Înregistraţi produsul dumneavoastră şi obţineţi asistenţă la
www.philips.com/welcome
Type HD8833
SUP 037R
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
20
Română
RO
20
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL.
Page 2
INFORMAŢII GENERALE
Aparatul de cafea este indicat pentru prepararea cafelei espresso utilizând cafea boabe; este
dotat cu un dispozitiv pentru prepararea aburului și a apei calde. Structura aparatului, cu un
design elegant a fost proiectată pentru uz casnic și nu este indicată pentru o funcţionare continuă, de tip profesional.
Păstraţi aceste instrucţiuni de folosire într-un loc sigur și puneţi-le la îndemâna
oricărei persoane ce ar putea utiliza aparatul de cafea.
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul întâmpinării de probleme ce nu sunt incluse sau nu
sunt explicate su cient în aceste instrucţiuni, adresaţi-vă Centrelor de Asistenţă Autorizate.
Atenţie. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru eventualele pagube, care
se datorează:
• folosirii incorecte sau contrare scopurilor prevăzute;
• reparaţiilor executate în alte locuri decât la centrele de asistenţă autorizate;
• manipulării incorecte a cablului de alimentare;
• manipulării incorecte a oricărei componente a aparatului;
• depozitării sau folosirii aparatului în medii cu temperaturi diferite de condiţiile
de utilizare (între 15°C și 45 °C);
• folosirii pieselor de schimb și a accesoriilor care nu sunt originale.
În astfel de cazuri garanţia își pierde valabilitatea.
NORME DE SIGURANŢĂ
Nu permiteţi niciodată contactul apei cu părţile electrice ale aparatului: pericol
de scurtcircuitare! Aburul și apa caldă pot provoca arsuri! Nu orientaţi niciodată
jetul de abur sau de apă caldă spre părţi ale corpului; atingeţi cu prudenţă duza de
abur / apă caldă apucând-o de protecţia corespunzătoare: pericol de arsuri!
• 2 •
Scopul folosirii
Aparatul de cafea este construit exclusiv pentru a folosit în scopuri casnice. Este interzisă efectuarea de modi cări tehnice și orice utilizare în scopuri neautorizate datorită riscurilor pe care
acestea le pot prezenta! Aparatul nu este destinat pentru a folosit de persoane (inclusiv copii)
cu capacităţi zice, psihice sau senzoriale reduse ori cu experienţă și/sau competenţe insu ciente, dacă nu sunt supravegheate de o persoană responsabilă, care se îngrijește de siguranţa
lor sau dacă nu au fost instruite cu privire la folosirea aparatului.
Alimentarea cu energie electrică - Cablul de alimentare
Conectaţi aparatul de cafea numai la o priză electrică adecvată.
Tensiunea trebuie să corespundă celei indicate pe eticheta aparatului, situată pe partea din
interior a ușii de serviciu.
Nu folosiţi niciodată aparatul de cafea în cazul în care cablul de alimentare este defect.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să e schimbat de către
producător sau de către departamentul său de asistenţă clienţi. Nu treceţi cablul de alimentare
prin colţuri și deasupra muchiilor ascuţite, nu-l așezaţi pe obiecte foarte calde și protejaţi-l de
ulei. Nu deplasaţi sau nu trageţi aparatul de cafea ţinându-l de cablu.
Nu scoateţi ștecherul trăgând de cablu sau nu-l atingeţi cu mâinile umede. Evitaţi căderea liberă
a cablului de alimentare de pe mese sau rafturi.
Page 3
Protejarea celorlalte persoane
Supravegheaţi copii pentru a evita ca aceștia să se joace cu aparatul. Copii nu își dau seama de
pericolul pe care îl implică aparatele electrocasnice. Nu lăsaţi la îndemâna copiilor materialele
folosite pentru ambalarea aparatului.
Pericol de arsuri
Evitaţi îndreptarea către voi înșivă și/sau către alţii a jetului de abur și/sau de apă caldă: pericol
de arsuri! Utilizaţi întotdeauna mânerele sau manivelele corespunzătoare.
Amplasare - Spaţiul pentru folosire și întreţinere
Pentru o folosire corectă se recomandă:
• Să alegeţi o suprafaţă de sprijin plană și sigură, unde nu există pericolul de a răsturna apa-
ratul sau de a suferi vătămări.
• Să alegeţi o locaţie iluminată su cient de bine, curată și lângă o priză electrică ușor accesi-
bilă;
• Să prevedeţi o distanţă minimă faţă de părţile laterale ale aparatului, după cum se indică în
gură;
• În timpul fazelor de pornire și oprire a aparatului, vă recomandăm să așezaţi un pahar gol
sub distribuitor.
Nu ţineţi aparatul în medii cu o temperatură sub 0°C; există pericolul ca gheaţa să deterioreze
aparatul. Nu folosiţi aparatul în aer liber. Pentru a evita topirea sau deteriorarea carcasei nu
amplasaţi aparatul pe suprafeţe foarte calde și în apropierea ăcărilor libere.
Păstrarea aparatului - Curăţarea
Înainte de a curăţa aparatul, este obligatoriu să îl opriţi apăsând tasta „STAND-BY”, comutând
apoi întrerupătorul general în poziţia „0” și scoţând ștecherul din priză.
Totodată, așteptaţi ca aparatul să se răcească.
Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă!
Este strict interzis să încercaţi să interveniţi asupra componentelor din interiorul aparatului.
Nu utilizaţi în scopuri alimentare apa rămasă de câteva zile în rezervor, spălaţi rezervorul și
umpleţi-l cu apă potabilă proaspătă.
În cazul în care nu se va folosi aparatul o perioadă lungă de timp, evacuaţi apa prin duza de
abur și spălaţi cu grijă Pannarello (dacă există); opriţi apoi aparatul și scoateţi ștecherul din
priză . Păstraţi aparatul într-un loc uscat și neaccesibil copiilor. Protejaţi aparatul de praf și
murdărie.
Reparaţii / Întreţinere
În cazul deteriorărilor, defecţiunilor sau al suspiciunilor de avarie după o cădere, deconectaţi
imediat ștecherul din priză. Nu puneţi niciodată în funcţiune un aparat defectat.
Numai Centrele de Asistenţă Autorizate pot efectua operaţiuni de intervenţie și reparaţie. În
cazul intervenţiilor neautorizate, nu ne asumăm nici o răspundere pentru eventualele defecţiuni.
Protecţia la foc
În caz de incendiu utilizaţi extinctoare cu dioxid de carbon (CO2). Nu utilizaţi apă sau extinctoare cu pulbere.
• 3 •
Page 4
Manivelă de reglare a
gradului de măcinare
Compartiment pentru cafea boabe
Panou de comandă
Distribuitor de cafea
Capacul compartimentului pentru cafea boabe
Compartiment pentru
cafea premăcinată
Rezervorul de apă
Cablu de alimentare
Tăviţă de suport pentru ceşti
Indicator de nivel pentru cuva de
colectare a picăturilor
Protecţie pentru duza de distribuire
Duză de distribuire apă caldă / abur
Cuva de colectare a picăturilor
Lubri ant pentru grupul
de infuzare
Sertar de colectare a zaţului
Întrerupător general pornire/
Ecran cu LED-uri
oprire totală
Dozator pentru cafea
premăcinată
Grup de infuzare
Uşă de serviciu
Filtru de apă Intenza
(Opţional)
Tastă de selectare „Aromă” -
Cafea premăcinată
Tastă luminoasă espresso
• 4 •
Tastă luminoasă pentru
cafea lungă
Tastă luminoasă „STAND-BY”
Selector apă caldă / abur
Page 5
INSTALARE
Pentru propria siguranţă și pentru
siguranţa celorlalţi, respectaţi cu
stricteţe instrucţiunile cuprinse în
capitolul „Norme de siguranţă”.
Ambalare
Ambalajul original a fost proiectat și realizat pentru a proteja aparatul în timpul
transportării. Se recomandă păstrarea
acestuia pentru o eventuală transportare
ulterioară.
Operaţiuni preliminare
• Scoateţi din ambalaj capacul containerului de cafea și cuva de colectare a
picăturilor prevăzută cu tăviţă.
• Scoateţi din ambalaj aparatul de cafea
și amplasaţi-l într-un loc adecvat care
să corespundă condiţiilor solicitate,
descrise în normele de siguranţă.
• Introduceţi cuva de colectare a picăturilor prevăzută cu tăviţă în locașul
corespunzător de pe aparat, asigurându-vă că este introdusă complet până
când face un clic.
• Introduceţi capacul pe containerul de
cafea.
Notă: introduceţi ștecherul în
priza electrică numai atunci
când se indică acest lucru și veri caţi
ca întrerupătorul general să se a e
în poziţia „0”.
Notă importantă: Este im-
portant să citiţi cuprinsul
capitolului „Semnale de avertizare
pe ecranul”, în care se explică în
mod detaliat semnificaţia tuturor
semnalelor de avertizare pe care
aparatul le furnizează utilizatorului
prin intermediul ecranului dispus pe
panoul de comandă.
Nu scoateţi NICIODATĂ cuva de
colectare a picăturilor atunci
când aparatul este pornit. Așteptaţi
câteva minute după pornire și/sau
oprire deoarece aparatul efectuează un ciclu de clătire/autocurăţire
(vedea paragraful „Ciclul de clătire/
autocurăţire”).
• Extrageţi rezervorul de apă din locașul
său.
• Clătiţi-l și umpleţi-l cu apă proaspătă;
nu depășiţi nivelul (MAX) indicat pe
rezervor. Introduceţi la loc rezervorul
în locașul corespunzător.
Introduceţi în rezervor numai
apă proaspătă, necarbogazoasă. Apa caldă, precum și alte
lichide pot deteriora rezervorul și/
sau aparatul. Nu puneţi niciodată în
funcţiune aparatul de cafea fără apă:
asiguraţi-vă că în rezervor există o
cantitate su cientă de apă.
• Îndepărtaţi capacul de pe containerul
de cafea.
Notă: containerul poate fi
prevăzut cu un sistem de
siguranţă diferit în funcţie de normele în vigoare în ţara de utilizare
a aparatului.
• Vărsaţi ușor boabele de cafea în con-
tainer.
Introduceţi întotdeauna în
container numai cafea boabe.
Cafeaua măcinată, solubilă, precum
și orice alte obiecte pot deteriora
aparatul.
• Poziţionaţi la loc capacul pe containerul
de cafea.
• Introduceţi ștecherul în priza de alimen-
tare din spatele aparatului.
• Introduceţi ștecherul de la capătul
celălalt al cablului într-o priză electrică
murală cu tensiune corespunzătoare.
• 5 •
Page 6
• Comutaţi întrerupătorul general în poziţia „I” pentru a putea porni aparatul.
Încărcarea circuitului
• Pentru a încărca circuitul introduceţi un
recipient sub duza de abur (Pannarello,
dacă există);
Intermitent
• Tasta „STAND-BY” luminează intermitent.
• Asiguraţi-vă că selectorul se află în
poziţia „
”; dacă este necesar, rotiţi-l
până când se a ă în poziţia indicată.
• Pentru a porni aparatul este su cient să
apăsaţi tasta „
STAND-BY” .
• Pictograma (vedea figura alăturată)
luminează intermitent indicând că este
necesară încărcarea circuitului.
Notă: Înainte de a continua
punerea în funcţiune pentru
prima dată după o lungă perioadă de
inactivitate, este necesară încărcarea
circuitului hidraulic.
Intermitent
Intermitente
Intermitente
Aprins
Aprinse
• Rotiţi selectorul în sens orar până în
poziţia „
”. Aparatul declanșează
astfel încărcarea automată a circuitului,
eliminând o cantitate prede nită de
apă prin Pannarello.
La terminarea procesului de încărcare
pictograma de pe ecran, indicată în
gură luminează intermitent.
Se solicită repoziţionarea manivelei de
selectare în poziţia centrală „
”.
• Pe panoul de comandă tastele „
și „
” luminează împreună intermi-
tent, lent, indicând faza de încălzire.
Odată finalizată încălzirea,
aparatul efectuează un ciclu
de clătire a circuitelor interne.
În această fază tastele „
„
” luminează intermitent în mod
” și
alternativ.
• Odată terminate operaţiunile de mai
sus, tastele „” și „” se aprind și
rămân aprinse, iar pe ecran se aprinde
pictograma aromei.
Aroma vizualizată este con-
form setării din fabrică pentru prima pornire și este identică
aromei selectate de la ultima cafea
infuzată.
”
• 6 •• 6 •
Aparatul este apoi pregătit pentru
infuzarea băuturilor.
• Pentru prepararea cafelei, a apei calde
sau a aburului și pentru o utilizare
corectă a aparatului urmaţi cu atenţie
instrucţiunile următoare.
Page 7
Aprins
Prima utilizare sau utilizarea
după o perioadă îndelungată
de inactivitate.
Aceste operaţiuni simple vă vor permite
să preparaţi întotdeauna o cafea de excepţie.
1 Introduceţi un recipient încăpător sub
distribuitor.
2 Înainte de a începe procedura, veri caţi
ca ecranul să a șeze următorul simbol,
iar pe panoul de comandă trebuie să
rămână aprinse tastele „
3 Selectaţi funcţia de infuzare a cafelei
premăcinate prin apăsarea o singură
dată sau de mai multe ori a tastei
„
”.
Nu adăugaţi cafea premăcinată în compartiment.
Pe ecran se a șează această pictogra-
mă.
” și „”.
Aprins
9 Procedaţi la distribuirea apei până
când se indică semnalul de avertizare
a lipsei de apă, apoi rotiţi selectorul în
sens antiorar la poziţia „
10 La sfârșit umpleţi la loc rezervorul de
apă. După aceea se pot prepara băuturile conform celor descrise în paragrafele următoare.
”.
Ciclu de clătire/autocurăţire
Ciclul permite clătirea circuitelor interne
de cafea cu apă proaspătă.
Aprins
4 Apăsaţi tasta pentru prepararea unei
cafele lungi.
5 Așteptaţi nalizarea preparării și goliţi
recipientul de apă.
6 Repetaţi operaţiunile de la punctul
1 la punctul 5 de 3 ori; apoi treceţi la
punctul 7.
7 Introduceţi un recipient sub duza de
abur (Pannarello, dacă există).
8 Rotiţi selectorul în sens orar până în
poziţia „
”.
Intermitente
Acest ciclu este efectuat:
• La pornirea aparatului (când centrala
de apă este rece)
• După încărcarea circuitului (când cen-
trala de apă este rece)
• În timpul fazei de pregătire pentru
Stand-by (în cazul în care a fost preparată o băutură de cafea)
• În timpul fazei de intrare în modul
stand-by, după ce s-a apăsat tasta
„STAND-BY” (în cazul în care a fost
infuzată o băutură de cafea).
Se va distribui o cantitate mică de apă
care clătește și încălzește toate componentele aparatului; în această fază tastele
„
” și „” luminează intermitent în
mod alternativ.
Așteptaţi până când acest ciclu se termină
automat; puteţi opri distribuirea prin
apăsarea unuia dintre cele două taste de cafea.
• 7 •
Page 8
Filtru de apă „INTENZA” (Opţional)
Pentru a îmbunătăţi calitatea apei utilizate se recomandă instalarea ltrului de
apă.
Scoateţi ltrul din ambalaj și introduceţi-l
în poziţie verticală (cu deschiderea în sus)
în apă rece și apăsaţi ușor pe părţile sale
laterale pentru a permite ieșirea bulelor
de aer.
Scoateţi micul filtru alb din rezervor și
păstraţi-l într-un loc uscat, protejat de
praf.
Poziţionaţi Intenza Aroma System după
cum se speci că pe ambalaj.
A = Apă dulce
B = Apă medie (standard)
C = Apă dură
Introduceţi ltrul în rezervorul gol. Apăsaţi
ferm până când este introdus complet.
Umpleţi rezervorul cu apă potabilă rece și
introduceţi-l la loc în aparat.
REGLĂRI
Aparatul pe care l-aţi achiziţionat permite
efectuarea unor reglări ce fac posibilă utilizarea sa la potenţial maxim.
Saeco Adapting System
Cafeaua este un produs natural și caracteristicile sale pot varia în funcţie de origine,
amestec și prăjire. Aparatul de cafea Saeco este dotat cu un sistem de autoreglare
ce permite utilizarea tuturor tipurilor de
cafea boabe existente în comerţ (necaramelizate).
• Aparatul se reglează automat pentru a
optimiza extragerea cafelei, asigurând
o comprimare perfectă a boabelor în
vederea obţinerii unei cafele espresso cremoase, ce poate emana toate
aromele, indiferent de tipul de cafea
utilizat.
• Procesul de optimizare este un proces
de învăţare ce necesită infuzarea unui
anumit număr de cafele pentru a permite aparatului să regleze comprimarea
cafelei măcinate.
• Trebuie acordată atenţie amestecurilor
speciale ce necesită reglarea măcinării
pentru a optimiza extragerea cafelei
(vedea par. Reglarea râșniţei de cafea).
• 8 •• 8 •
Distribuiţi apa aflată în rezervor prin
funcţia de apă caldă (vedea paragraful
„Preparare apă caldă”).
Umpleţi din nou rezervorul de apă. Aparatul este pregătit pentru utilizare.
Notă: atunci când filtrul
Intenza nu este prezent,
trebuie să se introducă în rezervor
micul ltru alb scos anterior.
Reglarea râşniţei de cafea
Atenţie! Manivela de reglare
a gradului de măcinare, dispusă în interiorul containerului de
cafea, trebuie să fie rotită numai
atunci când râșniţa de cafea este în
funcţiune. Nu introduceţi cafea măcinată și/sau solubilă în containerul
de cafea boabe.
Este interzisă introducerea
oricărui material care nu este
cafea boabe. Râșniţa de cafea conţine
componente în mișcare care pot periculoase; este interzisă introducerea
degetelor și/sau altor obiecte. Este
permisă doar reglarea gradului de
măcinare prin intermediul manivelei.
Înainte de a interveni, pentru orice fel
de motiv, în interiorul containerului
de cafea, opriţi aparatul și scoateţi
Page 9
ștecherul din priza electrică. Nu
turnaţi boabe de cafea atunci când
râșniţa de cafea este în funcţiune.
• Atunci când se ajunge în ceașcă la
cantitatea de cafea dorită, apăsaţi din
nou tasta „
”.
Aparatul permite o reglare nă a gradului
de măcinare a cafelei pentru a o adapta
tipului de cafea utilizat.
Reglarea trebuie efectuată acţionând
asupra manivelei prezente în interiorul
containerului de cafea; trebuie să apăsaţi
pe ea și să o rotiţi.
Apăsaţi și rotiţi manivela până când face
câte un clic și preparaţi 2-3 cești de cafea;
doar în acest fel se pot observa diferenţele
dintre gradul de măcinare.
Marcajele dispuse în interiorul containerului indică gradul de măcinare setat;
pot setate 5 grade diferite de măcinare
având următoarele marcaje:
Punct mare - Măcinare grosieră
Punct mic - Măcinare nă.
Reglarea cantităţii de cafea
din ceaşcă
Aparatul permite reglarea cantităţii de
cafea preparate potrivit gusturilor dumneavoastră și/sau dimensiunii cănilor/
ceștilor dumneavoastră.
La ecare apăsare și eliberare a tastei
sau a tastei
cantitate programată de cafea, potrivit
setărilor din fabrică. Această cantitate
poate fi reprogramată după preferinţe.
Fiecare tastă este asociată cu o anumită
setare a infuzării de cafea; această programare poate făcută individual pentru
ecare tastă în parte.
Ca exemplu, se descrie programarea tastei „
cafeaua espresso.
„” aparatul infuzează o
” căreia îi este asociată, de regulă,
„”
În acest moment tasta „
mată; la ecare apăsare și eliberare a sa
aparatul va prepara aceeași cantitate deja
programată.
” este progra-
Stand-by
Aparatul este proiectat pentru economisirea energiei. După 30 de minute de
la ultima utilizare aparatul se oprește
automat. Atunci când aparatul este în
modul stand-by, tasta „
intermitent.
Notă: în timpul fazei de oprire
aparatul efectuează un ciclu
de clătire, în cazul în care s-a preparat
vreo băutură de cafea.
Atenţie: la pornirea aparatului după
o oprire completă, acesta se prezintă
în modul Stand-by.
Pentru repornirea aparatului este su cientă apăsarea tastei STAND-BY (dacă întrerupătorul general este în poziţia „I”); în acest
caz aparatul va efectua clătirea numai în
cazul în care centrala de apă s-a răcit.
” luminează
INFUZAREA CAFELEI
Notă: În cazul în care aparatul
nu infuzează cafeaua, veri -
caţi ca rezervorul de apă să nu e gol.
Înainte de prepararea cafelei
veri caţi semnalele de aver-
Aprins
Aprinse
tizare prezente pe ecran și pe panoul
de comandă; veri caţi ca rezervorul
de apă și containerul de cafea să
e pline.
Intermitente
• Puneţi o ceașcă mică sub distribuitor.
•
Ţineţi apăsată tasta
secunde pentru a intra în modalitatea
programare; tasta
intermitent împreună cu ledurile de pe
ecran, din gură și începe prepararea
cafelei; acest semnal de avertizare se
păstrează pe durata întregului ciclu.
„”
„”
timp de 5
luminează
Menţineţi selectorul în pozi-
ţia de preparare a cafelei „
în timpul fazei de preparare.
Înainte de prepararea cafelei
reglaţi înălţimea distribuitorului după cum doriţi și selectaţi
aroma sau cafeaua premăcinată.
• 9 •
”
Page 10
Reglarea distribuitorului
Împreună cu aparatul de cafea poate fi
utilizată majoritatea cănilor/ceștilor existente în comerţ.
Înălţimea distribuitorului poate reglată
pentru a se adapta mai bine la dimensiunile ceștilor pe care doriţi să le folosiţi.
Pentru a efectua reglarea, ridicaţi sau coborâţi manual distribuitorul, poziţionând
degetele după cum se arată în gură.
Poziţiile recomandate sunt:
Pentru utilizarea de cești mici;
Pentru utilizarea de cești mare.
• Sub distribuitor se pot așeza două căni/
cești pentru prepararea simultană a
două cafele.
Aprins
Aprins = 1 espresso
Selectarea trebuie efectuată înainte de
selectarea cafelei. În acest fel se determină intensitatea aromei potrivit preferinţelor personale.
După ce s-a selectat „aromă intensă” se
a șează funcţia de preparare a cafelei cu
cafea premăcinată.
Această selecţie este a șată prin pictograma alăturată.
Pentru a utiliza această funcţie consultaţi
paragraful corespunzător.
Cu cafea boabe
• Pentru prepararea cafelei apăsaţi
și eliberaţi unul dintre următoarele
butoane:
tasta „
tasta „
tasta „
• Pornește apoi ciclul de infuzare:
Pentru a prepara 1 cafea apăsaţi o
” pentru selectarea aromei
dorite.
” pentru obţinerea unei cafele
espresso;
” pentru o cafea lungă.
singură dată tasta „
”
sau
„”;
tasta apăsată rămâne aprinsă.
Pentru a prepara 2 cafele apăsaţi de 2
ori consecutiv tasta
„”
sau
„”;
tasta apăsată luminează intermitent și
repede.
• 10 •• 10 •
Aprins
Reglarea „Aromei”
Aparatul este proiectat pentru a permite
reglarea cantităţii de cafea de măcinat de
la 7 g la 10,5 g pentru ecare cafea.
Prin apăsarea și eliberarea tastei „
sunt posibile patru selecţii (slabă, medie,
intensă, premăcinată).
Se poate efectua selectarea atunci când
apar pe ecran pictogramele de boabe de
cafea; la ecare apăsare și eliberare a tastei „
” aroma se schimbă cu un grad:
= Aromă slabă
= Aromă medie
= Aromă intensă
Luminare intermitentă
rapidă = 2 espresso
Aprins = 1 cafea
”
Luminare intermitentă
rapidă = 2 cafele
Pentru infuzarea a 2 cafele
aparatul macină și dozează
automat cantitatea potrivită de
cafea. Prepararea a două cafele
necesită două cicluri de măcinare și
două cicluri de infuzare efectuate
automat de aparat.
• După ce s-a efectuat ciclul de prein-
fuzare, cafeaua începe să iasă prin
distribuitor.
• Infuzarea cafelei de oprește automat
atunci când se ajunge la nivelul programat; este oricum posibilă întreruperea infuzării de cafea prin apăsarea
tastei acţionate anterior.
Page 11
Aprins
Aparatul este reglat pentru
prepararea unui adevărat
espresso italian. Această caracteristică poate prelungi ușor durata de
infuzare în favoarea gustului intens
al cafelei.
Cu cafea premăcinată
Această funcţie permite
folosirea cafelei premăcinate
și decafeinizate.
Cafeaua premăcinată trebuie să e vărsată
în compartimentul corespunzător, amplasat lângă containerul de cafea boabe. Vărsaţi numai cafea măcinată pentru aparate
de espresso și niciodată cafea boabe sau
cafea solubilă.
Notă:
• Dacă nu se varsă cafea măcinată
în compartiment, se va distribui
numai apă;
• Dacă doza este excesivă și/sau
se varsă 2 sau mai multe măsuri
de cafea, aparatul nu infuzează
produsul. Și în acest caz aparatul
efectuează un ciclu în gol și descarcă cafeaua măcinată în sertarul de
colectare a zaţului.
Pentru a prepara cafeaua:
• Apăsaţi și eliberaţi tasta „
vizualizarea pictogramei pentru funcţia
de cafea premăcinată
• Ridicaţi capacul compartimentului de
cafea premăcinată.
• Vărsaţi doar 1 măsură de cafea
premăcinată în compartiment; pentru
această operaţiune utilizaţi numai
măsura furnizată împreună cu aparatul.
Închideţi apoi capacul.
Atenţie: vărsaţi în comparti-
ment numai cafea premăcinată. Introducerea altor substanţe și
obiecte poate cauza deteriorări grave
ale aparatului ce nu sunt acoperite
de garanţie.
” până la
Aprins
Aprinse
Apăsaţi și eliberaţi:
tasta„
tasta „
• Pornește apoi ciclul de infuzare. După
• Infuzarea cafelei de oprește automat
După prepararea produsului aparatul
anterior.
” pentru obţinerea unei cafele
espresso;
” pentru o cafea lungă.
ce s-a efectuat ciclul de preinfuzare, cafeaua începe să iasă prin distribuitor.
atunci când se ajunge la nivelul programat; este oricum posibilă întreruperea infuzării de cafea prin apăsarea
tastei acţionate anterior.
revine la configurarea setată pentru
cafeaua boabe.
Pentru a prepara alte cafele
repetaţi operaţiunile descrise
PREPARAREA DE APĂ
CALDĂ
Atenţie: prepararea poate
precedată de stropi de apă
caldă: pericol de arsuri. Duza de
distribuire a apei calde poate atinge
temperaturi ridicate: evitaţi să-l
atingeţi direct cu mâinile.
• Înainte de a prepara apă caldă veri caţi
ca pe ecran și pe panoul de comandă
să e aprinse toate ledurile.
Când aparatul este pregătit pentru prepararea cafelei, procedaţi în felul următor:
• Introduceţi un recipient sub duza de
abur (Pannarello, dacă există);
• 11 •
Page 12
• Rotiţi selectorul în sens orar până în
poziţia „
”.
a tuturor componentelor de eventualele reziduuri de lapte.
Intermitente
Notă: în timpul distribuirii de
apă caldă ledurile care indică
aroma sunt stinse.
• Umpleţi ceașca cu cantitatea dorită
de apă caldă; pentru a opri distribuirea apei calde rotiţi selectorul în sens
antiorar până îl aduceţi în poziţia „
Aparatul revine la modul normal de
funcţionare.
În unele cazuri se poate
întâmpla ca după rotirea
selectorului să nu mai iasă apă caldă
și ca tastele să înceapă să lumineze
intermitent. Așteptaţi până la terminarea fazei de încălzire pentru
a obţine un flux de apă caldă din
Pannarello.
PREPARARE ABUR /
CAPUCCINO
Aburul poate fi utilizat pentru a spuma
laptele pentru capuccino dar și pentru
încălzirea băuturilor.
Pentru a vă prepara un capuccino vă recomandăm să
scoateţi apa prezentă în duza de abur.
• Pentru a scoate apa prezentă în duza de
abur, așezaţi un recipient sub duza de
abur (Pannarello, dacă există).
”.
• Când aparatul este pregătit pentru
prepararea cafelei, rotiţi selectorul în
sens antiorar până la poziţia „ ”; apa
reziduală poate ieși prin duza de abur
(Pannarello, dacă există).
Intermitente
• Aparatul are nevoie de un timp de
preîncălzire, în această fază tastele
„
”
și
„” luminează intermitent.
Notă: în timpul distribuirii
de abur ledurile care indică
aroma sunt stinse.
• 12 •• 12 •
Pericol de arsuri! Prepararea
poate precedată de stropi
mici de apă caldă. Duza de distribuire
poate atinge temperaturi ridicate:
evitaţi să-l atingeţi direct cu mâinile.
Notă importantă: imediat
după ce aţi folosit aburul
pentru a spuma laptele, curăţaţi
duza de abur (sau Pannarello, dacă
este furnizat). Atunci când aparatul
este pregătit, preparaţi o cantitate
mică de apă caldă într-un pahar și
curăţaţi la exterior duza de abur (sau
Pannarello, dacă este furnizat). Acest
lucru va garanta o curăţare perfectă
Aprinse
”
și
• Atunci când tastele „
rămân aprinse, începe infuzarea; în
scurt timp va începe să iasă numai abur.
• Pentru a opri distribuirea aburului, rotiţi
selectorul în sens orar și aduceţi-l în
poziţia „
” .
„”
Page 13
• Umpleţi cu lapte rece 1/3 din recipientul
pe care doriţi să-l folosiţi la prepararea
unui capuccino.
Pentru a garanta cel mai bun
rezultat în prepararea unui
capuccino, laptele utilizat trebuie să
e rece, din frigider.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢI
NERE
Curăţare generală
• În ecare zi, cu aparatul pornit, goliţi și
curăţaţi sertarul de colectare a zaţului.
Notă: recomandăm golirea recipientului în cazul în care nu
folosiţi aparatul timp de câteva zile.
• Introduceţi duza de abur (Pannarello,
dacă există) în laptele ce trebuie încălzit.
• Rotiţi selectorul în sens antiorar până
în poziţia „
mișcări ușoare de jos în sus pentru a
omogeniza spuma formată.
• După ce aţi folosit aburul pentru perioada de timp dorită, rotiţi selectorul în
sens orar și aduceţi-l înapoi în poziţia
„
” pentru a opri prepararea aburului.
• Același sistem poate utilizat pentru
încălzirea altor băuturi.
După ce aţi utilizat duza de abur (Pannarello, dacă există), spălaţi-l după cum
este descris în capitolul „Curăţare și întreţinere”.
puteţi începe imediat prepararea
cafelei sau a aburului.
automat la temperatura de infuzare a
cafelei pentru a evita consumul inutil
de energie.
”; rotiţi recipientul cu
După ce aţi folosit aburul
pentru prepararea băuturii
Lăsând selectorul în poziţia
centrală „
”, aparatul revine
• Celelalte operaţiuni de întreţinere și
curăţare pot efectuate doar atunci
când aparatul este rece și când este
deconectat de la reţeaua de alimentare
cu energie electrică.
• Nu scufundaţi aparatul în apă.
• Nu spălaţi în mașina de spălat vase
componentele demontabile.
• Nu utilizaţi obiecte ascuţite sau produse
chimice agresive (solvenţi) pentru
curăţare.
• Folosiţi pentru curăţarea aparatului o
cârpă moale și umedă.
• Nu uscaţi aparatul și/sau componentele
sale în cuptorul cu microunde și/sau
într-un cuptor obișnuit.
La terminarea preparării
băuturilor cu lapte, procedaţi
la distribuirea apei calde prin duza de
abur (Pannarello, dacă există) pentru
o curăţare riguroasă.
• Zilnic, după ce aţi încălzit lapte, demon-
taţi partea exterioară a dispozitivului
Pannarello (dacă există) și spălaţi-o cu
apă potabilă proaspătă.
• Duza de abur trebuie curăţată săp-
tămânal. Pentru efectuarea acestei
operaţiuni trebuie:
- să scoateţi partea exterioară a dispozitivului Pannarello (pentru curăţarea
obișnuită);
- să deșurubaţi partea superioară a
dispozitivului Pannarello de pe duza
de abur;
- să spălaţi partea superioară a dispozitivului Pannarello cu apă potabilă
proaspătă;
- să spălaţi duza de abur cu o cârpă
moale și umedă și să îndepărtaţi
• 13 •
Page 14
eventualele reziduuri de lapte;
- să puneţi la loc partea superioară în
duza de abur (asigurându-vă că este
introdusă complet).
Montaţi la loc partea exterioară a
dispozitivului Pannarello.
• Se recomandă să spălaţi zilnic rezervorul de apă; pentru a facilita scoaterea
apei din rezervor, deplasaţi duza de
abur/Pannarello în sus:
- Extrageţi micul ltru alb dispus în
interiorul rezervorului și curăţaţi-l
sub jet de apă potabilă.
- Puneţi la loc micul ltru alb în locașul
său exercitând o presiune ușoară
combinată cu o rotire ușoară.
- Umpleţi rezervorul cu apă potabilă
proaspătă.
• Goliţi și spălaţi zilnic cuva de colectare a
picăturilor; această operaţiune trebuie
să e efectuată și când se ridică indicatorul de nivel.
• Curăţaţi săptămânal și locașul cuvei prin
deschiderile de pe fundul aparatului.
• Spălaţi grupul de infuzare cu apă călduţă; spălaţi cu grijă ltrul superior.
• Spălaţi și uscaţi bine toate componentele grupului de infuzare.
• Curăţaţi bine cuva interioară a aparatului.
• Verificaţi ca cele două marcaje să
coincidă.
• Veri caţi ca maneta să e în contact cu
baza grupului de infuzare. Apăsaţi tasta
„PUSH” pentru a vă asigura că grupul de
infuzare se a ă în poziţie corectă.
Lubri aţi grupul de infuzare
la interval de 30 de zile sau
după aproximativ 500 de preparări.
Lubri antul pentru lubri erea grupului de infuzare poate achiziţionat
în centrele de asistenţă autorizate.
• 14 •• 14 •
Grup de infuzare
• Grupul de infuzare trebuie să e curăţat
de ecare dată când se umple containerul de cafea boabe sau, în orice caz,
cel puţin o dată pe săptămână.
• Opriţi aparatul apăsând întrerupătorul
și scoateţi ștecherul din priza electrică.
• Scoateţi sertarul de colec tare a zaţului.
Deschideţi ușa de serviciu.
• Extrageţi grupul de infuzare ţinându-l
de mânerul corespunzător și apăsând
tasta «PUSH». Grupul de infuzare poate
fi spălat numai cu apă călduţă fără
detergent.
• Lubrifiaţi ghidajele grupului numai
cu lubrifiantul furnizat împreună cu
aparatul.
• Distribuiţi uniform lubri antul pe cele
două ghidaje laterale.
• Introduceţi din nou grupul de infuzare
în locașul corespunzător până când se
xează FĂRĂ a apăsa pe tasta „PUSH”.
• Introduceţi sertarul de colectare a
zaţului. Închideţi ușa de serviciu.
Page 15
DECALCIFIERE
Formarea calcarului este consecinţa normală a utilizării aparatului.
Atenţie! Dacă este instalat,
scoateţi ltrul „Intenza” îna-
inte de a introduce decalci antul.
Aprins
Necesitatea de a efectua decalcifierea
este indicată de aprinderea pictogramei
pe ecran.
În timpul procesului de decalcifiere, nu opriţi sau nu
aduceţi aparatul în modul stand-by.
Utilizaţi exclusiv produsul de
decalci ere Saeco. A fost conceput special pentru a păstra foarte
bine performanţa și funcţionarea
aparatului pe toată perioada sa de
viaţă, cât și pentru a evita, în cazul
utilizării sale corecte, orice alterare
a produsului preparat.
Atenţie! Nu ingeraţi soluţia
de decalcifiere și produsele
distribuite până la nalizarea ciclului. Nu folosiţi în niciun caz oţetul ca
decalci ant.
Înainte de a efectua decalci erea:
- scoateţi dispozitivul Pannarello (dacă
există) din duza de abur după cum se
descrie în capitolul „Curăţare și întreţinere”;
- goliţi cuva de colectare a picăturilor.
Introduceţi-o în aparat înainte de a
continua.
Notă: dacă recipientele se
umplu, se poate suspenda
temporar prepararea pentru a permite golirea acestora.
Dacă soluţia și/sau apa ies prin distribuitor:
PAUZĂ: aduceţi selectorul în poziţia
„
”;
PORNIRE: aduceţi selectorul în poziţia „
”.
Dacă soluţia și/sau apa ies prin duza
de abur:
PAUZĂ: aduceţi selectorul în poziţia
„
”;
PORNIRE: aduceţi selectorul în poziţia
„
”.
2 Vărsaţi tot conţinutul sticlei cu decal-
ci ant concentrat Saeco în rezervorul
de apă al aparatului și umpleţi cu apă
potabilă proaspătă până la nivelul MAX.
Introduceţi la loc rezervorul în aparat.
1 Introduceţi un recipient încăpător sub
distribuitor.
Opriţi aparatul prin apăsarea tastei
„STAND-BY”. Așteptaţi ca aparatul
să termine procesul de clătire.
3 Verificaţi dacă selectorul se află în
poziţia „
”.
4 Apăsaţi și ţineţi apăsate simultan cele 2
taste pentru cafea timp de 3 secunde; se
pornește ciclul de decalci ere.
• 15 •
Page 16
Notă: dacă imediat după
pornire tasta „
aprinsă, aparatul necesită încărcarea circuitului; rotiţi selectorul în
sens orar până la punctul „
apare pictograma „”, readuceţi
selectorul în poziţia „
5 Ledul „” luminează intermitent
pentru a indica faptul că aparatul a
accesat programul de decalcifiere
automată; ledul „
indică faptul că este activă faza 1 de
îndepărtare a calcarului.
6 Introduceţi un recipient gol sub duza de
abur și unul sub distribuitor.
7 Când tasta „” rămâne aprinsă, rotiţi
selectorul în sens orar până în punctul
„
” ; în acest caz, decalci antul este
distribuit la intervale regulate prin duza
de abur/apă caldă.
” rămâne
”. Când
”.
” rămas aprins
10 Când pictograma
pe ecran, trebuie să se extragă rezervorul de apă.
11 Extrageţi rezervorul de apă, clătiţi-l și
umpleţi-l cu apă potabilă proaspătă
până la nivelul „MAX”.
12 Reintroduceţi rezervorul în aparat.
Rămâne aprins ledul „
indica faptul că aparatul se a ă în faza
de clătire.
13 Introduceţi un recipient gol sub duza de
abur și unul sub distribuitor.
Când tasta „” rămâne aprinsă,
rotiţi selectorul în sens orar până în
punctul „
14 Când ledul „” luminează intermi-
tent, trebuie să se aducă selectorul în
poziţia „
„ ” rămâne aprinsă
” pentru a
”.
”.
• 16 •• 16 •
8 Când se termină soluţia de decalci ere
în rezervorul de apă, ledul „
nează intermitent.
9 Rotiţi selectorul în poziţia centrală „ ”.
Goliţi recipientul amplasat sub duza de
abur și pe cel de sub distribuitor.
” lumi-
15 Când tasta „” rămâne aprinsă, rotiţi
selectorul în sens orar până în punctul
„
” ; în acest caz, apa pentru clătire se
distribuie în mod continuu prin duza de
abur/apă caldă.
Page 17
16 Când se termină apa pentru clătire
în rezervor, ledul „
intermitent.
17 Rotiţi selectorul în poziţia centrală „ ”.
Goliţi recipientul amplasat sub duza de
abur și pe cel de sub distribuitor.
” luminează
22 Când se termină al doilea ciclu de clă-
tire, aparatul intră în Stand-by și tasta
” luminează intermitent.
„
Goliţi recipientul amplasat sub duza de
abur și pe cel de sub distribuitor.
Dacă nu se umple rezervorul
până la nivelul MAX, trebuie
să se repete ciclul începând cu punctul 16.
Aprins
18 Când pictograma
pe ecran, trebuie să se extragă rezervorul de apă.
19 Extrageţi rezervorul de apă, clătiţi-l și
umpleţi-l cu apă potabilă proaspătă
până la nivelul „MAX”.
20 Reintroduceţi rezervorul în aparat.
Așezaţi un recipient gol sub duza de
abur.
21 Tasta „
selectorul în sens orar până în punctul
„
”. Aparatul pornește cel de-al doilea
ciclu de clătire.
„ ” rămâne aprinsă
” rămâne aprinsă, rotiţi
23 Rotiţi selectorul în poziţia centrală „ ”.
24 La sfârșit, umpleţi la loc rezervorul de
apă.
Montaţi la loc partea exterioară a dispozitivului Pannarello.
Ciclul de decalci ere este nalizat.
Porniţi aparatul conform descrierii din
manual, efectuaţi operaţiunile normale
de încălzire și clătire și aparatul va gata
pentru prepararea băuturilor.
Dacă se oprește aparatul în
timpul executării ciclului de
decalci ere, la următoarea pornire,
trebuie să se repete ciclul din punctul
în care a fost întrerupt.
• 17 •
Page 18
Soluţia de decalci ere trebuie
să e casată conform prevederilor fabricantului și/sau normelor
în vigoare în ţara de utilizare.
După efectuarea ciclului de
decalcifiere, continuaţi cu
spălarea grupului de infuzare, după
cum se descrie în paragraful „Grupul
de infuzare” din capitolul „Curăţare
și întreţinere”.
Note privind decalci erea
În paragraful anterior a fost ilustrată
procedura corectă pentru decalcifierea
aparatului.
Aparatul achiziţionat este dotat cu un
software avansat care veri că cantitatea
de apă utilizată, pentru a indica în mod
abil când trebuie efectuată decalci erea.
Acest software a fost con gurat pentru o
duritate a apei de tip standard.
În unele cazuri speciale, știm că apa poate
destul de dură (cu un conţinut ridicat de
calciu); acest fapt impune executarea cu o
frecvenţă mai mare a ciclului de decalci ere, fără ca aparatul să indice semnalul
aferent de avertizare pe ecran.
• 18 •• 18 •
Chiar dacă utilizaţi sporadic aparatul (de
ex. 1 cafea pe zi), se recomandă efectuarea cu o frecvenţă mai mare a ciclului de
decalci ere.
În astfel de cazuri speciale, vă
recomandăm să efectuaţi ciclul de
decalcifiere la fiecare 1-2 luni chiar
dacă aparatul nu indică necesitatea
acestuia.
Page 19
Aprins
Aprinse
ECRANUL PANOULUI
DE COMANDĂ
Semnale de disponibilitate
• Aparat pregătit pentru infuzarea cafelei în
cazul cafelei boabe și pentru prepararea apei
calde.
• Aparat în faza de programare a cantităţii de
cafea de preparat pentru ecare espresso.
Intermitente
Intermitent
Aprins
Aprinse
Aprins
Luminare
intermitentă rapidă
Aprins
Luminare
intermitentă rapidă
• Aparatul este pregătit pentru infuzarea
cafelei în cazul cafelei premăcinate.
• Aparat în faza de infuzare 1 espresso.
• Aparat în faza de infuzare 2 espresso.
• Aparat în faza de infuzare 1 cafea lungă.
• Aparat în faza de infuzare 2 cafele lungi.
• Aparat în faza de programare a cantităţii
de cafea de preparat pentru ecare cafea
lungă.
Intermitente
Intermitent
• 19 •
Page 20
ECRANUL PANOULUI
DE COMANDĂ
Intermitente
Intermitente
Aprinse
Intermitente
Intermitent rapid
Semnale de avertizare
• Aparat în faza de încălzire pentru prepararea
cafelei, a apei calde și a aburului.
• Aparat în faza de clătire.
Așteptaţi ca aparatul să termine operaţiu-
nea.
• Aparatul necesită un ciclu de decalci ere.
• Aparatul necesită un ciclu de încărcare a
circuitului hidraulic.
• Efort excesiv al grupului de infuzare
Ciclul va abandonat. Efectuaţi din nou un
ciclu de infuzare a cafelei.
Intermitent lent
Aprins
Intermitent
Aprinse
Aprins
Intermitente
Semnale de alarmă
• Readuceţi manivela robinetului de apă caldă
/ abur în poziţia corectă.
• Grupul de infuzare trebuie introdus în
aparat.
• Închideţi ușa de serviciu.
• Goliţi sertarul de colectare a zaţului.
• Introduceţi sertarul de colectare a zaţului.
• Lipsesc boabele de cafea din containerul de
cafea.
Se poate reporni ciclul după ce aţi umplut
containerul.
• Umpleţi din nou rezervorul de apă.
• NU FUNCŢIONEAZĂ
Opriţi aparatul de la întrerupătorul general
(din spatele aparatului) și porniţi-l din nou.
Dacă eroarea persistă contactaţi centrul de
asistenţă.
• 20 •• 20 •
Page 21
REZOLVAREA PROBLEMELOR
Comportamente Cauze Rezolvări
Aparatul nu porneşte.Aparatul nu este conectat la reţeaua
electrică.
Cafeaua nu este sufi cient de caldăCeştile sunt reci.Încălziţi ceştile cu apă caldă.
Nu iese apă caldă sau abur.Orifi ciul duzei de abur este obturat.Curăţaţi orifi ciul duzei de abur cu un ac.
Pannarello murdar (dacă există).Curăţaţi Pannarello.
Cafeaua are puţină cremă.
(a se vedea nota)
Aparatul necesită prea mult timp pentru
a se încălzi sau cantitatea de apă care
iese din duză este limitată.
Grupul de infuzare nu poate fi extras.Grup de infuzare scos.Porniţ i aparatul. Închideţi uşa de serviciu ş i
Aparatul macină dar cafeaua nu iese.
(a se vedea nota)
Cafea prea slabă.
(a se vedea nota)
Cafeaua iese încet.
(a se vedea nota)
Cafeaua se scurge în afara distribuitorului.
Amestecul de cafea nu este adecvat sau ca-
feaua nu este proaspăt măcinată sau gradul
de măcinare este prea grosier.
Circuitul aparatului este înfundat cu calcar. Decalcifi erea aparatului.
Sertar de colectare a zaţului introdus.Extrageţi sertarul de colectare a zaţului înainte
Lipseşte apă.Umpleţi rezervorul de apăşi încărcaţi circuitul
Grup de infuzare murdar.Curăţaţi grupul de infuzare (paragraful „Grup de
Grup de infuzare murdar.Curăţaţi grupul de infuzare (paragraful „Grup de
Distribuitor obturat.Curăţaţi distribuitorul şi orifi ciile sale de evacua-
Notă: aceste probleme pot considerate normale dacă s-a modi cat amestecul de cafea sau în cazul în care se efectuează
prima instalare; în acest caz aşteptaţi ca aparatul să declanşeze autoreglarea, după cum se descrie în paragraful „Saeco
Adapting System”.
Pentru defecţiunile care nu au fost indicate în tabelul de mai sus în cazul în care soluţiile sugerate nu rezolvă problemele,
adresaţi-vă unui centru de asistenţă.
Conectaţi aparatul la reţeaua electrică.
Înainte de a efectua această operaţiune
asiguraţi-vă că aparatul este oprit şi răcit.
Schimbaţi amestecul de cafea sau reglaţi gradul
de măcinare după cum este descris în paragraful
„Reglarea râş
introduceţi sertarul de colectare a zaţului. Grupul
de infuzare revine automat în poziţia iniţială.
de a extrage grupul de infuzare.
(paragraful „Prima utilizare sau utilizarea după o
perioadă îndelungată de inactivitate”).
infuzare”).
sau utilizarea după o perioadă îndelungată de
inactivitate”).
Preparaţi câteva cafele după cum este descris în
paragraful „Saeco Adapting System”.
Preparaţi câteva cafele după cum este descris în
paragraful „Saeco Adapting System”.
de măcinare după cum este descris în paragraful
„Reglarea râşniţei de cafea”.
sau utilizarea după o perioadă îndelungată de
inactivitate”).
infuzare”).
re.
niţei de cafea”.
• 21 •
Page 22
DATE TEHNICE
Producătorul îşi rezervă dreptul de a aduce modi cări asupra caracteristicilor tehnice ale produsului.
Tensiune nominală - Putere nominală - Alimentare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A se vedea eticheta dispusă pe partea din interiorul uşii de serviciu
• Scoateţi din funcţiune aparatele electrocasnice nefolosite.
• Deconectaţi ștecherul din priză și tăiaţi cablul de alimentare.
• La sfârșitul perioadei de viaţă a aparatului electrocasnic, duceţi-l la un centru special de colectare a deșeurilor.
Acest produs este în conformitate cu Directiva UE 2002/96/CE.
Simbolul
indicat pe aparat sau pe ambalajul său semnalează faptul că produsul trebuie depozitat separat de celelalte resturi menajere. Acesta trebuie să e dus la un punct corespunzător de colectare destinat reciclării echipamentelor electrice și electronice.
Prin asigurarea unei casări adecvate a acestui produs contribuiţi la prevenirea eventualelor efecte negative asupra mediului înconjurător și
sănătăţii oamenilor, ce ar putea cauzate de gestionarea necorespunzătoare privind deșeurile a acestui produs. Pentru informaţii detaliate
privind reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul competent al orașului dumneavoastră, serviciul dumneavoastră de salubrizare
sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul.
• 22 •
Page 23
• 23 •
Page 24
20
Rev.00 del 15-02-13
Producătorul îş i rezervă dreptul de a aduce modificări fără preaviz.
www.philips.com/saeco
RO
20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.