the downward position, push it upwards until it locks correctly into place.
Sprawdzić, czy haczyk blokujący blok kawy jest w popraw­nym położeniu. Jeżeli nadal jest obniżony, należy pchnąć go do góry i poprawnie zaczepić.
Once washed and dried, insert the brew group. DO NOT
EN
PRESS THE “PUSH” BUTTON.
Włożyć czysty i suchy blok kawy. NIE NACISKAĆ PRZYCISKU
PL
„PUSH”.
Insert the co ee grounds drawer and the drip tray. Close the service door.
Włożyć kasetkę na fusy i tacę ociekową. Zamknąć drzwiczki serwi-
sowe.
Loading...
+ 58 hidden pages