Philips HD 8838 User manual [it]

Page 1
Înregistraţi produsul dumneavoastră şi obţineţi asistenţă la
www.philips.com/welcome
Type HD8838
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
20
Română
RO
20
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL.
Page 2
INFORMAŢII GENERALE
Aparatul de cafea este indicat pentru prepararea cafelei espresso utilizând cafea boabe; este dotat cu un dispozitiv pentru prepararea aburului şi a apei calde. Structura aparatului, cu un design elegant a fost proiectată pentru uz casnic şi nu este indicată pentru o funcţionare continuă, de tip profesional.
Păstraţi aceste instrucţiuni de folosire într-un loc sigur şi puneţi-le la îndemâna oricărei persoane ce ar putea utiliza aparatul de cafea.
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul întâmpinării de probleme ce nu sunt incluse sau nu sunt explicate su cient în aceste instrucţiuni, adresaţi-vă Centrelor de Asistenţă Autorizate.
Atenţie. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru eventualele pagube, care se datorează:
• folosirii incorecte sau contrare scopurilor prevăzute;
• reparaţiilor executate în alte locuri decât la centrele de asistenţă autorizate;
• manipulării incorecte a cablului de alimentare;
• manipulării incorecte a oricărei componente a aparatului;
• depozitării sau folosirii aparatului în medii cu temperaturi diferite de condiţiile de utilizare (între 15°C și 45°C)
• folosirii pieselor de schimb și a accesoriilor care nu sunt originale.
În astfel de cazuri garanţia îşi pierde valabilitatea.
NORME DE SIGURANŢĂ
Nu permiteţi niciodată contactul apei cu părţile electrice ale aparatului: pericol
de scurtcircuitare! Aburul şi apa caldă pot provoca arsuri! Nu orientaţi niciodată jetul de abur sau de apă caldă spre părţi ale corpului; atingeţi cu prudenţă duza de abur / apă caldă apucând-o de protecţia corespunzătoare: pericol de arsuri!
• 2 •
Scopul folosirii
Aparatul de cafea este construit exclusiv pentru a  folosit în scopuri casnice. Este interzisă efectuarea de modi cări tehnice şi orice utilizare în scopuri neautorizate datorită riscurilor pe care acestea le pot prezenta! Aparatul nu este destinat pentru a  folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi  zice, psihice sau senzoriale reduse ori cu experienţă şi/sau competenţe insuficiente, dacă nu sunt supravegheate de o persoană responsabilă, care se îngrijeşte de siguranţa lor sau dacă nu au fost instruite cu privire la folosirea aparatului.
Alimentarea cu energie electrică - Cablul de alimentare
Conectaţi aparatul de cafea numai la o priză electrică adecvată. Tensiunea trebuie să corespundă celei indicate pe eticheta aparatului, situată pe partea din interior a uşii de serviciu. Nu folosiţi niciodată aparatul de cafea în cazul în care cablul de alimentare este defect. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să  e schimbat de către producător sau de către departamentul său de asistenţă clienţi. Nu treceţi cablul de alimentare prin colţuri şi deasupra obiectelor ascuţite, nu-l aşezaţi pe obiecte foarte calde şi protejaţi-l de ulei. Nu deplasaţi sau nu trageţi aparatul de cafea ţinându-l de cablu. Nu scoateţi ştecherul trăgând de cablu sau nu-l atingeţi cu mâinile umede. Evitaţi căderea liberă a cablului de alimentare de pe mese sau rafturi.
Protejarea celorlalte persoane
Supravegheaţi copiii pentru a evita ca aceştia să se joace cu aparatul. Copiii nu îşi dau seama de pericolul pe care îl implică aparatele electrocasnice.
Page 3
Nu lăsaţi la îndemâna copiilor materialele folosite pentru ambalarea aparatului.
Pericol de arsuri
Evitaţi îndreptarea către voi înşivă şi/sau către alţii a jetului de abur şi/sau de apă caldă: pericol de arsuri! Utilizaţi întotdeauna mânerele sau manivelele corespunzătoare.
Compartiment pentru lapte
În faza de primă folosire sau după o anumită perioadă de utilizare, trebuie să se efectueze spălarea tuturor componentelor compartimentului pentru lapte pentru garantarea bunei funcţionări şi pentru evitarea proliferării de depuneri bacteriene, dăunătoare pentru sănătate. Laptele conţinut de carafă poate  conservat în interiorul acesteia prin utilizarea instrucţiunilor şi metodelor de precauţie menţionate pe ambalajul original; nu folosiţi laptele după data de expirare prevăzută pe ambalajul original. În cazul în care se conservă lapte în carafă, înainte de orice utilizare veri caţi ca laptele să  e adecvat pentru consumul alimentar. Cel puţin o dată pe săptămână carafa trebuie demontată pentru o curăţare riguroasă.
Amplasare - Spaţiul pentru folosire şi întreţinere
Pentru o folosire corectă se recomandă:
• Să alegeţi o suprafaţă de sprijin plană şi sigură, unde nu există pericolul de a răsturna
aparatul sau de a suferi vătămări.
• Să alegeţi o locaţie iluminată suficient de bine, curată şi lângă o priză electrică uşor
accesibilă;
• Să prevedeţi o distanţă minimă faţă de părţile laterale ale aparatului, după cum se indică în
 gură
;
• În timpul fazelor de pornire şi oprire a aparatului, vă recomandăm să aşezaţi un pahar gol
sub distribuitor. Nu ţineţi aparatul în medii cu o temperatură sub 0°C; există pericolul ca gheaţa să deterioreze aparatul. Nu folosiţi aparatul în loc deschis. Pentru a evita topirea sau deteriorarea carcasei nu amplasaţi aparatul pe suprafeţe foarte calde şi în apropierea  ăcărilor libere.
Păstrarea aparatului - Curăţarea
Înainte de a curăţa aparatul, este obligatoriu să îl opriţi apăsând tasta ON/OFF, comutând apoi întrerupătorul general în poziţia „0” şi scoţând ştecherul din priză. Totodată, aşteptaţi ca aparatul să se răcească. Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă! Este strict interzis să încercaţi să interveniţi în interiorul aparatului. Nu utilizaţi în scopuri alimentare apa rămasă de câteva zile în rezervor, spălaţi rezervorul şi umpleţi-l cu apă potabilă proaspătă. În cazul în care aparatul nu este utilizat pe o perioadă îndelungată de timp, scoateţi apa prin distribuitorul de cafea; apoi opriţi aparatul și scoateţi ștecherul din priză. Păstraţi aparatul într-un loc uscat și neaccesibil copiilor. Protejaţi aparatul de praf și murdărie.
Reparaţii / Întreţinere
În cazul deteriorărilor, defecţiunilor sau al suspiciunilor de avarie după o cădere, deconectaţi imediat ştecherul din priză. Nu puneţi niciodată în funcţiune un aparat defectat. Numai Centrele de Asistenţă Autorizate pot efectua operaţiuni de intervenţie şi reparaţie. În cazul intervenţiilor neautorizate, nu ne asumăm nici o răspundere pentru eventualele daune.
Protecţia la foc
În caz de incendiu utilizaţi extinctoare cu dioxid de carbon (CO2). Nu utilizaţi apă sau extinctoare cu pulbere.
• 3 •
Page 4
de reglare a
Manivelă
gradului de măcinare
Capacul compartimentului pentru cafea boabe
Uşă de serviciu
Compartiment pentru cafea boabe
Panou de comandă
Compartiment pentru cafea
premăcinată
Rezervorul de apă
Cablu de alimentare
Tăviţă de suport pentru ceşti
Indicator de nivel pentru cuva
Distribuitor de cafea /
apă caldă / Cappuccino
de colectare a picăturilor
Lubri ant pentru grupul
de infuzare
Cuplare pentru
Compartimentul pentru lapte
Compartiment pentru lapte
Cuva de colectare a picăturilor
Dozator pentru cafea
premăcinată
Ecran LCD
Întrerupător general
Grup de infuzare
Sertar de colectare a zaţului
Test de duritate a apei
Filtru de apă Intenza
Tastă de preparare cafea scurtă
Tastă de preparare cafea lungă
Tastă de preparare
cappuccino / lapte cald
• 4 •
Tastă ON/OFF
Selector „Aromă” ­Cafea premăcinată / lapte cald
Selector cafea / apă caldă / MENIU PROGRAMARE
Page 5
INDEX INSTALARE
INFORMAŢII GENERALE......................................2
NORME DE SIGURANŢĂ......................................2
INSTALARE• ........................................................5
Ambalare.................................................................... 5
Operaţiuni preliminare ............................................... 5
CICLUL DE CLĂTIRE/AUTOCURĂŢIRE....................6
PRIMA UTILIZARE SAU UTILIZAREA DUPĂ O
PERIOADĂ ÎNDELUNGATĂ DE INACTIVITATE. ........7
FILTRUL DE APĂ „INTENZA”.................................8
MĂSURAREA DURITĂŢII APEI• ..............................9
COMPARTIMENT PENTRU LAPTE.........................9
PREPARAREA CAFELEI..................................... 10
Reglarea distribuitorului ........................................... 10
Reglarea „Aromei” ..................................................... 10
Cu cafea boabe ......................................................... 11
Cu cafea premăcinată ................................................ 11
CAPPUCCINO ................................................. 12
PREPARARE LAPTE CALD.................................. 12
CURĂŢAREA SISTEMULUI DE PREPARARE A LAPTELUI.14
Funcţii automate de curăţare .................................... 14
Curăţare rapidă ......................................................... 14
Curăţare periodică .................................................... 15
PREPARAREA DE APĂ CALDĂ............................ 18
REGLĂRI......................................................... 19
Saeco Adapting System ............................................. 19
Reglarea râşniţei de cafea ......................................... 19
Reglarea cantităţii de cafea din ceaşcă ...................... 19
Reglare Cappuccino ................................................... 20
Reglarea cantităţii de lapte spumat ........................... 21
Stand-by .................................................................. 21
PROGRAMAREA............................................... 22
Intraţi în „meniu" ...................................................... 22
Comenzi de programare ............................................ 22
Părăsirea programării ............................................... 22
Funcţii ...................................................................... 23
Exemplu de programare ............................................ 23
CURĂŢARE ȘI ÎNTREŢINERE.............................. 24
Curăţare generală ..................................................... 24
Grup de infuzare ....................................................... 24
DECALCIFIERE................................................. 26
ECRANUL PANOULUI DE COMANDĂ................... 28
Semnale de disponibilitate ....................................... 28
Semnale de alarmă ................................................... 29
Semnale de avertizare .............................................. 30
DATE TEHNICE................................................. 30
REZOLVAREA PROBLEMELOR............................ 31
Pentru propria siguranţă și pentru siguranţa celorlalţi, respectaţi cu stricteţe instrucţiunile cuprinse în capitolul „Norme de siguranţă”.
Ambalare
Ambalajul original a fost proiectat și re­alizat pentru a proteja aparatul în timpul transportării. Se recomandă păstrarea acestuia pentru o eventuală transportare ulterioară.
Operaţiuni preliminare
• Scoateţi din ambalaj capacul com­partimentului pentru cafea, cuva de colectare a picăturilor prevăzută cu tăviţă și compartimentul pentru lapte.
• Scoateţi din ambalaj aparatul de cafea și amplasaţi-l într-un loc adecvat care să corespundă condiţiilor solicitate, descrise în normele de siguranţă.
• Introduceţi cuva de colectare a pică­turilor prevăzută cu tăviţă în locașul corespunzător de pe aparat, asigurân­du-vă că este introdusă complet până când face un clic.
• Introduceţi capacul pe compartimentul pentru cafea.
Notă: introduceţi ștecherul în
priza electrică numai atunci când se indică acest lucru și veri caţi ca întrerupătorul general să se a e în poziţia „0”.
Notă importantă: Este im-
portant să citiţi cuprinsul capitolului „Semnale de avertizare pe ecranul LCD”, în care se explică în mod detaliat semnificaţia tuturor semnalelor de avertizare pe care aparatul le furnizează utilizatorului prin intermediul ecranului LCD dispus pe panoul de comandă.
Nu scoateţi NICIODATĂ cuva de
colectare a picăturilor atunci când aparatul este pornit. Așteptaţi câteva minute după pornire și/sau oprire deoarece aparatul efectuează un ciclu de clătire/autocurăţire (vezi paragraful „Ciclul de clătire/auto­curăţire”).
• 5 •
Page 6
• Extrageţi rezervorul de apă din locașul său.
• Clătiţi-l și umpleţi-l cu apă proaspătă; nu depășiţi nivelul (MAX) indicat pe rezervor. Introduceţi la loc rezervorul în locașul corespunzător.
Introduceţi în rezervor numai
apă proaspătă, necarboga­zoasă. Apa caldă, precum și alte lichide pot deteriora rezervorul și/ sau aparatul. Nu puneţi niciodată în funcţiune aparatul de cafea fără apă: asiguraţi-vă că în rezervor există o cantitate su cientă de apă.
• Îndepărtaţi capacul de pe comparti-
mentul pentru cafea.
Notă: compartimentul poate
 prevăzut cu un sistem de siguranţă diferit în funcţie de nor­mele în vigoare în ţara de utilizare a aparatului.
• Vărsaţi ușor boabele de cafea în com-
partiment.
Introduceţi întotdeauna în
compartiment numai cafea boabe. Cafeaua măcinată, solubilă, precum și orice alte obiecte pot deteriora aparatul.
• Poziţionaţi la loc capacul pe comparti-
mentul pentru cafea.
• Introduceţi ștecherul în priza de alimen-
tare din spatele aparatului.
• Introduceţi ștecherul de la capătul
celălalt al cablului într-o priză electrică murală cu tensiune corespunzătoare.
• Comutaţi întrerupătorul general în po-
ziţia „I” pentru a putea porni aparatul.
• Ecranul a șează astfel pictograma ON/ OFF.
Negru
• Asiguraţi-vă că selectorul se află în poziţia „
”; dacă este necesar, rotiţi-l
până când se a ă în poziţia indicată.
• Pentru a porni aparatul este su cient să apăsaţi tasta ON/OFF.
• Ecranul indică că aparatul procedează la încărcarea circuitului.
Portocaliu
Notă: În unele cazuri este
posibil să se solicite efectu­area manuală a încărcării circuitului; pentru aceasta consultaţi „Ecranul panoului de comandă”.
CICLUL DE CLĂTIRE/AUTOCURĂŢIRE
Ciclul permite clătirea circuitelor interne de cafea cu apă proaspătă.
Acest ciclu este efectuat:
• La pornirea aparatului (când centrala
de apă este rece)
• După încărcarea circuitului (când cen-
trala de apă este rece)
• În timpul fazei de pregătire pentru
Stand-by (în cazul în care a fost prepa­rată o băutură de cafea)
• În timpul fazei de oprire, după ce s-a
apăsat tasta ON/OFF (în cazul în care a fost preparată o băutură de cafea).
Se va distribui o cantitate mică de apă care clătește și încălzește toate compo­nentele aparatului; în această fază se a șează această pictogramă.
• 6 •• 6 •
Portocaliu
Așteptaţi până când acest ciclu se termină automat; puteţi opri distribuirea apei
prin apăsarea unuia dintre cele două taste de cafea și/sau tasta ON/OFF.
Page 7
PRIMA UTILIZARE SAU UTILIZAREA DUPĂ O PERIOADĂ ÎNDELUNGATĂ DE INACTIVITATE
8 Rotiţi selectorul în sensul acelor de
ceasornic până în poziţia „
Pe ecran se a șează următoarea picto-
gramă.
Apăsaţi tasta „
prepararea de apă caldă.
9 Procedaţi la distribuirea apei până
când se indică semnalul de avertizare a lipsei de apă, apoi rotiţi selectorul în sens invers acelor de ceasornic la pozi­ţia „
”.
”.
“ pentru a porni
Verde
Aceste operaţiuni simple vă vor permite să preparaţi întotdeauna o cafea de ex­cepţie.
1 Introduceţi un recipient încăpător sub
distribuitor.
2 Înainte de a începe procedura, veri caţi
ca pe ecran să  e a șată următoarea pictogramă.
3 Selectaţi funcţia de infuzare a cafelei
premăcinate prin apăsarea o singură dată sau de mai multe ori a tastei „
”.
Verde
Roșu
Verde
Nu adăugaţi cafea premăci­nată în compartiment.
Pe ecran se a șează această pictogra-
mă.
4 Apăsaţi tasta pentru prepararea unei
cafele lungi.
5 Așteptaţi  nalizarea preparării și goliţi
recipientul de apă.
6 Repetaţi operaţiunile de la punctul
1 la punctul 5 de 3 ori; apoi treceţi la punctul 7.
7 Goliţi recipientul și poziţionaţi-l la loc
sub distribuitor.
10 La sfârșit, umpleţi la loc rezervorul de
apă. După aceea se pot prepara băutu­rile conform celor descrise în paragra­fele următoare.
• 7 •
Page 8
FILTRUL DE APĂ „INTENZA”.
Pentru a îmbunătăţi calitatea apei utili­zate se recomandă instalarea  ltrului de apă.
Apăsaţi tasta „ această pagină.
” până când vizualizaţi
Scoateţi  ltrul din ambalaj și introduceţi-l în poziţie verticală (cu deschiderea în sus) în apă rece și apăsaţi ușor pe părţile sale laterale pentru a permite ieșirea bulelor de aer.
Scoateţi micul filtru alb din rezervor și păstraţi-l într-un loc uscat, protejat de praf.
Poziţionaţi Intenza Aroma System după cum se speci că pe ambalaj. A = Apă dulce B = Apă dură (standard) C = Apă foarte dură
Introduceţi  ltrul în rezervorul gol. Apăsaţi ferm până când este introdus complet.
Umpleţi rezervorul cu apă potabilă proas­pătă și introduceţi-l la loc în aparat.
Portocaliu
Portocaliu
Portocaliu
Portocaliu
Apăsaţi tasta „ ţiunea „ON" și apăsaţi tasta „ con rmare.
În acest fel aparatul a fost programat pen­tru a avertiza utilizatorul în cazul în care este necesară înlocuirea  ltrului.
trebuie înlocuit un filtru „Intenza" cu unul nou. Înlocuiţi  ltrul după cum s-a arătat anterior. După aceea intraţi în meniul de pro­gramare până la fereastra indicată și selectaţi opţiunea „RESET“; apoi apăsaţi tasta „ ratul este programat pentru a utiliza un  ltru nou.
scoateţi, fără a-l înlocui cu alt  ltru, selectaţi opţiunea „OFF” și apoi apă­saţi tasta „
“ pentru a selecta op-
” pentru
Notă: trebuie să se reseteze
această funcţie atunci când
“. În acest fel apa-
Notă: atunci când filtrul
este deja instalat și vreţi să-l
".
• 8 •• 8 •
Distribuiţi apa a ată în rezervor prin func­ţia de apă caldă (vezi paragraful „Prepara­rea de apă caldă”).
Umpleţi din nou rezervorul de apă.
Rotiţi selectorul în sens invers acelor de ceasornic până în poziţia „ ţie de primă folosire a aparatului.
”. Condi-
Pentru a ieși rotiţi selectorul în sensul ace­lor de ceasornic până în punctul „
Notă: atunci când  ltrul de
apă Intenza nu este prezent, trebuie să se introducă în rezervor micul  ltru alb scos anterior.
”.
Page 9
MĂSURAREA DURITĂŢII APEI
Măsurarea durităţii apei este foarte im­portantă pentru utilizarea corectă a  ltru­lui „Intenza” și a frecvenţei de decalci ere a aparatului.
COMPARTIMENT PENTRU LAPTE
În acest paragraf se ilustrează modul de utilizare a compartimentului pentru lapte pentru prepararea de cappuccino sau de lapte cald.
Scufundaţi în apă timp de 1 secundă foiţa testului pentru duritatea apei prezente în aparat.
Notă: Testul este valabil doar pentru o singură măsurare.
Veri caţi câte pătrăţele își schimbă culoa­rea și consultaţi tabelul.
Literele corespund marcajelor dispuse pe baza  ltrului Intenza;  ltrul trebuie să  e reglat în funcţie de această măsurare.
Intenza Aroma System
A
1
23 4
Con gurarea durităţii pentru aparat
Cifrele corespund con gurărilor pe care le regăsiţi la reglarea durităţii apei, prezen­tată în capitolul privind programarea. Mai exact: 1 = 2 = 3 = 4 =
Cunoscând această valoare, programaţi valoarea durităţii apei după cum se speci­ că în capitolul privind programarea.
B
(apă foarte dulce)
(apă dulce)
(apă dură)
(apă foarte dură)
C
Notă: înainte de utilizarea
compartimentului pentru lapte, procedaţi la curăţarea sa riguroasă, după cum se descrie în capitolul „Curăţare și întreţinere”.
Notă: laptele trebuie să fie
păstrat în frigider și vărsat în compartiment numai atunci când se dorește prepararea unui cappuccino. După utilizare, puneţi la loc compar­timentul în frigider. NU păstraţi laptele afară din frigi­der pe o perioadă mai mare de 15 minute.
Notă: pentru a umple la
loc compartimentul pentru lapte, acesta trebuie să  e demontat de pe aparat. Compartimentul pentru lapte trebuie să fie umplut cu lapte integral, la temperatura frigiderului.
Atenţie! Este interzisă utiliza-
rea compartimentului pentru tratarea oricărui alt lichid, cu excepţia apei potabile).
Pentru utilizarea corectă a compartimen­tului, procedaţi după cum urmează: 1 Îndepărtaţi capacul superior fiind
atenţi la furtunul de aspirare.
2 Umpleţi compartimentul cu lapte: nu
depășiţi nivelul MAX indicat pe com­partiment.
3 Poziţionaţi la loc furtunul de aspirare
în interiorul compartimentului și închi­deţi-l cu capac, apăsând până la fund.
Ulterior se poate utiliza compartimentul pentru prepararea băuturilor dorite.
• 9 •
Page 10
PREPARAREA CAFELEI
Notă: În cazul în care apa-
ratul nu infuzează cafeaua, veri caţi ca rezervorul de apă să nu  e gol.
Înainte de prepararea cafelei
veri caţi semnalele de averti­zare prezente pe ecran și veri caţi ca rezervorul de apă și compartimentul de cafea să  e pline.
Verde
Menţineţi selectorul în pozi-
ţia de preparare a cafelei în timpul fazei de preparare.
Înainte de prepararea cafelei
reglaţi înălţimea distribui­torului după cum doriţi și selectaţi aroma sau cafeaua premăcinată.
Reglarea distribuitorului
Împreună cu aparatul de cafea poate fi utilizată majoritatea cănilor/ceștilor exis­tente în comerţ. Înălţimea distribuitorului poate  reglată pentru a se adapta mai bine la dimensiu­nile ceștilor pe care doriţi să le folosiţi.
• Sub distribuitor se pot așeza două căni/ cești pentru prepararea simultană a două cafele.
Reglarea „Aromei”
Verde
Aparatul este proiectat pentru a permite reglarea cantităţii de cafea măcinate.
Prin apăsarea și eliberarea tastei „ sunt posibile patru selecţii (slabă, medie, intensă, premăcinată).
Se poate efectua selectarea atunci când apar pe ecran pictogramele de boabe de cafea; la  ecare apăsare și eliberare a tas­tei „
” aroma se schimbă cu un grad: = Aromă slabă = Aromă medie = Aromă intensă
Selectarea trebuie efectuată înainte de se­lectarea cafelei. În acest fel se determină intensitatea aromei potrivit preferinţelor personale.
• 10 •• 10 •
Pentru a efectua reglarea, ridicaţi sau co­borâţi manual distribuitorul, poziţionând degetele după cum se arată în  gură. Poziţiile recomandate sunt: Pentru utilizarea de cești mici;
Pentru utilizarea de cești mare.
Verde
Verde
După ce s-a selectat „aromă intensă“ se a șează funcţia de preparare a cafelei cu cafea premăcinată.
Această selecţie este a șată prin pictogra­ma alăturată.
Pentru a utiliza această funcţie consultaţi paragraful corespunzător.
Notă: o apăsare ulterioară
permite accesarea paginii alăturate. Această funcţie permite prepararea de lapte cald.
Pentru a utiliza această funcţie consultaţi paragraful corespunzător.
Page 11
Verde
Cu cafea boabe
• Pentru prepararea cafelei trebuie să apăsaţi și eliberaţi:
tasta „
dorite.
tasta „
cafele espresso;
tasta „
• Pornește apoi ciclul de infuzare.
iar aparatul va gestiona în mod auto­mat ciclul de infuzare.
” pentru selectarea Aromei
” pentru obţinerea unei
” pentru o cafea lungă.
Pentru prepararea a 2 cafele, apăsaţi de 2 ori tasta dorită,
• Vărsaţi doar 1 măsură de cafea pre­măcinată în compartiment; pentru această operaţiune utilizaţi numai măsura furnizată împreună cu aparatul. Închideţi apoi capacul.
Atenţie: vărsaţi în comparti-
ment numai cafea premăci­nată. Vărsaţi numai cafea măcinată pentru aparate de espresso și nicio­dată cafea boabe sau cafea solubilă. Introducerea altor substanţe și obiec­te poate cauza deteriorări grave ale aparatului, ce nu sunt acoperite de garanţie.
Verde
Verde
• Infuzarea cafelei de oprește automat atunci când se ajunge la nivelul pro­gramat; este oricum posibilă întreru­perea infuzării de cafea prin apăsarea tastei acţionate anterior.
Cu cafea premăcinată
Această funcţie permite folosirea cafelei premăcinate
și decafeinizate.
Notă:
• Dacă nu se varsă cafea premăcina­tă în compartiment, se va distribui numai apă;
• Dacă doza este excesivă și se varsă 2 sau mai multe măsuri de cafea, aparatul nu infuzează produsul. Și în acest caz aparatul efectuează un ciclu în gol și descarcă cafeaua măcinată în sertarul de colectare a zaţului.
Pentru a prepara cafeaua:
• Apăsaţi și eliberaţi tasta „ selecta funcţia de cafea premăcinată
• Ridicaţi capacul compartimentului de cafea premăcinată.
” pentru a
Apăsaţi și eliberaţi: tasta „
cafele espresso;
tasta „
• Pornește apoi ciclul de infuzare.
• Infuzarea cafelei de oprește automat atunci când se ajunge la nivelul pro­gramat; este oricum posibilă întreru­perea infuzării de cafea prin apăsarea tastei acţionate anterior.
După prepararea produsului aparatul
revine la configurarea setată pentru cafeaua boabe.
anterior.
” pentru obţinerea unei
” pentru o cafea lungă.
Pentru a prepara alte cafele repetaţi operaţiunile descrise
• 11 •
Page 12
CAPPUCCINO
Pericol de arsuri! La începutul distribuirii cafelei se pot veri-
 ca stropi de apă caldă.
Notă importantă: imediat
după ce aţi utilizat aparatul pentru prepararea unui cappuccino, trebuie să se efectueze curăţarea tuturor componentelor, după cum se descrie în capitolul „Curăţarea siste­mului de preparare a laptelui”.
După ce aţi umplut compartimentul pen­tru lapte, poziţionaţi-l în aparat; introdu­ceţi pivotul compartimentului în locaș.
Asiguraţi-vă să  e introdus complet com­partimentul până când face un clic.
Verde
Poziţionaţi cana pe care o folosiţi zilnic pentru a gusta cappuccino dumneavoas­tră.
Înainte de prepararea cafelei
veri caţi semnalele de averti­zare prezente pe ecran și veri caţi ca rezervorul de apă și compartimentul de cafea să  e pline.
Este posibilă prepararea unui
cappuccino cu cafea premăci­nată. Selectaţi funcţia cu tasta „ și vărsaţi cafeaua în compartiment, după cum se descrie în paragraful corespunzător.
PREPARARE LAPTE CALD
Pericol de arsuri! La începutul distribuirii cafelei se pot veri-
 ca stropi de apă caldă.
După ce aţi umplut compartimentul pen­tru lapte, poziţionaţi-l în aparat; introdu­ceţi pivotul compartimentului în locaș. Asiguraţi-vă să  e introdus complet com­partimentul până când face un clic.
Poziţionaţi cana pe care o folosiţi zilnic pentru a gusta laptele dumneavoastră cald.
• 12 •• 12 •
Verde
Apăsaţi tasta „ această pagină.
Apăsaţi tasta „ rarea de lapte cald.
” până când vizualizaţi
” pentru a porni prepa-
Page 13
Apăsaţi tasta „ “ . Fiecare fază de preparare
este programată, însă poate  întreruptă anticipat prin apăsarea tastei „
” .
• Odată  nalizată prepararea laptelui,
aparatul procedează la prepararea cafelei.
• Aparatul necesită o perioadă de pre-
Verde
încălzire în timpul căreia este a șată următoarea pictogramă.
Portocaliu
În această fază aparatul maci­nă cafeaua și/sau se pregăteș-
te pentru prepararea cafelei.
• Atunci când ecranul afișează urmă­toarea pictogramă, începe prepararea
Portocaliu
laptelui spumat direct în cană.
Verde
Aparatul necesită o scurtă perioadă de încălzire; în această fază se a șează pic­tograma alăturată.
Portocaliu Portocaliu
Odată atinsă temperatura ideală, aparatul pornește prepararea cantităţii programate de lapte cald.
Notă importantă: imediat
după ce aţi utilizat aparatul pentru prepararea unui cappuccino, trebuie să se efectueze curăţarea tuturor componentelor, după cum se descrie în capitolul „Curăţarea siste­mului de preparare a laptelui”.
Notă importantă: imediat
după ce aţi utilizat aparatul pentru prepararea de lapte cald, tre­buie să se efectueze curăţarea tuturor componentelor, după cum se descrie în capitolul „Curăţarea sistemului de preparare a laptelui”.
Verde
Prepararea se va opri automat. În cazul în care se dorește întreruperea preparării de lapte cald, apăsaţi tasta „
” .
• 13 •
Page 14
Laptele, chiar dacă are perioadă mare de valabilitate, tinde să se deterioreze rapid la tempera­tura ambientală; de aceea se recomandă să NU îl ţineţi la temperatura ambientală pe perioade îndelungate și să puneţi carafa de lapte înapoi în frigider de  ecare dată când nu mai este necesar să îl folosiţi. Este, de asemenea, necesar ca părţile care intră în contact cu laptele să  e păstrate curate, urmând indicaţiile și recomandările prezentate în aceste instrucţiuni.
FUNCŢII AUTOMATE DE CURĂŢARE
Aparatul procedează, înainte de a intra în Stand-By, la efectuarea unui ciclu scurt de curăţare a zonei de preparare a laptelui. Totodată, după  ecare preparare de băuturi pe bază de lapte, aparatul semnalează necesitatea de a curăţa sistemele ce au fost în contact cu laptele.
Un astfel de aviz nu blochează nicio funcţie a aparatului și se anulează prin apăsarea butonului din dreapta jos de  ecare dată când apare.
Se recomandă, de asemenea, efectuarea cu frec­venţă a curăţării zonelor aparatului în contact cu laptele, potrivit instrucţiunilor din capitolul dedicat „CURĂŢAREA SISTEMULUI DE PREPARARE A LAPTELUI”.
CURĂŢARE RAPIDĂ
(Se recomandă efectuarea curăţării după  ecare preparare de lapte)
Înainte de a efectua această operaţiune, scoateţi carafa de lapte de pe aparat.
Portocaliu
• 14 •
Portocaliu
Page 15
După o serie de preparări de lapte, rotiţi înspre dreapta manivela principală, ca în cazul preparării de apă caldă: va apărea imaginea
+
„CLEAN
. Așezaţi un recipient sub distribuitor și apăsaţi butonul din stânga sus pentru a începe operaţiunea de curăţare; după care
readuceţi manivela în poziţie centrală pentru a putea efectua alte programe de preparare.
CURĂŢARE PERIODICĂ
(Se recomandă efectuarea acestei curăţări de  ecare dată c ând se scoate carafa de lapte sau atunci când sistemul de preparare a laptelui nu funcţionează corect sau prezintă depuneri de lapte).
Se recomandă efectuarea cu frecvenţă a unei curăţări mai riguroase a zonelor de preparare și emulsionare a laptelui, realizând demontarea lor, cât și a celor montate pe aparat cât și pe carafă. Demontaţi componentele de pe aparat conform indicaţiilor din  gurile următoare:
• 15 •
C U R Ă
Ţ A R
E A
S
I S T E
M
U
L
U
I
D
E
P R
E
P A R A R
E
A
L
A P
T E L
U
I
Page 16
CURĂŢARE PERIODICĂ
Pentru componentele montate pe carafă, procedaţi după cum urmează.
• Scoateţi carafa de pe aparat.
• Ridicaţi capacul și  ţi atenţi ca furtunul să nu stropească cu laptele ce poate rămâne în interiorul său.
• Scoateţi furtunul de pe capac.
• Îndepărtaţi pivotul:
- Rotiţi în sens invers acelor de ceasornic.
- Trageţi pivotul de pe capac.
• Spălaţi capacul și carafa cu apă călduţă.
• Spălaţi furtunul și pivotul de introducere în aparat, lăsând să curgă apă călduţă în interiorul conductei.
• 16 •
• După ce aţi clătit și uscat toate componentele, montaţi pivotul pe capac:
- introduceţi pivotul în capac.
- Rotiţi-l în sensul acelor de ceasornic până când se blochează.
Introduceţi duza PE PARTEA LATERALĂ, CU ȘANŢUL RECTILINIU în capac și poziţionaţi-l pe acesta din urmă deasupra compartimentului pentru lapte.
Este, de asemenea, posibil să spălaţi aceste componente în maşinile de spălat vase, având grijă să le poziţionaţi în tăviţa pentru tacâmuri pentru a evita pierderea lor.
Alternativ, se poate obţine cea mai bună curăţare a componentelor de mai sus prin lăsarea lor timp de 30 min. într-un vas plin cu apă călduţă şi cu detergentul Saeco Cleaning Powder. (Clătiţi componentele sub jet de apă înainte de a le monta la loc pe aparat).
Page 17
Verde
Pentru a  naliza curăţarea, procedaţi după cum se descrie mai jos: 1 Îndepărtaţi capacul superior  ind atenţi la furtunul de aspirare.
2 Umpleţi compartimentul cu apă călduţă: nu depăşiţi nivelul MAX indicat pe
compartiment.
3 Poziţionaţi la loc furtunul de aspirare în interiorul compartimentului şi închideţi-l cu
capac, apăsând până la fund.
Poziţionaţi cana pe care o folosiţi zilnic pentru a gusta laptele dumneavoastră cald.
Apăsaţi tasta „
Apăsaţi tasta „
Prepararea se va opri automat.
În cazul în care se doreşte întreruperea distribuirii de apă, apăsaţi tasta „
” până când vizualizaţi această pagină.
” pentru a porni distribuirea de apă.
” .
• 17 •
C U R Ă
Ţ A R
E A
S
I S T E
M
U
L
U
I
D
E
P R
E
P A R A R
E
A
L
A P
T E L
U
I
Page 18
PREPARAREA DE APĂ CALDĂ
Atenţie: prepararea poate  precedată de stropi de apă
caldă: pericol de arsuri.
• Înainte de prepararea apei calde, veri­ficaţi ca pe ecran să fie afișată urmă­toarea pictogramă.
Verde
Când aparatul este pregătit pentru prepa­rarea cafelei, procedaţi în felul următor:
• Introduceţi un recipient sub distribui­tor.
• Rotiţi selectorul în sensul acelor de ceasornic până în poziţia „
• Pe ecran se a șează următoarea picto­gramă.
Pentru a readuce aparatul la funcţio-
narea normală, rotiţi selectorul în sens invers acelor de ceasornic, aducând-l în poziţia „
selectorului să nu mai iasă apă caldă
Portocaliu
”.
Portocaliu
și să se vizualizeze pe ecran urmă­toarea pictogramă. Așteptaţi până la terminarea fazei de încălzire pentru a obţine un flux de apă caldă din distribuitor.
procedeze la curăţarea distribuitoru­lui. După ce aţi amplasat un recipient gol, apăsaţi tasta „ ca distribuirea să  e  nalizată. Apoi se poate proceda la prepararea de apă caldă.
”.
În unele cazuri se poate întâmpla ca după rotirea
Dacă se afișează această pictogramă, trebuie să se
și așteptaţi
• 18 •• 18 •
Verde
Verde
Apăsaţi tasta „ ” pentru a porni
prepararea de apă caldă.
• Obţineţi cantitatea dorită de apă cal­dă; pentru a opri prepararea de apă caldă apăsaţi tasta „
“.
Page 19
REGLĂRI
Aparatul pe care l-aţi achiziţionat permite efectuarea unor reglări ce fac posibilă uti­lizarea sa la potenţial maxim.
Saeco Adapting System
Cafeaua este un produs natural și caracte­risticile sale pot varia în funcţie de origine, amestec și prăjire. Aparatul de cafea Sae­co este dotat cu un sistem de autoreglare ce permite utilizarea tuturor tipurilor de cafea boabe existente în comerţ (necara­melizate).
• Aparatul se reglează automat pentru a optimiza extragerea cafelei, asigurând o comprimare perfectă a boabelor în vederea obţinerii unei cafele espre­sso cremoase, ce poate emana toate aromele, indiferent de tipul de cafea utilizat.
• Procesul de optimizare este un proces de învăţare ce necesită infuzarea unui anumit număr de cafele pentru a per­mite aparatului să regleze comprimarea cafelei măcinate.
• Trebuie acordată atenţie amestecurilor speciale ce necesită reglarea măcinării pentru a optimiza extragerea cafelei ­(vezi par. Reglarea râșniţei de cafea).
Reglarea râşniţei de cafea
Atenţie! Manivela de reglare a
gradului de măcinare, dispusă în interiorul compartimentului pen­tru cafea, trebuie să  e rotită numai atunci când râșniţa de cafea este în funcţiune. Nu introduceţi cafea măcinată și/sau solubilă în compar­timentul pentru cafea boabe.
Este interzisă introducerea
oricărui material care nu este cafea boabe. Râșniţa de cafea conţine componente în mișcare care pot  pe­riculoase; este interzisă introducerea degetelor și/sau a altor obiecte. Este permisă doar reglarea gradului de măcinare prin intermediul manivelei.
Înainte de a interveni, pentru orice fel de motiv, în interiorul containerului de cafea, opriţi aparatul și scoateţi ștecherul din priza electrică. Nu turnaţi boabe de cafea atunci când râșniţa de cafea este în funcţiune.
Aparatul permite o reglare  nă a gradului de măcinare a cafelei pentru a o adapta tipului de cafea utilizat.
Reglarea trebuie efectuată acţionând asupra manivelei prezente în interiorul containerului de cafea; trebuie să apăsaţi pe ea și să o rotiţi.
Apăsaţi și rotiţi manivela până când face câte un clic și preparaţi 2-3 cești de cafea; doar în acest fel se pot observa diferenţele dintre gradul de măcinare.
Marcajele dispuse în interiorul comparti­mentului indică gradul de măcinare setat; pot  setate 5 grade diferite de măcinare având următoarele marcaje:
Punct Mare - Măcinare grosieră Punct mic - Măcinare  nă.
Reglarea cantităţii de cafea din ceaşcă
Aparatul permite reglarea cantităţii de cafea preparate potrivit gusturilor dum­neavoastră și/sau dimensiunii cănilor/ ceștilor dumneavoastră.
La fiecare apăsare și eliberare a tastei „
” sau „ ” aparatul infuzează o cantitate programată de cafea. Această cantitate poate fi reprogramată după preferinţe. Fiecare tastă este asociată cu o preparare de cafea; aceasta poate  făcută în mod individual.
Ca exemplu, se descrie programarea tastei „
” căreia îi este asociată, de regulă, cafeaua espresso.
• Puneţi o ceașcă mică sub distribuitor.
• 19 •
Page 20
REGLĂRI
Verde
• Apăsaţi și ţineţi apăsată tasta „
”; până când dispare pictograma (MEMO). În acest moment aparatul este în curs de programare.
• Aparatul pornește faza de infuzare; pe ecran apare pictograma „ ” ce evi­denţiază tasta în curs de programare.
• Din acest moment trebuie să se apese tasta evidenţiată prin pictograma „ ” atunci când în ceașcă s-a distribuit cantitatea dorită de cafea.
În acest moment tasta „ mată; la  ecare apăsare și eliberare a sa aparatul va prepara aceeași cantitate deja programată.
” este progra-
Portocaliu
Verde
Verde
Atunci când apare pictograma în lateral, eliberaţi tasta „ te pentru prepararea laptelui.
În această fază aparatul efectuează măci­narea cantităţii de cafea dorite.
Odată  nalizată încălzirea, aparatul por­nește prepararea de lapte cald.
Pe ecran se a șează pictograma „
Din acest moment trebuie să se apese tas­ta „
” atunci când în ceașcă se obţine
cantitatea dorită de lapte.
”. Aparatul se încălzeș-
”.
Verde
Reglare Cappuccino
Aparatul permite reglarea cantităţii de lapte și de cafea preparate pentru a ob­ţine un cappuccino potrivit gusturilor dumneavoastră și/sau dimensiunii căni­lor/ceștilor dumneavoastră.
La fiecare apăsare și eliberare a tastei „
” este posibilă prepararea unui cap­puccino programat potrivit unor parame­tri standard. Cantităţile de lapte și cafea pot  reprogramate după preferinţe.
După ce aţi umplut compartimentul pen­tru lapte, poziţionaţi-l în aparat; introdu­ceţi pivotul compartimentului în locaș. Asiguraţi-vă să  e introdus complet com­partimentul până când face un clic.
Poziţionaţi cana pe care o folosiţi zilnic pentru a gusta cappuccino dumneavoas­tră.
Ţineţi apăsată tasta „ ” .
Verde
Verde
Portocaliu
Odată  nalizată prepararea laptelui, apa­ratul pornește prepararea cafelei.
Pe ecran se a șează pictograma „
Din acest moment trebuie să se apese tas­ta „
” atunci când în ceașcă se obţine
cantitatea dorită de cafea.
În acest moment tasta „ gramată; după orice selectare, la  ecare apăsare și eliberare, aparatul va prepara aceeași cantitate deja programată de cappuccino.
Notă: la sfârșitul programării
apare pagina următoare; consultaţi capitolul „Curăţarea siste­mului de preparare a laptelui”.
”.
” este pro-
• 20 •• 20 •
Page 21
Reglarea cantităţii de lapte spumat
Aparatul permite reglarea cantităţii de lapte preparat potrivit gusturilor dum­neavoastră și/sau dimensiunii cănilor/ ceștilor dumneavoastră.
De  ecare dată când se dorește, este posi­bilă prepararea unei cantităţi programate de lapte spumat în cana dumneavoastră preferată. Această cantitate poate fi re­programată după preferinţe.
După ce aţi umplut compartimentul pen­tru lapte, poziţionaţi-l în aparat; introdu­ceţi pivotul compartimentului în locaș. Asiguraţi-vă să  e introdus complet com­partimentul până când face un clic.
Poziţionaţi cana pe care o folosiţi zilnic pentru a gusta laptele dumneavoastră cald.
Apăsaţi tasta „ ” până când vizualizaţi această pagină.
Verde
Portocaliu
Pe ecran se a șează pictograma „
Din acest moment trebuie să se apese tasta „
” atunci când în ceașcă se obţine
cantitatea dorită de lapte.
În acest moment tasta „ gramată; după orice selectare, la  ecare apăsare și eliberare, aparatul va prepara aceeași cantitate deja programată de lapte cald.
Notă: la sfârșitul programării
apare pagina următoare; consultaţi capitolul „Curăţarea siste­mului de preparare a laptelui”.
”.
” este pro-
Verde
Portocaliu
Verde
Ţineţi apăsată tasta „
Atunci când apare pictograma în lateral, eliberaţi tasta „ te pentru prepararea laptelui.
Odată  nalizată încălzirea, aparatul por­nește prepararea de lapte cald.
” .
”. Aparatul se încălzeș-
Negru
Stand-by
Aparatul este proiectat pentru economi­sirea energiei. După 60 de minute de la ultima utilizare aparatul se oprește automat.
Notă: în timpul fazei de oprire
aparatul efectuează un ciclu de clătire, în cazul în care s-a preparat vreo băutură de cafea.
Pentru repornirea aparatului este su­ficientă apăsarea tastei ON/OFF (dacă întrerupătorul general este în poziţia „I”); în acest caz aparatul va efectua clătirea numai în cazul în care centrala de apă s-a răcit.
• 21 •
Page 22
PROGRAMAREA
Utilizatorul poate modi ca unii parametri de funcţionare a aparatului potrivit pro­priilor necesităţi.
Intraţi în „meniu"
Se poate accesa în orice moment meniul de programare atunci când aparatul este pornit și pregătit pentru utilizare.
Comenzi de programare
Se pot efectua modificări în fiecare pa­gină:
Portocaliu
Verde
Portocaliu
Portocaliu
Portocaliu
Pentru a accesa meniul de programare rotiţi selectorul în sens invers acelor de ceasornic până în punctul „
Prima pagină a șată este următoarea.
Notă importantă. Atunci când
aparatul afișează următoa­rele pagini și se rotește selectorul în sens invers acelor de ceasornic până în punctul „ imediat meniul principal pentru efectuarea imediată a procedurii solicitate. Această funcţionare facilitează ope­raţiile de întreţinere.
Toate rubricile meniului pot  oricum vizualizate și modi cate prin comenzi corespunzătoare.
”, aparatul a șează
”.
Portocaliu
- Tastele „ ” și „ ” permit mo­dificarea valorii funcţiei dintre cele prezente în pagină.
- Tasta „ funcţii și memorarea modificărilor efectuate.
o modi care a valorii curente; atunci când se modi că valoarea curentă se a șează textul „OK”.
- Tasta „ON/OFF” permite părăsirea modi cării.
” permite navigarea printre
Notă: memorarea modi cări­lor este posibilă numai după
Părăsirea programării
Pentru a părăsi programarea readuceţi selectorul în poziţia „
Notă: modificările neme­morate cu tasta
ignorate.
”.
vor 
• 22 •• 22 •
Page 23
Portocaliu
Portocaliu
Portocaliu
Funcţii
TEMPERATURĂ CAFEA
Această funcţie permite reglarea tempe­raturii cafelei preparate.
TIMER STANDBY
Această funcţie permite reglarea timpului în care se activează modul Stand-by după ultima infuzare.
CONTRAST
Această funcţie permite reglarea contras­tului ecranului pentru a vizualiza mai bine mesajele.
Exemplu de programare
În acest exemplu, dorim să clarificăm modul în care se procedează pentru pro­gramarea contrastului ecranului. Pentru a modifica celelalte funcţii procedaţi în mod similar.
Cu aparatul pornit, accesaţi meniul de programare rotind selectorul în sens in­vers acelor de ceasornic până în punctul „
”.
Se a șează prima pagină.
Portocaliu
Portocaliu
Portocaliu
Portocaliu
DURITATEA APEI
Această funcţie permite reglarea durităţii apei pentru a permite o gestionarea mai bună a operaţiilor de întreţinere a apa­ratului:
= apă foarte dulce
= apă dulce
= apă dură
= apă foarte dură
Pentru detalii suplimentare consultaţi paragraful „Măsu-
rarea durităţii apei".
FILTRUL DE APĂ „INTENZA”
Această funcţie permite gestionarea fil­trului de apă „Intenza”. Pentru detalii suplimentare consultaţi pa­ragraful referitor la folosirea  ltrului.
DECALCIFIERE
Această funcţie permite gestionarea ciclu­lui de decalci ere a aparatului. Pentru detalii, consultaţi paragraful refe­ritor la decalci ere.
SETĂRI DIN FABRICĂ
Această funcţie permite resetarea valori­lor din fabrică.
Portocaliu
Portocaliu
Portocaliu
Portocaliu
Apăsaţi tasta „
” până când se vizuali-
zează funcţia „CONTRAST".
Apăsaţi tasta „
” 1 (o) singură dată
pentru a mări contrastul.
Apăsaţi tasta „
” pentru con rmare.
Pentru a părăsi programarea readuceţi selectorul în poziţia „
”.
În acest moment funcţia este programată și va  imediat activă.
• 23 •
Page 24
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Curăţare generală
• În  ecare zi, cu aparatul pornit, goliţi și curăţaţi sertarul de colectare a zaţu­lui.
• Celelalte operaţiuni de întreţinere și curăţare pot  efectuate doar atunci când aparatul este rece și când este deconectat de la reţeaua de alimentare cu energie electrică.
• Nu scufundaţi aparatul în apă.
• Nu spălaţi în mașina de spălat vase componentele demontabile.
• Nu utilizaţi obiecte ascuţite sau produse chimice agresive (solvenţi) pentru curăţare.
• Folosiţi pentru curăţarea aparatului o cârpă moale și umedă.
• Nu uscaţi aparatul și/sau componentele sale în cuptorul cu microunde și/sau într-un cuptor obișnuit.
• Se recomandă curăţarea zilnică a re­zervorului de apă:
- Extrageţi micul  ltru alb dispus în
interiorul rezervorului și curăţaţi-l sub jet de apă potabilă.
- Puneţi la loc micul  ltru alb în locașul
său exercitând o presiune ușoară combinată cu o rotire ușoară.
- Umpleţi rezervorul cu apă potabilă
proaspătă.
• Goliţi și spălaţi zilnic cuva de colectare a picăturilor; această operaţiune trebuie să  e efectuată și când se ridică indica­torul de nivel.
Grup de infuzare
• Grupul de infuzare trebuie să fie curăţat de  ecare dată când se umple compartimentul pentru cafea boabe sau, în orice caz, cel puţin o dată pe săptămână.
• Opriţi aparatul apăsând întrerupătorul și scoateţi ștecherul din priza electri­că.
• Scoateţi sertarul de colec tare a zaţului. Deschideţi ușa de serviciu.
• Extrageţi grupul de infuzare ţinându-l de mânerul corespunzător și apăsând tasta «PUSH». Grupul de infuzare poate fi spălat numai cu apă călduţă fără detergent.
• Spălaţi grupul de infuzare cu apă căl­duţă; spălaţi cu grijă  ltrul superior.
• Spălaţi și uscaţi bine toate componen­tele grupului de infuzare.
• Curăţaţi bine cuva interioară a aparatu­lui
• Verificaţi ca cele două marcaje să coincidă.
• 24 •• 24 •
• Curăţaţi săptămânal și locașul cuvei prin deschiderile de pe fundul aparatului.
• Veri caţi ca maneta să  e în contact cu baza grupului de infuzare. Apăsaţi tasta „PUSH” pentru a vă asigura că grupul de infuzare se a ă în poziţie corectă.
Page 25
Lubri aţi grupul de infuzare
după aproximativ 500 de infuzări. Lubrifiantul pentru lubri­ erea grupului de infuzare poate  achiziţionată din centrele de asisten­ţă autorizate.
• Lubrifiaţi ghidajele grupului numai
cu lubrifiantul furnizat împreună cu aparatul.
• Distribuiţi uniform lubri antul pe cele
două ghidaje laterale.
• Introduceţi din nou grupul de infuzare
în cuva corespunzătoare până când se  xează FĂRĂ a apăsa pe tasta „PUSH”.
• Introduceţi sertarul de colectare a
zaţului. Închideţi ușa de serviciu.
• 25 •
Page 26
DECALCIFIERE
Formarea calcarului este consecinţa nor­mală a utilizării aparatului.
• Ulterior apare pe ecran pagina pentru pornirea decalci erii.
Portocaliu
Necesitatea de a efectua decalci erea este semnalată pe ecran:
Indicaţiile din manualul de
utilizare și întreţinere au prioritate faţă de cele menţionate pe accesorii și/sau materialele consuma­bile vândute separat, acolo unde se întâlnește o neconcordanţă.
Înainte de a efectua ciclul de
decalci ere, procedaţi la goli­rea cuvei de colectare a picăturilor.
Utilizaţi numai produsul de
decalci ere Saeco. A fost con­ceput special pentru a păstra foarte bine performanţa și funcţionarea aparatului pe toată perioada sa de viaţă, cât și pentru a evita, în cazul utilizării sale corecte, orice alterare a produsului preparat.
Atenţie! Nu beţi soluţia de de-
calci ere și produsele distri­buite la  nalizarea ciclului. Nu folosiţi în niciun caz oţetul ca decalci ant.
• Porniţi aparatul prin apăsarea tastei
ON/OFF. Așteptaţi ca aparatul să
termine procesul de clătire și încălzire.
Portocaliu
Roșu
• Apăsaţi tasta „ meniul decalci erii.
Dacă tasta „ ” a fost apă­sată accidental, ieșiţi apă-
sând-o din nou.
Dacă se apasă tasta este obligatorie finalizarea
ciclului de decalci ere.
• Vărsaţi tot conţinutul sticlei cu decal­ci ant concentrat Saeco în rezervorul de apă al aparatului și umpleţi cu apă potabilă proaspătă până la nivelul MAX. Introduceţi la loc rezervorul în aparat.
• Introduceţi un recipient sub distribui­tor.
LRecipientul trebuie să aibă o
capacitate de cel puţin 1 litru. Dacă nu dispuneţi de un recipient atât de încăpător, puneţi ciclul pe pauză apăsând tasta espresso, goliţi recipi­entul, așezaţi-l la loc sub distribuitor și reporniţi ciclul apăsând din nou aceeași tastă.
” pentru a accesa
• 26 •• 26 •
Atenţie! Scoateţi filtrul „In­tenza” înainte de a introduce
decalci antul.
Îndepărtaţi grupul de lapte înainte de a efectua ciclul de
decalci ere.
• Rotiţi selec torul în sens invers acelor de ceasornic până în poziţia „
”.
Roșu
• Numai după ce aţi adăugat soluţia de decalci ere în interiorul rezervorului, apăsaţi tasta „ ciclul de decalci ere.
• În acest momentul aparatul pornește distribuirea, la anumite intervale, a decalci antului (bara indică gradul de avansare a ciclului).
” pentru a porni
Page 27
Roșu
Roșu
Roșu
Roșu
Roșu
Roșu
Notă: Ciclul de decalcifiere poate  întrerupt prin apă-
sarea tastei „
“; pentru a reporni ciclul, apăsaţi din nou tasta. Aceasta permite golirea compartimentului sau absenţa pentru o perioadă scurtă de timp.
• Atunci când se termină soluţia din in-
teriorul rezervorului, apare pictograma alăturată.
• Pictograma indică faptul că rezervorul
trebuie să  e clătit și umplut.
Clătiţi bine rezervorul și umpleţi-l cu
apă potabilă proaspătă.
• Goliţi recipientul utilizat pentru recu-
perarea lichidului ce iese din aparat și așezaţi-l la loc sub distribuitor.
• Atunci când se introduce rezervorul plin
de apă în aparat, se a șează pictograma alăturată ; pornește ciclul de clătire a aparatului.
Notă: Ciclul de clătire poate  întrerupt prin apăsarea tastei
”; pentru a reporni ciclul, apăsaţi din nou tasta. Aceasta permite golirea compartimentului sau absenţa pentru o perioadă scurtă de timp.
• Atunci când se termină apa din interio-
rul rezervorului, se a șează pictograma alăturată; pictograma indică faptul că rezervorul trebuie să  e clătit și umplut cu apă potabilă proaspătă pentru a  naliza ciclul.
• Goliţi recipientul utilizat pentru recu-
perarea lichidului ce iese din aparat și așezaţi-l la loc sub distribuitor.
• Atunci când se introduce rezervorul plin
de apă în aparat, se a șează pictograma alăturată; urmează ciclul de clătire a aparatului.
Roșu
Roșu
Portocaliu
• La  nalizare, umpleţi din nou rezervorul cu apă potabilă proaspătă și goliţi recipi­entul amplasat sub distribuitor.
• Atunci când se introduce la loc rezer­vorul plin de apă în aparat, se a șează pictograma alăturată. Apăsaţi tasta „
” pentru a părăsi ciclul de decalci-
 e r e .
• În acest moment aparatul efectuează ciclul de încălzire și de clătire pentru prepararea băuturilor.
• Se a șează pagina principală a meniu­lui de programare.
• Readuceţi apoi selectorul în poziţia „
• Ciclul de decalci ere este  nalizat.
Soluţia de decalcifiere
trebuie să  e casată conform prevederilor fabricantului şi/sau normelor în vigoare în ţara de utilizare.
După ce s-a efectuat ciclul de
decalcifiere, continuaţi cu spălarea grupului de infuzare, după cum este descris în paragraful „Grup de infuzare” din capitolul „Curăţare şi întreţinere”.
După efectuarea ciclului de
decalcifiere, se recomandă să se procedeze la golirea cuvei de colectare a picăturilor.
”.
• 27 •
Page 28
ECRANUL PANOULUI DE COMANDĂ
Semnale de disponibilitate
Aparat pregătit pentru prepararea de cafea
și cappuccino cu cafea boabe.
Aparat în faza de preparare a unui cappuc-
cino cu cafea măcinată.
Verde
Verde
Verde
Verde
Verde
Verde
Aparat pregătit pentru prepararea de cafea
și cappuccino cu cafea premăcinată.
Aparat pregătit pentru prepararea de lapte
cald.
Aparat pregătit pentru prepararea de apă
caldă.
Aparat în faza de infuzare 1 espresso.
Aparat în faza de infuzare 1 cafea lungă.
Aparat în faza de infuzare a 2 espresso.
Verde
Aparat în faza de programare a cantităţii de
cafea de preparat.
Verde
Aparat în faza de programare a cantităţii de
lapte cald de preparat.
Verde
Aparat în faza de programare a cantităţii de
cappuccino de preparat.
Verde
• 28 •• 28 •
Verde
Aparat în faza de infuzare 2 cafele lungi.
Verde
Aparat în faza de preparare a unui cappuc-
cino cu cafea boabe.
Verde
Page 29
Roșu
Roșu
Roșu
Semnale de alarmă
Închideţi ușa de serviciu. Afișaj iniţial pentru activarea ciclului de
decalci ere.
Puteţi ieși prin apăsarea opţiunii „ESC”.
Roșu
Lipsesc boabele de cafea din compartimen-
tul pentru cafea.
Se poate reporni ciclul după ce aţi umplut
containerul.
Opriţi și reporniţi aparatul după 30 de
secunde. Încercaţi de 2 sau de 3 ori.
Dacă aparatul NU pornește, contactaţi
centrul de asistenţă.
Grupul de infuzare trebuie introdus în
aparat.
Roșu
Roșu
Ciclu de decalci ere în fază de desfășurare.
Ciclu de decalci ere în PAUZĂ.
Ciclul de clătire al ciclului de decalci ere în
fază de desfășurare.
Roșu
Roșu
Roșu
Roșu
Roșu
Introduceţi sertarul de colectare a zaţului.
Goliţi sertarul de colectare a zaţului și cuva
de recuperare a lichidelor.
Umpleţi rezervorul de apă.
Introduceţi cuva de colectare a picăturilor.
Roșu
Ciclul de clătire al ciclului de decalci ere în
PAUZĂ.
Roșu
• Ciclu de decalci ere terminat. Apăsaţi tasta
pentru a părăsi ciclul.
Roșu
Umpleţi rezervorul de apă.
Roșu
• 29 •
Page 30
ECRANUL PANOULUI DE COMANDĂ
Semnale de avertizare
Aparat în faza de încălzire pentru prepararea
cafelei, a apei calde și a aburului.
Portocaliu
Aparat în faza de clătire.
Așteptaţi ca aparatul să termine operaţiu-
nea.
Portocaliu
Aparatul necesită un ciclu de decalci ere.
Portocaliu
Trebuie să se înlocuiască  ltrul Intenza cu
unul nou.
Acest mesaj este vizualizat numai
Portocaliu
dacă este activată funcţia aferen-
tă prin intermediul programării.
Alarma este dezactivată doar dacă se efectuează „RESET” prin intermediul programării.
Portocaliu
Portocaliu
Portocaliu
Portocaliu
Aparatul necesită curăţarea sistemului de
preparare a laptelui; consultaţi capitolul „CURĂŢAREA SISTEMULUI DE PREPARARE A LAPTELUI”.
După ce s-a efectuat spălarea grupului de
lapte trebuie să apăsaţi tasta „ a șterge avertizarea.
” pentru
Grupul de infuzare este în faza de resetare
datorată resetării aparatului.
Umpleţi compartimentul pentru cafea boabe
și reporniţi ciclul de infuzare.
• Probleme la circuitul hidraulic. Apăsaţi tasta
” pentru a porni ciclul de încărcare manual al ciclului hidraulic.
Portocaliu
DATE TEHNICE
Producătorul îşi rezervă dreptul de a aduce modi cări asupra caracteristicilor tehnice ale produsului.
Tensiune nominală - Putere nominală - Alimentare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Vezi eticheta dispusă pe partea din interiorul uşii de serviciu
Material carcasă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Termoplastic/Metal
Dimensiuni (L x î x l) (mm). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 x 315 x 415
Greutate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 kg
Lungime cablu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,2 m
Panou de comandă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pe partea din faţă
Rezervorul de apă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 litri - Detaşabil
Capacitate compartiment pentru cafea boabe (g) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Capacitate sertar de colectare a zaţului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Presiune pompă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 bari
Centrală de apă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inox
Dispozitive de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Siguranţă termică
• 30 •• 30 •
Page 31
REZOLVAREA PROBLEMELOR
Comportamente Cauze Rezolvări
Aparatul nu pornește. Aparatul nu este conectat la reţeaua electrică. Conectaţi aparatul la reţeaua electrică. Cafeaua nu este su cient de caldă Ceștile sunt reci. Încălziţi ceștile cu apă caldă. Nu iese apă caldă sau cappuccino. Grupul de lapte este obturat. Curăţaţi grupul de lapte.
Înainte de a efectua această operaţiune asigu­raţi-vă că aparatul este oprit și răcit.
Cafeaua are puţină cremă.
(Vezi nota)
Aparatul necesită prea mult timp pentru a se încălzi sau cantitatea de apă care iese din duză este limitată. Grupul de infuzare nu poate  ex tras. Grup de infuzare scos. Porniţi aparatul. Închideţi ușa de serviciu. Grupul de
Aparatul macină dar cafeaua nu iese. (Vezi nota)
Cafea prea slabă.
(Vezi nota)
Cafeaua iese încet.
(Vezi nota)
Cafeaua se scurge în afara distribuitorului. Distribuitor obturat. Curăţaţi distribuitorul și ori ciile sale de evacuare.
Amestecul de cafea nu este adecvat sau cafeaua nu este proaspăt măcinată sau gradul de măcinare este prea grosier. Circuitul aparatului este înfundat cu calcar. Decalci erea aparatului.
Sertar de colectare a zaţului introdus. Extrageţi sertarul de colectare a zaţului înainte de a
Lipsește apă. Umpleţi rezervorul de apă și încărcaţi circuitul (para-
Grup de infuzare murdar. Curăţaţi grupul de infuzare (paragraful „Grup de infu-
Circuit neîncărcat. Reîncărcaţi circuitul (paragraful „Prima pornire”). Eveniment extraordinar care survine atunci când aparatul reglează automat doza. Distribuitor murdar. Curăţaţi distribuitorul. Eveniment extraordinar care survine atunci când aparatul reglează automat doza. Cafea prea  nă. Schimbaţi amestecul de cafea sau reglaţi gradul de
Circuit neîncărcat. Reîncărcaţi circuitul (paragraful „Prima pornire”). Grup de infuzare murdar. Curăţaţi grupul de infuzare (paragraful „Grup de infu-
Schimbaţi amestecul de cafea sau reglaţi gradul de măcinare după cum este descris în paragraful „Regla­rea râșniţei de cafea”.
infuzare revine automat în poziţia iniţială.
extrage grupul de infuzare.
graful „Prima pornire”).
zare").
Preparaţi câteva cafele după cum este descris în para­graful „S aeco Adapting System”.
Preparaţi câteva cafele după cum este descris în para­graful „S aeco Adapting System”.
măcinare după cum este descris în paragraful „Regla­rea râșniţei de cafea".
zare").
Notă: aceste probleme pot  considerate normale dacă s-a modi cat amestecul de cafea sau în cazul în care se efectuează prima instalare; în acest caz așteptaţi ca aparatul să declanșeze autoreglarea, după cum se descrie în paragraful „Saeco Adapting System”.
Pentru defecţiunile care nu au fost indicate în tabelul de mai sus sau în cazul în care soluţiile sugerate nu rezolvă problemele, adresaţi-vă unui centru de asistenţă.
• 31 •
Page 32
20
DECLARAŢIA DE CONFORMITATE CE
ANUL 09
CE 2006/95, CE 2004/108,
SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A
Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italia
declarăm pe propria răspundere că produsul:
APARAT AUTOMAT DE CAFEA
SUP 037DRJ
la care se referă prezenta declaraţie este conformă cu următoarele norme:
• Siguranţa privind electrocasnicele şi echipamentele electrice - Cerinţe generale
EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) +A13 (2008)
• Siguranţa privind electrocasnicele şi echipamentele electrice - Partea 2-15
Cerinţe speci ce pentru aparatele de încălzit lichide EN 60335-2-15 (2002) + A1(2005) + A2 (2008)
• Siguranţa privind aparatele de uz casnic şi a celor similare. Câmpuri electromagnetice. Metode pentru evaluare şi măsuri - EN 62233 (2008).
• Siguranţa privind electrocasnicele şi echipamentele electrice - Partea 2-14
Cerinţe speci ce pentru pulverizatoare şi râşniţe de cafea EN 60335-2-14 (2006) + A1 (2008).
• Limite şi metode de măsurare a problemelor radio caracteristice echipamentelor cu motor electric şi a problemelor termice în cazul uzului domestic şi în scopuri similare, instrumente electrice şi echipamente electrice similare - EN 55014-1 (2006).
• Compatibilitate electromagnetică (EMC) Partea 3^ Limite - Secţiunea 2 :
Limite pentru emisiile de curent armonic (curent absorbit de către echipament
≤ 16A pe fază) - EN 61000-3-2 (2006)
• Compatibilitate electromagnetică (EMC) Partea 3^ Limite - Secţiunea 3 :
Limitarea  uctuaţiilor şi a  ickerului de tensiune în sistemele de alimentare de
joasă tensiune pentru echipamente având un curent nominal ≤ 16A.
EN 61000-3-3 (1995) + cor.(1997) + A1(2001) + A2 (2005).
• Cerinţe de imunitate pentru electrocasnice, instrumente şi echipamente similare. Norma pentru familia de produse EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
conform cu prevederile directivelor: CE 2006/95, CE 2004/108.
CASAREA
• Scoateţi din funcţiune aparatele electrocasnice nefolosite.
• Deconectaţi ștecherul din priză și tăiaţi cablul de alimentare.
• La sfârșitul perioadei de viaţă a aparatului electrocasnic, duceţi-l la un centru special de colectare a deșeurilor.
Acest produs este în conformitate cu Directiva UE 2002/96/CE.
Simbolul faptul că produsul trebuie depozitat separat de celelalte resturi me­najere. Acesta trebuie să  e dus la un punct corespunzător de colecta­re destinat reciclării echipamentelor electrice și electronice. Prin asigurarea unei casări adecvate a acestui produs contribuiţi la prevenirea eventualelor efecte negative asupra mediului înconjurător și sănătăţii oamenilor, ce ar putea  cauzate de gestionarea necores­punzătoare privind deșeurile a acestui produs. Pentru informaţii de­taliate privind reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul competent al orașului dumneavoastră, serviciul dumneavoastră de salubrizare sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul.
indicat pe aparat sau pe ambalajul său semnalează
Gaggio Montano li, 28/04/2009
R & D Manager
Ing. Andrea Castellani
Producătorul îş i rezervă dreptul de a aduce modificări fără preaviz.
www.philips.com/saeco
RO
Rev.03 del 15-07-10
20
Loading...