Philips HD 8838 User Manual [pl]

Page 1
Zarejestruj swój produkt i otrzymaj pomoc na stronie
www.philips.com/welcome
Type HD8838
SUP 037DRJ
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
13
Polski
PL
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE NINIEJSZE INSTRUKCJE OBSŁUGI PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA.
Page 2
IINFORMACJE OGÓLNE
Ekspres do kawy jest przeznaczony do przygotowywania kawy espresso z kawy ziarnistej; wyposażony jest w urządzenie do przygotowywania pary i gorącej wody. Elegancko zaprojektowany ekspres przeznaczony jest do użytku domowego i nie nadaje się do intensywnego wykorzystywania profesjonalnego.
Zachować poniższe instrukcje obsługi w bezpiecznym miejscu i dołączyć je każdorazowo do urządzenia, gdy będzie go używała inna osoba.
Jeśli jakiś punkt niniejszej instrukcji nie został potraktowany wystarczająco szeroko lub wystąpił problem w nim nieomówiony, użytkownik powinien skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Uwaga. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody spowodowane przez:
• użytkowanie błędne i niezgodne z przewidzianym celem;
• naprawy niewykonane w autoryzowanych centrach serwisowych;
• przerobienie kabla zasilającego;
• przerobienie jakiejkolwiek części urządzenia;
• składowanie lub użytkowanie urządzenia w temperaturze innej od wskazanej w warunkach użytkowania (między 15°C a 45°C)
• używanie nieoryginalnych części zamiennych i akcesoriów.
W każdym powyższym wypadku gwarancja wygasa.
NORMY BEZPIECZEŃSTWA
Nigdy nie pozwalać, aby woda weszła w kontakt z częściami znajdującymi
się pod napięciem: niebezpieczeństwo zwarcia! Para i gorąca woda mogą spowodować oparzenia! Nie kierować nigdy strumienia pary lub gorącej wody w kierunku części ciała; ostrożnie dotykać końcówki rurki wylotu pary/gorącej wody, chwytając za specjalny uchwyt: niebezpieczeństwo poparzeń!
• 2 •
Przeznaczenie użytkowe
Ekspres do kawy jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Zabronione jest przeprowadzanie jakichkolwiek przeróbek lub zmian oraz niewłaściwe użytkowanie ze względu na zagrożenia, jakie może to spowodować! Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych możliwościach fizycznych, umysłowych oraz o ograniczonych zdolnościach zmysłowych, lub w przypadku niewystarczającego doświadczenia lub odpowiedniego przygotowania; może się to odbywać jedynie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bezpieczeństwo wyżej wymienionych osób oraz po uprzednim ich pouczeniu co do sposobu użytkowania urządzenia.
Zasilanie prądem – Kabel zasilania
Podłączać ekspres do kawy jedynie do odpowiedniego gniazdka elektrycznego. Napięcie musi odpowiadać napięciu podanemu na tabliczce umieszczonej na urządzeniu, znajdującej się w obrębie drzwiczek. Nie używać nigdy ekspresu do kawy, jeśli kabel zasilania jest wadliwy. Gdy kabel zasilający jest uszkodzony, musi być wymieniony przez producenta lub przez upoważniony serwis obsługi klientów. Nie przeprowadzać kabla zasilającego przez kąty lub ostre krawędzie, nad gorącymi przedmiotami i chronić go od oleju. Nie przesuwać i nie ciągnąć ekspresu do kawy, trzymając go za kabel. Nie wyciągać wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel i nie dotykać jej mokrymi rękami. Unikać swobodnego zwisania kabla zasilającego ze stołów czy półek.
Page 3
Ochrona osób
Nie pozostawiać dzieci bez opieki, aby uniknąć, by bawiły się urządzeniem. Dzieci nie zdają sobie sprawy z zagrożeń związanych ze sprzętem domowego użytku. Nie zostawiać materiałów użytych do opakowania urządzenia w zasięgu dzieci.
Niebezpieczeństwo poparzeń
Unikać kierowania strumienia pary i/lub gorącej wody w swoją stronę lub w kierunku innych osób: niebezpieczeństwo poparzeń! Używać zawsze przeznaczonych do tego celu uchwytów lub pokręteł.
Pojemnik na mleko
Przy pierwszym użyciu lub po długim okresie nieużywania należy umyć wszystkie elementy pojemnika na mleko, aby zapewnić jego sprawne działanie oraz zapobiec rozprzestrzenianiu się skupisk bakterii szkodliwych dla zdrowia. Można przechowywać mleko znajdujące się w dzbanku, stosując instrukcje i zalecenia przedstawione na opakowaniu oryginalnym; nie używać mleka po upływie terminu ważności umieszczonego na opakowaniu oryginalnym. Jeżeli mleko jest przechowywane w dzbanku, należy przed każdym użyciem sprawdzić, czy nadaje się ono do spożycia. Przynajmniej raz w tygodniu należy rozmontować dzbanek w celu dokładnego czyszczenia.
Ulokowanie - Miejsce przeznaczone do użytku i konserwacji
Dla zapewnienia prawidłowego zarządzania zaleca się:
• Wybrać bezpieczną, dobrze wypoziomowaną, płaszczyznę podparcia, gdzie nikt nie będzie
mógł przewrócić urządzenia lub zostać zraniony.
• Wybrać pomieszczenie wystarczająco oświetlone, higieniczne, z łatwo dostępnym gniazdem
elektrycznym;
• Umieścić urządzenie w odpowiedniej odległości od ścian, tak jak to pokazano na rysunku
• Podczas faz włączania i wyłączania urządzenia zalecamy umieszczenie pustej szklanki pod
dozownikiem. Nie trzymać urządzenia w temperaturze niższej niż 0°C; istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia przez lód. Nie używać ekspresu do kawy na świeżym powietrzu. Nie umieszczać urządzenia w pobliżu bardzo rozgrzanych powierzchni ani otwartego ognia, obudowa mogłaby się stopić lub zostać uszkodzona.
Ochrona urządzenia - Czyszczenie
Przed czyszczeniem urządzenia, należy wyłączyć urządzenie przy pomocy przycisku ON/OFF, następnie ustawić wyłącznik główny na „0” i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Ponadto odczekać, aż urządzenie się ochłodzi. Nie zanurzać nigdy urządzenia w wodzie! Surowo zabrania się przeprowadzania interwencji wewnątrz urządzenia. Nie używać do celów spożywczych wody, która stała w pojemniku przez kilka dni; umyć pojemnik i napełnić go świeżą, pitną wodą. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu, należy wypuścić wodę z do­zownika kawy, a następnie wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Przechowywać urządzenie w suchym i niedostępnym dla dzieci miejscu. Chronić urządzenie przed kurzem i brudem.
Naprawy / Konserwacja
W przypadku awarii, usterek lub podejrzenia o usterkach powstałych w wyniku upadku, natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nigdy nie włączać wadliwego urządzenia. Tylko Autoryzowane Centra Serwisowe mogą dokonywać interwencji i napraw. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody spowodowane przez interwencje niewykonane według powyższych zaleceń.
Postępowanie w przypadku pożaru
W przypadku pożaru, używać do gaszenia gaśnicy z dwutlenkiem węgla (CO2). Nie używać wody ani gaśnic proszkowych.
• 3 •
;
Page 4
Pokrętło
regulacji mielenia
Pokrywka pojemnika do kawy ziarnistej
Drzwiczki serwisowe
Pojemnik na kawę ziarnistą
Panel sterujący
Przegródka na kawę
wstępnie zmieloną
Pojemnik na wodę
Kabel zasilający
Dozownik kawy / gorącej wody /
Kratka do odstawiania  liżanek Wskaźnik pełnej tacy ociekowej
Smar do Bloku Kawy
cappuccino
Pojemnik na mleko
Taca ociekowa
Wyświetlacz LCD
Przełącznik
pojemnika na mleko
Dozownik kawy
wstępnie zmielonej
Wyłącznik główny
Test na twardość wody
Blok kawy
Kasetka na fusy
Filtr Wody Intenza
Przycisk parzenia małej kawy
Przycisk parzenia dużej kawy
Przycisk do parzenia
cappuccino / ciepłego mleka
• 4 •
Przycisk ON/OFF
Przełącznik „Aromat” ­wstępnie zmielona / mleko ciepłe
Przełącznik kawy / gorącej wody / MENU PROGRAMOWANIA
Kawa
Page 5
SPIS TREŚCI INSTALACJA
IINFORMACJE OGÓLNE.......................................2
NORMY BEZPIECZEŃSTWA.................................2
INSTALACJA......................................................5
Opakowanie ............................................................... 5
Operacje wstępne ....................................................... 5
CYKL PŁUKANIA/AUTOOCZYSZCZANIA.................6
PIERWSZE UŻYCIE LUB UŻYCIE PO DŁUŻSZYM
OKRESIE NIEUŻYWANIA. ....................................7
FILTR WODY „INTENZA”......................................8
POMIAR TWARDOŚCI WODY...............................9
POJEMNIK NA MLEKO........................................9
PARZENIE KAWY.............................................. 10
Regulacja dozownika ................................................ 10
Regulacja „Aroma” .................................................... 10
Używając kawy ziarnistej .......................................... 11
Używając kawy wstępnie zmielonej .......................... 11
CAPPUCCINO ................................................. 12
NALEWANIE GORĄCEGO MLEKA........................ 12
CZYSZCZENIE UKŁADU NALEWANIA MLEKA....... 12
Automatyczne funkcje czyszczenia............................. 14
Szybkie czyszczenie ................................................... 14
Czyszczenie okresowe ............................................... 15
NALEWANIE GORĄCEJ WODY............................ 18
REGULACJA..................................................... 19
Saeco Adapting System ............................................. 19
Regulacja młynka ..................................................... 19
Regulacja ilości kawy w fi liżance ............................... 19
Regulacja Cappuccino ............................................... 20
Regulacja ilości spienionego mleka ........................... 21
Stand-by .................................................................. 21
PROGRAMOWANIE.......................................... 22
Wejście do „menu" .................................................... 22
Stery programowania ............................................... 22
Wyjście z programowania.......................................... 22
Funkcje ..................................................................... 22
Przykład programowania .......................................... 23
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA.......................... 24
Czyszczenie ogólne ................................................... 24
Blok kawy ................................................................. 24
ODWAPNIANIE................................................ 26
WYŚWIETLACZ PANELU STERUJĄCEGO• ............... 28
Sygnały gotowości .................................................... 28
Sygnały alarmowe .................................................... 29
Sygnały informacyjne ............................................... 30
DANE TECHNICZNE• ........................................... 30
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW....................... 31
Dla własnego bezpieczeństwa oraz bezpieczeństwa innych osób, należy skrupulatnie zastosować się do in­strukcji podanych w rozdziale „Normy bezpieczeństwa”.
Opakowanie
Oryginalne opakowanie zostało zaprojek­towane i wyprodukowane w celu ochrony urządzenia podczas transportu. Zaleca się jego zachowanie do ewentualnej potrze­by transportu w przyszłości.
Operacje wstępne
• Wyjąć z opakowania pokrywkę pojem­nika na kawę, tacę ociekową z kratką oraz pojemnik na mleko.
• Wyjąć z opakowania ekspres do kawy i ustawić go w miejscu odpowiadającym wymaganiom opisanym w normach bezpieczeństwa.
• Włożyć tacę ociekową z kratką na swoje miejsce w urządzeniu, upewniając się, że tacka zostanie wsunięta aż do końca.
• Położyć pokrywkę na pojemniku na kawę.
Uwaga: włożyć wtyczkę do
gniazdka dopiero w mo­mencie odpowiedniego wskazania i sprawdzić, czy wyłącznik główny znajduje się w położeniu „0”.
Ważna informacja: Należy
koniecznie przeczytać za­wartość Rozdziału „Sygnalizacje wyświetlacza LCD”, gdzie szczegółowo wyjaśniono znaczenie wszelkich sygnalizacji, które urządzenie prze­kazuje użytkownikowi za pomocą wyświetlacza LCD umieszczonego na panelu sterującym.
NIGDY nie wyciągać tacki ocie-
kowej, kiedy urządzenie jest włączone. Odczekać kilka minut po włączeniu i/lub wyłączeniu, ponieważ urządzenie wykonuje cykl płukania/ samooczyszczania (patrz punkt „Cykl płukania/autooczyszczania”).
• 5 •
Page 6
• Wyjąć pojemnik na wodę z jego obsa­dy.
• Opłukać go i napełnić świeżą wodą; nie przekraczać poziomu (MAX) poda­nego na pojemniku. Włożyć ponownie pojemnik do urządzenia.
Wlewać do pojemnika zawsze
tylko świeżą wodę niegazowa­ną. Gorąca woda lub inne płyny mogą uszkodzić pojemnik i/lub urządzenie. Nie włączać urządzenia bez wody: upewnić się, czy w pojemniku jest wystarczająca ilość wody.
• Zdjąć pokrywkę z pojemnika na kawę.
Czarny
• Wyświetlacz wyświetli następnie ikonę ON/OFF.
• Upewnić się, że przełącznik znajduje się w pozycji „ przekręcić go na wskazaną pozycję.
• Aby włączyć urządzenie, wystarczy wcisnąć przycisk ON/OFF.
• Wyświetlacz wskazuje, że urządzenie rozpoczyna napełnianie obwodu.
”; jeśli to konieczne,
Uwaga: pojemnik może być
wyposażony w inny system bezpieczeństwa w oparciu o przepisy kraju użytkowania urządzenia.
• Wsypać powoli kawę ziarnistą do po-
jemnika.
Wsypywać do pojemnika tylko
i wyłącznie kawę ziarnistą. Kawa mielona, rozpuszczalna czy inne przedmioty uszkodzą urządzenie.
• Ponownie położyć pokrywkę na pojem-
niku na kawę.
• Włożyć wtyczkę do gniazdka elek-
trycznego znajdującego się z tyłu urządzenia.
• Włożyć wtyczkę znajdującą się na
przeciwnym krańcu kabla do ściennego gniazdka elektrycznego o odpowied­nim napięciu.
• Ustawić wyłącznik główny na „I”, aby
móc włączyć urządzenie.
Pomarańczowy
Uwaga: w niektórych przy-
padkach może pojawić się żądanie ręcznego napełnienia ob­wodu; w tym celu należy zapoznać się z rozdziałem „Wyświetlacz panelu sterującego”.
CYKL PŁUKANIA/AUTOOCZYSZCZANIA
Cykl ten umożliwia przepłukanie we­wnętrznych obwodów kawy świeżą wodą.
Ten cykl wykonywany jest:
• Przy uruchamianiu urządzenia (gdy
bojler jest zimny)
• Po napełnieniu obwodu (gdy bojler
jest zimny)
• Podczas fazy przygotowywania Stand-
by (jeśli został zaparzony jakiś rodzaj kawy)
• Podczas fazy wyłączania, po wciśnięciu
przycisku ON/OFF (jeśli został zaparzo­ny jakiś rodzaj kawy).
Zostaje nalana mała ilość wody, która przepłucze i ogrzeje wszystkie kompo­nenty; w tej fazie pojawia się symbol.
• 6 •• 6 •
Pomarańczowy
Należy zaczekać, aż ten cykl zostanie au­tomatycznie zakończony; można prze-
rwać nalewanie, wciskając jeden z dwóch przycisków kawy i/lub przy­cisk ON/OFF.
Page 7
PIERWSZE UŻYCIE LUB UŻYCIE PO DŁUŻSZYM OKRESIE NIEUŻYWANIA
8 Przekręcić przełącznik w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż do punktu „
Na wyświetlaczu wyświetlony zostanie
następujący symbol.
Nacisnąć przycisk „
nalewanie gorącej wody.
9 Nalać wodę do momentu wskazania
braku wody, a następnie przekręcić przełącznik w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do pozycji „
”.
”.
Zielony
Te proste czynności umożliwią Państwu zaparzenie najlepszej kawy.
1 Ustawić spory pojemnik pod dozowni-
kiem.
2 Przed rozpoczęciem procedury spraw-
dzić, czy wyświetlacz wyświetla nastę­pujący symbol.
3 Wybrać funkcję parzenia kawy wstęp-
nie mielonej, naciskając przycisk „ raz lub kilka razy.
Zielony
Czerwony
”, aby rozpocząć
Zielony
Nie dodawać kawy wstępnie zmielonej do przegródki.
Na wyświetlaczu pojawi się symbol.
4 Nacisnąć przycisk parzenia dużej
kawy.
5 Poczekać na zakończenie parzenia i
opróżnić pojemnik z wodą.
6 Powtórzyć czynności od punktu 1 do
punktu 5 trzykrotnie; następnie przejść do punktu 7.
7 Opróżnić pojemnik i ustawić go pod
dozownikiem.
10 Po zakończeniu napełnić ponownie
pojemnik na wodę. Następnie można zaparzyć produkty w sposób opisany w kolejnych punktach.
• 7 •
Page 8
FILTR WODY „INTENZA”
Aby ulepszyć jakość używanej wody, zale­ca się zainstalowanie  ltra wody.
Nacisnąć przycisk „ nia poniższej strony.
” aż do wyświetle-
Wyjąć filtr z opakowania i zanurzyć go w zimnej wodzie w pozycji pionowej (z częścią otwartą ku górze) i nacisnąć deli­katnie na brzegi, aby wypuścić pęcherzyki powietrza.
Wyjąć mały biały filtr znajdujący się w pojemniku, przechowywać go w suchym i chronionym od kurzu miejscu.
Ustawić Intenza Aroma System zgodnie ze specy kacjami na opakowaniu. A = Woda miękka B = Woda twarda (standard) C = Woda bardzo twarda
Włożyć  ltr do pustego pojemnika. Naci­skać aż do momentu zablokowania.
Napełnić pojemnik świeżą pitną wodą i włożyć go ponownie do urządzenia.
Pomarańczowy
Pomarańczowy
Pomarańczowy
Pomarańczowy
Wcisnąć przycisk „ a następnie wcisnąć przycisk „ potwierdzenia.
W ten sposób urządzenie zostało zapro­gramowane do powiadomienia użytkow­nika o potrzebie wymiany  ltra.
Uwaga: przystępując do
wymiany  ltra „Intenza" na nowy, należy wyzerować funkcję. Wymienić  ltr jak w yżej. Następnie przejść w menu programo­wania do wskazanego okna, wybrać opcję „RESET" i wcisnąć przycisk „ ". W ten sposób urządzenie jest pro­gramowane do zarządzania nowym  ltrem.
Uwaga: jeżeli  ltr został już
zainstalowany i chcemy go wyjąć, ale nie wymienić, należy wy­brać opcję „OFF", a następnie wcisnąć przycisk „
”, aby wybrać „ON",
” w celu
".
• 8 •• 8 •
Za pomocą funkcji gorącej wody (patrz punkt „Nalewanie gorącej wody”) nalać wodę znajdującą się w pojemniku.
Ponownie napełnić pojemnik na wodę.
Przekręcić przełącznik w kierunku prze­ciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do punktu „ urządzenia.
”. Pierwsze użycie
Aby wyjść, należy przekręcić przełącznik w kierunku zgodnym z ruchem wskazó­wek zegara aż do punktu „ ”.
Uwaga: gdy nie ma filtra
wody Intenza, należy włożyć do pojemnika mały biały  ltr wyjęty wcześniej.
Page 9
POMIAR TWARDOŚCI WODY
Pomiar twardości wody jest bardzo ważny dla właściwego zarządzania filtrem „In­tenza" oraz częstotliwości odwapniania urządzenia.
POJEMNIK NA MLEKO
W niniejszym punkcie przedstawiono, jak należy korzystać z pojemnika na mleko w celu przygotowania cappuccino lub gorą­cego mleka.
Zanurzyć w wodzie na 1 sekundę pasek testowy znajdujący się w wyposażeniu urządzenia.
Uwaga: Test może być użyty tylko do jednego pomiaru.
Sprawdzić, ile kwadracików zmienia kolor, i porównać z tabelą.
Litery odpowiadają punktom odniesienia umieszczonym na podstawie  ltra Inten­za. Należy regulować filtr w oparciu o dokonany pomiar.
Intenza Aroma System
A
1
23 4
Nastawienie stopnia twardości urządzenia
Numery odpowiadają ustawieniom, jakie znajdziecie Państwo w regulacji twardości wody przedstawionej w rozdziale progra­mowania. A dokładnie: 1 = 2 = 3 = 4 =
B
(woda bardzo miękka)
(woda miękka)
(woda twarda)
(woda bardzo twarda)
C
Uwaga: przed użyciem pojem-
nika na mleko należy oczyścić go dokładnie w sposób opisany w roz­dziale „Czyszczenie i konserwacja”.
Uwaga: mleko należy prze-
chowywać w lodówce i wle­wać do pojemnika tylko podczas przygotowywania cappuccino. Po użyciu należy włożyć pojemnik z powrotem do lodówki. NIE przechowywać mleka poza lodów­ką dłużej niż 15 minut.
Uwaga: aby napełnić pojem-
nik na mleko, należy go zdjąć z urządzenia. Pojemnik należy napełnić mlekiem pełnym w temperaturze lodówki.
Uwaga! Nie wolno używać
pojemnika do przygotowy­wania innych płynów z wyjątkiem wody pitnej.
W celu prawidłowego użytkowania po­jemnika należy wykonać następujące czynności: 1 Zdjąć górną pokrywę, zwracając uwa-
gę na rurę zanurzoną.
2 Wypełnić pojemnik mlekiem: nigdy nie
należy przekraczać MAKSYMALNEGO poziomu wskazanego na pojemniku.
Po zmierzeniu tej wartości należy za­programować wartość twardości wody zgodnie ze specy kacją w rozdziale pro­gramowania.
3 Włożyć z powrotem rurę zanurzoną do
środka pojemnika i zakryć pokrywą, wciskając ją do końca.
Następnie można używać pojemnika w celu przygotowania pożądanych napo­jów.
• 9 •
Page 10
PARZENIE KAWY
kawy, należy sprawdzić, czy w pojem­niku na wodę jest woda.
na wyświetlaczu oraz czy pojemnik na wodę i pojemnik na kawę są napełnione.
Zielony
parzenia.
zownika zgodnie z upodobaniem i wybrać aromat lub kawę wstępnie zmieloną.
Regulacja dozownika
W ekspresie do kawy można używać większość dostępnych na rynku kubków/  liżanek. Dozownik może być regulowany na wy­sokość, aby lepiej pasował do wielkości  liżanek, jakich Państwo używają.
Uwaga: W przypadku, gdy­by urządzenie nie zaparzało
Przed zaparzeniem kawy należy sprawdzić sygnalizacje
Trzymać przełącznik na po­zycji kawy
Przed zaparzeniem kawy wyregulować wysokość do-
podczas fazy
Zielony
• Pod dozownikiem można ustawić dwa
kubki/ liżanki, aby zaparzyć równocze­śnie dwie kawy.
Regulacja „Aroma”
Urządzenie jest przystosowane do umożli­wienia regulacji ilości kawy do zmielenia.
Naciskanie i zwalnianie przycisku „ ” daje cztery możliwości wyboru (lekki, średni, mocny, wstępnie zmielony).
Wybór jest możliwy, kiedy na wyświetla­czu wyświetlane są ziarna; przy każdym przyciśnięciu i zwolnieniu przycisku „ “ aromat zmienia się o jeden stopień:
= Aromat lekki = Aromat średni = Aromat mocny
Wyboru należy dokonać przed wybraniem kawy. W ten sposób określa się intensyw­ność smaku w zależności od indywidual­nych gustów.
• 10 •• 10 •
Aby wykonać regulację, należy podnieść lub obniżyć ręcznie dozownik, ustawiając palce, jak pokazano na rysunku. Zalecane pozycje to: Przy stosowaniu małych  liżanek;
Przy stosowaniu dużych kubków.
Zielony
Zielony
Po wyborze „aromatu mocnego” wybiera­na jest funkcja, która umożliwia zaparze­nie kawy z kawy wstępnie zmielonej.
Ten wybór jest wskazywany poprzez sym­bol przedstawiony z boku.
Aby skorzystać z tej funkcji, należy zapo­znać się z odpowiednim punktem.
Uwaga: ponowne wciśnięcie
umożliwia przejście na stro­nę przedstawioną z boku. Funkcja ta umożliwia zaparzenie gorącego mleka.
Aby skorzystać z tej funkcji, należy zapo­znać się z odpowiednim punktem.
Page 11
Zielony
Zielony
Używając kawy ziarnistej
• Aby zaparzyć kawę, należy przycisnąć i zwolnić:
przycisk „
Aromat.
przycisk „
espresso;
przycisk „
kawę.
• Następnie uruchomi się cykl parzenia kawy.
Maszyna wykona automatyczny cykl zaparzania.
• Parzenie kawy zostanie automatycznie zatrzymane, kiedy ustawiony poziom zostanie osiągnięty; jednakże istnieje możliwość przerwania parzenia kawy poprzez wciśnięcie wcześniej urucho­mionego przycisku.
”, aby wybrać żądany
”, aby zaparzyć kawę
”, aby zaparzyć dużą
Aby zaparzyć 2 kawy, wci­snąć 2 razy żądany przycisk.
Używając kawy wstępnie zmielonej
Ta funkcja pozwala na stoso­wanie kawy wstępnie mielo-
nej i bezkofeinowej.
Uwaga:
• Jeśli nie zostanie wsypana kawa wstępnie mielona do przegródki, nastąpi tylko nalanie wody;
• Jeśli doza jest zbyt duża i zostanie wsypane 2 lub więcej miarek kawy, urządzenie nie zaparzy produktu. Również w takim wypadku urzą­dzenie wykona cykl na pusto i wysypie kawę w proszku do kasetki na fusy.
• Podnieść pokrywkę przegródki na kawę wstępnie zmieloną.
• Wsypać tylko 1 miarkę kawy wstępnie zmielonej do przegródki; przy tej czyn­ności używać tylko miarki będącej na wyposażeniu z urządzeniem. Następnie zamknąć pokrywkę.
Uwaga: do przegródki wsy-
pywać tylko kawę wstępnie zmieloną. Należy używać wyłącznie kawy mielonej, specjalnie przygo­towanej do parzenia w ekspresach ciśnieniowych, nie używać nigdy kawy ziarnistej lub rozpuszczalnej. Wprowadzanie innych substancji lub przedmiotów może spowodować poważne uszkodzenie urządzenia, którego nie obejmuje gwarancja.
Nacisnąć i zwolnić: przycisk „
espresso;
przycisk „
kawę.
• Następnie uruchomi się cykl parzenia
kawy.
• Parzenie kawy zostanie automatycznie
zatrzymane, kiedy ustawiony poziom zostanie osiągnięty; jednakże istnieje możliwość przerwania parzenia kawy poprzez wciśnięcie wcześniej urucho­mionego przycisku.
Po zakończeniu parzenia produktu
urządzenie przestawi się na konfigu­rację ustawioną dla kawy ziarnistej.
opisane powyżej.
”, aby zaparzyć kawę
”, aby zaparzyć dużą
Aby zaparzyć kolejne kawy, należy powtórzyć czynności
Zielony
Aby zaparzyć kawę, należy:
• Nacisnąć i zwolnić przycisk „ aby wybrać funkcję kawy wstępnie zmielonej.
”,
• 11 •
Page 12
CAPPUCCINO
Niebezpieczeństwo poparze-
nia! Na początku parzenia gorąca woda może przez chwilę pryskać.
Ważna informacja: po użyciu
urządzenia w celu zaparzenia cappuccino, należy umyć wszystkie elementy w sposób opisany w roz­dziale „Czyszczenie układu nalewania mleka”.
Po napełnieniu pojemnika na mleko nale­ży ustawić go z powrotem w urządzeniu; włożyć trzpień pojemnika do obsady.
Upewnić się, czy pojemnik jest włożony do samego końca.
Zielony
Ustawić  liżankę używaną codziennie do picia cappuccino.
Przed zaparzeniem kawy
należy sprawdzić sygnalizacje na wyświetlaczu oraz czy pojemnik na wodę i pojemnik na kawę są napełnione.
Można przygotować cappuc-
cino na bazie kawy wstępnie zmielonej. Wybrać funkcję za pomo­cą przycisku „ do przegródki zgodnie z opisem przedstawionym w odpowiednim punkcie.
” i wsypać kawę
NALEWANIE GORĄCEGO MLEKA
Niebezpieczeństwo poparze-
nia! Na początku parzenia gorąca woda może przez chwilę pryskać.
Po napełnieniu pojemnika na mleko nale­ży ustawić go z powrotem w urządzeniu; włożyć trzpień pojemnika do obsady. Upewnić się, czy pojemnik jest włożony do samego końca.
Ustawić  liżankę używaną codziennie do picia gorącego mleka.
• 12 •• 12 •
Zielony
Nacisnąć przycisk „ nia poniższej strony.
Nacisnąć przycisk „ nalewanie ciepłego mleka.
” aż do wyświetle-
”, aby rozpocząć
Page 13
Nacisnąć przycisk „ “ .
Każda faza nalewania jest
zaprogramowana, ale można ją przerwać wcześniej poprzez naci­śnięcie przycisku „
” .
• Po zakończeniu nalewania mleka urzą-
dzenie rozpoczyna zaparzanie kawy.
• Urządzenie potrzebuje czasu na wstęp-
Zielony
ne rozgrzanie; w tej fazie wyświetlany jest następujący symbol.
Pomarańczowy
W tej fazie urządzenie mieli kawę i/lub przygotowuje się
do zaparzania kawy.
• Kiedy na wyświetlaczu pojawi się następujący symbol, rozpoczyna się
Pomarańczowy
nalewanie spienionego mleka bezpo­średnio do kubka.
Zielony
Urządzenie potrzebuje krótkiego czasu na rozgrzanie; w tej fazie wyświetlany jest symbol przedstawiony z boku.
Pomarańczowy Pomarańczowy
Po osiągnięciu odpowiedniej temperatury urządzenie rozpoczyna nalewanie zapro­gramowanej ilości gorącego mleka.
Ważna informacja: po użyciu
urządzenia w celu zaparzenia cappuccino, należy umyć wszystkie elementy w sposób opisany w roz­dziale „Czyszczenie układu nalewania mleka”.
Ważna informacja: po użyciu
urządzenia w celu zaparzenia ciepłego mleka, należy umyć wszyst­kie elementy w sposób opisany w rozdziale „Czyszczenie układu nale­wania mleka”.
Zielony
Nalewanie zakończy się automatycznie. Aby przerwać nalewanie ciepłego mleka, nacisnąć przycisk „
” .
• 13 •
Page 14
Nawet długo przechowywane mleko szybko psuje się w temperaturze otoczenia. Z tego względu zalecamy NIE utrzymywać go długo w temperaturze otoczenia i odstawić do lodówki dzbanek na mleko, jeżeli nie będzie ono już użytkowane. Części stykające się z mlekiem powinny być utrzymane w czystości zgodnie ze wskazówkami i zaleceniami przedstawionymi w niniejszej instrukcji.
AUTOMATYCZNE FUNKCJE CZYSZCZENIA
Zanim urządzenie przejdzie w tryb stand-by, wykonuje ono krótki cykl czyszczenia strefy nalewania mleka. Ponadto, po każdym zaparzeniu napojów na bazie mleka urządzenie przypomina o potrzebie oczyszczenia układów, które zetknęły się z mlekiem.
Powiadomienie to nie blokuje żadnej funkcji urządzenia i można je skasować, wciskając prawy dolny przycisk za każdym razem, gdy się pojawia.
Zalecamy jednak częste czyszczenie stref urzą­dzenia, które stykają się z mlekiem, zgodnie ze wskazówkami podanymi w rozdziale „CZYSZCZENIE UKŁADU NALEWANIA MLEKA”.
SZYBKIE CZYSZCZENIE
(Zalecamy wykonać je po każdym nalaniu mleka)
Przed wykonaniem tej operacji należy zdjąć dzbanek na mleko z urządzenia.
Pomarańczowy
• 14 •
Pomarańczowy
Page 15
Po kilkakrotnym zaparzeniu mleka należy obrócić główne pokrętło w prawo, tak jak przy zaparzaniu gorącej wody: pojawi się ikona
+
„CLEAN
: umieścić pod dozownikiem pojemnik i wcisnąć lewy górny przycisk, aby rozpocząć operację czyszczenia. Następnie ustawić
pokrętło w pozycji środkowej, aby móc wykonać inne programy zaparzania.
CZYSZCZENIE OKRESOWE
(Zalecamy wykonywanie tego czyszczenia przy każdym zdjęciu dzbanka na mleko lub gdy układ mleka nie działa prawidłowo bądź zawiera osady mleka).
Zalecamy częste i dokładne czyszczenie stref zaparzania i spieniania mleka. W tym celu należy zdjąć elementy wspomnianych stref, zarówno te, które zamontowano w urządzeniu, jak i te, które znajdują się w dzbanku. Zdjąć części urządzenia zgodnie z poniższymi ilustracjami:
• 15 •
C Z Y S Z C Z E
N
I
E
U K
Ł A D U
N A
L
E
W
A N
I
A
M
L
E K A
Page 16
CZYSZCZENIE OKRESOWE
Postępować z częściami zamontowanymi w dzbanku w następujący sposób:
• Zdjąć dzbanek z urządzenia.
• Podnieść pokrywkę, uważając, aby rurka nie pryskała mlekiem, które mogło pozostać w środku.
• Zdjąć rurkę z pokrywki.
• Zdjąć trzpień:
- Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
- Wysunąć trzpień z pokrywki.
• Umyć pokrywkę i dzbanek w letniej wodzie.
• Umyć rurkę i trzpień wkładany do urządzenia, przepłukując letnią wodą wnętrze przewo­du.
• 16 •
• Po opłukaniu i osuszeniu wszystkich elementów zamontować trzpień na pokrywce:
- włożyć trzpień do pokrywki.
- Przekręcić go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek do samego końca.
Włożyć rurkę do pokrywki OD STRONY ŚCIĘTEJ i ustawić pokrywkę nad pojemnikiem na mleko.
Można również umyć te części w zmywarce, umieszczając je w pojemniczku na sztućce, żeby się nie zgubiły.
Można także wykonać dokładniejsze czyszczenie wyżej wymienionych elemen­tów, umieszczając zdjęte części na 30' w pojemniczku z letnią wodą i specjalnym detergentem Saeco Cleaning Powder. (Opłukać części pod bieżącą wodą przed ponownym założeniem ich w urządzeniu).
Page 17
Zielony
Aby zakończyć czyszczenie, należy wykonać następujące czynności: 1 Zdjąć górną pokrywę, zwracając uwagę na rurę zanurzoną.
2 Wypełnić pojemnik letnią wodą: nigdy nie należy przekraczać MAKSYMALNEGO po-
ziomu wskazanego na pojemniku.
3 Włożyć z powrotem rurę zanurzoną do środka pojemnika i zakryć pokrywą, wciskając
ją do końca.
Ustawić  liżankę używaną codziennie do picia gorącego mleka.
Nacisnąć przycisk „
Nacisnąć przycisk „
Nalewanie zakończy się automatycznie.
Aby przerwać nalewanie wody, nacisnąć przycisk „
” aż do wyświetlenia poniższej strony.
”, aby rozpocząć nalewanie wody.
” .
• 17 •
C Z Y S Z C Z E
N
I
E
U K
Ł A D U
N A
L
E
W
A N
I
A
M
L
E K A
Page 18
NALEWANIE GORĄCEJ WODY
Uwaga: na początku gorąca woda może przez chwilę pry-
skać: niebezpieczeństwo poparzeń.
• Przed nalaniem gorącej wody spraw­dzić, czy wyświetlacz wyświetla na­stępujący symbol.
Zielony
Kiedy urządzenie jest gotowe do parzenia kawy, należy postępować w następujący sposób:
• Ustawić pojemnik pod dozownikiem.
• Przekręcić przełącznik w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż do punktu „
• Na wyświetlaczu wyświetlony zostanie następujący symbol.
”.
Pomarańczowy
Pomarańczowy
Aby przestawić urządzenie na normal-
ny tryb pracy, przekręcić przełącznik w kierunku przeciwnym do ruchu wska­zówek zegara aż do położenia „
W niektórych przypadkach
może zdarzyć się tak, że po przekręceniu przełącznika, nie wypły­nie gorąca woda i że na wyświetlaczu zostanie wyświetlony następujący symbol. Należy odczekać, aż faza rozgrzewania zostanie zakończona, aby uzyskać strumień gorącej wody z dozownika.
Jeżeli wyświetli się ten sym-
bol, należy oczyścić dozownik. Po ustawieniu pustego pojemnika nacisnąć przycisk „ na zakończenie nalewania. Następnie można nalać gorącą wodę.
”.
i poczekać
Zielony
Zielony
• 18 •• 18 •
Nacisnąć przycisk „ ”, aby rozpocząć
nalewanie gorącej wody.
• Nalać żądaną ilość gorącej wody; aby zatrzymać nalewanie gorącej wody, należy wcisnąć przycisk „
”.
Page 19
REGULACJA
Urządzenie, które Państwo kupili, umoż­liwia wykonanie kilku regulacji, które pozwolą używać go jak najlepiej.
Saeco Adapting System
Kawa jest produktem naturalnym i jej cechy mogą zmieniać się w zależności od pochodzenia, rodzaju mieszanki i pa­lenia. Ekspres do kawy Saeco dysponuje systemem autoregulacji, który pozwala na stosowanie każdego typu kawy ziarni­stej dostępnej w sprzedaży (z wyjątkiem kawy karmelowej).
• Urządzenie reguluje się automatycz­nie, aby zoptymalizować ekstrakt z kawy, zapewniając doskonałą zwartość pastylki w celu uzyskania kremowej kawy espresso, która uwolni wszystkie aromaty, niezależnie od używanego rodzaju kawy.
• Proces optymalizacji jest procesem dostrajania, który wymaga zaparzenia pewnej liczby  liżanek kawy w celu umożliwienia urządzeniu wyregulo­wania zwartości proszku.
• Uwaga, istnieją szczególne mieszanki, które wymagają regulacji mielenia w celu zoptymalizowania ekstraktu kawy - (patrz roz. Regulacja młynka).
Regulacja młynka
Uwaga! Pokrętło regulacji
mielenia, umieszczone we­wnątrz pojemnika na kawę, należy przekręcać tylko, kiedy młynek działa. Nie wsypywać kawy mielonej i/lub rozpuszczalnej do pojemnika na kawę ziarnistą.
Zabrania się wkładania tam
jakiegokolwiek materiału, który nie jest kawą ziarnistą. Młynek zawiera komponenty ruchome, które mogą stanowić niebezpieczeństwo; zabrania się wkładania do niego palców i/lub innych przedmiotów. Dozwolone jest tylko regulowanie stopnia mielenia za pomocą pokrętła. Przed wykonaniem jakiejkolwiek innej czynności wewnątrz pojemnika
na kawę, należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Nie wsypywać kawy ziarnistej podczas funkcjonowania młynka.
Urządzenie umożliwia dokonanie lekkiej regulacji stopnia zmielenia kawy, by do­stosować go do typu użytej kawy.
Regulacja powinna być wykonywana tylko poprzez pokrętło znajdujące się wewnątrz pojemnika na kawę; należy je wcisnąć i przekręcić.
Przycisnąć i obracać pokrętło każdorazo­wo tylko o jedną jednostkę i zaparzyć 2-3 kawy; tylko w ten sposób można zauwa­żyć zmiany grubości mielenia.
Punkty odniesienia umieszczone we­wnątrz pojemnika oznaczają ustawiony stopień mielenia; można ustawić 5 róż­nych stopni mielenia z następującymi odniesieniami:
Odniesienie Duże – Mielenie Grube Odniesienie Małe – Mielenie Drobne.
Regulacja ilości kawy w fi­liżance
Urządzenie pozwala na regulację ilości parzonej kawy zgodnie z Państwa gu­stami i/lub wielkością Państwa kubków/  liżanek.
Przy każdym przyciśnięciu i zwolnieniu przycisku „ zaparza pewną zaprogramowaną ilość kawy. Zaprogramowaną ilość można zmienić zgodnie z upodobaniem. Każde­mu przyciskowi jest przypisane parzenie kawy; następuje ono niezależnie.
Jako przykład zostanie opisane programo­wanie przycisku „ przypisana jest kawa espresso.
• Umieścić  liżankę pod dozownikiem kawy.
” lub „ ” urządzenie
”, do którego zwykle
• 19 •
Page 20
REGULACJA
Zielony
Zielony
• Nacisnąć i trzymać wciśnięty przycisk „
” aż do pojawienia się symbolu (MEMO). W tym momencie urządzenie jest programowane.
• Urządzenie rozpoczyna fazę parzenia; na wyświetlaczu pojawi się symbol
”, który oznacza, że przycisk jest
„ programowany.
• Od tego momentu należy wciskać przycisk oznaczony symbolem „ kiedy w filiżance osiągnięto żądaną ilość kawy.
W tym momencie przycisk „ programowany; przy każdym wciśnięciu i zwolnieniu przycisku urządzenie zaparzy taką samą ilość kawy, jaka została właśnie zaprogramowana.
” jest za-
Regulacja Cappuccino
Urządzenie pozwala na regulację ilości parzonego mleka i kawy, aby uzyskać cappuccino zgodnie z Państwa gustami i/ lub wielkością Państwa kubków.
Przy każdym przyciśnięciu i zwolnieniu przycisku „ cino zaprogramowane według pewnych ustawień standardowych. Zaprogramo­waną ilość mleka i kawy można zmienić zgodnie z upodobaniem.
Po napełnieniu pojemnika na mleko nale­ży ustawić go z powrotem w urządzeniu; włożyć trzpień pojemnika do obsady. Upewnić się, czy pojemnik jest włożony do samego końca.
Ustawić  liżankę używaną codziennie do picia cappuccino.
” można zaparzyć cappuc-
”,
Pomarańczowy
Zielony
Zielony
Zielony
Zielony
Pomarańczowy
Gdy pojawi się ikona z boku, zwolnić przycisk „ do przygotowania mleka.
W tej fazie urządzenie mieli żądaną ilość kawy.
Po zakończeniu nagrzewania urządzenie rozpoczyna nalewanie gorącego mleka.
Na wyświetlaczu pojawi się symbol „
Od tego momentu należy wciskać przycisk „ ną ilość mleka.
Po zakończeniu przygotowywania mleka urządzenie rozpoczyna parzenie kawy.
Na wyświetlaczu pojawi się symbol „
Od tego momentu należy wciskać przycisk „ ną ilość kawy.
W tym momencie przycisk „ zaprogramowany; po każdym wyborze oraz przy każdym wciśnięciu i zwolnieniu przycisku urządzenie zaparzy taką samą ilość cappuccino, jaka została właśnie zaprogramowana.
następująca strona; zapoznać się z rozdziałem „Czyszczenie układu nalewania mleka”.
”. Urządzenie nagrzewa się
”.
”, kiedy w  liżance osiągnięto żąda-
”.
”, kiedy w  liżance osiągnięto żąda-
” jest
Uwaga: po zakończeniu programowania pojawi się
• 20 •• 20 •
Trzymać wciśnięty przycisk „ ” .
Page 21
Regulacja ilości spienionego mleka
Urządzenie pozwala na regulację ilości parzonego mleka zgodnie z Państwa gu­stami i/lub wielkością Państwa kubków.
W dowolnym momencie można zaparzyć zaprogramowaną ilość spienionego mle­ka w ulubionym kubku. Zaprogramowaną ilość można zmienić zgodnie z upodoba­niem.
Po napełnieniu pojemnika na mleko nale­ży ustawić go z powrotem w urządzeniu; włożyć trzpień pojemnika do obsady. Upewnić się, czy pojemnik jest włożony do samego końca.
Ustawić  liżankę używaną codziennie do picia gorącego mleka.
Nacisnąć przycisk „ ” aż do wyświetle­nia poniższej strony.
Zielony
Pomarańczowy
Na wyświetlaczu pojawi się symbol „
Od tego momentu należy wciskać przycisk „
”, kiedy w  liżance osiągnięto żąda-
ną ilość mleka.
W tym momencie przycisk „ zaprogramowany; po każdym wyborze oraz przy każdym wciśnięciu i zwolnieniu przycisku urządzenie zaparzy taką samą ilość ciepłego mleka, jaka została właśnie zaprogramowana.
Uwaga: po zakończeniu
programowania pojawi się następująca strona; zapoznać się z rozdziałem „Czyszczenie układu nalewania mleka”.
”.
” jest
Zielony
Pomarańczowy
Zielony
Trzymać wciśnięty przycisk „
Gdy pojawi się ikona z boku, zwolnić przycisk „ do przygotowania mleka.
Po zakończeniu nagrzewania urządzenie rozpoczyna nalewanie gorącego mleka.
”. Urządzenie nagrzewa się
” .
Czarny
Stand-by
Urządzenie przystosowane jest do oszczędzania energii. Po 60 minutach od ostatniego użycia urządzenie automatycznie się wyłączy.
Uwaga: podczas fazy
wyłączania urządzenie wykonuje cykl płukania, jeśli został zaparzony jakiś rodzaj kawy.
Aby ponownie włączyć urządzenie, wystarczy wcisnąć przycisk ON/OFF (jeśli wyłącznik główny jest na pozycji „I”); w takim wypadku urządzenie wykona płukanie tylko, jeżeli bojler się ochłodził.
• 21 •
Page 22
PROGRAMOWANIE
Użytkownik może zmienić niektóre pa­rametry działania urządzenia zgodnie z własnymi wymaganiami.
Wejście do „menu"
Można przejść do menu programowania w dowolnym momencie, jeżeli urządzenie jest włączone i gotowe do użycia.
Stery programowania
Na każdej stronie można wprowadzić zmiany:
Pomarańczowy
Zielony
Pomarańczowy
Pomarańczowy
Pomarańczowy
Aby wejść do menu programowania, należy przekręcić przełącznik w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do punktu „
Oto pierwsza strona, która zostanie wy­świetlona.
Ważna informacja. Jeżeli
urządzenie wyświetla ko­lejne strony i obróci się przełącznik w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż do punktu „
”, urządzenie wyświetli od razu menu główne, aby wykonać niezwłocznie żądaną procedurę. To działanie ułatwia operacje kon­serwacji.
Można zawsze wyświetlić i zmienić wszystkie hasła w menu za pomocą odpowiednich sterów.
”.
Pomarańczowy
- Przyciski „ ” i „ “ umożliwiają zmianę wartości funkcji spośród tych, które znajdują się na stronie.
- Przycisk „ funkcji i zapisanie wprowadzonych zmian.
nej wartości; przy zmianie obecnej wartości pojawi się tekst „OK”.
- Przycisk „ON/OFF” pozwala na wyjście ze zmiany.
“ umożliwia przesuwanie
Uwaga: zmiany można zapi­sać dopiero po zmianie obec-
Wyjście z programowania
Aby wyjść z programowania, ustawić przełącznik na pozycję „
Uwaga: zmiany niezapisane za pomocą przycisku
nie zostaną uwzględnione.
”.
• 22 •• 22 •
Page 23
Pomarańczowy
Pomarańczowy
Pomarańczowy
Funkcje
TEMPERATURA KAWY
Ta funkcja umożliwia regulację tempera­tury parzenia kawy.
TIMER STANDBY
Ta funkcja umożliwia regulację czasu przejścia do trybu stand-by po ostatnim parzeniu.
KONTRAST
Ta funkcja umożliwia regulację kontrastu wyświetlacza w celu lepszego wyświetla­nia komunikatów.
Przykład programowania
W przykładzie wyjaśniamy, jak przejść do programowania kontrastu wyświetlacza. Aby zmienić inne funkcje, należy postępo­wać analogicznie.
Przy włączonym urządzeniu wejść do menu programowania, przekręcając prze­łącznik w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do punktu „
Zostanie wyświetlona pierwsza strona.
”.
Pomarańczowy
Pomarańczowy
Pomarańczowy
Pomarańczowy
TWARDOŚĆ WODY
Ta funkcja umożliwia regulację twardości wody w celu lepszego zarządzania kon­serwacją urządzenia:
= woda bardzo miękka
= woda miękka
= woda twarda
= woda bardzo twarda
Szczegóły są opisane w punk­cie „Pomiar twardości wody".
FILTR WODY „INTENZA"
Ta funkcja umożliwia sterowanie  ltrem wody „Intenza". Szczegóły są opisane w punkcie dotyczą­cym stosowania  ltra.
ODWAPNIANIE
Ta funkcja umożliwia sterowanie cyklem odwapniania urządzenia. Szczegóły są opisane w punkcie dotyczą­cym odwapniania.
USTAWIENIA FABRYCZNE
Funkcja ta umożliwia przywrócenie war­tości fabrycznych.
Pomarańczowy
Pomarańczowy
Pomarańczowy
Pomarańczowy
Nacisnąć przycisk „
” aż do wyświetle-
nia funkcji „KONTRAST".
Nacisnąć przycisk „
” 1 (jeden) raz, aby
zwiększyć kontrast.
Aby potwierdzić, nacisnąć przycisk „
Aby wyjść z programowania, ustawić przełącznik na pozycję „
”.
W tym momencie funkcja jest programo­wana i uaktywni się niezwłocznie.
• 23 •
”.
Page 24
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Czyszczenie ogólne
• Codziennie, kiedy urządzenie jest włą­czone, opróżnić i wyczyścić kasetkę na fusy.
• Pozostałe czynności związane z kon­serwacją i czyszczeniem mogą być wykonywane tylko, kiedy urządzenie jest zimne i odłączone od sieci elek­trycznej.
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
• Nie wkładać do zmywarki wyjmowa­nych komponentów.
• Nie używać do czyszczenia ostrych przedmiotów ani żrących środków chemicznych (rozpuszczalniki).
• Do czyszczenia urządzenia stosować miękką ściereczkę zwilżoną w wodzie.
• Nie suszyć urządzenia i/lub jego części w piecyku mikrofalowym i/lub trady­cyjnym piecu.
• Zaleca się codzienne czyszczenie po­jemnika na wodę:
- Wyjąć mały biały  ltr umieszczony
wewnątrz pojemnika i umyć go bieżącą pitną wodą.
- Umieścić ponownie mały biały  ltr
na miejscu, równocześnie lekko dociskając i przekręcając.
- Napełnić pojemnik świeżą pitną
wodą.
• Codziennie opróżniać i myć tacę ocie­kową ; czynność tę należy wykonać również, kiedy pływak się podnosi.
Blok kawy
• Blok Kaw y należy czyścić za każdym ra­zem, kiedy pojemnik na kawę ziarnistą jest napełniany, lub w każdym razie, przynajmniej raz na tydzień.
• Wyłączyć urządzenie naciskając wy­łącznik i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Wyciągnąć kasetkę na fusy. Otworzyć drzwiczki serwisowe.
• Wyjąć Blok Kawy, trzymając go za specjalny uchwyt i wciskając przycisk „PUSH”. Blok Kawy może być myty tylko letnią wodą bez d etergentu.
• Umyć Blok Kawy letnią wodą; umyć
dokładnie górny  ltr.
• Umyć i wysuszyć dokładnie wszystkie części Bloku Kawy.
• Wyczyścić dokładnie przestrzeń we­wnątrz urządzenia.
• Sprawdzić czy oba punkty zgadzają się
ze sobą.
• Sprawdzić, czy dźwignia styka się z
• 24 •• 24 •
• Co tydzień należy czyścić również miejsce tacy poprzez otwory na dnie urządzenia.
podstawą Bloku Kawy. Wcisnąć przycisk „PUSH”, aby upewnić się, że Blok Kawy jest we właściwej pozycji.
Page 25
Przeprowadzić smarowanie
Bloku Kawy po około 500 zaparzeniach. Smar do smarowania Bloku Kawy można kupić w autoryzo­wanych centrach serwisowych.
• Smarować prowadnice zespołu jedynie
smarem dostarczonym w wyposaże­niu.
• Rozprowadzić smar równomiernie na
prowadnicach bocznych.
• Umieścić ponownie Blok Kawy w od-
powiedniej wnęce tak, aby zaczepienie odbyło się BEZ wciskania przycisku „PUSH”.
• Włożyć kasetkę na fusy. Zamknąć
drzwiczki serwisowe.
• 25 •
Page 26
ODWAPNIANIE
Pomarańczowy
Tworzenie się kamienia jest naturalną konsekwencją użytkowania urządzenia.
Konieczność wykonania odwapnienia za­znaczana jest na wyświetlaczu:
W razie ewentualnej sprzecz-
ności treść instrukcji obsługi i konserwacji ma pierwszeństwo przed treścią instrukcji akcesoriów i/lub materiałów eksploatacyjnych sprzedawanych osobno.
Przed wykonaniem cyklu
odwapniania należy opróżnić tackę ociekową.
Stosować tylko środek odwap-
niający Saeco. Został on opra­cowany specjalnie w celu utrzymania jak najlepszej wydajności i funkcjonal­ności urządzenia przez cały okres jego żywotności, jak również, aby uniknąć sytuacji, w których, jeśli jest ono pra­widłowo używane, dochodziłoby do zmian parzonego produktu.
Pomarańczowy
Czerwony
• Następnie na wyświetlaczu pojawi się strona służąca do uruchomienia odwapniania.
• Nacisnąć przycisk „ menu odwapniania.
Jeśli przycisk „ ” został mylnie naciśnięty, aby wyjść,
należy ponownie go nacisnąć.
W przypadku wciśnięcia przy­cisku
ukończyć cykl odwapniania.
• Wlać całą zawartość butelki skoncen­trowanego odwapniacza Saeco do pojemnika na wodę znajdującego się w urządzeniu i napełnić go świeżą pitną wodą aż do poziomu MAX. Włożyć ponownie pojemnik do urządzenia.
• Ustawić pojemnik pod dozownikiem.
“, aby wejść do
należy koniecznie
• 26 •• 26 •
Uwaga! Nie pić roztworu od-
wapniającego ani nalewanych produktów aż do zakończenia cyklu. Nie używać w żadnym wypadku octu jako odwapniacza.
• Włączyć urządzenie przyciskiem ON/
OFF. Zaczekać, aż urządzenie za-
kończy proces płukania i rozgrze­wania.
Uwaga! Wyjąć  ltr „Intenza”
przed włożeniem odwap­niacza.
Wyjąć blok mleka przed rozpoczęciem cyklu odwap-
niania.
• Przekręcić przełącznik w kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do punktu „
”.
Czerwony
Pojemność pojemnika po-
winna wynosić co najmniej 1 litr. W braku tak dużego pojemnika należy wstrzymać cykl, wciskając przycisk kawy espresso, opróżnić po­jemnik, umieścić go z powrotem pod dozownikiem i ponownie uruchomić cykl, wciskając jeszcze raz ten sam przycisk.
• Dopiero po dodaniu roztworu odwap-
niacza do pojemnika nacisnąć przycisk „
”, aby uruchomić cykl odwapnia-
nia.
• W tym momencie urządzenie rozpoczy-
na stopniowe nalewanie odwapniacza (słupek wskazuje stan przebiegu cy­klu).
Page 27
Czerwony
Uwaga: Można przerwać cykl odwapniania, naciskając
przycisk „
“; aby przywrócić cykl, nacisnąć ponownie przycisk. Ten czas można wykorzystać, aby opróżnić pojemnik lub oddalić się na chwilę.
• Po zakończeniu napełnić ponownie pojemnik świeżą pitną wodą i opróżnić pojemnik ustawiony pod dozowni­kiem.
Czerwony
Czerwony
Czerwony
Czerwony
Czerwony
Czerwony
• Kiedy roztwór wewnątrz pojemnika się skończy, pojawi się symbol umieszczo­ny z boku.
• Symbol wskazuje, że pojemnik należy przepłukać i napełnić.
Wypłukać dobrze pojemnik i napełnić
go świeżą wodą pitną.
• Opróżnić pojemnik użyty do zbierania płynu wypływającego z urządzenia i ustawić go pod dozownikiem.
• Kiedy wkłada się pojemnik pełny wody do urządzenia, pojawia się symbol pokazany z boku; rozpoczyna się cykl płukania urządzenia.
Uwaga: Można przerwać cykl płukania, naciskając przycisk
“; aby przywrócić cykl, nacisnąć ponownie przycisk. Ten czas można wykorzystać, aby opróżnić pojemnik lub oddalić się na chwilę.
• Kiedy woda wewnątrz pojemnika się
skończy, pojawi się symbol umiesz­czony z boku; symbol ten oznacza, że należy opłukać pojemnik i napełnić go świeżą wodą pitną, aby zakończyć cykl.
• Opróżnić pojemnik użyty do zbierania
płynu wypływającego z urządzenia i ustawić go pod dozownikiem.
• Kiedy wkłada się pojemnik pełny wody
do urządzenia, pojawia się symbol pokazany z boku; kontynuowany jest cykl płukania urządzenia.
Czerwony
Pomarańczowy
• Wkładając ponownie pojemnik pełny wody do urządzenia, pojawia się sym­bol pokazany z boku. Nacisnąć przycisk „
”, aby wyjść z cyklu odwapniania.
• W tym momencie urządzenie wykonuje cykl rozgrzewania i płukania w celu parzenia produktów.
• Zostanie wyświetlona główna strona menu programowania.
• Następnie ustawić przełącznik na po­zycję „
”.
• Cykl odwapniania został zakończony.
Roztwór odwapniający musi
być zutylizowany w sposób przewidziany przez producenta i/ lub według norm obowiązujących w kraju używania.
Po wykonaniu cyklu od-
wapniania należy umyć blok kawy w sposób opisany w punkcie „Blok kawy" rozdziału „Czyszczenie i konserwacja”.
Po wykonaniu cyklu odwap-
niania zaleca się opróżnienie tacki ociekowej.
• 27 •
Page 28
WYŚWIETLACZ PANELU STERUJĄCEGO
Sygnały gotowości
Urządzenie gotowe do parzenia kawy i
cappuccino z kawy ziarnistej.
Urządzenie w fazie parzenia cappuccino z
kawy mielonej.
Zielony
Zielony
Zielony
Zielony
Zielony
Zielony
Urządzenie gotowe do parzenia kawy i
cappuccino z kawy wstępnie zmielonej.
Urządzenie gotowe do nalewania gorącego
mleka.
Urządzenie gotowe do nalewania gorącej
wody.
Urządzenie w fazie parzenia 1 espresso.
Urządzenie w fazie parzenia 1 dużej kawy.
Urządzenie w fazie parzenia 2 espresso.
Zielony
Urządzenie w fazie programowania ilości
kawy do parzenia.
Zielony
Urządzenie w fazie programowania ilości
nalewanego gorącego mleka.
Zielony
Urządzenie w fazie programowania ilości
cappuccino do zaparzenia.
Zielony
Zielony
Zielony
Zielony
• 28 •• 28 •
Urządzenie w fazie parzenia 2 dużych kaw.
Urządzenie w fazie parzenia cappuccino z
kawy ziarnistej.
Page 29
Czerwony
Czerwony
Czerwony
Sygnały alarmowe
Zamknąć drzwiczki serwisowe. Ekran początkowy, aby wejść do cyklu
odwapniania.
Aby wyjść, nacisnąć „ESC”.
Czerwony
Brak ziaren w pojemniku na kawę.
Po napełnieniu pojemnika można uruchomić
ponownie cykl.
Wyłączyć i po 30 sekundach włączyć urzą-
dzenie ponownie. Spróbować 2 lub 3 razy.
Jeśli urządzenie NIE uruchomi się, skontak-
tować się z centrum serwisowym.
Należy włożyć Blok Kawy do urządzenia.
Czerwony
Czerwony
Cykl odwapniania w fazie wykonywania.
Cykl odwapniania WSTRZYMANY.
Cykl płukania w cyklu odwapniania w fazie
wykonywania.
Czerwony
Czerwony
Czerwony
Czerwony
Czerwony
Włożyć kasetkę na fusy.
Opróżnić pojemnik na fusy i zbiornik na
ścieki.
Napełnić pojemnik na wodę.
Włożyć tacę ociekową
Czerwony
Czerwony
Czerwony
Czerwony
Cykl płukania w cyklu odwapniania WSTRZY-
MANY.
• Cykl odwapniania zakończony. Nacisnąć
przycisk
, aby wyjść z cyklu.
Napełnić pojemnik na wodę.
• 29 •
Page 30
WYŚWIETLACZ PANELU STERUJĄCEGO
Sygnały informacyjne
Urządzenie w fazie rozgrzewania przed
parzeniem kawy, nalewaniem gorącej wody i wytwarzaniem pary.
Pomarańczowy
Urządzenie w fazie przepłukiwania.
Poczekać, aż urządzenie zakończy tą opera-
cję.
Pomarańczowy
Urządzenie wymaga cyklu odwapniania.
Pomarańczowy
Należy wymienić  ltr Intenza na nowy.
Ten komunikat wyświetli się, tylko jeżeli funkcja zostanie akty-
Pomarańczowy
wowana poprzez programowanie.
Alarm wyłączy się, tylko jeżeli wykona się „RESET" poprzez programowanie.
Pomarańczowy
Pomarańczowy
Pomarańczowy
Pomarańczowy
Urządzenie wymaga oczyszczenia układu
mleka; zapoznać się z rozdziałem „CZYSZ­CZENIE UKŁADU NALEWANIA MLEKA”.
Po umyciu bloku mleka należy nacisnąć
przycisk „
”, aby skasować komunikat.
Blok Kawy jest w fazie przywracania usta-
wień z powodu zresetowania urządzenia.
Napełnić pojemnik kawą ziarnistą i urucho-
mić cykl parzenia.
• Problemy w obwodzie wodnym. Nacisnąć
przycisk „ ”, aby uruchomić cykl ręcz­nego napełniania obwodu wodnego.
Pomarańczowy
DANE TECHNICZNE
Producent zastrzega sobie prawo do mody kacji właściwości technicznych produktu.
Napięcie nominalne - Moc nominalna - Zasilanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Patrz tabliczka umieszczona w obrębie drzwiczek
Materiał obudowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tworzywo termoplastyczne/Metal
Wymiary (dł. x wys. x gł.) (mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 x 315 x 415
Waga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 kg
Długość kabla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,2 m
Panel sterujący . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Na przedniej części
Pojemnik na wodę . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 litr - Wyjmowany
Pojemność pojemnika na kawę (gr.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Pojemność pojemnika na fusy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ciśnienie pompy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 barów
Bojler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nierdzewny
Zabezpieczenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpiecznik termiczny
• 30 •• 30 •
Page 31
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Zachowanie Przyczyny Rozwiązanie
Urządzenie nie włącza się. Ur ządzenie nie jest podłączone do sieci
elektrycznej. Kawa nie jest wystarczająco gorąca. Filiżanki są zimne. Ogrzać  liżanki gorącą wodą. Nie wypływa gorąca woda lub cappuccino. Blok mleka jest zatkany. Oczyścić blok mleka.
Kawa ma mało pianki.
(Patrz uwaga)
Urządzenie nagrzewa się zbyt długo lub ilość wody, która wypływa z rurki, jest zbyt mała. Nie można wyjąć Bloku Kawy. Blok Kawy nie jest we właściwej pozycji. Włączyć urządzenie. Zamknąć drzwiczki serwisowe.
Urządzenie mieli, ale kawa nie wypływa. (Patrz uwaga)
Kawa jest zbyt wodnista.
(Patrz uwaga)
Kawa płynie zbyt wolno.
(Patrz uwaga)
Kawa wypływa poza dozownikiem. Zatkany dozownik. Wyczyścić dozownik i jego otwory wylotowe.
Nieodpowiednia lub zbyt stara mieszanka kawy
lub też kawa jest zbyt grubo zmielona.
Obwód urządzenia jest zablokowany z powodu
osadów kamienia.
Kasetka na fusy jest włożona. Wyjąć pojemnik na fusy przed wyjęciem bloku
Brakuje wody. Napełnić pojemnik na wodę i obwód (punkt „Pierwsze
Brudny Blok Kawy. Wyczyścić Blok Kawy (punkt „Blok kawy”).
Obwód nienapełniony. Napełnić obwód (punkt „Pierwsze uruchomienie").
Zdarzenie szczególne, które występuje, kiedy
urządzenie automatycznie reguluje dozę.
Brudny dozownik. Wyczyścić dozownik.
Zdarzenie szczególne, które występuje, kiedy
urządzenie automatycznie reguluje dozę.
Mielenie jest zbyt drobne. Zmienić mieszankę kawy lub wyregulować stopień
Obwód nienapełniony. Napełnić obwód (punkt „Pierwsze uruchomienie”).
Brudny Blok Kawy. Wyczyścić Blok Kawy (punkt „Blok kawy”).
Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej.
Przed wykonaniem tej czynności upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i zimne.
Zmienić mieszankę kawy lub wyregulować stopień mielenia zgodnie z opisem w punkcie „Regulacja młynka”. Odwapnić urządzenie.
Blok zaparzający powraca automatycznie do pozycji wyjściowej.
zaparzającego.
uruchomienie").
Zaparzyć kilka kaw zgodnie z opisem w punkcie „Saeco Adapting System”.
Zaparzyć kilka kaw zgodnie z opisem w punkcie „Saeco Adapting System”.
mielenia zgodnie z opisem w punkcie „Regulacja młynka”.
Uwaga: problemy te mogą być normalne, jeśli została zmieniona mieszanka kawy lub w prz ypadku wykonywania pierwszej instalacji; w takim wypadku należy odczekać, aż urządzenie przystąpi do autoregulacji w sposób opisany w punkcie „Saeco Adapting System”.
W przypadku problemów, które nie zostały omówione w powyższej tabeli, lub gdy podane porady ich nie rozwiązują, należy zwrócić się do centrum serwisowego.
• 31 •
Page 32
13
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
ROK 09
2006/95/WE , 2004/108/WE
SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A
Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy
niniejszym deklarujemy, ponosząc za to pełną odpowiedzialność, że produkt
AUTOMATYCZNY EKSPRES DO KAWY
:
SUP 037DRJ
do którego odnosi się ta deklaracja, jest zgodny z wymaganiami zawartymi w następujących przepisach:
• Zasady bezpieczeństwa dla sprzętu domowego i elektrycznego – Wymagania ogólne
EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) + A13(2008)
• Zasady bezpieczeństwa dla sprzętu domowego i elektrycznego – Część 2-15
Wymagania szczególne dla urządzeń służących do ogrzewania płynów EN 60335-2-15 (2002) + A1(2005) + A2 (2008)
• Zasady bezpieczeństwa dla urządzeń do użytku domowego i podobnego. Pola elektromagnetyczne - Metody oceny i pomiarów - EN 62233 (2008)
• Zasady bezpieczeństwa dla sprzętu domowego i elektrycznego – Część 2-14
Wymagania szczególne dla rozpylaczy i młynków EN 60335-2-14 (2006) + A1 (2008).
• Wartości dopuszczalne i metody pomiarów zakłóceń radioelektrycznych, charakterystycznych dla urządzeń z silnikiem elektrycznym i termicznych do użytku domowego lub do podobnych celów, przyrządy elektryczne i podobny sprzęt elektryczny - EN 55014-1 (2006).
• Kompatybiliność elektromagnetyczna (EMC) Część 3 Dopuszczalny poziom – Rozdział 2: Wartości dopuszczalne dla emisji prądu harmonicznego (prąd na wejściu urządzenia ≤ 16A na fazę) – EN 61000-3-2 (2006)
• Kompatybiliność elektromagnetyczna (EMC) Część 3 Dopuszczalny poziom – Rozdział 3: Dopuszczalne zmiany i wahania napięcia w systemach zasilania niskim napięciem dla urządzeń o prądzie nominalnym ≤ 16A.
EN 61000-3-3 (1995) + popr.(1997) + A1 (2001) + A2 (2005).
• Wymagania dotyczące odporności sprzętu domowego, przyrządów i podobnej aparatury. Norma dla grupy produktów EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
zgodnie z przepisami dyrektyw: 2006/95/WE, 2004/108/WE.
Gaggio Montano li, 28/04/2009
R & D Manager
ir. Andrea Castellani
POZBYWANIE SIĘ URZĄDZENIA
INSTRUKCJE USUWANIA ZUŻYTEGO SPRZĘTU: Ten produkt odpowia­da wymogom dyrektywy nr 2002/96/WE Parlamentu Europejskiego i Rady.
• Symbol umieszczony na sprzęcie lub opakowaniu wskazuje na to, że zużyty sprzęt nie może być traktowany jako ogólny odpad domowy, a że należy go zanieść do punktów zbiórki selektywnej sprzętu elektrycznego i elektronicznego, zorganizo­wanych przez administrację publiczną.
• Sprzęt ten może być również oddany dystrybutorowi w momen­cie zakupu nowego równorzędnego sprzętu. Użytkownik jest odpowiedzialny za oddanie zużytego sprzętu do odpowiednich punktów zbiórki; w przeciwnym przypadku podlega on sankcjom przewidzianym przez obowiązujące przepisy w dziedzinie odpa­dów.
• Poprawna selektywna zbiórka poprzez przeznaczenie zużytego sprzętu na recykling, przetworzenie oraz usuwanie przyjazne dla środowiska przyczynia się do zmniejszenia ewentualnych nega­tywnych skutków na środowisko i ludzkie zdrowie oraz sprzyja odzyskowi materiałów, z których składa się produkt.
• O otrzymanie szczególniejszych informacji dotyczących możliwych systemów zbiórki należy się zwrócić do lo­kalnych podmiotów zajmujących się usługami usuwania odpadów lub do dystrybutora, u którego został zakupiony produkt. Producent i/lub importer wypełniają obowiązki związane z recyklingiem, przetworzeniem oraz przyjaznym dla środowiska usuwaniem odpadów zarówno indywidual­nie jak i biorąc udział w zbiorowych systemach.
PL
Rev.03 del 15-07-10
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia jakichkolwiek zmian bez wcześniejszej zapowiedzi.
www.philips.com/saeco
Loading...