LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
Page 2
INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL
La máquina de café prepara café exprés utilizando café en grano y dispone de un dispositivo
para el suministro del vapor y del agua caliente. La elegante estructura de la máquina ha sido
diseñada para uso doméstico y no está indicada para uso continuo de tipo profesional.
Guardar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlas a la máquina de
café en caso de que otra persona vaya a utilizar la máquina.
Para más información o en caso de problemas no mencionados o expuestos de manera incompleta en estas instrucciones, contactar con los Centros de Asistencia Autorizados.
¡Atención! Se declina toda responsabilidad por posibles daños en caso de:
• uso indebido y no conforme con las instrucciones de uso;
• reparaciones realizadas en centros de asistencia no autorizados;
• alteración del cable de alimentación;
• alteración de cualquier componente de la máquina;
• almacenamiento o utilización de la máquina a temperaturas no comprendidas
entre los 15 y los 45 ºC;
• utilización de repuestos y accesorios no originales.
En dichos casos la garantía pierde su validez.
NORMAS DE SEGURIDAD
No dejar nunca que las partes bajo tensión entren en contacto con el agua:
¡riesgo de cortocircuito! ¡El vapor y el agua caliente pueden causar quemaduras! No dirigir nunca el chorro de vapor o del agua caliente hacia partes del cuerpo;
manipular con cuidado la boquilla de salida de vapor / agua caliente sosteniéndola
por la empuñadura correspondiente: ¡riesgo de quemaduras!
• 2 •
Uso previsto
Esta máquina de café ha sido diseñada sólo para uso doméstico. ¡Se prohíbe toda modi cación
técnica y uso ilícito por los riesgos que éstos conllevan! El aparato no está diseñado para que lo
usen personas (incluidos los niños) con reducidas capacidades físicas, mentales o sensoriales o
con experiencia y/o competencias insu cientes, a no ser que lo utilicen bajo la supervisión de
una persona responsable de su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo.
Alimentación de corriente - Cable de alimentación
Conectar la máquina de café sólo a una toma de corriente adecuada.
La tensión debe ser la misma que la que se indica en la placa del aparato, situada en la parte
interior de la puerta de servicio.
Nunca usar la máquina de café si el cable de alimentación está defectuoso.
Si el cable de alimentación está dañado, solicitar al fabricante o al servicio de asistencia clientes
la sustitución del mismo. Procurar que el cable de alimentación no pase por esquinas o cantos
agudos ni por encima de objetos muy calientes. Protegerlo del aceite. No llevar ni tirar de la
máquina agarrándola por el cable.
No desenchufar la máquina tirando del cable ni tocar el enchufe con las manos mojadas. Procurar que el cable de alimentación no cuelgue libremente de mesas o estanterías.
Page 3
Protección de otras personas
Mantener fuera del alcance de los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no se
dan cuenta de los peligros relacionados con el uso indebido de un electrodoméstico. No dejar
al alcance de los niños los materiales usados para embalar la máquina.
Riesgo de quemaduras
No dirigir contra sí mismo ni contra los demás el chorro de vapor o de agua caliente: ¡riesgo de
quemaduras! Usar siempre las empuñaduras o los mandos.
Colocación - Espacio para el uso y mantenimiento
Para una gestión correcta se aconseja:
• Elegir una super cie de apoyo segura, bien nivelada, donde nadie puede volcarla o quedar
herido;
• Elegir un ambiente su cientemente iluminado e higiénico. La toma de corriente debe ser de
fácil acceso;
• Calcular una distancia mínima de la máquina con respecto a la pared como muestra la gura;
• Durante las fases de encendido y apagado de la máquina, se aconseja colocar un vaso vacío
debajo de la salida de café.
No colocar la máquina en un lugar con temperatura inferior a 0 °C; las bajas temperaturas
pueden dañar la máquina.
No usar la máquina de café en lugares abiertos.
No apoyar la máquina sobre super cies muy calientes ni cerca de llamas abiertas a n de evitar
que su carrocería se derrita o que de cualquier manera se dañe.
Almacenamiento de la máquina - Limpieza
Antes de limpiar la máquina, es necesario desactivarla pulsando el botón STAND-BY, a continuación, poniendo el interruptor general en “0” y nalmente desconectarla de la toma de
corriente.
Esperar hasta que la máquina se enfríe.
¡Nunca sumergir la máquina en el agua!
Se prohíbe terminantemente tratar de intervenir en la estructura interna de la máquina.
No usar el agua que ha quedado en el depósito durante unos días para uso alimentario. Lavar
el depósito y volver a llenarlo con agua potable fresca.
Si la máquina no va a ser utilizada por períodos prolongados de tiempo, suministrar agua por
el tubo de vapor y lavar con cuidado el Pannarello (en caso de que lo haya); a continuación,
apagarla y desconectarla de la toma de corriente.
Guardar la máquina en un lugar seco y al que no puedan acceder los niños.
Protegerla del polvo y de la suciedad.
Reparaciones / Mantenimiento
En caso de averías, desperfectos o sospecha de desperfectos tras una caída, se recomienda desconectar en seguida la máquina de la toma de corriente. No poner nunca en funcionamiento
una máquina defectuosa.
Sólo los Centros de Asistencia Autorizados pueden realizar reparaciones a la máquina.
En caso de reparaciones realizadas de forma incorrecta, se declina toda responsabilidad por
posibles daños.
Antiincendio
En caso de incendio usar extintores de anhídrido carbónico (CO2). No usar agua ni extintores
de polvo.
• 3 •
Page 4
Mando de regulación del
grado de molido
Contenedor de café en grano
Panel de mandos
Salida de café
Tapa del contenedor de café en grano
Compartimento de café
premolido
Indicador de bandeja de goteo llena
Depósito de agua
Cable de alimentación
Rejilla apoyatazas
Protección del tubo de suministro
Tubo de suministro de agua caliente / vapor
Bandeja de goteo
Grasa para el grupo de café
Pantalla con pilotos luminosos
Grupo de café
Cajón de recogida de posos
Interruptor general de
encendido/apagado total
Dosi cador de café premolido
Puerta de servicio
Filtro de agua Intenza
(Opcional)
Selector “Aroma” -
Café premolido
Botón luminoso café exprés
• 4 •
Botón luminoso café largo
Botón luminoso “STAND-BY”
Selector de agua caliente / vapor
Page 5
INSTALACIÓN
Por su seguridad y la seguridad de
terceras personas observar atentamente las instrucciones descritas en
el capítulo “Normas de seguridad”.
Embalaje
El embalaje original ha sido diseñado y
realizado para proteger la máquina durante su transporte. Se aconseja guardarlo
para transportes futuros.
Operaciones preliminares
• Extraer del embalaje la tapa del contenedor de café y la bandeja de goteo con
rejilla.
• Extraer la máquina de café del embalaje
y colocarla en un lugar adecuado según
los requisitos necesarios y descritos en
las normas de seguridad.
• Introducir la bandeja de goteo con la rejilla en el alojamiento correspondiente
de la máquina, asegurándose de que
la bandeja esté introducida hasta el
tope.
• Colocar la tapa sobre el contenedor de
café.
Nota: introducir el enchufe
en la toma de corriente sólo
cuando se indique y comprobar que
el interruptor general esté posicionado en “0”.
Nota importante: es im-
portante leer el Capítulo
“Mensajes de la pantalla”, donde se
explica detalladamente el signi cado
de todas las señales que la máquina
muestra al usuario mediante los pilotos luminosos ubicados en la pantalla
del panel de mandos.
NUNCA quitar la bandeja de
goteo con la máquina encendida. Esperar un par de minutos después del encendido y/o el apagado,
ya que la máquina realiza un ciclo
de enjuague/autolimpieza (véase el
apartado “Ciclo de enjuague/autolimpieza”).
• Extraer el depósito de agua de su alojamiento.
• Enjuagarlo y llenarlo con agua fresca
sin superar el nivel máximo (MÁX) que
se indica en el depósito. Volver a colocar el depósito en su alojamiento.
Introducir siempre en el depó-
sito sólo agua fresca sin gas. El
agua caliente y otros líquidos pueden
dañar el depósito y la máquina. No
poner en funcionamiento la máquina
sin agua: asegurarse de que haya
su ciente agua en el depósito.
• Retirar la tapa del contenedor de café.
Nota: el contenedor puede es-
tar equipado con un sistema
de seguridad diferente en función de
las normas del país donde se utiliza
la máquina.
• Echar despacio el café en grano en el
contenedor.
Introducir siempre en el con-
tenedor sólo café en grano.
El café molido, el café soluble y otros
objetos pueden dañar la máquina.
• Volver a colocar la tapa en el contenedor
de café.
• Introducir el enchufe en la toma de
corriente ubicada en la parte trasera
de la máquina.
• Conectar el enchufe del otro extremo
del cable a una toma de corriente de
pared de tensión adecuada.
• 5 •
Page 6
• Poner el interruptor general en “I” para
encender la máquina.
Carga del circuito
• Para cargar el circuito, colocar un
recipiente debajo del tubo de vapor
(Pannarello, en caso de que lo haya);
Parpadeo
• El botón “STAND-BY” parpadea.
• Asegurarse de que el selector esté
situado en la posición “
” y, en caso
contrario, girarlo hasta alcanzar dicha
posición.
• Para encender la máquina basta con
pulsar el botón “
STAND-BY” .
• Los iconos (véase figura de al lado)
parpadean señalando que es necesario
cargar el circuito.
Nota: antes de proceder a la
primera puesta en funcionamiento, en caso de inactividad
prolongada, es necesario cargar el
circuito hídrico.
Parpadeo
Parpadeos
Parpadeos
Fijo
• Girar el selector en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición
“
”. La máquina entonces procede
automáticamente a cargar el circuito
suministrando una cantidad prede nida de agua por el Pannarello.
Al nalizar el proceso de carga, el icono
de la pantalla, indicado en la gura,
parpadea.
Es necesario volver a colocar el mando
de selección en la posición central “
• En el panel de mandos los botones
” y “” parpadean simultánea
“
y lentamente, indicando la fase de
calentamiento.
Después de haber terminado
de calentarse, la máquina
realizará un ciclo de enjuague de los
circuitos internos. En esta fase los
botones “
” y “” parpadean de
manera alternada.
• Una vez finalizadas las operaciones
anteriormente descritas, los botones
“
” y “” se encienden jos y en la
pantalla se ilumina el icono del aroma.
”.
• 6 •• 6 •
Fijos
El aroma visualizado en el
primer encendido es la con guración de fábrica o bien es igual al
aroma seleccionado en el último café
suministrado.
La máquina está ahora lista para el
suministro de productos.
• Para suministrar café, agua caliente
o vapor y utilizar correctamente la
máquina, seguir atentamente las
instrucciones que se describen a continuación.
Page 7
Fijo
Primer uso o después de un
largo período de inactividad.
Estas simples operaciones le permitirán
suministrar siempre un café excelente.
1 Colocar un recipiente grande debajo de
la salida de café.
2 Antes de iniciar el procedimiento, com-
probar que el icono siguiente aparezca
en la pantalla y que en el panel de
mandos los botones “” y “” se
encienden jos.
3 Seleccionar la función de suministro de
café premolido pulsando una o varias
veces el botón “
No añadir el café premolido
en el compartimento.
“.
Fijo
9 Suministrar agua hasta la indicación de
falta de agua, después girar el selector
en el sentido contrario a las agujas del
reloj hasta volver a colocarlo en la posición “
”.
10 Al terminar, llenar de nuevo el depósi-
to de agua. A continuación, se pueden
suministrar los productos como se describe en los siguientes apartados.
Fijo
En la pantalla aparece el icono.
4 Pulsar el botón para el suministro de
café largo.
5 Esperar a que el suministro termine y
vaciar el recipiente con el agua.
6 Repetir 3 veces las operaciones desde
el punto 1 hasta el 5; luego pasar al
punto 7.
7 Colocar un recipiente debajo del tubo
de vapor (Pannarello, en caso de que
lo haya).
8
Girar el selector en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición
“ ”.
Parpadeos
Ciclo de enjuague/autolimpieza
Este ciclo permite enjuagar los circuitos de
café internos con agua fresca.
Este ciclo se realiza:
• Cuando se enciende la máquina (con
caldera fría)
• Después de cargar el circuito (con cal-
dera fría)
• Durante la fase de preparación del
modo Stand-by (en caso de que se
haya suministrado un producto café)
• Durante la fase de entrada en el modo
stand-by después de pulsar el botón
“STAND-BY” (en caso de que se haya
suministrado un producto café).
Se suministra una pequeña cantidad de
agua que enjuaga y calienta todos los
componentes; en esta fase los botones
luminosos “
manera alternada.
Esperar a que acabe automáticamente
este ciclo; se puede interrumpir el
suministro pulsando uno de los dos
botones café.
” y “” parpadean de
• 7 •
Page 8
Filtro de agua “INTENZA”
(Opcional)
Para mejorar la calidad del agua utilizada,
se aconseja instalar el ltro de agua.
Sacar el filtro de su envase y sumergirlo
verticalmente (con la abertura hacia arriba) en agua fría y apretar suavemente en
los lados para que salgan las burbujas de
aire.
Retirar el ltro blanco instalado en el depósito, guardarlo en un lugar seco protegiéndolo del polvo.
Programar el Intenza Aroma System como
se indica en el embalaje.
A = Agua blanda
B = Agua media (estándar)
C = Agua dura
Introducir el filtro en el depósito vacío.
Presionar hasta el tope.
Llenar el depósito con agua potable fresca
y volver a introducirlo en la máquina.
AJUSTES
La máquina adquirida permite realizar
algunos ajustes para permitir utilizarla de
la mejor manera.
Saeco Adapting System
El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en función
de su origen, mezcla y torrefacción. La
máquina de café Saeco está equipada con
un sistema de regulación automática que
permite usar todo tipo de café en grano a
la venta (no caramelizado).
• La máquina se regula automáticamente
para optimizar la extracción del café,
asegurando la compactación perfecta
de la pastilla de café y así obtener un
café exprés cremoso, capaz de liberar
todos los aromas independientemente
del tipo de café utilizado.
• El proceso de optimización es un
proceso de aprendizaje que requiere
el suministro de un determinado
número de cafés para permitir a la
máquina regular la compactación del
café molido.
• Atención: pueden existir mezclas parti-
culares que requieren la regulación de
las muelas para optimizar la extracción
del café - (véase el apartado “Regulación del molinillo de café”).
• 8 •• 8 •
Suministrar el agua del depósito mediante la función de agua caliente (véase el
apartado “Suministro de agua caliente”).
Volver a llenar el depósito de agua. La
máquina está lista para el uso.
Nota: cuando el ltro de agua
Intenza no está instalado,
se debe introducir en el depósito
el filtro blanco que se ha retirado
anteriormente.
Regulación del molinillo de
café
¡Atención! El mando de regula-
ción del grado de molido, que se
encuentra en el interior del contenedor
de café, se debe girar sólo cuando el molinillo de café esté en funcionamiento.
No introducir café molido o soluble en
el contenedor de café en grano.
No se debe introducir ningún
material que no sea café en
grano. El molinillo de café contiene
componentes en movimiento que
pueden ser peligrosos; no se deben
introducir ni los dedos ni otros objetos. Se puede sólo ajustar el grado de
molido por medio del mando. Antes de
manipular el interior del contenedor
de café, sea por el motivo que sea,
Page 9
apagar la máquina y desconectar el
enchufe de la toma de corriente. No
echar café en grano cuando el molinillo de café está en funcionamiento.
La máquina permite realizar una pequeña
regulación del grado de molido del café
para adaptarlo al tipo de café que se usa.
La regulación debe efectuarse mediante
el mando situado en la parte interior del
contenedor de café, que debe presionarse
y girarse.
Presionar y girar el mando un paso cada
vez y suministrar 2-3 cafés; sólo de esta
manera es posible notar la variación del
grado de molido.
Las referencias situadas en el interior del
contenedor indican el grado de molido
programado; se pueden programar 5 grados diferentes de molido de acuerdo con
las siguientes referencias:
Referencia Grande - Molido Grueso
Referencia Pequeña - Molido Fino.
• Cuando, en la taza, se haya alcanzado
la cantidad de café deseada, pulsar
nuevamente el botón “
Entonces el botón “
mado; cada vez que se pulse y se suelte el
mismo, la máquina suministrará la misma
cantidad programada.
”.
” queda progra-
Stand-by
La máquina está diseñada para ahorrar
energía. Transcurridos 30 minutos desde
el último uso, la máquina se apaga de
manera automática. Cuando la máquina
está en stand-by, el botón “
Nota: durante la fase de apa-
gado la máquina realiza un
ciclo de enjuague, en caso de que se
haya suministrado un producto café.
Atención: al encender la máquina
después de haberse apagado completamente, la máquina se presenta
en posición de Stand-by.
“ parpadea.
Parpadeos
Regulación de la cantidad de
café en taza
La máquina permite regular la cantidad
de café suministrado según se desee y/o
según las dimensiones de las tazas.
Cada vez que se pulsa y se suelta el botón
“”
o
“” la máquina suministra una
cantidad programada de café, según la con guración de fábrica. Esta cantidad puede
ser reprogramada según se desee. Cada botón está asociado con un suministro de café;
éste se realiza de manera independiente.
A modo de ejemplo, se describe la programación del botón “
mente, corresponde el café exprés.
• Colocar una taza debajo de la salida de
café.
•
Mantener pulsado el botón
durante 5 segundos para entrar en
el modo de programación; el botón
“”
parpadea junto con los pilotos
luminosos de la pantalla (véase gura),
y comienza la preparación del café;
esta indicación continúa durante todo
el ciclo.
” al que, general-
“”
Para volver a encender la máquina, basta
con pulsar el botón STAND-BY (si el interruptor general está posicionado en “I”);
en este caso la máquina realizará el enjuague sólo si la caldera se ha enfriado.
SUMINISTRO DE CAFÉ
Nota: si la máquina no suministra café, comprobar que
el depósito de agua contenga agua.
Antes de suministrar café,
comprobar las señales en la
pantalla y en el panel de mandos;
Fijo
Fijos
comprobar que el depósito de agua y
el contenedor de café estén llenos.
Mantener el selector en posición café “
de suministro.
Antes de suministrar el café,
ajustar la altura de la salida
de café como se pre era y seleccionar
el aroma o el café premolido.
” durante la fase
• 9 •
Page 10
Regulación de la salida de café
Con esta máquina de café pueden utilizarse la mayoría de tazas existentes en
el mercado.
La altura de la salida de café puede ser
ajustada para adaptarse mejor a las medidas de las tazas que se desean utilizar.
Para realizar el ajuste, levantar o bajar
manualmente la salida de café posicionando los dedos como se muestra en la
gura.
Las posiciones recomendadas son:
Para utilizar tazas pequeñas;
Para utilizar tazas grandes.
• Debajo de la salida de café, se pueden
colocar dos tazas para suministrar
simultáneamente dos cafés.
Fijo
Fijo = 1 café exprés
La selección debe efectuarse antes de seleccionar el café. De esta forma se ajusta
la intensidad del sabor según el gusto
personal.
Después de seleccionar el “aroma fuerte”,
se selecciona la función que permite suministrar café con café premolido.
Esta selección se muestra mediante el
icono adyacente.
Para utilizar esta función, consultar el
apartado correspondiente.
Con café en grano
• Para suministrar café es necesario
pulsar y soltar:
el botón “
deseado;
el botón “
exprés;
el botón “
largo.
• A continuación, inicia el ciclo de suministro:
Para suministrar 1 café, pulsar el botón
“
pulsado permanece encendido jo.
Para suministrar 2 cafés, pulsar 2 veces
seguidas el botón
tón pulsado parpadea rápidamente.
“ para seleccionar el aroma
” para obtener un café
” para obtener un café
”
o
“” una sola vez; el botón
“”
o
“”; el bo-
• 10 •• 10 •
Fijo
Regulación “Aroma”
La máquina permite la regulación de la
cantidad de café a moler de 7 a 10,5 g
por café.
Pulsando y soltando el botón “
pueden realizar cuatro selecciones (suave,
medio, fuerte, premolido).
Es posible realizar la selección cuando aparecen los granos en la pantalla; cada vez
que se pulse y se suelte el botón
modi cará el aroma en un grado:
= Aroma suave
= Aroma medio
= Aroma fuerte
“ se
“ “
se
Parpadeo rápido =
2 cafés exprés
Fijo = 1 café
Parpadeo rápido =
2 cafés
Para suministrar 2 cafés, la
máquina procede automáticamente a moler y dosi car la cantidad adecuada de café. La preparación
de dos cafés requiere dos ciclos de
molido y dos ciclos de suministro
gestionados automáticamente por
la máquina.
• Una vez nalizado el ciclo de preinfu-
sión, el café empieza a salir por la salida
de café.
• El suministro de café se detiene au-
tomáticamente cuando se alcanza el
nivel programado; de todos modos se
puede interrumpir el suministro de café
pulsando el botón antes accionado.
Page 11
Fijo
La máquina está regulada
para preparar el verdadero
café exprés al estilo italiano. Esta
característica podría prolongar levemente los tiempos de suministro
en total bene cio del intenso sabor
del café.
Con café premolido
Esta función permite usar café
premolido y descafeinado.
El café premolido se debe colocar en el
compartimento situado al lado del contenedor del café en grano. Colocar sólo café
molido para máquinas de café exprés y
nunca café en grano o soluble.
Nota:
• Si no se introduce el c afé premolido
en el compartimiento se suministrará sólo agua;
• Si la dosis es excesiva y/o se colocan
2 o más cucharadas de café, la máquina no suministra el producto.
También en este caso la máquina
efectúa un ciclo en vacío y descarga
el café molido en el cajón de recogida de posos.
Para suministrar café:
• Pulsar y soltar el botón “
cionar la función de café premolido.
• Levantar la tapa del compartimento del
café premolido.
• Añadir sólo 1 cucharada de café
premolido en el compartimento; para
realizar esta operación utilizar sólo la
cuchara dosi cadora suministrada con
la máquina. A continuación, volver a
cerrar la tapa.
Atención: añadir sólo café pre-
molido en el compartimento.
La garantía no cubre los daños graves
ocasionados a la máquina por la introducción de otras sustancias u objetos.
“ para selec-
Fijo
Fijos
Pulsar y soltar:
el botón “
exprés;
el botón “
largo.
• A continuación, inicia el ciclo de suministro. Una vez nalizado el ciclo de
preinfusión, el café empieza a salir por
la salida de café.
• El suministro de café se detiene automáticamente cuando se alcanza el
nivel programado; de todos modos se
puede interrumpir el suministro de café
pulsando el botón antes accionado.
Finalizado el suministro del producto,
la máquina vuelve a la con guración
programada para el café en grano.
acaban de describir.
” para obtener un café
” para obtener un café
Para suministrar otros cafés,
repetir las operaciones que se
SUMINISTRO DE AGUA
CALIENTE
Atención: al empezar el su-
ministro se pueden producir
pequeñas salpicaduras de agua caliente: riesgo de quemaduras. El tubo
de suministro de agua caliente puede
alcanzar temperaturas elevadas: no
tocarlo directamente con las manos.
• Antes de suministrar agua caliente,
comprobar que en la pantalla y en el
panel de mandos todos los pilotos luminosos estén encendidos.
Con la máquina lista para el suministro
del café, proceder de la siguiente forma:
• Colocar un recipiente debajo del tubo
de vapor (Pannarello, en caso de que
lo haya);
• 11 •
Page 12
•
Girar el selector en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición
“ ”.
perfecta de todas las partes de los
eventuales residuos de leche.
Parpadeos
Nota: durante el suministro
de agua caliente, los pilotos
luminosos que indican el aroma están
apagados.
• Suministrar la cantidad de agua calien-
te deseada; para detener el suministro
de agua caliente girar el selector en
el sentido contrario a las agujas del
reloj hasta alcanzar la posición“
máquina vuelve a su funcionamiento
normal.
En algunos casos es posible
que después de girar el selector, no salga agua caliente y que
los botones comiencen a parpadear.
Esperar a que la fase de calentamiento termine para lograr que un ujo de
agua caliente salga por el Pannarello.
”. L a
SUMINISTRO DE VAPOR
/ CAPUCHINO
El vapor puede utilizarse para montar la
leche para el capuchino y también para
calentar bebidas.
¡Riesgo de quemaduras! Al
empezar el suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras
de agua caliente. El tubo de vapor
puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con
las manos.
Parpadeos
Fijos
Para preparar el capuchino se
aconseja descargar el agua
presente en el tubo de vapor.
• Para descargar el agua presente en el
tubo de vapor, colocar un recipiente
debajo del mismo (Pannarello, en caso
de que lo haya).
• Con la máquina lista para suministrar
café, girar el selector en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta la
posición “
salir por el tubo de vapor (Pannarello,
en caso de que lo haya).
• La máquina necesita un tiempo de
precalentamiento, en esta fase los
botones “
nosos que indican el aroma están
apagados.
• Cuando los botones “
manecen jos, se inicia el suministro;
en poco tiempo comenzará a salir sólo
vapor.
”; el agua residual puede
”
y
“” parpadean.
Nota: durante el suministro
de vapor, los pilotos lumi-
”
y
“” per-
• 12 •• 12 •
Nota importante: después
de haber usado el vapor para
montar la leche, limpiar el tubo
de vapor (o Pannarello, en caso de
que lo haya). Con la máquina lista,
suministrar una pequeña cantidad
de agua caliente dentro de un vaso
y limpiar externamente el tubo de
vapor (o Pannarello, en caso de que lo
haya). Esto garantizará una limpieza
• Girar el selector en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición “
para detener el suministro de vapor.
”
Page 13
• Llenar con leche fría 1/3 del recipiente
que desee utilizar para preparar el
capuchino.
Para obtener un mejor resultado en la preparación del
capuchino, debe utilizarse leche fría.
• Sumergir el tubo de vapor (Pannarello,
en caso de que lo haya) en la leche que
se desea calentar.
• Girar el selector en el sentido contrario
a las agujas del reloj hasta la posición
“
”; mover el recipiente de abajo
para arriba lentamente para que la
formación de crema sea uniforme.
LIMPIEZA Y MANTENI
MIENTO
Limpieza general
• Vaciar y limpiar diariamente, con la
máquina encendida, el cajón de recogida de posos.
Nota: se aconseja vaciar el
contenedor si no se utilizará
la máquina en varios días.
• Las demás operaciones de mantenimiento y limpieza se pueden efectuar
sólo cuando la máquina esté fría y
desconectada de la red eléctrica.
• No sumergir la máquina en agua.
• No lavar en el lavavajillas los componentes extraíbles.
• No utilizar objetos puntiagudos o productos químicos agresivos (solventes)
para la limpieza.
• Limpiar la máquina usando un paño
humedecido con agua.
• No secar la máquina ni sus componentes usando un horno de microondas y/o
un horno convencional.
• Tras terminar de utilizar el vapor, girar el
selector en el sentido de las agujas del
reloj hasta la posición “
el suministro de vapor.
• El mismo sistema puede ser utilizado
para el calentamiento de otras bebidas.
Después de haber usado el tubo de vapor (Pannarello, en caso de que lo haya),
lavarlo como se describe en el capítulo
“Limpieza y mantenimiento”.
Después de haber utilizado
vapor para la preparación
de la bebida, se pueden suministrar
inmediatamente café o vapor.
Al dejar el selector en la
posición central “
quina vuelve automáticamente a la
temperatura de suministro de café
para evitar un derroche innecesario
de energía.
” para detener
”, la má-
Después de terminar la pre-
paración de las bebidas con
leche, suministrar agua caliente por
el tubo de vapor (Pannarello, en caso
de que lo haya), para una limpieza
e caz.
• Diariamente, después de calentar la
leche, desmontar la parte exterior del
Pannarello (en caso de que lo haya) y
lavarla con agua potable fresca.
• Una vez a la semana se debe limpiar el
tubo de vapor. Para realizar esta operación se debe:
- desmontar la parte exterior del
Pannarello (para la limpieza
habitual);
- retirar la parte superior del Pannarello
del tubo de vapor;
- lavar la parte superior del Pannarello
con agua potable fresca;
- lavar el tubo de vapor con un paño
humedecido y quitar los eventuales
residuos de leche;
- volver a colocar la parte superior en
• 13 •
Page 14
el tubo de vapor (asegurarse de que
se haya introducido completamente).
Volver a montar la parte exterior del
Pannarello.
• Se aconseja limpiar diariamente el depósito de agua; para facilitar la extracción del depósito de agua, mover hacia
arriba el tubo de vapor/Pannarello:
- Extraer el ltro blanco presente en el
interior del depósito y limpiarlo con
agua corriente potable.
- Volver a colocar el ltro blanco en
su alojamiento presionándolo y
girándolo ligeramente.
- Llenar el depósito con agua potable
fresca.
• Vaciar y lavar la bandeja de goteo
diariamente; esta operación también
debe realizarse cuando el otador se
eleve.
• Limpiar semanalmente también el
alojamiento de la bandeja a través de
las aberturas situadas en el fondo de la
máquina.
• Lavar el grupo de café con agua tibia;
lavar con cuidado el ltro superior.
• Lavar y secar con cuidado todas las
partes del grupo de café.
• Limpiar escrupulosamente el espacio
interior de la máquina.
• Comprobar que las dos referencias
coincidan.
• Comprobar que la palanca esté en
contacto con la base del grupo de café.
Pulsar el botón “PUSH” para asegurarse
de que el grupo de café esté en la
posición correcta.
Lubrificar el grupo de café
cada 30 días o tras unos 500
suministros. La grasa para la lubricación del grupo de café puede
adquirirse en los centros de asistencia
autorizados.
• 14 •• 14 •
Grupo de café
• El grupo de café se debe limpiar cada
vez que se llene el contenedor de café
en grano o, en cualquier caso, al menos
una vez a la semana.
• Apagar la máquina pulsando el interruptor y extraer el enchufe de la toma
de corriente.
• Extraer el cajón de recogida de posos.
Abrir la puerta de servicio.
• Extraer el grupo de café sujetándolo
por la empuñadura y pulsando el botón
«PUSH». El grupo de café sólo se puede
lavar con agua tibia sin detergente.
• Lubricar las guías del grupo, usando
sólo la grasa que se suministra con la
máquina.
• Extender la grasa de manera uniforme
en las dos guías laterales.
• Volver a introducir correctamente el
grupo de café en su compartimento
SIN pulsar el botón “PUSH”.
• Introducir el cajón de recogida de posos.
Cerrar la puerta de servicio.
Page 15
DESCALCIFICACIÓN
La formación de cal se produce naturalmente con el uso del aparato.
¡Atención! Si está instalado,
quitar el ltro "Intenza" antes
de añadir el producto descalci c ante.
Fijo
El encendido del icono en la pantalla indica que es necesario efectuar el ciclo de
descalci cación.
Durante el proceso de descalci cación, no apagar o coloc ar
en stand-by la máquina.
Usar sólo el producto des-
calcificante Saeco. Ha sido
formulado específicamente para
mantener al máximo el rendimiento
y la funcionalidad de la máquina durante toda su vida operativa, así como
para evitar, siempre que se utilice
correctamente, cualquier alteración
de los productos suministrados.
¡Atención! No beber la so-
lución descalcificante ni los
productos suministrados hasta que el
ciclo se haya completado. No utilizar
bajo ningún concepto vinagre como
producto descalci cante.
Antes de llevar a cabo la descalci cación:
- extraer el Pannarello (en su caso) del
tubo de vapor como se describe en el
capítulo “Limpieza y mantenimiento”;
- vaciar la bandeja de goteo e introducirla
en la máquina antes de continuar.
Nota: si los recipientes están
llenos, interrumpir temporal-
mente el suministro para vaciarlos.
Si la solución y/o el agua sale por la
salida de café:
PAUSA: llevar el selector a la posición
“
”;
PUESTA EN MARCHA: llevar el selector
a la posición “
Si la solución y/o el agua sale por el
tubo de vapor:
PAUSA: llevar el selector a la posición
“
”;
PUESTA EN MARCHA: llevar el selector
a la posición “
2 Verter todo el contenido de la botella
de líquido descalci cante concentrado
Saeco en el depósito de agua del aparato y llenarlo con agua potable fresca
hasta el nivel MAX. Volver a colocar el
depósito en la máquina.
”.
”.
1 Colocar un recipiente grande debajo de
la salida de café.
Apagar la máquina pulsando el botón
“STAND-BY”. Esperar a que la máqui-
na termine el proceso de enjuague.
3 Comprobar que el selector esté en la
posición “
4 Pulsar y mantener pulsados al mismo
tiempo los 2 botones café durante 3
segundos para lanzar el ciclo de descalci cación.
”.
• 15 •
Page 16
Nota: si el botón “” se en-
ciende jo inmediatamente
después de la puesta en marcha, la
máquina necesita cargar el circuito;
girar el selector en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición “
Cuando aparece el icono “
el selector a la posición “
” llevar
”.
5 El piloto luminoso “ ” parpadea para
indicar que se ha lanzado el programa
de descalcificación automática; el
piloto luminoso encendido fijo “
indica que se ha activado la 1
era
fase
de eliminación de la cal.
6 Colocar un recipiente vacío debajo del
tubo de vapor y otro debajo de la salida
de café.
7 Cuando el botón “ ” se enciende jo,
girar el selector en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición “
”; en
este caso el producto descalci cante se
suministra a través del tubo de vapor/
agua caliente a intervalos regulares.
10 Cuando en la pantalla aparece el icono
“ ” encendido jo
, extraer el depó-
sito de agua.
”.
11 Ex traer el depósito de agua, enjuagarlo
y llenarlo con agua fresca potable hasta
el nivel “MAX”.
”
12 Volver a colocar el depósito en la máqui-
na. El piloto luminoso “
” se enciende
fijo para indicar que la máquina se
encuentra en fase de enjuague.
13 Colocar un recipiente vacío debajo del
tubo de vapor y otro debajo de la salida
de café.
Cuando el botón “
” se enciende jo,
girar el selector en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición “
14 Cuando el piloto luminoso “
dea, llevar el selector a la posición “
”.
” parpa-
”.
• 16 •• 16 •
8 Cuando no hay más solución descalci -
cante en el depósito de agua, el piloto
luminoso “
” empieza a parpadear.
9 Llevar el selector a la posición central
“
”.
Vaciar los recipientes que están debajo
del tubo de vapor y de la salida de café.
15 Cuando el botón “” se enciende jo,
girar el selector en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición “
en este caso el agua de enjuague se
suministra de manera continua a través
del tubo de vapor/agua caliente.
”;
Page 17
16 Cuando no hay más agua de enjuague
en el depósito, el piloto luminoso “
empieza a parpadear.
22 Cuando termina el segundo ciclo de
”
enjuague, la máquina se pone en
modo stand-by y el botón “
za a parpadear.
” empie-
Fijo
17 Llevar el selector a la posición central
“
”.
Vaciar los recipientes que están debajo
del tubo de vapor y de la salida de café.
18 Cuando en la pantalla aparece el icono
“ ” encendido jo
sito de agua.
19 Ex traer el depósito de agua, enjuagarlo
y llenarlo con agua fresca potable hasta
el nivel “MAX”.
, extraer el depó-
Vaciar los recipientes que están debajo
del tubo de vapor y de la salida de café.
Si el depósito no está lleno
hasta el nivel MAX, se tendrá
que repetir el ciclo desde el punto 16.
23 Llevar el selector a la posición central
“
”.
24 Al terminar, llenar otra vez el depósito
de agua.
20 Volver a colocar el depósito en la
máquina.
Colocar un recipiente vacío debajo del
tubo de vapor.
21 Cuando el botón “
girar el selector en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición “
La máquina inicia el segundo ciclo de
enjuague.
” se enciende jo,
Volver a montar la parte exterior del Pannarello.
El ciclo de descalci cación ha terminado.
Poner en marcha la máquina como se
describe en el manual; una vez realizadas
”.
las operaciones de calentamiento y enjuague, la máquina está lista para suministrar los productos.
Si se apaga la máquina duran-
te un ciclo de descalci cación,
al encenderla de nuevo se debe
repetir el ciclo desde el punto en el
que se interrumpió.
• 17 •
Page 18
La solución descalcificante
se debe eliminar según lo
previsto por el fabricante y/o por las
normas vigentes en el país donde
se utilice.
Después de realizar el ciclo
de descalci cación, lavar el
grupo de café como se describe en el
apartado “Grupo de café” del capítulo
“Limpieza y mantenimiento”.
Notas sobre la descalcificación
En el apartado anterior, se ha descrito el
procedimiento correcto para la descalci cación de la máquina.
La máquina que se ha adquirido está
equipada con un software avanzado que
comprueba la cantidad de agua utilizada
para dar una indicación fehaciente sobre
cuándo se tiene que realizar la descalci cación.
Este software ha sido configurado para
una dureza del agua de tipo estándar.
• 18 •• 18 •
En algunos casos especí cos, el agua podría ser particularmente dura (con alto
contenido de calcio); puede ser que, por
esta razón, se deba realizar un ciclo de
descalci cación con mayor frecuencia sin
que aparezca una indicación en la pantalla de la máquina.
También si se utiliza la máquina de manera esporádica (por ej.1 café al día) se
aconseja realizar un ciclo de descalci cación con mayor frecuencia.
En estos casos particulares, se aconseja
realizar un ciclo de descalcificación cada
1-2 meses aún cuando la máquina no lo
señala.
Page 19
Fijo
Fijos
PANTALLA DEL PANEL
DE MANDOS
Señales de listo
• Máquina lista para el suministro de café con
café en grano y agua caliente.
• Máquina en fase de programación de la
cantidad de café a suministrar para cada
café exprés.
Parpadeos
Parpadeo
Fijo
Fijos
Fijo
Parpadeo rápido
Fijo
Parpadeo rápido
• Máquina lista para el suministro de café con
café premolido.
• Máquina en fase de suministro de 1 café
exprés.
• Máquina en fase de suministro de 2 cafés
exprés.
• Máquina en fase de suministro de 1 café
largo.
• Máquina en fase de suministro de 2 cafés
largos.
• Máquina en fase de programación de la
cantidad de café a suministrar para cada
café largo.
Parpadeos
Parpadeo
• 19 •
Page 20
PANTALLA DEL PANEL
DE MANDOS
Parpadeos
Parpadeos
Fijos
Parpadeos
Parpadeo rápido
Señales de aviso
• Máquina en fase de calentamiento para el
suministro de café, agua caliente y vapor.
• Máquina en fase de enjuague.
Esperar hasta que la máquina termine la
operación.
• La máquina necesita un ciclo de descalci -
cación.
• La máquina necesita un ciclo de carga del
circuito hídrico.
• Esfuerzo excesivo grupo de café
El ciclo de café se interrumpe. Volver a
realizar un ciclo de café.
Parpadeo lento
Fijo
Parpadeo
Fijos
Fijo
Parpadeos
Señales de alarma
• Volver a llevar el mando de agua caliente /
vapor a la posición correcta.
• El grupo de café se debe introducir en la
máquina.
• Cerrar la puerta de servicio.
• Vaciar el cajón de recogida de posos.
• Introducir el cajón de recogida de posos.
• Falta café en grano en el contenedor de
café.
Después de haber llenado el contenedor, se
puede reactivar el ciclo.
• Llenar el depósito de agua.
• FUERA DE SERVICIO
Apagar la máquina mediante el interruptor
general (ubicado en la parte trasera de
la máquina) y volver a encenderla. Si el
error persiste, contactar con el centro de
asistencia.
• 20 •• 20 •
Page 21
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas Causas Soluciones
La máquina no se enciende.La máquina no está conectada a la red eléctrica.Conectar la máquina a la red eléctrica.
El café no está lo su cientemente caliente. Las tazas están frías.Calentar las tazas con agua caliente.
La máquina no suministra agua caliente
o vapor.
El café tiene poca crema.
(Véase nota)
La máquina necesita demasiado tiempo
para calentarse o la cantidad de agua que
sale por el tubo es insu ciente.
El grupo de café no se puede extraer.El grupo de café no está correctamente colocado.Ence nder la má quina. Cerrar la puerta de servicio e
La máquina muele pero no sale café.
(Véase nota)
Café demasiado acuoso.
(Véase nota)
El café sale lentamente.
(Véase nota)
El café sale por fuera de la salida de café.Salida de café obstruida.Limpiar la salida de café y sus ori cios de salida.
El ori cio del tubo de vapor está obstruido.Limpiar el ori cio del tubo de vapor con una aguja.
Antes de realizar esta operación, asegurarse de
que la máquina esté apagada y fría.
Pannarello sucio (en caso de que lo haya).Limpiar el Pannarello.
La mezcla no es adecuada o la torrefacción del
café no es reciente o bien el molido es demasiado
grueso.
El circuito de la máquina está obstruido por la cal. Descalci car la máquina.
Cajón de recogida de posos introducido.Extraer el cajón de recogida de posos antes de extraer
Falta agua.Llenar el depósito de agua y cargar el circuito (apar-
Grupo de café sucio.Limpiar el grupo de café (apar tado “Grupo de café”).
Circuito no cargado.Cargar el circuito (apartado “Primer uso o después de
Evento extremo que se produce cuando la máquina
está regulando automáticamente la dosis.
Salida de café sucia.Limpiar la salida de café.
Evento extremo que se produce cuando la máquina
está regulando automáticamente la dosis.
Café demasiado no.Cambiar el tipo de mezcla de café o regular el moli-
Circuito no cargado.Cargar el circuito (apartado “Primer uso o después de
Grupo de café sucio.Limpiar el grupo de café (apar tado “Grupo de café”).
Cambiar el tipo de mezcla de café o regular el molido como se describe en el apartado “Regulación del
molinillo de café”.
introducir el cajón de recogida de posos. El grupo de
café vuelve automáticamente a la posición inicial.
el grupo de café.
tado “Primer uso o después de un largo período de
inactividad”).
un largo período de inactividad”).
Suministrar unos cafés tal y como se describe en el
apartado “Saeco Adapting System”.
Suministrar unos cafés tal y como se describe en el
apartado “Saeco Adapting System”.
do como se describe en el apartado “Regulación del
molinillo de café”.
un largo período de inactividad”)
Nota: estos problemas pueden ser normales si se ha modi cado la mezcla del café o en caso de que se esté efectuando la
instalación inicial; en dicho caso, esperar a que la máquina realice una regulación automática tal y como se describe en el
apartado “Saeco Adapting System”.
Para las averías no mencionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funcionen, contactar con un centro
de asistencia.
• 21 •
Page 22
DATOS TÉCNICOS
El fabricante se reserva el derecho de modi car las características técnicas del producto.
Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC.
El simbolo
en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar.
Este producto se debe entregar al punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la
tienda donde compró el producto.
• 22 •
Page 23
• 23 •
Page 24
05
Rev.00 del 15-02-13
El fabricante se reserva el derecho de modificar el producto sin aviso previo.
www.philips.com/saeco
ES
05
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.