Înregistraţi produsul dumneavoastră şi obţineţi asistenţă pe site-ul
www.philips.com/welcome
Type HD8854 / HD8856
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
20
Română
RO
20
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL.
2
ROMÂNĂ
Felicitări pentru achiziţionarea aparatului de cafea superautomat Saeco Exprelia!
Pentru a bene cia la maxim de avantajele asistenţei Saeco,
înregistraţi-vă produsul pe www.philips.com/welcome.
Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru modelele
HD8854/HD8856.
Aparatul este indicat pentru prepararea de cafea espresso
cu boabe întregi de cafea și este prevăzut cu o carafă de
lapte pentru prepararea simplă și rapidă a unui cappuccino
perfect sau a unui latte macchiato. În acest manual, veţi
găsi toate informaţiile necesare pentru instalarea, utilizarea,
curăţarea și decalci erea aparatului dumneavoastră.
Meniul general ........................................................................................................................................ 42
Meniul apă ..............................................................................................................................................43
Setări din fabrică ..................................................................................................................................... 44
CURĂŢARE ȘI ÎNTREŢINERE ..............................................................................45
Curăţarea zilnică a aparatului .................................................................................................................. 45
Curăţarea zilnică a rezervorului de apă .................................................................................................... 46
Curăţarea zilnică a carafei de lapte: ciclul de autocurăţire „CLEAN” (după ecare utilizare) ...................... 47
Curăţarea săptămânală a aparatului .......................................................................................................47
Curăţarea săptămânală a carafei de lapte ...............................................................................................49
Curăţarea săptămânală a grupului de infuzare ........................................................................................ 51
Curăţarea lunară a carafei de lapte .......................................................................................................... 53
Lubri erea lunară a grupului de infuzare ................................................................................................56
Curăţarea lunară a grupului de infuzare cu capsule degresante ............................................................... 57
Curăţarea lunară a compartimentului pentru cafea boabe ...................................................................... 59
COMANDAREA PRODUSELOR DE ÎNTREŢINERE ..................................................72
3
4
ROMÂNĂ
IMPORTANT
Indicaţii legate de siguranţă
Aparatul este dotat cu dispozitive de siguranţă. Cu toate acestea, trebuie să
se citească cu atenţie indicaţiile de siguranţă descrise în aceste instrucţiuni
de utilizare pentru a evita daunele accidentale asupra persoanelor sau
bunurilor.
Păstraţi acest manual pentru eventuale consultări ulterioare.
Termenul ATENŢIE și acest simbol avertizează utilizatorul în privinţa situaţi-
ilor riscante, ce pot cauza vătămări corporale grave, periclitarea vieţii și/sau
deteriorări ale aparatului.
Termenul AVERTISMENT și acest simbol avertizează utilizatorul în privinţa
situaţiilor riscante, ce pot cauza vătămări corporale minore și/sau deteriorări ale aparatului.
Atenţie
• Conectaţi aparatul la o priză de perete corespunzătoare, a cărei tensiune principală să corespundă cu speci caţiile tehnice ale aparatului.
• Evitaţi situaţiile în care cablul de alimentare atârnă de pe masă sau de
pe blatul de lucru sau situaţiile în care intră în contact cu suprafeţe
erbinţi.
• Nu scufundaţi aparatul, ștecherul sau cablul de alimentare în apă:
pericol de electrocutare!
• Nu orientaţi niciodată jetul de apă caldă spre părţi ale corpului: pericol
de arsuri!
• Nu atingeţi suprafeţele erbinţi. Utilizaţi mânerele și manetele.
• Scoateţi ștecherul din priză:
- dacă se constată anomalii;
- dacă aparatul rămâne nefolosit pe o perioadă îndelungată de timp;
- înainte de a efectua curăţarea aparatului.
Trageţi de ștecher și nu de cablul de alimentare. Nu atingeţi ștecherul
cu mâinile ude.
• Nu utilizaţi aparatul dacă ștecherul, cablul de alimentare sau aparatul
propriu-zis rezultă a deteriorate.
• Nu modi caţi și nu interveniţi în niciun fel asupra aparatului sau asupra
cablului de alimentare. Toate reparaţiile trebuie să e efectuate de un
centru de asistenţă autorizat Philips, pentru a evita orice fel de pericol.
• Aparatul nu este destinat pentru a folosit de persoane (inclusiv copii)
cu capacităţi zice, psihice sau senzoriale reduse ori cu experienţă și/
sau competenţe insu ciente, dacă nu sunt supravegheate de o persoană responsabilă, care se îngrijește de siguranţa lor sau dacă nu au fost
instruite cu privire la folosirea aparatului.
ROMÂNĂ
• Copiii trebuie să e supravegheaţi pentru a vă asigura că aceștia nu se
joacă cu aparatul.
• Nu introduceţi degetele sau alte obiecte în râșniţa de cafea.
Avertizări
• Aparatul este destinat exclusiv pentru uz casnic. Nu este indicat pentru
utilizarea în cantine sau bucătării ale magazinelor, birourilor, fabricilor
sau ale altor medii de lucru.
• Așezaţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă orizontală și stabilă.
• Nu așezaţi aparatul pe suprafeţe calde, în apropierea cuptoarelor,
radiatoarelor sau a unor surse de căldură similare.
• Introduceţi întotdeauna în compartiment numai cafea boabe. Cafeaua
măcinată, solubilă, precum și orice alte obiecte, eventual introduse în
compartimentul pentru cafea boabe, pot deteriora aparatul.
• Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a introduceţi sau de a demonta orice componentă.
• Nu umpleţi rezervorul cu apă caldă sau erbinte. Utilizaţi exclusiv apă
rece.
• Pentru curăţare, nu utilizaţi pulberi abrazive sau detergenţi agresivi.
Este su cientă o cârpă moale, înmuiată în apă.
• Realizaţi periodic decalci erea aparatului. Aparatul va indica momentul
în care este necesară efectuarea decalci erii. Dacă nu se efectuează
această operaţiune, aparatul va înceta să mai funcţioneze corect. În
acest caz, reparaţia nu este acoperită de garanţie!
• Nu păstraţi aparatul la temperaturi sub 0 °C. Apa reziduală din interiorul sistemului de încălzire poate îngheţa și poate deteriora aparatul.
• Nu lăsaţi apă în rezervor dacă aparatul nu va utilizat o perioadă îndelungată de timp. Apa ar putea suferi contaminări. Folosiţi apă proaspătă de ecare dată când utilizaţi aparatul.
5
5
Conformitatea cu normele
Aparatul este conform cu art. 13 din Decretul Legislativ din Italia nr. 151 din
25 iulie 2005, „Aplicarea Directivelor 2005/95/CE, 2002/96/CE și 2003/108/
CE, privind reducerea folosirii substanţelor periculoase în echipamentele
electrice și electronice, precum și cu privire la casarea deșeurilor”.
Acest aparat este conform cu Directiva europeană 2002/96/CE.
6
INSTALARE
Prezentarea generală a produsului
12
13 1415
16
17
19
22
23
26
1
2
7
8
9
3
10
4
5
11
6
18
20
21
24
272829
323533 34
25
37363130
ROMÂNĂ
Descriere generală
1. Rezervor de apă
2. Compartiment pentru cafea premăcinată
3. Uşă de serviciu
4. Distribuitor de cafea
5. Duză abur/apă caldă
6. Indicator de nivel pentru cuva de colectare a picăturilor
20. Soluţie de decalci ere (se comercializează separat)
21. Filtru de apă INTENZA+ (se comercializează separat)
22. Măsură pentru cafea premăcinată
23. Lubri ant pentru grupul de infuzare
24. Test de duritate a apei
25. Pensulă pentru curăţare
26. Cablu de alimentare
27. Tastă espresso
28. Tastă cafea
29. Tastă cappuccino
30. Tastă cafea lungă
31. Tastă „Băuturi speciale”
32. Tastă „Aromă” - Cafea premăcinată
33. Tasta „OK”
34. Tasta „ESC”
35. Tastă „MENU”
36. Tastă pentru efectuarea unui ciclu de curăţare a carafei (Clean)
37. Tastă Stand-by
7
7
8
ROMÂNĂ
OPERAŢIUNI PRELIMINARE
Ambalarea aparatului
Ambalajul original a fost proiectat și realizat pentru a proteja aparatul în
timpul transportării. Se recomandă păstrarea acestuia pentru o eventuală
transportare ulterioară.
Instalarea aparatului
Scoateţi din ambalaj cuva de colectare a picăturilor, prevăzută cu tăvi-
1
ţă.
Scoateţi aparatul din ambalaj.
2
Pentru o utilizare optimă, se recomandă:
3
• să alegeţi o suprafaţă de sprijin sigură și plană, unde nu există
pericolul de a răsturna aparatul sau de a suferi vătămări;
• să alegeţi o locaţie iluminată su cient de bine, curată și lângă o
priză electrică ușor accesibilă;
• să prevedeţi o distanţă minimă faţă de părţile laterale ale aparatului, după cum se indică în gură.
Introduceţi în aparat cuva de colectare a picăturilor (externă), prevăzu-
4
tă cu tăviţă. Veri caţi dacă este introdusă corect.
Notă:
cuva de colectare a picăturilor are rolul de a colecta apa care iese din distribuitor în timpul ciclurilor de clătire/autocurăţire și cafeaua eventual vărsată
în timpul preparării băuturilor. Goliţi și spălaţi cuva de colectare a picăturilor zilnic și de ecare dată când se ridică indicatorul de nivel al acesteia.
Avertisment:
NU scoateţi cuva de colectare a picăturilor imediat după pornirea
aparatului. Așteptaţi câteva minute până când se efectuează ciclul de
clătire/autocurăţire.
ROMÂNĂ
Ridicaţi capacul și extrageţi rezervorul de apă utilizând maneta.
5
Clătiţi rezervorul cu apă proaspătă.
6
Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă până la nivelul MAX și introduceţi-l
7
la loc în aparat. Veri caţi dacă este introdus până la capăt.
Avertisment:
nu umpleţi rezervorul cu apă caldă, erbinte, carbogazoasă sau alte
tipuri de lichide, care ar putea deteriora rezervorul și aparatul.
Ridicaţi capacul compartimentului pentru cafea boabe și extrageţi
8
capacul intern.
9
9
Vărsaţi ușor boabele de cafea în compartiment. Repoziţionaţi capacul
9
interior și închideţi-l pe cel exterior.
Notă:
nu vărsaţi prea multe boabe de cafea în compartimentul pentru cafea boabe pentru a nu reduce performanţele de măcinare ale aparatului.
Avertisment:
introduceţi întotdeauna în compartiment numai cafea boabe. Cafeaua
măcinată, solubilă, caramelizată și orice alte obiecte pot deteriora
aparatul.
10
ROMÂNĂ
LINGUA
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
Introduceţi ștecherul în priza de alimentare amplasată în spatele apara-
10
tului.
Introduceţi ștecherul de la extremitatea opusă a cablului de alimentare
11
într-o priză electrică de perete, cu tensiune corespunzătoare.
Comutaţi întrerupătorul general în poziţia „I” pentru a porni aparatul.
12
Se a șează următorul ecran. Selectaţi limba dorită prin apăsarea taste-
13
lor de de lare „
” sau „ ”.
/,0%Ă
SLOVENSKÝ
520Æ1Ă
ǼȁȁǾȃǿȀǹ
Ì1&Ă/=,5(«
Apăsaţi tasta „” pentru con rmare.
14
Notă:
dacă nu se selectează nicio limbă, setarea este solicitată din nou la următoarea pornire a aparatului.
Aparatul este în faza de încălzire.
15
&/Ă7,5(
ROMÂNĂ
PRIMA PORNIRE
Ciclul automat de clătire/autocurăţire
Odată nalizată încălzirea, aparatul efectuează un ciclu automat de clătire/
autocurăţire a circuitelor interne cu apă proaspătă. Operaţiunea durează
mai puţin de un minut.
Așezaţi un recipient sub distribuitor pentru a colecta cantitatea mică
16
de apă care se distribuie.
Se a șează următorul ecran. Așteptaţi ca ciclul să se termine în mod
17
automat.
11
11
6723
Notă:
apăsaţi tasta „
După terminarea operaţiilor de mai sus, aparatul prezintă a șajul alătu-
18
rat.
” pentru a întrerupe distribuirea.
Ciclul de clătire manual
La prima utilizare a aparatului, trebuie să se pornească un ciclu de clătire.
În timpul acestui proces, se activează ciclul de preparare a cafelei și apa
proaspătă iese prin distribuitor. Operaţiunea durează câteva minute.
Așezaţi un recipient sub distribuitor.
1
12
ROMÂNĂ
&$)($0Ă&,1$7Ă
INSERARE
ù,$3Ă6$ğ,2.
OKESC
Selectaţi funcţia de infuzare a cafelei premăcinate prin apăsarea tastei „
2
”. Aparatul a șează simbolul „”.
Apăsaţi tasta „”.
3
Apăsaţi tasta „”. Aparatul începe să distribuie apă.
4
Notă:
nu adăugaţi cafea premăcinată în compartiment.
La sfârșitul preparării, goliţi recipientul și reașezaţi-l sub duza de abur/
5
apă caldă.
%Ă8785,63(&,$/(
LAPTE FIERBINTE
$3Ă),(5%,17(
ABUR
Apăsaţi tasta „”.
6
Apăsaţi tasta „ ” pentru a de la prin opţiuni. Apăsaţi tasta „” pentru a
7
selecta APĂ FIERBINTE.
ROMÂNĂ
După distribuirea apei, îndepărtaţi și goliţi recipientul.
8
Repetaţi operaţiunile de la punctul 5 la 8 până când se termină apa din
9
rezervor, apoi treceţi la punctul 10.
La sfârșit, umpleţi la loc rezervorul de apă până la nivelul MAX. În acest
10
moment, aparatul este pregătit pentru prepararea cafelei.
Notă:
dacă aparatul nu a fost folosit timp de cel puţin două săptămâni, la pornire,
se va efectua un ciclu automat de clătire/autocurăţire. Trebuie să se efectueze apoi un ciclu de clătire manual, conform descrierii de mai sus.
Ciclul automat de clătire/autocurăţire se activează în mod automat și la pornirea aparatului (cu centrala rece), când aparatul se pregătește să treacă în
modul stand-by, după ce s-a apăsat tasta „
prepararea unei cafele).
” pentru a opri aparatul (după
13
13
Măsurarea și programarea durităţii apei
Măsurarea durităţii apei este foarte importantă pentru a determina
frecvenţa de decalci ere a aparatului și pentru instalarea ltrului de apă
„INTENZA+” (a se vedea capitolul următor pentru detalii ulterioare despre
ltrul de apă).
Pentru măsurarea durităţii apei, urmaţi instrucţiunile următoare.
Scufundaţi în apă timp de 1 secundă foiţa testului pentru duritate,
1
furnizat împreună cu aparatul.
Notă:
foiţa poate folosită doar pentru o singură măsurare.
Așteptaţi un minut.
2
14
ROMÂNĂ
Veri caţi numărul de pătrăţele care își schimbă culoarea în roșu, apoi
3
C
consultaţi tabelul.
Notă:
cifrele de pe foiţă corespund setărilor de reglare a durităţii apei.
B
Mai exact:
1 = 1 (apă foarte dulce)
2 = 2 (apă dulce)
3 = 3 (apă dură)
4 = 4 (apă foarte dură)
1
1
Intenza Aroma System
A
MENU
0(1,8%Ă8785,
0(1,80$ù,1Ă
0(1,80$ù,1Ă
0(1,8/$),ù$-
0(1,8/$3Ă
Ì175(ğ,1(5(
2
2
Literele corespund cu marcajele care se a ă pe baza ltrului de apă „INTEN-
23 4
ZA+” (a se vedea capitolul următor).
Con gurarea durităţii apei pentru aparat
1
În acest moment, se pot programa setările de duritate a apei. Apăsaţi
4
tasta „
Notă:
aparatul este furnizat la o setare standard a durităţii apei, compatibilă cu
majoritatea tipurilor de apă.
Apăsaţi tasta „ ” pentru a de la prin opţiuni. Apăsaţi tasta „” pentru
5
a selecta MENIU MAȘINĂ.
Apăsaţi tasta „ ” pentru a selecta MENIUL APĂ. Apăsaţi „” pentru
6
con rmare.
” pentru a accesa meniul principal al aparatului.
0(1,8/$3Ă
DURITATE
ACTIVARE FILTRU
ACTIVARE FILTRU
Selectaţi opţiunea DURITATE apăsând tasta „” și programaţi valoarea
7
durităţii apei.
ROMÂNĂ
Instalarea ltrului de apă „INTENZA+”
Se recomandă instalarea ltrului de apă „INTENZA+”, care limitează formarea calcarului în interiorul aparatului și care conferă o aromă mai intensă
băuturii dvs. espresso.
Filtrul de apă INTENZA+ se comercializează separat. Pentru detalii suplimentare, consultaţi capitolul „Comandarea produselor de întreţinere” din
aceste instrucţiuni de folosire.
Apa reprezintă un element fundamental la prepararea oricărui espresso și,
prin urmare, este foarte important să e ltrată în mod profesionist. Filtrul
de apă „INTENZA+” poate preîntâmpina formarea depunerilor minerale,
îmbunătăţind calitatea apei.
Scoateţi micul ltru alb situat în rezervorul de apă și păstraţi-l într-un
1
loc uscat.
Scoateţi ltrul de apă „INTENZA+” din ambalaj, introduceţi-l în poziţie
2
verticală (cu deschiderea în sus) în apă rece și apăsaţi ușor pe părţile
sale laterale pentru a permite ieșirea bulelor de aer.
15
15
Con guraţi ltrul conform măsurătorilor efectuate (a se vedea capitolul
3
anterior) și speci cate pe baza ltrului:
A = apă dulce – corespunde cu 1 sau 2 pe foiţă
B = apă dură (standard) – corespunde cu 3 pe foiţă
C = apă foarte dură – corespunde cu 4 pe foiţă
Introduceţi ltrul în rezervorul golit de apă. Împingeţi până în cel mai
4
jos punct posibil.
16
1
ROMÂNĂ
MENU
0(1,8%Ă8785,
0(1,80$ù,1Ă
2
Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă până la nivelul MAX și introduceţi-l
5
la loc în aparat.
Așezaţi un recipient încăpător (1,5l) sub duza de abur/apă caldă.
6
Apăsaţi tasta „” pentru a accesa meniul principal al aparatului.
7
Apăsaţi tasta „ ” pentru a de la prin opţiuni.
8
Selectaţi MENIU MAȘINĂ și apăsaţi „
”.
1
ACTIVARE FILTRU
ACTIVARE FILTRU
1
ACTIVARE FILTRU?
0(1,80$ù,1Ă
0(1,8/$),ù$-
0(1,8/$3Ă
Ì175(ğ,1(5(
2
0(1,8/$3Ă
2
OKESC
Apăsaţi tasta „ ” pentru a selecta MENIUL APĂ. Apăsaţi „” pentru
9
con rmare.
Selectaţi „ACTIVARE FILTRU” și apăsaţi „”.
10
Apăsaţi tasta „” pentru a con rma că doriţi să porniţi procedura de
11
activare a ltrului.
,1752'8&(ğ,),/758/
803/(ğ,5(=(59258/
OK
$ù(=$ğ,81&217$,1(5
68%
*85Ă3(1758$3Ă
OK
ACTIVARE FILTRU
ROMÂNĂ
Apăsaţi tasta „” pentru a con rma introducerea ltrului de apă și
12
umplerea rezervorului.
Apăsaţi tasta „” pentru a con rma că există un recipient sub distribu-
13
itorul de apă.
Aparatul începe să distribuie apă. Se a șează următorul ecran. La sfârși-
14
tul distribuirii, îndepărtaţi recipientul.
17
17
0(1,8/$3Ă
DURITATE
ACTIVARE FILTRU
ACTIVARE FILTRU
Înlocuirea ltrului de apă „INTENZA+”
Când trebuie înlocuit ltrul de apă „INTENZA+”, se a șează simbolul „”.
Procedaţi la înlocuirea ltrului conform descrierii de la capitolul anterior.
1
Aparatul este acum programat să gestioneze un ltru nou.
2
Notă:
dacă ltrul este deja instalat și doriţi să îl demontaţi, fără a-l înlocui cu alt
ltru, selectaţi opţiunea „ACTIVARE FILTRU” și setaţi-o în poziţia OFF.
Dacă ltrul de apă „INTENZA+” nu este prezent, introduceţi în rezervor
micul ltru alb scos anterior.
18
ROMÂNĂ
REGLĂRI
Aparatul permite efectuarea unor reglări, pentru a prepara cea mai bună
cafea cu putinţă.
Saeco Adapting System
Cafeaua este un produs natural și caracteristicile sale pot varia în funcţie de
origine, amestec și prăjire. Aparatul este dotat cu un sistem de autoreglare,
ce permite utilizarea tuturor tipurilor de cafea boabe existente în comerţ
(necaramelizate).
Aparatul se reglează în mod automat după prepararea câtorva cafele,
pentru a optimiza extragerea în funcţie de cât de compactă este cafeaua
măcinată.
Reglarea râșniţei de cafea din ceramică
Râșniţele din ceramică garantează un grad precis de măcinare pentru orice
tip de amestec de cafea și preîntâmpină supraîncălzirea boabelor.
Această tehnologie oferă o conservare totală a aromei, garantând gustul
italian veritabil al ecărei cești de cafea.
Atenţie:
râșniţa de cafea din ceramică conţine componente mobile, care pot
periculoase. Așadar, se interzice introducerea degetelor sau a altor
obiecte în interiorul acesteia. Înainte de a interveni, pentru orice fel
de motiv, în interiorul compartimentului pentru cafea boabe, opriţi
aparatul prin apăsarea tastei ON/OFF și scoateţi ștecherul din priza
electrică.
Râșniţele de cafea din ceramică pot reglate pentru a adapta gradul de
măcinare al cafelei la preferinţele dumneavoastră personale.
Atenţie:
manivela de reglare a gradului de măcinare din interiorul compartimentului pentru cafea boabe, trebuie să e rotită numai atunci când
râșniţa de cafea din ceramică este în funcţiune.
Această reglare se poate efectua rotind manivela de reglare a gradului de
măcinare, amplasată în interiorul compartimentului pentru cafea boabe.
Ridicaţi capacul compartimentului pentru cafea boabe.
1
ROMÂNĂ
Apăsaţi și rotiţi manivela de reglare a gradului de măcinare până când
2
face câte un clic. Diferenţa de gust va perceptibilă după prepararea a
2-3 espresso.
Marcajele de pe capacul compartimentului pentru cafea boabe indică
3
gradul de măcinare setat. Se pot seta 8 grade de măcinare diferite, care
variază de la:
19
19
- măcinare foarte grosieră (
curi prăjite, de culoare închisă
la:
- măcinare foarte nă (
de culoare deschisă.
Setând râșniţa de cafea din ceramică la un grad de măcinare mai nă, gustul cafelei va mai intens. Pentru o cafea cu un gust mai puţin intens, setaţi
râșniţa de cafea din ceramică la un grad de măcinare mai grosier.
): gust mai puţin intens, pentru ameste-
): gust mai intens, pentru amestecuri prăjite,
Reglarea spumei și intensităţii cafelei (Saeco Brewing System)
Saeco Brewing System (SBS) permite controlarea spumei și a intensităţii
gustului de cafea prin reglarea vitezei de distribuire a cafelei în timpul
ciclului de preparare.
- Rotiţi manivela în sens antiorar pentru a mări viteza uxului: cafeaua
devine mai slabă și are spumă mai puţină.
- Rotiţi manivela în sens orar pentru a reduce viteza uxului: cafeaua
devine mai tare și are spumă mai multă.
Notă:
reglarea vitezei uxului de cafea poate efectuată în timpul preparării.
20
ROMÂNĂ
CAPPUCCINO
CANTITATE CAFEA
PREFIERBERE
7(03(5$785Ă&$)($
Reglarea aromei (intensitatea cafelei)
Selectaţi amestecul dumneavoastră preferat de cafea și reglaţi cantitatea
de cafea de măcinat în funcţie de gusturile personale. De asemenea, se
poate selecta funcţia de cafea premăcinată.
Notă:
selecţia trebuie efectuată înainte de alegerea cafelei.
Aparatul permite reglarea cantităţii corecte de cafea măcinată pentru ecare produs. Reglarea standard pentru ecare produs poate programată
cu „MENIU BĂUTURI” (a se vedea capitolul „Programare băuturi”, opţiunea
„Cantitatea de cafea”).
Pentru a modi ca temporar cantitatea de cafea măcinată, apăsaţi tasta
1
” pe panoul de comandă.
„
Aroma se modi că cu un grad, conform cantităţii selectate:
2
= doză slabă
= doză medie
= doză tare
= băutura va preparată utilizând cafea premăcinată
Reglarea distribuitorului
Înălţimea distribuitorului poate reglată pentru a se adapta mai bine la
dimensiunile ceștilor folosite.
Pentru a efectua reglarea, ridicaţi sau coborâţi manual distribuitorul,
poziţionând degetele după cum se arată în gură.
ROMÂNĂ
Poziţiile recomandate sunt:
Pentru cești mici;
Pentru cești mari;
Pentru cești de latte macchiato.
Notă:
de asemenea, se poate scoate distribuitorul pentru a permite utilizarea
unor recipiente mari.
21
21
Sub distribuitor se pot așeza două căni/cești pentru prepararea simultană
a două cafele.
22
ROMÂNĂ
Reglarea cantităţii de cafea din ceașcă
Aparatul permite reglarea cantităţii de cafea sau de lapte preparate, în
funcţie de gusturile personale și de dimensiunile cănilor/ceștilor.
La ecare apăsare a tastelor „
” „” „” și „”, aparatul
prepară o cantitate determinată de băutură. Fiecare tastă este asociată cu o
preparare individuală.
Ţineţi apăsată tasta „” până când apare simbolul „MEMO”. Elibe-
2
”.
raţi tasta. În acest moment aparatul este în curs de programare.
Aparatul începe prepararea cafelei.
Când apare simbolul „STOP”, apăsaţi tasta „ ” de îndată ce se obţine
3
cantitatea de cafea dorită.
În acest moment, tasta „
” este programată; la ecare apăsare, apara-
tul va prepara aceeași cantitate de espresso programată.
Notă:
urmaţi aceeași procedură pentru programarea tastelor „
”.
„
Folosiţi întotdeauna tasta „
” pentru a întrerupe prepararea cafelei după
”, „” și
obţinerea cantităţii dorite.
De asemenea, se poate regla cantitatea de băutură cu „MENIU BĂUTURI” (a
se vedea capitolul „Programare băuturi”, opţiunea „Cantitatea de cafea”).
ROMÂNĂ
PREPARAREA DE CAFEA, CAFEA LUNGĂ ȘI ESPRESSO
Înainte de prepararea cafelei, veri caţi dacă lipsesc semnalele pe ecran
și veri caţi ca rezervorul de apă și compartimentul de cafea boabe să e
pline.
Prepararea de cafea, cafea lungă și espresso cu cafea boabe
Așezaţi 1 sau 2 ceșcuţe sub distribuitor.
1
Apăsaţi tasta „” pentru un espresso, tasta „” pentru o cafea
2
sau tasta „
” pentru o cafea lungă.
23
23
ESPRESSO
2 x ESPRESSO
Pentru a prepara 1 espresso, 1 cafea sau 1 cafea lungă, apăsaţi tasta
3
dorită o singură dată. Se a șează următorul ecran.
Pentru a prepara 2 espresso, 2 cafele sau 2 cafele lungi, apăsaţi tasta
4
dorită de două ori consecutiv. Se a șează următorul ecran.
Notă:
în această modalitate de funcţionare, aparatul procedează automat la
măcinarea și dozarea cantităţii corecte de cafea. Prepararea a două cafele
espresso necesită două cicluri de măcinare și două cicluri de infuzare efectuate în mod automat.
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.