PHILIPS HD8833 User Manual [ro]

Înregistraţi produsul dumneavoastră şi obţineţi asistenţă la
Type HD8833
SUP 037R
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
20
Română
RO
20
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL.
INFORMAŢII GENERALE
Aparatul de cafea este indicat pentru prepararea cafelei espresso utilizând cafea boabe; este dotat cu un dispozitiv pentru prepararea aburului și a apei calde. Structura aparatului, cu un design elegant a fost proiectată pentru uz casnic și nu este indicată pentru o funcţionare con­tinuă, de tip profesional.
Păstraţi aceste instrucţiuni de folosire într-un loc sigur și puneţi-le la îndemâna oricărei persoane ce ar putea utiliza aparatul de cafea.
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul întâmpinării de probleme ce nu sunt incluse sau nu sunt explicate su cient în aceste instrucţiuni, adresaţi-vă Centrelor de Asistenţă Autorizate.
Atenţie. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru eventualele pagube, care se datorează:
• folosirii incorecte sau contrare scopurilor prevăzute;
• reparaţiilor executate în alte locuri decât la centrele de asistenţă autorizate;
• manipulării incorecte a cablului de alimentare;
• manipulării incorecte a oricărei componente a aparatului;
• depozitării sau folosirii aparatului în medii cu temperaturi diferite de condiţiile de utilizare (între 15°C și 45 °C);
• folosirii pieselor de schimb și a accesoriilor care nu sunt originale.
În astfel de cazuri garanţia își pierde valabilitatea.
NORME DE SIGURANŢĂ
Nu permiteţi niciodată contactul apei cu părţile electrice ale aparatului: pericol
de scurtcircuitare! Aburul și apa caldă pot provoca arsuri! Nu orientaţi niciodată jetul de abur sau de apă caldă spre părţi ale corpului; atingeţi cu prudenţă duza de abur / apă caldă apucând-o de protecţia corespunzătoare: pericol de arsuri!
• 2 •
Scopul folosirii
Aparatul de cafea este construit exclusiv pentru a  folosit în scopuri casnice. Este interzisă efec­tuarea de modi cări tehnice și orice utilizare în scopuri neautorizate datorită riscurilor pe care acestea le pot prezenta! Aparatul nu este destinat pentru a  folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi  zice, psihice sau senzoriale reduse ori cu experienţă și/sau competenţe insu ci­ente, dacă nu sunt supravegheate de o persoană responsabilă, care se îngrijește de siguranţa lor sau dacă nu au fost instruite cu privire la folosirea aparatului.
Alimentarea cu energie electrică - Cablul de alimentare
Conectaţi aparatul de cafea numai la o priză electrică adecvată. Tensiunea trebuie să corespundă celei indicate pe eticheta aparatului, situată pe partea din interior a ușii de serviciu. Nu folosiţi niciodată aparatul de cafea în cazul în care cablul de alimentare este defect. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să  e schimbat de către producător sau de către departamentul său de asistenţă clienţi. Nu treceţi cablul de alimentare prin colţuri și deasupra muchiilor ascuţite, nu-l așezaţi pe obiecte foarte calde și protejaţi-l de ulei. Nu deplasaţi sau nu trageţi aparatul de cafea ţinându-l de cablu. Nu scoateţi ștecherul trăgând de cablu sau nu-l atingeţi cu mâinile umede. Evitaţi căderea liberă a cablului de alimentare de pe mese sau rafturi.
Protejarea celorlalte persoane
Supravegheaţi copii pentru a evita ca aceștia să se joace cu aparatul. Copii nu își dau seama de pericolul pe care îl implică aparatele electrocasnice. Nu lăsaţi la îndemâna copiilor materialele folosite pentru ambalarea aparatului.
Pericol de arsuri
Evitaţi îndreptarea către voi înșivă și/sau către alţii a jetului de abur și/sau de apă caldă: pericol de arsuri! Utilizaţi întotdeauna mânerele sau manivelele corespunzătoare.
Amplasare - Spaţiul pentru folosire și întreţinere
Pentru o folosire corectă se recomandă:
• Să alegeţi o suprafaţă de sprijin plană și sigură, unde nu există pericolul de a răsturna apa-
ratul sau de a suferi vătămări.
• Să alegeţi o locaţie iluminată su cient de bine, curată și lângă o priză electrică ușor accesi-
bilă;
• Să prevedeţi o distanţă minimă faţă de părţile laterale ale aparatului, după cum se indică în
 gură;
• În timpul fazelor de pornire și oprire a aparatului, vă recomandăm să așezaţi un pahar gol
sub distribuitor. Nu ţineţi aparatul în medii cu o temperatură sub 0°C; există pericolul ca gheaţa să deterioreze aparatul. Nu folosiţi aparatul în aer liber. Pentru a evita topirea sau deteriorarea carcasei nu amplasaţi aparatul pe suprafeţe foarte calde și în apropierea  ăcărilor libere.
Păstrarea aparatului - Curăţarea
Înainte de a curăţa aparatul, este obligatoriu să îl opriţi apăsând tasta „STAND-BY”, comutând apoi întrerupătorul general în poziţia „0” și scoţând ștecherul din priză. Totodată, așteptaţi ca aparatul să se răcească. Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă! Este strict interzis să încercaţi să interveniţi asupra componentelor din interiorul aparatului. Nu utilizaţi în scopuri alimentare apa rămasă de câteva zile în rezervor, spălaţi rezervorul și umpleţi-l cu apă potabilă proaspătă. În cazul în care nu se va folosi aparatul o perioadă lungă de timp, evacuaţi apa prin duza de abur și spălaţi cu grijă Pannarello (dacă există); opriţi apoi aparatul și scoateţi ștecherul din priză . Păstraţi aparatul într-un loc uscat și neaccesibil copiilor. Protejaţi aparatul de praf și murdărie.
Reparaţii / Întreţinere
În cazul deteriorărilor, defecţiunilor sau al suspiciunilor de avarie după o cădere, deconectaţi imediat ștecherul din priză. Nu puneţi niciodată în funcţiune un aparat defectat. Numai Centrele de Asistenţă Autorizate pot efectua operaţiuni de intervenţie și reparaţie. În cazul intervenţiilor neautorizate, nu ne asumăm nici o răspundere pentru eventualele defec­ţiuni.
Protecţia la foc
În caz de incendiu utilizaţi extinctoare cu dioxid de carbon (CO2). Nu utilizaţi apă sau extinc­toare cu pulbere.
• 3 •
Manivelă de reglare a gradului de măcinare
Compartiment pentru cafea boabe
Panou de comandă
Distribuitor de cafea
Capacul compartimentului pentru cafea boabe
Compartiment pentru
cafea premăcinată
Rezervorul de apă
Cablu de alimentare
Tăviţă de suport pentru ceşti
Indicator de nivel pentru cuva de
colectare a picăturilor
Protecţie pentru duza de distribuire
Duză de distribuire apă caldă / abur
Cuva de colectare a picăturilor
Lubri ant pentru grupul
de infuzare
Sertar de colectare a zaţului
Întrerupător general pornire/
Ecran cu LED-uri
oprire totală
Dozator pentru cafea
premăcinată
Grup de infuzare
Uşă de serviciu
Filtru de apă Intenza
(Opţional)
Tastă de selectare „Aromă” -
Cafea premăcinată
Tastă luminoasă espresso
• 4 •
Tastă luminoasă pentru cafea lungă
Tastă luminoasă „STAND-BY”
Selector apă caldă / abur
INSTALARE
Pentru propria siguranţă și pentru siguranţa celorlalţi, respectaţi cu stricteţe instrucţiunile cuprinse în capitolul „Norme de siguranţă”.
Ambalare
Ambalajul original a fost proiectat și rea­lizat pentru a proteja aparatul în timpul transportării. Se recomandă păstrarea acestuia pentru o eventuală transportare ulterioară.
Operaţiuni preliminare
• Scoateţi din ambalaj capacul contai­nerului de cafea și cuva de colectare a picăturilor prevăzută cu tăviţă.
• Scoateţi din ambalaj aparatul de cafea și amplasaţi-l într-un loc adecvat care să corespundă condiţiilor solicitate, descrise în normele de siguranţă.
• Introduceţi cuva de colectare a pică­turilor prevăzută cu tăviţă în locașul corespunzător de pe aparat, asigurân­du-vă că este introdusă complet până când face un clic.
• Introduceţi capacul pe containerul de cafea.
Notă: introduceţi ștecherul în
priza electrică numai atunci când se indică acest lucru și veri caţi ca întrerupătorul general să se a e în poziţia „0”.
Notă importantă: Este im-
portant să citiţi cuprinsul capitolului „Semnale de avertizare pe ecranul”, în care se explică în mod detaliat semnificaţia tuturor semnalelor de avertizare pe care aparatul le furnizează utilizatorului prin intermediul ecranului dispus pe panoul de comandă.
Nu scoateţi NICIODATĂ cuva de
colectare a picăturilor atunci când aparatul este pornit. Așteptaţi câteva minute după pornire și/sau oprire deoarece aparatul efectuea­ză un ciclu de clătire/autocurăţire (vedea paragraful „Ciclul de clătire/ autocurăţire”).
• Extrageţi rezervorul de apă din locașul său.
• Clătiţi-l și umpleţi-l cu apă proaspătă; nu depășiţi nivelul (MAX) indicat pe rezervor. Introduceţi la loc rezervorul în locașul corespunzător.
Introduceţi în rezervor numai
apă proaspătă, necarboga­zoasă. Apa caldă, precum și alte lichide pot deteriora rezervorul și/ sau aparatul. Nu puneţi niciodată în funcţiune aparatul de cafea fără apă: asiguraţi-vă că în rezervor există o cantitate su cientă de apă.
• Îndepărtaţi capacul de pe containerul
de cafea.
Notă: containerul poate fi
prevăzut cu un sistem de siguranţă diferit în funcţie de nor­mele în vigoare în ţara de utilizare a aparatului.
• Vărsaţi ușor boabele de cafea în con-
tainer.
Introduceţi întotdeauna în
container numai cafea boabe. Cafeaua măcinată, solubilă, precum și orice alte obiecte pot deteriora aparatul.
• Poziţionaţi la loc capacul pe containerul
de cafea.
• Introduceţi ștecherul în priza de alimen-
tare din spatele aparatului.
• Introduceţi ștecherul de la capătul
celălalt al cablului într-o priză electrică murală cu tensiune corespunzătoare.
• 5 •
• Comutaţi întrerupătorul general în po­ziţia „I” pentru a putea porni aparatul.
Încărcarea circuitului
• Pentru a încărca circuitul introduceţi un recipient sub duza de abur (Pannarello, dacă există);
Intermitent
• Tasta „STAND-BY” luminează intermi­tent.
• Asiguraţi-vă că selectorul se află în poziţia „
”; dacă este necesar, rotiţi-l
până când se a ă în poziţia indicată.
• Pentru a porni aparatul este su cient să apăsaţi tasta „
STAND-BY” .
• Pictograma (vedea figura alăturată) luminează intermitent indicând că este necesară încărcarea circuitului.
Notă: Înainte de a continua
punerea în funcţiune pentru prima dată după o lungă perioadă de inactivitate, este necesară încărcarea circuitului hidraulic.
Intermitent
Intermitente
Intermitente
Aprins
Aprinse
• Rotiţi selectorul în sens orar până în poziţia „
”. Aparatul declanșează astfel încărcarea automată a circuitului, eliminând o cantitate prede nită de apă prin Pannarello.
La terminarea procesului de încărcare
pictograma de pe ecran, indicată în  gură luminează intermitent.
Se solicită repoziţionarea manivelei de
selectare în poziţia centrală „
”.
• Pe panoul de comandă tastele „ și „
” luminează împreună intermi-
tent, lent, indicând faza de încălzire.
Odată finalizată încălzirea,
aparatul efectuează un ciclu de clătire a circuitelor interne. În această fază tastele „ „
” luminează intermitent în mod
” și
alternativ.
• Odată terminate operaţiunile de mai
sus, tastele „ ” și „ ” se aprind și rămân aprinse, iar pe ecran se aprinde pictograma aromei.
Aroma vizualizată este con-
form setării din fabrică pen­tru prima pornire și este identică aromei selectate de la ultima cafea infuzată.
• 6 •• 6 •
Aparatul este apoi pregătit pentru
infuzarea băuturilor.
• Pentru prepararea cafelei, a apei calde
sau a aburului și pentru o utilizare corectă a aparatului urmaţi cu atenţie instrucţiunile următoare.
Aprins
Prima utilizare sau utilizarea după o perioadă îndelungată de inactivitate.
Aceste operaţiuni simple vă vor permite să preparaţi întotdeauna o cafea de ex­cepţie. 1 Introduceţi un recipient încăpător sub
distribuitor.
2 Înainte de a începe procedura, veri caţi
ca ecranul să a șeze următorul simbol, iar pe panoul de comandă trebuie să rămână aprinse tastele „
3 Selectaţi funcţia de infuzare a cafelei
premăcinate prin apăsarea o singură dată sau de mai multe ori a tastei „
”.
Nu adăugaţi cafea premăci­nată în compartiment.
Pe ecran se a șează această pictogra-
mă.
” și „ ”.
Aprins
9 Procedaţi la distribuirea apei până
când se indică semnalul de avertizare a lipsei de apă, apoi rotiţi selectorul în sens antiorar la poziţia „
10 La sfârșit umpleţi la loc rezervorul de
apă. După aceea se pot prepara băutu­rile conform celor descrise în paragra­fele următoare.
”.
Ciclu de clătire/autocurăţire
Ciclul permite clătirea circuitelor interne de cafea cu apă proaspătă.
Aprins
4 Apăsaţi tasta pentru prepararea unei
cafele lungi.
5 Așteptaţi  nalizarea preparării și goliţi
recipientul de apă.
6 Repetaţi operaţiunile de la punctul
1 la punctul 5 de 3 ori; apoi treceţi la punctul 7.
7 Introduceţi un recipient sub duza de
abur (Pannarello, dacă există).
8 Rotiţi selectorul în sens orar până în
poziţia „
”.
Intermitente
Acest ciclu este efectuat:
• La pornirea aparatului (când centrala
de apă este rece)
• După încărcarea circuitului (când cen-
trala de apă este rece)
• În timpul fazei de pregătire pentru
Stand-by (în cazul în care a fost prepa­rată o băutură de cafea)
• În timpul fazei de intrare în modul
stand-by, după ce s-a apăsat tasta „STAND-BY” (în cazul în care a fost infuzată o băutură de cafea).
Se va distribui o cantitate mică de apă care clătește și încălzește toate compo­nentele aparatului; în această fază tastele „
” și „ ” luminează intermitent în
mod alternativ.
Așteptaţi până când acest ciclu se termină automat; puteţi opri distribuirea prin
apăsarea unuia dintre cele două tas­te de cafea.
• 7 •
Filtru de apă „INTENZA” (Op­ţional)
Pentru a îmbunătăţi calitatea apei utili­zate se recomandă instalarea  ltrului de apă.
Scoateţi  ltrul din ambalaj și introduceţi-l în poziţie verticală (cu deschiderea în sus) în apă rece și apăsaţi ușor pe părţile sale laterale pentru a permite ieșirea bulelor de aer.
Scoateţi micul filtru alb din rezervor și păstraţi-l într-un loc uscat, protejat de praf.
Poziţionaţi Intenza Aroma System după cum se speci că pe ambalaj. A = Apă dulce B = Apă medie (standard) C = Apă dură
Introduceţi  ltrul în rezervorul gol. Apăsaţi ferm până când este introdus complet.
Umpleţi rezervorul cu apă potabilă rece și introduceţi-l la loc în aparat.
REGLĂRI
Aparatul pe care l-aţi achiziţionat permite efectuarea unor reglări ce fac posibilă uti­lizarea sa la potenţial maxim.
Saeco Adapting System
Cafeaua este un produs natural și caracte­risticile sale pot varia în funcţie de origine, amestec și prăjire. Aparatul de cafea Sae­co este dotat cu un sistem de autoreglare ce permite utilizarea tuturor tipurilor de cafea boabe existente în comerţ (necara­melizate).
• Aparatul se reglează automat pentru a
optimiza extragerea cafelei, asigurând o comprimare perfectă a boabelor în vederea obţinerii unei cafele espre­sso cremoase, ce poate emana toate aromele, indiferent de tipul de cafea utilizat.
• Procesul de optimizare este un proces
de învăţare ce necesită infuzarea unui anumit număr de cafele pentru a per­mite aparatului să regleze comprimarea cafelei măcinate.
• Trebuie acordată atenţie amestecurilor
speciale ce necesită reglarea măcinării pentru a optimiza extragerea cafelei (vedea par. Reglarea râșniţei de cafea).
• 8 •• 8 •
Distribuiţi apa aflată în rezervor prin funcţia de apă caldă (vedea paragraful „Preparare apă caldă”).
Umpleţi din nou rezervorul de apă. Apara­tul este pregătit pentru utilizare.
Notă: atunci când filtrul
Intenza nu este prezent, trebuie să se introducă în rezervor micul  ltru alb scos anterior.
Reglarea râşniţei de cafea
Atenţie! Manivela de reglare
a gradului de măcinare, dis­pusă în interiorul containerului de cafea, trebuie să fie rotită numai atunci când râșniţa de cafea este în funcţiune. Nu introduceţi cafea mă­cinată și/sau solubilă în containerul de cafea boabe.
Este interzisă introducerea
oricărui material care nu este cafea boabe. Râșniţa de cafea conţine componente în mișcare care pot  pe­riculoase; este interzisă introducerea degetelor și/sau altor obiecte. Este permisă doar reglarea gradului de măcinare prin intermediul manivelei. Înainte de a interveni, pentru orice fel de motiv, în interiorul containerului de cafea, opriţi aparatul și scoateţi
Loading...
+ 16 hidden pages