Philips HD8829 User Manual

Page 1
HD8829
HD8829_FRONT-COVER_A5_BW.indd 1 01-03-16 12:42
Page 2
Page 3
English 5 Polski 38
Page 4
Page 5
English

Contents

Introduction 6 Important 6
Warning 6
Warning 6
Caution 8
Caution 8
Electromagnetic fields (EMF) 9 Machine overview (Fig. 1) 9 First installation 10
Circuit priming 11
Automatic rinsing cycle 12
Manual rinsing cycle 12
Measuring the water hardness 13
Installing the Intenza+ water filter 14 Using the machine 15
Beverage types and lengths 15
Adjusting the coffee dispensing spout 16
Brewing coffee 16
Brewing 1 cup of espresso and coffee 16 Brewing 2 cups of espresso and coffee 16
How to place and remove the automatic milk frother 16
Brewing cappuccino 17 Frothing milk 18
Hot water 18
Inserting and removing the hot water dispensing spout 18 Dispensing hot water 19
Adjusting quantity and taste 19
Saeco Adapting System 19
Activating the aroma plus function 19
Adjusting coffee length with the MEMO function 20
Adjusting the cappuccino volume with the MEMO function 20
Adjusting the grinder settings 20 Maintenance and care 21
Cleaning the drip tray and the coffee grounds container 21 Cleaning the brew group 21 Lubrication 23 Quick clean of the milk system 24 Daily cleaning of the automatic milk frother 24 Monthly cleaning of the automatic milk frother 24
Descaling 27
Descaling procedure 27
Interruption of the descaling cycle 28 Meaning of light signals 29 Troubleshooting 33 Recycling 35 Guarantee and support 36
5
English
Page 6
6
English
Ordering maintenance products 36 Technical specifications 36

Introduction

Congratulations on your purchase of a Philips fully automatic coffee machine with Automatic Milk Frother! To fully benefit from the support that Philips offers, please register your product at www.philips.com/welcome. The machine is suitable for preparing espresso coffee using whole coffee beans. You can use the automatic milk frother to prepare perfect cappuccino in a quick and easy way.In this user manual you will find all the information you need to install, use, clean and descale your machine.
If you experience any future problems with your machine or have other questions, have a look on our support page at www.philips.com/support. Here you can find all detailed information on cleaning and maintenance, frequently asked questions, support movies and the user manuals.

Important

This machine is equipped with safety features. Nevertheless, read and follow the safety instructions carefully and only use the machine as described in these instructions, to avoid accidental injury or damage due to improper use of the machine. Keep this user manual for future reference.

Warning

Warning

-
Connect the machine to a wall socket with a voltage matching the technical specifications of the machine.
-
Connect the machine to an earthed wall socket.
-
Do not let the power cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
-
Never immerse the machine, mains plug or power cord in water (danger of electrical shock).
-
Do not pour liquids on the power cord connector.
-
Never direct the hot water jet towards body parts: danger of burns.
-
Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
Page 7
English
-
Switch off the machine with the main switch located on the back and remove the mains plug from the socket:
-
If a malfunction occurs.
-
If the machine will not be used for a long time.
-
Before cleaning the machine.
-
Pull on the plug, not on the power cord.
-
Do not touch the mains plug with wet hands.
-
Do not use the machine if the mains plug, the power cord or the machine itself is damaged.
-
Do not make any modifications to the machine or its power cord.
-
Only have repairs carried out by a service center authorized by Philips to avoid a hazard.
-
The machine should not be used by children younger than 8 years old.
-
This machine can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the machine in a safe way and if they understand the hazards involved.
-
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
-
Keep the machine and its cord out of the reach of children aged less than 8 years.
-
Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
-
Never insert fingers or other objects in the coffee grinder.
7
Page 8
8
English

Caution

Caution

-
This machine is intended for normal household use only. It is not intended for use in environments such as staff kitchens of shops, offices, farms or other work environments.
-
Always put the machine on a flat and stable surface. Keep it in upright position, also during transport.
-
Do not place the machine on a hotplate or directly next to a hot oven, heater or similar source of heat.
-
Only put roasted coffee beans in the bean hopper. If ground coffee, instant coffee, raw coffee beans or any other substance is put in the coffee bean hopper, it may cause damage to the machine.
-
Let the machine cool down before inserting or removing any parts. The heating surfaces may retain residual heat after use.
-
Never fill the water tank with warm, hot or sparkling water, as this may cause damage to the water tank and the machine.
-
Never use souring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the machine. Simply use a soft cloth dampened with water.
-
Descale your machine regularly. The machine indicates when descaling is needed. Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under your guarantee.
Page 9
-
Do not keep the machine at temperatures below 0°C.Water left in the heating system may freeze and cause damage.
-
Do not leave water in the water tank when the machine is not used over a long period of time. The water can be contaminated. Use fresh water every time you use the machine.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

Machine overview (Fig. 1)

1 ESPRESSO button 2 CAPPUCCINO button 3 COFFEE button 4 ON/OFF button 5 AROMA STRENGTH button 6 HOT WATER/ MILK CLEAN button 7 Descaling cycle light 8 CALC CLEAN button 9 Rinse cycle light 10 General warning light 11 No coffee light 12 Empty coffee grounds container light 13 No water light 14 Lid of the water tank 15 Lid of the bean hopper 16 Main switch 17 Socket for cord 18 Service door 19 Coffee dispensing spout 20 Tube holder 21 How to attach the tube holder 22 Hot water dispensing spout 23 Automatic milk frother 24 Suction tube 25 Top of the milk carafe 26 Pin on top of the milk carafe 27 Milk carafe 28 Water tank 29 Drip tray cover 30 Drip tray 31 Coffee grounds container 32 Drip tray full indicator 33 Coffee residues drawer 34 Coffee exit duct 35 Inside of service door with cleaning instructions 36 Brew group
English
9
Page 10
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
M
AX
CALC CLEAN
MAX
10
English
37 Grease 38 Water hardness tester 39 Multifunctional tool 40 Cord 41 Grinder adjustment knob

First installation

This machine has been tested with coffee. Although it has been carefully cleaned, there may be some coffee residues left. We guarantee, however, that the machine is absolutely new.Like with most full-automatic machines, you first need to brew some coffees to enable the machine to complete its self-adjustment and get the best tasting coffee.
1 Remove all packaging material from the machine. 2 Place the machine on a table or worktop away from the tap, the sink and
heat sources. Note: Leave at least 15 cm of free space above, behind and on both sides
of the machine.
Note: This machine may only be operated by a properly trained person. Never let the machine operate unattended.
3 Rinse the water tank. Fill the water tank with fresh water to the MAX level
indication.
4 Open the lid of the bean hopper. Fill the bean hopper with coffee beans
and close the lid.
Note: Do not overfill the bean hopper to avoid damage to the grinder.
Caution: Only use espresso beans. Never use ground coffee, unroasted coffee beans or caramelized coffee beans, as this may cause damage to the machine.
Note: Do not add pre-ground coffee, water or coffee beans in the coffee exit duct.
Page 11
2
1
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Memo
Cappuccino
English
5 Insert mains plug into a wall socket (1) and insert the small plug into the
socket located on the back of the machine (2).
6 Set the main switch to the ON position to switch on the machine. 7 Insert the hot water dispensing spout.
8 Press the ON/OFF button to switch on the machine.
11

Circuit priming

During the initial heat-up process, fresh water flows through the internal circuit to heat up the machine. This takes a few seconds.
1 Place a container under the hot water dispensing spout. 2 The no water light and the general warning light flash simultaneously.
-
The ESPRESSO button light lights up.
Page 12
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
Espresso
Memo
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc
clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
2
1
X
X
Aroma plus
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
12
English
3 Press the Espresso button.
-
The machine is heating up and the ESPRESSO, CAPPUCCINO and COFFEE buttons flash simultaneously.

Automatic rinsing cycle

When the machine has heated up, it performs an automatic rinsing cycle to clean the internal circuit with fresh water. Water flows from the coffee spout.
1 Place a container under the coffee dispensing spout.
-
The ESPRESSO, CAPPUCCINO and COFFEE buttons flash simultaneously.
-
The cycle ends automatically.
-
The ESPRESSO, CAPPUCCINO, COFFEE and HOT WATER/MILK CLEAN buttons light up continuously.

Manual rinsing cycle

During the manual rinsing cycle, the machine brews one cup of coffee to prepare the inner circuit for use.
1 Place a container under the coffee dispensing spout.
Page 13
2
1
X
X
Aroma plus
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
Memo
Coee
2
1
X
X
Aroma plus
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
2
1
X
X
English
2 Make sure the ESPRESSO, CAPPUCCINO, COFFEE and HOT
WATER/MILK CLEAN buttons light up continuously.
3 Press the COFFEE button.
-
The machine starts to brew a cup of coffee to prepare the inner circuit for use.This coffee is not drinkable.
4 Empty the cup after the brewing cycle is finished. 5 Place a container under the hot water dispensing spout.
6 Press the HOT WATER/MILK CLEAN button once. The machine starts
dispensing water.
-
The HOT WATER/MILK CLEAN button flashes slowly.
7 Let the machine brew hot water until the no water light lights up
continuously.
Note: If you want to stop the manual rinsing cycle, press the HOT WATER/MILK CLEAN button; to restart press the HOT WATER/MILK CLEAN button again.
8 Fill the water tank with fresh water up to the MAX indication
The machine is ready for use.
Note: The automatic rinsing cycle starts when the machine has been in stand-by mode, or switched off , for more than 30 minutes. When you have not used the machine for 2 or more weeks, you will need to perform a manual rinse cycle.
13

Measuring the water hardness

To be able to adjust the machine settings to the water in your region, please measure the water hardness with the water hardness strip supplied.
1 Immerse the water hardness test strip (supplied with the machine) in
fresh water for 1 second.
2 Remove the water hardness strip and and wait for 1 minute.
Page 14
1
2
3
4
14
English
3 Check how many squares have changed into the red color and check the
water hardness in below table.
numbers of red squares
1/2 A very soft water/ soft water
3 B hard water
4 C very hard water
value to be set water hardness

Installing the Intenza+ water filter

We advise you to install the Intenza+ water filter as this prevents scale build-up in your machine. You can buy the Intenza+ water filter separately. For more details, see chapter ‘Guarantee and support’, section ‘Ordering maintenance products’.
Note: Replace the INTENZA+ filter after 2 months.
1 Remove the small white filter from the water tank and store it in a dry
place.
Note: Please keep the small white filter for future use. You will need it for the descaling process.
2 Remove the filter from its packaging and immerse it in cold water with the
opening pointing upwards. Press the sides of the filter gently to let out the air bubbles.
Page 15
2
1
X
X
Aroma plus
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
2
1
X
X
Aroma plus
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
English
3 Turn the knob of the filter to the setting that corresponds to the water
hardness of the area you live in. a Very soft water/ soft water b Hard water (default) c Very hard water
Note: You can test the water hardness with a water hardness test strip.
4 Place the filter in the empty water tank. Press it down until it cannot
move any further.
5 Fill the water tank with fresh water up to the MAX indication and slide it
into the machine.
6 Check if the ESPRESSO, CAPPUCCINO, COFFEE and HOT WATER/MILK
CLEAN buttons light up continuously.
7 Insert the hot water dispensing spout and press the HOT WATER/MILK
CLEAN button once. The HOT WATER/MILK CLEAN button flashes.
-
Let the machine dispense hot water until the water tank is empty.
-
The no water light lights up continuously.
8 Refill the water tank with fresh water up to the MAX level and place it
back into the machine.
15
-
The ESPRESSO, CAPPUCCINO, COFFEE and HOT WATER/MILK CLEAN buttons light up continuously.
The machine is ready for use.

Using the machine

Beverage types and lengths

Beverage name
Espresso Coffee with thick crema served in a small cup
Cappuccino 1/3 espresso, 1/3 hot milk and 1/3 milk foam served in a large cup
Coffee Regular cup of coffee for a larger cup
Description
Page 16
16
English
Beverage name Standard length Length range
Espresso 40 ml 20 - 230 ml
Coffee 120 ml 20 - 230 ml
Note: The lengths stated above are approximate values.

Adjusting the coffee dispensing spout

The machine can be used to dispense different coffee types in cups or glasses of different sizes. To adjust the height of the coffee dispensing spout to the size of the cup or glass, slide the spout up or down.

Brewing coffee

Brewing 1 cup of espresso and coffee

1 Place a cup under the coffee dispensing spout. 2 Press the ESPRESSO or COFFEE button once to brew the selected
coffee.
-
The button of the selected beverage flashes slowly.
3 The machine stops brewing when the preset level is reached.
Note: If you want to stop the brewing process before the machine has finished dispensing the preset coffee volume, press the previously selected beverage button.

Brewing 2 cups of espresso and coffee

1 Place two cups under the coffee dispensing spout. 2 Press the ESPRESSO or COFFEE button twice to brew the selected
coffee.
-
The button of the selected beverage flashes twice quickly.
The machine grinds and doses automatically the correct amount of coffee. Brewing two cups of a beverage requires two grinding and brewing cycles the machine carries out automatically.
3 The machine stops brewing when the preset level is reached.
Note: If you want to stop the brewing process before the machine has finished dispensing the preset coffee volume, press the previously selected beverage button.

How to place and remove the automatic milk frother

Note: Do not force the automatic milk frother while inserting it.
Page 17
1
2
1
1
2
1
English
1 If the hot water dispensing spout is installed, press the release buttons on
both sides of the hot water dispensing spout (1) and remove it (2).
2 Slightly tilt the automatic milk frother and insert it all the way into the
guides of the machine.
3 Push the automatic milk frother downwards while turning it until it locks
into the machine.
17
4 To remove the automatic milk frother, press the release buttons on both
sides of the automatic milk frother, lift it slightly and pull to remove it.

Brewing cappuccino

Warning: Danger of scalding! Dispensing may be preceded by small jets of hot water. Wait until the end of the brewing cycle with removing the automatic milk frother.
Caution: Steam and hot milk may spray out of the milk froth dispensing spout at the start of the brewing cycle.
Note: Use cold milk (at a temperature of approximately 5°C/41°F) with a protein content of at least 3% to ensure an optimal frothing result. You can use whole milk or semi-skimmed milk. It is also possible to use skimmed milk, soy milk and lactose free milk.
Page 18
Cappuccino
Memo
18
English
1 Place a large cup under both the automatic milk frother and the coffee
dispensing spout.
2 Remove the lid of the milk carafe and pour the milk in the milk carafe.
Close the lid of the milk carafe.
3 Insert the other end of the suction tube into the milk carafe till the bottom
of the milk container.
4 Press the CAPPUCCINO button.
-
The machine dispenses first the milk and then coffee.
5 Remove the milk tube connector from the automatic milk frother. 6 Plug the milk connector to the pin on the milk container lid and put the
milk container in the fridge.
Note: After brewing a milk-based beverage perform a quick clean of the milk circuit. Dispense hot water for 5 seconds, see chapter 'Maintenance and care', section 'Quick clean of the milk system'.

Hot water

Frothing milk

1 Place a large cup under the automatic milk frother. 2 Remove the lid of the milk carafe and pour the milk in the milk carafe.
Close the lid of the milk carafe.
3 Insert the other end of the suction tube into the milk carafe till the bottom
of the milk carafe.
4 Press the HOT WATER/MILK CLEAN button twice.
-
The HOT WATER/MILK CLEAN button flashes twice.
5 Press the HOT WATER/MILK CLEAN button once to stop frothing.
Note: after dispensing a milk based beverage perform a quick clean of the milk circuit. dispense hot water for about 5 seconds, see chapter 'Maintenance and care', section 'Daily cleaning of the automatic milk frother'.

Inserting and removing the hot water dispensing spout

To insert the hot water dispensing spout:
Page 19
1
2
1
Aroma plus
English
1 Tilt the hot water dispensing spout slightly and insert it into the machine. 2 Press and turn the hot water dispensing spout downwards to lock it in the
machine.
To remove the hot water spout:
1 Press the release buttons on the sides of the hot water dispensing spout
to unlock it.
2 Lift the hot water dispensing spout slightly and pull it out of the machine.
19

Dispensing hot water

Caution: Steam and hot water may spray out of the hot water dispensing spout when brewing starts. Wait until the cycle has ended before removing the hot water dispensing spout.
1 Place a cup under the hot water dispensing spout. 2 Press the HOT WATER/MILK CLEAN button once.
-
The HOT WATER/MILK CLEAN button flashes slowly.
-
Hot water dispensing starts automatically.
3 Press the HOT WATER/MILK CLEAN button once to stop hot water
dispensing.

Adjusting quantity and taste

Saeco Adapting System

Coffee is a natural product and its characteristics may vary according to origin, blend and roasting. The machine is equipped with a self-adjustment system that allows it to get the best taste out of your favorite coffee beans. It regulates itself after brewing some coffees.

Activating the aroma plus function

To get a stronger coffee, press the aroma plus button. The aroma plus button is backlighted when the aroma plus function is active.
Page 20
2
1
20
English

Adjusting coffee length with the MEMO function

You can adjust the quantity of beverage brewed according to your taste and to the size of the cups.
1 Place a cup under the coffee dispensing spout. 2 To adjust the length of espresso, press and hold the ESPRESSO button
until the ESPRESSO button flashes quickly. Release the ESPRESSO button, the machine is in the programming mode.
-
The machine brews an espresso.
3 Press the ESPRESSO button when the cup contains the desired amount
of espresso.
The ESPRESSO button is programmed: every time it is pressed, the machine will brew espresso in the amount set. To set the length of coffee follow the same procedure: press and hold the button of the beverage and press the same beverage button when the desired amount is in the cup.

Adjusting the cappuccino volume with the MEMO function

You can adjust the cappuccino volume according to your taste and to the size of the cups. The cappuccino button can be programmed.
1 Place a cup under both the automatic milk frother and coffee dispensing
spout.
2 To adjust the cappuccino volume, press and hold the CAPPUCCINO
button until the CAPPUCCINO button flashes quickly. Release the CAPPUCCINO button, the machine is in the programming mode.
3 The machine dispenses first the milk. Press the CAPPUCCINO button
when the cup contains the desired amount of milk.
4 The machine dispenses the coffee. Press the CAPPUCCINO button
another time when the cup contains the desired amount of coffee.

Adjusting the grinder settings

You can adjust the grinder settings with the grinder adjustment key. At each setting selected, the ceramic coffee grinder guarantees a perfectly even grind for every cup of coffee you brew. It preserves the full coffee aroma and delivers the perfect taste to every cup.
Note: You can only adjust the grinder settings when the machine is grinding coffee beans.
1 Place a cup under the coffee dispensing spout. 2 Open the lid of the bean hopper. 3 Press the Espresso button. 4 When the grinder starts grinding, place the grinder adjustment key on the
grinder adjustment knob (1). Push and turn to the left or to the right (2).
-
There are 5 different grinder settings you can choose from. The smaller the dot the stronger the coffee.
Caution: Do not turn the grinder adjustment knob more than one notch at a time to prevent damage to the grinder.
Page 21

Maintenance and care

2
1
2
1
Maintenance of your machine is important to prolong the life of your machine and to ensure optimum quality and taste of your coffee.

Cleaning the drip tray and the coffee grounds container

-
The drip tray is full when the drip tray full indicator pops up through the drip tray. Empty and clean the drip tray every day.
1 Pull the drip tray out of the machine. 2 Remove the coffee grounds container while the machine is switched on.
The counter does not reset if you remove the coffee grounds container when the machine is switched off.
3 Empty and rinse the drip tray under the tap. 4 Place the coffee grounds container back in the drip tray. 5 Slide the drip tray back into the machine until it locks into position with a
click.
Cleaning the water tank
1 Remove the water tank from the machine and rinse it with fresh water
periodically.
2 Fill the water tank with fresh water up to the MAX level indication and
place it back in the machine.
Cleaning the coffee compartments
-
Clean the bean hopper with a dry cloth once a month.

Cleaning the brew group

English
21
Weekly cleaning of the brew group
1 Remove the drip tray with the coffee grounds container. 2 Empty the drip tray and rinse it under the tap. 3 Empty the coffee grounds container and rinse it under a lukewarm tap. 4 Switch off the machine and unplug it. 5 Open the service door.
6 Press the PUSH button (1) and pull at the grip of the brew group to
remove it from the machine (2).
Page 22
22
English
7 Clean the coffee exit duct thoroughly with the provided tool. Insert it as
indicated in the figure.
8 Clean the coffee exit duct thoroughly with a spoon handle. Insert it as
indicated in the figure.
9 Remove the coffee residues container, empty it and rinse it under a
lukewarm tap. Let it dry and then reinsert it.
10 Rinse the brew group thoroughly with lukewarm water. Clean the upper
filter carefully.
Caution: Do not clean the brew group in the dishwasher and do not use washing-up liquid or a cleaning agent to clean it. This may cause the brew group to malfunction and may have a negative effect on the coffee taste.
11 Let the brew group air-dry thoroughly.
Note: Do not dry the brew group with a cloth to prevent fibers from collecting inside the brew group.
12 Clean the inside of the machine with a soft damp cloth. 13 Before you slide the brew group back into the machine, make sure the
two reference signs on the side match. If they do not match, perform the following step:
Page 23
English
-
Make sure the lever is in contact with the base of the brew group.
14 Make sure that the locking hook of the brew group is in the correct
position.
-
To position the hook correctly, push it upwards until it is in uppermost position.
-
The hook is not correctly positioned if it is still in bottommost position.
15 Slide the brew group back into the machine along the guiding rails on the
sides until it locks into position with a click.
Caution: Do not press the PUSH button.
16 Close the service door.
23

Lubrication

For optimal performance of the machine you have to lubricate the brew group. See table below for the lubrication frequency. For support visit our website: www.philips.com/support.
Type of usage
Low 1-5 Every 4 months
Normal 6-10 Every 2 months
Heavy >10 Monthly
Nr of daily products Lubrication frequency
1 Switch off the machine and unplug it. 2 Remove the brew group and rinse it under a lukewarm tap as described
in section 'Weekly cleaning of the brew group'.
3 Apply a thin layer of grease around the shaft in the bottom of the brew
group.
Page 24
24
English
4 Apply a thin layer of grease to the rails on both sides (see figure). 5 Insert the brew group as described in section 'Weekly cleaning of the
brew group'.
You can use the grease tube multiple times.

Quick clean of the milk system

Note: After brewing a cappuccino perform a quick clean of the milk system.
1 Place a cup under the automatic milk frother. 2 Press the HOT WATER/MILK CLEAN button once. 3 Dispense hot water for 5 seconds. 4 Press the HOT WATER/MILK CLEAN button once to stop hot water
dispensing.

Daily cleaning of the automatic milk frother

1 Place a cup under the automatic milk frother. 2 Insert the suction tube in a cup with fresh water. 3 Press the HOT WATER/MILK CLEAN button twice.
-
The button flashes twice.
4 The machine dispenses hot water and steam. 5 Dispense hot water for 5 seconds and press the HOT WATER/MILK
CLEAN button once to stop hot water dispensing.

Monthly cleaning of the automatic milk frother

1 Insert the automatic milk frother, see chapter 'Using the machine', section
'How to place and remove the automatic milk frother'.
2 Pour the contents of the milk circuit cleaner sachet in the milk carafe.
Then fill the milk carafe with water up to the MAX level indication.
3 Insert the suction tube into the milk carafe. 4 Place a large container (1.5 l) under the automatic milk frother.
Page 25
2
1
X
X
Aroma plus
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
2x
2
1
X
X
1
2
1
English
25
5 Press the HOT WATER/MILK CLEAN button twice.
-
The HOT WATER/MILK CLEAN button flashes.
6 When the machine has dispensed the cleaning solution, press the HOT
WATER/MILK CLEAN button to stop the dispensing.
7 Rinse the milk carafe thoroughly and fill it with fresh water up to the MAX
level indication.
8 Insert the suction tube into the milk carafe. 9 Empty the container and place it back under the automatic milk frother. 10 Press the HOT WATER/MILK CLEAN button twice.
-
The HOT WATER/MILK CLEAN button flashes.
11 When the machine stops dispensing water, press the HOT WATER/MILK
CLEAN button.
12 Empty the container. 13 Remove the automatic milk frother. 14 Disassemble all the components and rinse them under a lukewarm tap.
15 Continue with cleaning the automatic milk frother.

Cleaning of the automatic milk frother

1 Remove the automatic milk frother from the machine.
2 Detach the lower part from the automatic milk frother.
3 Remove the lower part.
Page 26
26
English
4 Remove the fitting.
5 Remove the tube with the fitting.
6 Remove the fitting from the tube.
7 Detach the milk frothing device from the support. 8 Clean all the parts thoroughly with lukewarm water. 9 Reassemble the components in reverse order.
The machine is ready for use.
Page 27

Descaling

Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc
clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
3 sec.
Calc
clean
When the CALC CLEAN button lights up continuously, you need to descale the machine. If you do not descale the machine when this button indicates this, the machine stops working properly. In that case, repairs are not covered by the guarantee.
Only use the Saeco descaling solution to descale the machine.The Saeco descaling solution is designed to ensure optimal performance of the machine. The use of other products may damage the machine and leave residues in the water. You can buy the Saeco descaling solution in the online shop at www.shop.philips.com/service. The descaling procedure lasts 30minutes and consists of a descaling cycle and a rinsing cycle. You can pause the descaling or rinsing cycle by pressing the ESPRESSO button. To continue the descaling or rinsing cycle, press the ESPRESSO button.

Descaling procedure

1 Insert the hot water dispensing spout. (if it is not installed). 2 Remove and empty the drip tray and coffee grounds container. Place the
drip tray and coffee grounds container back into place.
3 Remove the water tank and the “INTENZA+” water filter from the water
tank (if present), replace it with the small white original one.
4 Pour the descaling solution in the water tank. Fill the water tank with
fresh water up to the CALC CLEAN level. Place the water tank back in the machine.
5 Place a large container (1.5 l) under both the hot water/steam wand and
coffee dispensing spout.
English
27
6 Press and hold the CALC CLEAN button for 3 seconds to start the
descaling cycle. The ESPRESSO button lights up continuously and the CALC CLEAN button flashes throughout the cycle.
Page 28
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc
clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc
clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
28
English
7 The descaling cycle light lights up continuously. The machine starts
dispensing the descaling solution at intervals for approximately 20 minutes.
8 Let the machine dispense the descaling solution until the no water light
lights up continuously.
9 Remove the water tank and rinse it. Fill the water tank with fresh water up
to the MAX level and place it back in the machine.
10 Empty the drip tray and container and place it back. 11 The rinse cycle light lights up continuously. When the ESPRESSO button
flashes, press it to start the rinsing cycle.
12 When the rinsing cycle is finished the CALC CLEAN button goes out. 13 The machine is heating up and performs an automatic rinsing cycle. The
ESPRESSO and COFFEE buttons flash simultaneously. The descaling cycle is finished.
Caution: If the no water lights up continuously and the rinse cycle light does not go out, the water tank was not filled up to the MAX level for the rinsing cycle.Fill the water tank with fresh water and repeat the process from step 10.
14 Remove the drip tray, rinse it and place it back. Empty the container. 15 Reinstall the Intenza+ water filter (if present). 16 Remove the water tank and rinse it. 17 Clean the brew group by performing the 'Weekly brew group cleaning'
cycle. The machine is ready for use.

Interruption of the descaling cycle

Once the descaling procedure has started, complete it until the very end without switching off the machine. If the machine gets stuck during the cycle, you can exit the descaling procedure by pressing the ON/OFF button. If this occurs, or in case of a power failure or accidental disconnection of the cord, do the following:
1 Remove the water tank rinse it and fill it with fresh water up to the MAX
level.
2 Make sure the main switch is set to the ON position. 3 Press the ON/OFF button to switch on the machine. 4 Wait until the ESPRESSO, COFFEE and HOT WATER/MILK CLEAN
buttons light up continuously.
5 Empty the drip tray and place it back. 6 Empty the container and place it back. 7 Press the HOT WATER/MILK CLEAN button once to dispense 0.5 l of
water. Press the same button to stop the water dispensing.
Page 29
-
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc
clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Memo
Cappuccino
2
1
X
X
Aroma plus
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc
clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
The HOT WATER/MILK CLEAN button flashes.
8 Empty the container. 9 Place the container under the coffee dispensing spout. 10 Press the COFFEE button. 11 Repeat steps 9-10. 12 Empty the container.
The machine is ready for use.

Meaning of light signals

-
The ESPRESSO and COFFEE buttons flash. The machine is warming up or performing an automatic rinsing cycle.
-
The ESPRESSO button lights up continuously, the no water and general warning lights flash. You have to prime the circuit. Insert the hot water dispensing spout and press the ESPRESSO button and the light of the ESPRESSO button goes out. The no water and general warning lights flash during the circuit priming, the lights go out when the circuit priming is completed.
English
29
-
The ESPRESSO, CAPPUCCINO, COFFEE and HOT WATER/MILK CLEAN buttons lights light up continuously. The machine is ready to brew a beverage.
-
The ESPRESSO button flashes slowly. The machine is brewing one cup of espresso.
Page 30
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc
clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc
clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc
clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc
clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc
clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
30
English
-
The COFFEE button flashes slowly. The machine is brewing one cup of coffee.
-
The ESPRESSO button flashes twice quickly. The machine is brewing two cups of espresso.
-
The COFFEE button flashes twice quickly. The machine is brewing two cups of coffee.
-
The ESPRESSO button flashes quickly. The machine is programming the amount of espresso to brew.
-
The COFFEE button flashes quickly. The machine is programming the amount of coffee to brew.
-
The HOT WATER/MILK CLEAN button flashes slowly. The machine is dispensing hot water or steam.
Page 31
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Memo
Cappuccino
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Memo
Cappuccino
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Memo
Cappuccino
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Memo
Cappuccino
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Memo
Cappuccino
English
-
The no water light lights up continuously. Fill the water tank.
-
The general warning light lights up continuously. Insert the drip tray with the coffee grounds container into the machine and close the service door.
-
The general warning light flashes slowly. Insert the hot water dispensing spout.
31
-
The general warning light flashes quickly. The brew group is being reset due to machine reset.
-
The general warning light flashes slowly. Insert the brew group.
Page 32
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Memo
Cappuccino
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Memo
Cappuccino
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Memo
Cappuccino
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc
clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Memo
Cappuccino
32
English
-
The empty coffee grounds container light lights up continuously. Empty the coffee grounds container.
-
The empty coffee grounds container light flashes. The coffee grounds container is not inserted into the machine. Wait until the empty coffee grounds container light goes out and the general warning light lights up continuously. Insert the coffee grounds container and close the service door.
-
The no coffee light lights up continuously. Fill the coffee bean hopper with coffee beans and restart the brewing cycle. The no coffee light goes out when you press the button of the desired beverage. You can also dispense steam and hot water when the machine shows this warning signal.
-
The CALC CLEAN light lights up continuously. You need to descale the machine, follow the instructions in chapter ‘Descaling'.
-
The no water, empty coffee grounds container, no coffee and general warning lights flash simultaneously. The machine is out of order. Switch off the machine and switch it back on after 30 seconds. Repeat this procedure 2 or 3 times. If the machine does not switch back on, contact the Philips Consumer Care Centre in country.
Page 33

Troubleshooting

This chapter summarises the most common problems you could encounter with the machine. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
Problem
There is water under the machine.
Cause Solution
The drip tray is too full and overflowed.
English
Empty the drip tray when the drip tray full indicator pops up through the drip tray. Always empty the drip tray before you start descaling the machine.
33
The machine does not switch on.
The drip tray is quickly filled.
The machine does not dispense hot water after pressing the HOT WATER button.
The machine does not dispense milk when I press the CAPPUCCINO button and the general warning light flashes.
The brew group cannot be removed.
The machine is not placed on a horizontal surface.
The machine is disconnected. Check if the power supply cord is
This is normal. The machine uses water to rinse the internal circuit and brew group. Some water flows through the internal system directly into the drip tray.
The hot water dispensing spout is not inserted.
The automatic milk frother is not properly inserted.
The brew group is not positioned correctly.
Place the machine on a horizontal surface so that the drip tray full indicator works properly.
inserted correctly.
Empty the drip tray when the 'drip tray full' full indicator pops up through the drip tray cover.
Place a cup under the dispensing spout to collect rinsing water.
Insert the hot water dispensing spout and press the HOT WATER button again.
Insert the automatic milk frother and make sure the milk is ready for use. Then press the CAPPUCCINO button again.
Close the maintenance door. Switch the machine off and back on again. Wait for the machine ready screen to appear and then remove the brew group.
The coffee grounds container is not removed.
The machine is still in the descaling process.
Remove the coffee grounds container before removing the brew group.
You cannot remove the brew group when the descaling process is active. First complete the descaling process and then remove the brew group.
Page 34
34
English
Problem Cause Solution
The brew group cannot be inserted.
The brew group is not in the correct position.
The brew group was not put in rest position before it was placed back. Make sure that the lever is in contact with the base of the brew group and that the hook of the brew group is in the correct position.
Reset the machine by switching it on and off. Place the drip tray and the coffee grounds container back. Leave the brew group out. Close the maintenance door and switch the machine on and off. Then try to reinsert the brew group.
The coffee has too little crema or is watery.
The coffee is not hot enough.
The machine grinds the coffee beans, but coffee does not come out.
The grinder is set to a coarse setting.
The brew group is dirty. Clean the brew group. For thorough
The coffee exit duct is dirty. Clean the coffee exit duct thoroughly
The coffee blend is not the correct one.
The machine is performing its self-adjustment.
The cups you use are cold. Preheat the cups by rinsing them with
You added milk. Whether the milk you add is warm or
The grind is set too fine. Adjust the grinder to a coarser setting.
The brew group is dirty. Clean the brew group.
The coffee dispensing spout is dirty.
Adjust the grinder to a finer setting.
cleaning, follow the monthly cleaning procedure with the degreasing tablet.
with the handle of the multifunctional tool or a spoon handle.
Try another coffee blend.
Brew a few cups of coffee.
hot water.
cold, it will always decrease the temperature of the coffee to some extent.
Clean the coffee dispensing spout and its holes with a pipe cleaner.
The coffee comes out slowly.
The coffee exit duct is blocked. Clean the coffee exit duct with the
handle of the multifunctional tool or a spoon handle.
The grind is ground too finely. Change the grinder to a coarser
setting.
Page 35
Problem Cause Solution
The brew group is dirty. Clean the brew group.
English
35
The coffee exit duct is blocked. Clean the coffee exit duct with the
The machine circuit is blocked by limescale.
The milk does not froth. The automatic milk frother is dirty
I pressed the MILK CLEAN button to clean the milk system, but the machine dispenses hot milk.
The filter does not fit. You need to remove air from the
The coffee grounds container light lights up too early.
or not assembled or installed correctly.
The type of milk used is not suitable for frothing.
The suction tube of the automatic milk frother is inserted in the milk container.
filter.
There is still water in the water tank.
Coffee grounds container has been emptied with while the machine was switched off and the counter did not reset.
handle of the multifunctional tool or a spoon handle.
Descale the machine.
Clean the automatic milk frother and make sure it is correctly assembled or installed.
Different types of milk result in different amounts of froth and different froth qualities. Semi-skimmed or full-fat cow's milk give good results.
Insert the tube in a container with fresh water and press the MILK CLEAN button again.
Let air bubbles come out of the filter.
Empty the water tank before you install the filter.
Empty the coffee grounds container with the machine switched on.
The empty coffee grounds container light lights up continuously although I emptied the coffee grounds container.

Recycling

You emptied the coffee grounds container while the machine was switched off, so the machine did not reset the alarm.
-
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
-
Follow your country's rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
Remove the coffee grounds container once more while the machine is switched on, wait for 5 seconds and reinsert the coffee grounds container. Then the empty coffee grounds container light goes out.
Page 36
36
English

Guarantee and support

If you need information or support, please visit www.saeco.com/support or read the separate guarantee leaflet.
If you need information or support, please contact the Philips Saeco hotline in your country. Contacts are included in the warranty booklet supplied separately or visit www.saeco.com/support.
Manufacturer's address: Philips Consumer Lifestyle B.V. Tussendiepen, 4-9206 AD Drachten, The
Netherlands.

Ordering maintenance products

To clean and descale the machine, only use the Philips Saeco maintenance products. These products can be purchased in the Philips online shop (if available in your country) at www.shop.philips.com/service, from your local reseller or from the authorized service centers.
Ordering maintenance products:
Typenumber
CA6700 Descaling solution
CA6702 Intenza+ water filter
HD5061 Brew group grease
Product
CA6705 Milk circuit cleaner

Technical specifications

Nominal voltage - Power rating - Power supply
Housing material Thermoplastic material
Size (w x h x d) 215 x 330 x 429 mm
Weight 7 kg
Power cord length 800-1200 mm
Control panel Front panel
Cup sizes Up to 152 mm
Water tank 1.8 litres Removable type
Coffee bean hopper capacity
Coffee grounds drawer capacity
See data plate on the inside of the service door
250 g
15
Page 37
Pump pressure 15 bar
Boiler Stainless steel type
Safety devices Thermal fuse
English
37
Page 38
38
Polski

Spis treści

Wprowadzenie 39 Ważne 39
Ostrzeżenie 39
Uwaga 41
Pola elektromagnetyczne (EMF) 42 Opis urządzenia (Rys. 1) 42 Pierwsza instalacja 43
Napełnianie obiegu 45
Automatyczny cykl płukania 45
Ręczne płukanie 46
Mierzenie twardości wody 47
Instalacja filtra wody Intenza+ 47 Korzystanie z urządzenia 49
Rodzaje i ilości napojów 49
Regulacja dozownika kawy 49
Zaparzanie kawy 49
Zaparzanie 1 filiżanki kawy espresso i zwykłej 49 Zaparzanie 2 filiżanek kawy espresso i zwykłej 49
Sposób wkładania i wyjmowania automatycznego spieniacza do mleka 50
Parzenie cappuccino 51 Spienianie mleka 52
Gorąca woda 52
Wkładanie i wyjmowanie dozownika gorącej wody 52 Podawanie gorącej wody 53
Regulowanie ilości i smaku 53
System adaptacyjny Saeco 53
Włączanie funkcji większej mocy aromatu 53
Regulowanie ilości kawy przy użyciu funkcji pamięci 53
Regulowanie ilości cappuccino przy użyciu funkcji pamięci 54
Regulowanie ustawienia młynka 54 Konserwacja i obsługa 54
Czyszczenie tacki ociekowej i kasetki na fusy 54 Czyszczenie jednostki zaparzającej 55 Smarowanie 57 Szybkie czyszczenie obwodu obiegu mleka 58 Codzienne czyszczenie automatycznego spieniacza do mleka 58 Comiesięczne czyszczenie automatycznego spieniacza do mleka 58
Odwapnianie 61
Procedura odwapniania 61
Przerwanie cyklu odwapniania. 62 Znaczenie wskaźników 63 Rozwiązywanie problemów 67 Recykling 70 Gwarancja i pomoc techniczna 70
Zamawianie produktów do konserwacji 70 Dane techniczne 70
Polski
Page 39

Wprowadzenie

Gratulujemy zakupu w pełni automatycznego ekspresu do kawy z automatycznym spieniaczem do mleka firmy Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie internetowej www.philips.com/welcome. Urządzenie służy do przygotowywania kawy espresso z całych ziaren. Za pomocą automatycznego spieniacza do mleka można szybko i łatwo przygotować idealne cappuccino. Ta instrukcja obsługi zawiera wszelkie informacje potrzebne do zainstalowania, używania, czyszczenia oraz odwapniania urządzenia.
W przypadku jakichkolwiek problemów z urządzeniem lub innych pytań zapraszamy do skorzystania z naszej strony wsparcia technicznego pod adresem www.philips.com/support. Można tam znaleźć wszystkie szczegółowe informacje dotyczące czyszczenia i konserwacji, najczęściej zadawane pytania, filmy instruktażowe oraz instrukcje obsługi.

Ważne

To urządzenie jest wyposażone w funkcje bezpieczeństwa. Niemniej dokładnie zapoznaj się ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa i przestrzegaj ich. Korzystaj z urządzenia wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji, aby zapobiec przypadkowym obrażeniom ciała lub uszkodzeniom spowodowanym niewłaściwym użytkowaniem. Zachowaj tę instrukcję obsługi na przyszłość.
Polski
39

Ostrzeżenie

-
Podłącz urządzenie do gniazdka ściennego o napięciu zgodnym z parametrami technicznymi urządzenia.
-
Podłącz urządzenie do uziemionego gniazdka elektrycznego.
-
Dopilnuj, aby kabel zasilający nie zwisał z krawędzi stołu lub blatu i aby nie dotykał gorących powierzchni.
-
Nie zanurzaj urządzenia, wtyczki zasilającej ani przewodu zasilającego w wodzie (niebezpieczeństwo porażenia prądem).
-
Nie wylewaj żadnych płynów na złącze przewodu zasilającego.
-
Nie kieruj strumienia gorącej wody w stronę części ciała: niebezpieczeństwo oparzenia.
Page 40
40
Polski
-
Nie dotykaj gorących powierzchni. Używaj uchwytów i pokręteł.
-
Wyłącz urządzenie za pomocą przełącznika znajdującego się z tyłu i wyjmij wtyczkę z gniazdka:
-
jeśli wystąpi awaria,
-
jeśli urządzenie nie będzie używane przez długi czas,
-
przed czyszczeniem urządzenia.
-
Ciągnij za wtyczkę, a nie za kabel zasilający.
-
Nie dotykaj wtyczki zasilającej mokrymi rękami.
-
Nie używaj urządzenia w przypadku uszkodzenia wtyczki, przewodu zasilającego lub samego urządzenia..
-
Nie wprowadzaj modyfikacji urządzenia ani jego przewodu zasilającego.
-
Naprawy zlecaj wyłącznie autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
-
Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci do lat 8.
-
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi funkcjami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane, jak korzystać z urządzenia w bezpieczny sposób, o ile są w stanie zrozumieć istniejące zagrożenia.
-
Dzieci mogą czyścić i konserwować urządzenie, o ile ukończyły 8 lat i są nadzorowane.
Page 41

Uwaga

Polski
-
Przechowuj urządzenie oraz przewód sieciowy poza zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia.
-
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
-
Nie wkładaj palców ani innych przedmiotów do młynka do kawy.
-
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie jest przeznaczone do użytku w takich miejscach, jak kuchnie w sklepach, biurach, na farmach i w innych miejscach pracy.
-
Ustaw urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni. Dbaj, aby było ustawione w pozycji pionowej, także podczas transportu..
-
Nie umieszczaj urządzenia na płycie grzejnej ani obok gorącego piekarnika, grzejnika lub podobnego źródła ciepła.
-
Do pojemnika na ziarna wsypuj wyłącznie palone ziarna kawy. Wsypanie do pojemnika na ziarna kawy mielonej, kawy rozpuszczalnej, ziaren niepalonych bądź innej substancji może spowodować uszkodzenie urządzenia.
-
Przed przystąpieniem do wkładania lub wyjmowania części poczekaj, aż urządzenie ostygnie. Po użyciu urządzenia powierzchnie grzewcze mogą być gorące.
-
Nigdy nie napełniaj zbiornika ciepłą, gorącą ani gazowaną wodą, ponieważ może to spowodować uszkodzenie zbiornika na wodę i urządzenia.
41
Page 42
42
Polski
-
Do czyszczenia urządzenia nie używaj czyścików, środków ściernych ani żrących płynów, takich jak benzyna czy aceton. Używaj miękkiej ściereczki zwilżonej wodą.
-
Regularnie odwapniaj urządzenie. Urządzenie sygnalizuje, kiedy należy przeprowadzić odwapnianie. Zaniechanie tego spowoduje, że urządzenie przestanie działać prawidłowo. W takiej sytuacji naprawa nie będzie objęta gwarancją.
-
Nie przechowuj urządzenia w temperaturze poniżej 0°C. Woda pozostała w systemie grzejnym może zamarznąć i uszkodzić urządzenie.
-
Nie pozostawiaj wody w zbiorniku na wodę, gdy urządzenie nie jest używane przez długi czas. Woda może ulec zanieczyszczeniu. Przy każdym korzystaniu z urządzenia używaj zawsze świeżej wody.

Pola elektromagnetyczne (EMF)

To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne ze wszystkimi przepisami dotyczącymi ekspozycji na działanie pól elektromagnetycznych.

Opis urządzenia (Rys. 1)

1 Przycisk ESPRESSO 2 Przycisk CAPPUCCINO 3 Przycisk COFFEE (Kawa) 4 Wyłącznik 5 Przycisk AROMA STRENGTH (Moc aromatu) 6 Przycisk HOT WATER/ MILK CLEAN 7 Wskaźnik cyklu odwapniania 8 Przycisk CALC CLEAN (Usuwanie kamienia) 9 Wskaźnik cyklu płukania 10 Ogólny wskaźnik ostrzegawczy 11 Wskaźnik braku kawy 12 Wskaźnik opróżniania kasetki na fusy 13 Wskaźnik pustego zbiornika wody 14 Pokrywka zbiornika wody 15 Pokrywka pojemnika na ziarna kawy
Page 43
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
Polski
16 Przełącznik zasilania 17 Gniazdo zasilacza 18 Klapka serwisowa 19 Dozownik kawy 20 Uchwyt rurki 21 Sposób zamontowania uchwytu rurki 22 Dozownik gorącej wody 23 Automatyczny spieniacz do mleka 24 Rurka ssąca 25 Górna część dzbanka na mleko 26 Wtyk w górnej części dzbanka na mleko 27 Dzbanek na mleko 28 Zbiornik na wodę 29 Pokrywa tacki ociekowej 30 Tacka ociekowa 31 Pojemnik na fusy kawowe 32 Wskaźnik zapełnienia tacki ociekowej 33 Kasetka na resztki kawy 34 Wylewka kawy 35 Wewnętrzna strona klapki serwisowej z instrukcjami dotyczącymi
czyszczenia 36 Jednostka zaparzająca 37 Smar 38 Tester twardości wody 39 Narzędzie wielofunkcyjne 40 Przewód sieciowy 41 Pokrętło regulacji młynka
43

Pierwsza instalacja

To urządzenie zostało przetestowane przy użyciu kawy. Wprawdzie zostało gruntowanie oczyszczone, ale w środku mogły pozostać resztki kawy. Gwarantujemy jednak, że urządzenie jest całkowicie nowe.Tak jak ma to miejsce w przypadku wszystkich w pełni automatycznych ekspresów, należy najpierw zaparzyć kilka kaw, aby ekspres przeprowadził samoregulację w celu zapewnienia kawy o najlepszym smaku.
1 Usuń z urządzenia wszystkie elementy opakowania. 2 Ustaw urządzenie na stole lub blacie z dala od kranu, zlewu i źródeł
ciepła.
Uwaga: Pozostaw co najmniej 15 cm wolnej przestrzeni z tyłu i nad
urządzeniem oraz po obu jego stronach.
Uwaga: Tylko odpowiednio przeszkolona osoba może obsługiwać
urządzenie. Nigdy nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
Page 44
M
AX
CALC CLEAN
MAX
2
1
44
Polski
3 Opłucz zbiornik wody. Napełnij zbiornik świeżą wodą do poziomu
oznaczonego MAX.
4 Otwórz pokrywkę pojemnika na ziarna kawy. Wsyp ziarna kawy do
pojemnika i zamknij pokrywkę.
Uwaga: Nie przepełniaj pojemnika, aby uniknąć uszkodzenia młynka.
Przestroga: Używaj wyłącznie ziaren do espresso. Nigdy nie używaj
kawy mielonej ani niepalonych bądź karmelizowanych ziaren kawy,
ponieważ może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
Uwaga: Nie wsypuj kawy mielonej ani ziaren kawy i nie wlewaj wody do
wylewki kawy.
5 Włóż wtyczkę kabla zasilającego do ściennego gniazdka elektrycznego
(1), a małą wtyczkę do gniazdka znajdującego się z tyłu urządzenia (2).
6 Ustaw przełącznik zasilania w pozycji ON, aby włączyć urządzenie. 7 Włóż dozownik gorącej wody.
8 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie.
Page 45

Napełnianie obiegu

Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Memo
Cappuccino
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
Espresso
Memo
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc
clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
2
1
X
X
Aroma plus
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
Podczas procesu wstępnego nagrzewania się urządzenia świeża woda przepływa przez wewnętrzny obieg, aby rozgrzać urządzenie. Trwa to kilka sekund.
1 Ustaw pojemnik pod dozownikiem gorącej wody. 2 Wskaźnik pustego zbiornika wody oraz ogólny wskaźnik ostrzegawczy
będą migać jednocześnie.
-
3 Naciśnij przycisk ESPRESSO.
-
Przycisk ESPRESSO zaświeci się.
Urządzenie będzie się nagrzewać, a przyciski ESPRESSO, CAPPUCCINO oraz COFFEE będą migać jednocześnie.
Polski
45

Automatyczny cykl płukania

Gdy urządzenie się nagrzeje, wykona automatyczny cykl płukania w celu przeczyszczenia wewnętrznego obiegu świeżą wodą. Woda wypływa z kranika kawy.
1 Umieść pojemnik pod dozownikiem kawy.
-
Przyciski ESPRESSO, CAPPUCCINO i COFFEE będą migać jednocześnie.
-
Cykl zakończy się automatycznie.
-
Przyciski ESPRESSO, CAPPUCCINO, COFFEE oraz HOT WATER/MILK CLEAN zaświecą się w sposób ciągły.
Page 46
2
1
X
X
Aroma plus
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
Memo
Coee
2
1
X
X
Aroma plus
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
2
1
X
X
46
Polski

Ręczne płukanie

Podczas ręcznego cyklu płukania urządzenie parzy jedną filiżankę kawy, aby przygotować wewnętrzny obieg do użycia.
1 Umieść pojemnik pod dozownikiem kawy.
2 Upewnij się, że przyciski ESPRESSO, CAPPUCCINO, COFFEE oraz HOT
WATER/MILK CLEAN świecą się w sposób ciągły.
3 Naciśnij przycisk COFFEE.
-
Urządzenie zacznie parzyć filiżankę kawy, aby przygotować wewnętrzny obieg do użycia. Ta kawa nie nadaje się do picia.
4 Opróżnij filiżankę po zakończeniu cyklu parzenia. 5 Ustaw pojemnik pod dozownikiem gorącej wody.
6 Naciśnij raz przycisk HOT WATER/MILK CLEAN. Z dozownika zacznie się
wylewać woda.
-
Przycisk HOT WATER/MILK CLEAN zacznie powoli migać.
7 Urządzenie będzie parzyć gorącą wodę, dopóki wskaźnik braku wody nie
zaświeci się w sposób ciągły.
Uwaga: Jeśli chcesz przerwać cykl płukania ręcznego, naciśnij przycisk
HOT WATER/MILK CLEAN. Aby wznowić cykl, naciśnij przycisk HOT
WATER/MILK CLEAN ponownie. 8 Napełnij zbiornik świeżą wodą do poziomu oznaczonego symbolem
„MAX”
Urządzenie będzie gotowe do użycia.
Uwaga: Automatyczny cykl płukania włącza się po przełączeniu
urządzenia w tryb gotowości lub 30 minut po wyłączeniu urządzenia.
Jeśli urządzenie nie było używane przez co najmniej 2 tygodnie,
konieczne będzie wykonanie ręcznego cyklu płukania.
Page 47

Mierzenie twardości wody

1
2
3
4
Aby dostosować ustawienia urządzenia do wody w Twoim regionie, zmierz twardość wody za pomocą dołączonego paska do pomiaru twardości wody.
1 Zanurz pasek do pomiaru twardości wody (dołączony do urządzenia) w
czystej wodzie na 1 sekundę.
2 Wyjmij pasek do pomiaru twardości wody i odczekaj 1 minutę.
3 Sprawdź, ile kwadratów na pasku zmieniło kolor na czerwony, i odczytaj
twardość wody z poniższej tabeli.
Polski
47
liczba czerwonych
wartość do ustawienia twardość wody
kwadratów
1/2 A woda miękka/bardzo miękka
3 B woda twarda
4 C woda bardzo twarda

Instalacja filtra wody Intenza+

Zalecamy zainstalowanie filtra wody Intenza+, ponieważ zapobiega to osadzaniu się kamienia w urządzeniu. Filtr wody Intenza+ można zakupić osobno. Więcej informacji można znaleźć w rozdziale „Gwarancja i pomoc techniczna”, część „Zamawianie produktów do konserwacji”.
Uwaga: Filtr INTENZA+ należy wymieniać co 2 miesiące.
1 Wyjmij mały biały filtr ze zbiornika wody i umieść go w suchym miejscu.
Uwaga: Należy zachować mały biały filtr do wykorzystania w przyszłości.
Będzie on potrzebny podczas odwapniania.
Page 48
2
1
X
X
Aroma plus
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
2
1
X
X
Aroma plus
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
48
Polski
2 Wyjmij filtr z opakowania i zanurz go w zimnej wodzie stroną z otworem
skierowaną ku górze. Ściśnij delikatnie boki filtra, aby wydostały się z
niego pęcherzyki powietrza.
3 Ustaw pokrętło regulacji filtra w położeniu, które odpowiada twardości
wody w Twoim miejscu zamieszkania.
a Woda miękka/bardzo miękka
b Twarda woda (ustawienie domyślne)
c Bardzo twarda woda
Uwaga: Można przetestować stopień twardości wody za pomocą paska
testowego.
4 Umieść filtr z powrotem w pustym zbiorniku wody. Dociśnij go w dół do
oporu. 5 Napełnij zbiornik świeżą wodą do poziomu oznaczonego symbolem
„MAX” i wsuń go do urządzenia. 6 Sprawdź, czy przyciski ESPRESSO, CAPPUCCINO, COFFEE oraz HOT
WATER/MILK CLEAN świecą się w sposób ciągły.
7 Włóż dozownik gorącej wody i naciśnij przycisk HOT WATER/MILK
CLEAN, aby przerwać nalewanie gorącej wody. Przycisk HOT
WATER/MILK CLEAN zacznie migać.
-
Z urządzenia będzie się wylewać gorąca woda do czasu całkowitego opróżnienia zbiornika wody.
-
Wskaźnik braku wody zacznie świecić w sposób ciągły.
8 Napełnij zbiornik świeżą wodą do poziomu „MAX” i umieść go z
powrotem w urządzeniu.
-
Przyciski ESPRESSO, CAPPUCCINO, COFFEE oraz HOT WATER/MILK CLEAN zaświecą się w sposób ciągły.
Urządzenie będzie gotowe do użycia.
Page 49

Korzystanie z urządzenia

Rodzaje i ilości napojów

Nazwa napoju
Espresso Kawa z gęstą pianką podawana w małej filiżance
Opis
Polski
49
Cappuccino 1/3 espresso, 1/3 gorącego mleka i 1/3 pianki z mleka podawane w
Kawa Zwykła kawa podawana w większej filiżance
Spienione mleko Gorące mleko z pianą
dużej filiżance
Nazwa napoju Standardowa ilość Przedział ilości
Espresso 40 ml 20–230 ml
Kawa 120 ml 20–230 ml
Uwaga: Podane wyżej wartości są przybliżone.

Regulacja dozownika kawy

Urządzenie może być używane do zaparzania różnych rodzajów kawy w filiżankach lub szklankach różnej wielkości. Aby dostosować wysokość dozownika kawy do wysokości filiżanki lub szklanki, przesuń dozownik w górę lub w dół.

Zaparzanie kawy

Zaparzanie 1 filiżanki kawy espresso i zwykłej

1 Umieść filiżankę pod dozownikiem kawy. 2 Naciśnij raz przycisk ESPRESSO lub COFFEE, aby zaparzyć wybraną
kawę.
-
Przycisk wybranego napoju zacznie powoli migać.
3 Po osiągnięciu wstępnie ustawionego poziomu urządzenie zakończy
parzenie.
Uwaga: Jeśli chcesz przerwać proces zaparzania, zanim urządzenie
skończy podawać zaprogramowaną objętość kawy, naciśnij przycisk
wybranego wcześniej napoju.

Zaparzanie 2 filiżanek kawy espresso i zwykłej

1 Umieść dwie filiżanki pod dozownikiem kawy. 2 Naciśnij dwa razy przycisk ESPRESSO lub COFFEE, aby zaparzyć
wybraną kawę.
Page 50
1
2
1
50
Polski
-
Przycisk wybranego napoju dwukrotnie szybko zamiga.
Urządzenie automatycznie mieli i dozuje odpowiednią ilość kawy.
Zaparzenie dwóch filiżanek kawy wymaga dwóch cykli mielenia i
zaparzania. Maszyna wykona je automatycznie. 3 Po osiągnięciu wstępnie ustawionego poziomu urządzenie zakończy
parzenie.
Uwaga: Jeśli chcesz przerwać proces zaparzania, zanim urządzenie
skończy podawać zaprogramowaną objętość kawy, naciśnij przycisk
wybranego wcześniej napoju.

Sposób wkładania i wyjmowania automatycznego spieniacza do mleka

Uwaga: Przy wkładaniu automatycznego spieniacza do mleka nie należy używać siły.
1 Jeśli jest zainstalowany dozownik gorącej wody, naciśnij przyciski
zwalniające po obu stronach dozownika (1) i zdejmij go (2).
2 Pochyl trochę automatyczny spieniacz do mleka i wsuń go w prowadnice
urządzenia.
3 Popchnij automatyczny spieniacz do mleka w dół, przekręcając go
jednocześnie, tak aby zatrzasnął się w urządzeniu.
Page 51
1
2
1
Polski
4 Aby wyjąć automatyczny spieniacz do mleka, naciśnij przyciski
zwalniające po obu stronach automatycznego spieniacza do mleka,
delikatnie go podnieś i pociągnij, aby go wyjąć.

Parzenie cappuccino

Ostrzeżenie: Niebezpieczeństwo oparzeń! Dozowanie może być poprzedzone małymi strumieniami wrzątku. Przed wyjęciem automatycznego spieniacza do mleka zaczekaj na zakończenie cyklu parzenia.
Przestroga: Na początku zaparzania z dozownika spienionego mleka może pryskać para i gorące mleko.
Uwaga: Używaj zimnego mleka (o temperaturze około 5°C) z zawartością białka co najmniej 3%, aby uzyskać optymalne rezultaty spieniania. Można używać mleka pełnego lub półtłustego. Można używać również mleka odtłuszczonego, sojowego lub bezlaktozowego.
1 Podstaw dużą filiżankę zarówno pod automatyczny spieniacz do mleka,
jak i pod dozownik kawy. 2 Zdejmij pokrywkę dzbanka na mleko i wlej do niego mleko. Zamknij
pokrywkę dzbanka na mleko.
51
3 Wprowadź drugi koniec rurki ssącej do górnej części zbiornika na mleko i
włóż ją do samego dołu zbiornika.
Page 52
Cappuccino
Memo
52
Polski
4 Naciśnij przycisk CAPPUCCINO.
-
Urządzenie zacznie najpierw wylewać mleko, a następnie kawę.
5 Zdejmij łącznik rurki mleka z automatycznego spieniacza do mleka. 6 Podłącz łącznik do złącza na pokrywie zbiornika na mleko i umieść
zbiornik na mleko w lodówce.
Uwaga: Po przygotowaniu napoju na bazie mleka należy wykonać
szybkie czyszczenie obiegu mleka. Nalewaj gorącą wodę przez 5 sekund,
patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”, część „Szybkie czyszczenie
obwodu obiegu mleka”.

Spienianie mleka

1 Umieść dużą filiżankę pod automatycznym spieniaczem do mleka. 2 Zdejmij pokrywkę dzbanka na mleko i wlej do niego mleko. Zamknij
pokrywkę dzbanka na mleko. 3 Wprowadź drugi koniec rurki ssącej do górnej części zbiornika na mleko i
włóż ją do samego dołu zbiornika. 4 Naciśnij dwa razy przycisk HOT WATER/MILK CLEAN.
-
Przycisk HOT WATER/MILK CLEAN zamiga dwa razy.
5 Naciśnij raz przycisk HOT WATER/MILK CLEAN, aby przerwać spienianie.
Uwaga: Po przygotowaniu napoju na bazie mleka należy wykonać
szybkie czyszczenie obiegu mleka. Nalewaj gorącą wodę przez 5 sekund,
patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”, część „Codzienne czyszczenie
automatycznego spieniacza do mleka”.

Gorąca woda

Wkładanie i wyjmowanie dozownika gorącej wody

Aby włożyć dozownik gorącej wody:
1 Pochyl trochę dozownik gorącej wody i włóż go do urządzenia. 2 Naciśnij i obróć dozownik gorącej wody w dół, aby zablokować go w
urządzeniu. Aby wyjąć dozownik gorącej wody:
Page 53
1
2
1
1 Naciśnij przyciski zwalniające po obu stronach dozownika gorącej wody,
Aroma plus
aby go odblokować. 2 Unieś trochę dozownik gorącej wody i wyciągnij go z urządzenia.

Podawanie gorącej wody

Przestroga: Gdy rozpocznie się zaparzanie, z dozownika gorącej wody może pryskać gorąca woda. Zaczekaj na zakończenie procesu, zanim wyjmiesz dozownik gorącej wody.
1 Ustaw filiżankę pod dozownikiem gorącej wody. 2 Naciśnij raz przycisk HOT WATER/MILK CLEAN.
-
Przycisk HOT WATER/MILK CLEAN zacznie powoli migać.
-
Nalewanie gorącej wody rozpocznie się automatycznie.
3 Naciśnij raz przycisk HOT WATER/MILK CLEAN, aby przerwać nalewanie
gorącej wody.

Regulowanie ilości i smaku

System adaptacyjny Saeco

Kawa jest produktem naturalnym i jej właściwości mogą się zmieniać w zależności od pochodzenia, mieszanki i sposobu palenia. Urządzenie jest wyposażone w system samoregulacji, który pozwala uzyskiwać najlepszy smak z Twoich ulubionych ziaren kawy. Urządzenie reguluje się samo po zaparzeniu kilku kaw.
Polski
53

Włączanie funkcji większej mocy aromatu

Aby uzyskać mocniejszą kawę, naciśnij przycisk AROMA PLUS (Mocniejszy aromat). Gdy funkcja mocniejszego aromatu jest włączona, przycisk AROMA PLUS jest podświetlony.

Regulowanie ilości kawy przy użyciu funkcji pamięci

Możesz dostosować ilość przygotowywanego napoju stosownie do swoich preferencji i wielkości filiżanek.
1 Umieść filiżankę pod dozownikiem kawy. 2 Aby dostosować ilość espresso, naciśnij i przytrzymaj przycisk
ESPRESSO, aż zacznie szybko migać. Zwolnij przycisk ESPRESSO, aby
urządzenie przeszło do trybu programowania.
-
Urządzenie zaparzy espresso.
3 Naciśnij przycisk ESPRESSO, gdy w filiżance znajdzie się żądana ilość
espresso.
Page 54
2
1
54
Polski
Przycisk ESPRESSO został zaprogramowany: po każdym naciśnięciu go urządzenie zaparzy ustawioną ilość espresso. Aby ustawić ilość kawy, postępuj według tej samej procedury: naciśnij i przytrzymaj przycisk wybranego napoju. Gdy w filiżance znajdzie się żądana ilość, naciśnij ten sam przycisk.

Regulowanie ilości cappuccino przy użyciu funkcji pamięci

Możesz dostosować ilość przygotowywanego cappuccino stosownie do swoich preferencji i wielkości filiżanek. Przycisk cappuccino można zaprogramować.
1 Podstaw filiżankę zarówno pod automatyczny spieniacz do mleka, jak i
pod dozownik kawy. 2 Aby dostosować ilość cappuccino, naciśnij i przytrzymaj przycisk
CAPPUCCINO, aż zacznie szybko migać. Zwolnij przycisk CAPPUCCINO,
aby urządzenie przeszło do trybu programowania. 3 Urządzenie zacznie najpierw wylewać mleko. Naciśnij przycisk
CAPPUCCINO, gdy w filiżance znajdzie się żądana ilość mleka. 4 Urządzenie zacznie wylewać kawę. Naciśnij jeszcze raz przycisk
CAPPUCCINO, gdy w filiżance znajdzie się odpowiednia ilość kawy.

Regulowanie ustawienia młynka

Ustawienia młynka można regulować za pomocą klucza do regulacji młynka. Przy każdym wybranym ustawieniu ceramiczny młynek do kawy zapewnia równomierne zmielenie dla każdej zaparzanej filiżanki kawy. Zachowuje pełny aromat i zapewnia doskonały smak każdej filiżanki kawy.
Uwaga: Ustawienia młynka można regulować wyłącznie w czasie mielenia kawy.
1 Umieść filiżankę pod dozownikiem kawy. 2 Otwórz pokrywkę pojemnika na ziarna kawy. 3 Naciśnij przycisk ESPRESSO. 4 Gdy młynek rozpocznie mielenie, załóż klucz do regulacji na pokrętło
regulacyjne młynka (1). Popchnij i obróć w lewo lub w prawo (2).
-
Do wyboru jest 5 ustawień młynka. Im mniejsza kropka, tym mocniejsza
kawa.
Przestroga: Nie obracaj pokrętła regulacji młynka o więcej niż jeden stopień za jednym razem, aby zapobiec uszkodzeniu młynka.

Konserwacja i obsługa

Konserwacja jest istotna, gdyż wydłuża okres eksploatacji urządzenia oraz zapewnia optymalną jakość i smak kawy.

Czyszczenie tacki ociekowej i kasetki na fusy

-
Tacka ociekowa jest pełna, gdy wystaje z niej wskaźnik zapełnienia.
Codziennie opróżniaj i czyść tackę ociekową.
Page 55
2
1
2
1
Polski
1 Wyciągnij tackę ociekową z urządzenia. 2 Opróżnij kasetkę na fusy, gdy urządzenie jest włączone. Jeśli podczas
wyjmowania kasetki na fusy urządzenie jest wyłączone, licznik nie
zostanie zresetowany.
3 Opróżnij i opłucz tackę ociekową pod bieżącą wodą. 4 Umieść kasetkę na fusy z powrotem w tacce ociekowej. 5 Wsuń tackę ociekową z powrotem do urządzenia, aż zatrzaśnie się w
odpowiedniej pozycji.
55
Czyszczenie zbiornika na wodę
1 Co jakiś czas wyjmij z urządzenia zbiornik na wodę i przepłucz go świeżą
wodą. 2 Napełnij zbiornik świeżą wodą do poziomu oznaczonego MAX i umieść
go z powrotem w urządzeniu.
Czyszczenie pojemników na kawę
-
Raz w miesiącu za pomocą suchej szmatki oczyść pojemnik na ziarna
kawy.

Czyszczenie jednostki zaparzającej

Cotygodniowe czyszczenie jednostki zaparzającej
1 Wyjmij tackę ociekową z kasetką na fusy. 2 Opróżnij i opłucz tackę ociekową pod bieżącą wodą. 3 Opróżnij kasetkę na fusy i opłucz ją pod bieżącą letnią wodą. 4 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego. 5 Otwórz klapkę serwisową.
6 Naciśnij przycisk PUSH (1) i pociągnij za uchwyt jednostki zaparzającej,
aby wyjąć ją z urządzenia (2).
7 Dokładnie oczyść wylewkę kawy za pomocą dostarczonego narzędzia.
Umieść tak, jak pokazano na ilustracji.
Page 56
56
Polski
8 Dokładnie oczyść wylewkę kawy za pomocą uchwytu łyżki. Umieść tak,
jak pokazano na ilustracji.
9 Wyjmij pojemnik na resztki kawy, opróżnij go i opłucz pod bieżącą letnią
wodą. Poczekaj, aż wyschnie, i włóż z powrotem.
10 Opłucz dokładnie jednostkę zaparzającą w letniej wodzie. Dokładnie
wyczyść górny filtr.
Przestroga: Nie myj jednostki zaparzającej w zmywarce i nie używaj płynu do mycia naczyń ani innych środków czyszczących. Może to spowodować wadliwe działanie jednostki zaparzającej i negatywnie odbić się na smaku kawy.
11 Pozostaw jednostkę zaparzającą do wyschnięcia na powietrzu.
Uwaga: Nie osuszaj jednostki zaparzającej szmatką, aby wewnątrz niej
nie zbierały się włókienka.
12 Wyczyść wnętrze urządzenia miękką wilgotną szmatką. 13 Przed wsunięciem jednostki zaparzającej z powrotem do urządzenia
upewnij się, że pasują do siebie dwa oznaczenia umieszczone z boku.
Jeśli nie pasują, wykonaj następujące czynności:
-
Upewnij się, że dźwignia styka się z podstawą jednostki zaparzającej.
14 Upewnij się, że zaczep blokujący jednostki zaparzającej znajduje się w
prawidłowej pozycji.
Page 57
-
Aby prawidłowo ustawić zaczep, pchnij go w górę, aż znajdzie się w najwyższym położeniu.
-
Zaczep nie jest prawidłowo ustawiony, jeśli wciąż jest w najniższym położeniu.
15 Korzystając z prowadnic po bokach, wsuń jednostkę zaparzającą z
powrotem do urządzenia, aż zatrzaśnie się we właściwej pozycji.
Przestroga: Nie naciskaj przycisku PUSH. 16 Zamknij klapkę serwisową.

Smarowanie

Aby zapewnić optymalne działanie urządzenia, konieczne jest smarowanie jednostki zaparzającej. Częstotliwość smarowania podano w tabeli poniżej. W celu uzyskania pomocy odwiedź naszą stronę internetową: www.philips.com/support.
Rodzaj użytkowania
Rzadko 1-5 Co 4 miesiące
Liczba produktów dziennie Częstotliwość smarowania
Polski
57
Normalnie 6-10 Co 2 miesiące
Intensywnie > 10 Co miesiąc
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego. 2 Wyjmij jednostkę zaparzającą i opłucz ją bieżącą letnią wodą zgodnie z
opisem w sekcji „Cotygodniowe czyszczenie jednostki zaparzającej”. 3 Nałóż cienką warstwę smaru na wałek w dolnej części jednostki
zaparzającej.
Page 58
58
Polski
4 Nałóż cienką warstwę smaru na prowadnice po obu stronach (patrz
rysunek). 5 Włóż jednostkę zaparzającą zgodnie z opisem w sekcji „Cotygodniowe
czyszczenie jednostki zaparzającej”.
Tubka ze smarem nadaje się do wielokrotnego użycia.

Szybkie czyszczenie obwodu obiegu mleka

Uwaga: Po przygotowaniu cappuccino należy wykonać szybkie czyszczenie obwodu obiegu mleka.
1 Umieść filiżankę pod automatycznym spieniaczem do mleka. 2 Naciśnij raz przycisk HOT WATER/MILK CLEAN. 3 Nalewaj gorącą wodę przez 5 sekund. 4 Naciśnij raz przycisk HOT WATER/MILK CLEAN, aby przerwać nalewanie
gorącej wody.

Codzienne czyszczenie automatycznego spieniacza do mleka

1 Umieść filiżankę pod automatycznym spieniaczem do mleka. 2 Włóż rurkę zasysającą do filiżanki ze świeżą wodą. 3 Naciśnij dwa razy przycisk HOT WATER/MILK CLEAN.
-
Przycisk zamiga dwukrotnie.
4 Urządzenie dozuje gorącą wodę i parę. 5 Nalewaj gorącą wodę przez 5 sekund i naciśnij przycisk HOT
WATER/MILK CLEAN, aby przerwać nalewanie gorącej wody.

Comiesięczne czyszczenie automatycznego spieniacza do mleka

1 Włóż automatyczny spieniacz do mleka, patrz rozdział „Korzystanie z
urządzenia”, część „Sposób wkładania i wyjmowania automatycznego
spieniacza do mleka”. 2 Do dzbanka na mleko wlej zawartość saszetki ze środkiem do
czyszczenia obiegu mleka. Następnie napełnij dzbanek na mleko wodą
do poziomu oznaczonego MAX.
3 Włóż rurkę zasysającą do dzbanka na mleko. 4 Umieść duży pojemnik (1,5 l) pod automatycznym spieniaczem do mleka.
Page 59
2
1
X
X
Aroma plus
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
2x
2
1
X
X
1
2
1
Polski
59
5 Naciśnij dwa razy przycisk HOT WATER/MILK CLEAN.
-
Przycisk HOT WATER/MILK CLEAN zacznie migać.
6 Po nalaniu przez urządzenie roztworu czyszczącego naciśnij przycisk
HOT WATER/MILK CLEAN, aby zakończyć nalewanie. 7 Opłucz dokładnie dzbanek na mleko i napełnij go świeżą wodą do
poziomu oznaczonego MAX.
8 Włóż rurkę zasysającą do dzbanka na mleko. 9 Opróżnij pojemnik i umieść go z powrotem pod automatycznym
spieniaczem do mleka. 10 Naciśnij dwa razy przycisk HOT WATER/MILK CLEAN.
-
Przycisk HOT WATER/MILK CLEAN zacznie migać.
11 Gdy urządzenie przestanie podawać wodę, naciśnij przycisk HOT
WATER/MILK CLEAN.
12 Opróżnij pojemnik. 13 Wyjmij automatyczny spieniacz do mleka. 14 Rozłóż wszystkie komponenty i opłucz pod bieżącą letnią wodą.
15 Kontynuuj czyszczenie elementów automatycznego spieniacza do mleka.

Czyszczenie automatycznego spieniacza do mleka

1 Odłącz automatyczny spieniacz do mleka od urządzenia.
2 Odłącz dolną część od automatycznego spieniacza do mleka.
3 Wyjmij dolną część.
Page 60
60
Polski
4 Zdejmij mocowanie.
5 Wyjmij rurkę wraz z mocowaniem.
6 Zdejmij mocowanie z rurki.
7 Odłącz urządzenie spieniające mleko od podstawy. 8 Dokładnie umyj wszystkie części w letniej wodzie. 9 Złóż elementy, postępując w odwrotnej kolejności.
Urządzenie będzie gotowe do użycia.
Page 61

Odwapnianie

Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc
clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
3 sec.
Calc
clean
Gdy przycisk CALC CLEAN zacznie świecić się w sposób ciągły, konieczne jest usunięcie kamienia z urządzenia. Jeśli kamień nie zostanie usunięty, gdy przycisk wskazuje taką konieczność, urządzenie może nie działać prawidłowo. W takiej sytuacji naprawy nie będą objęte gwarancją.
Do odwapniania używaj wyłącznie środka odwapniającego Saeco. Środek odwapniający Saeco zapewnia optymalne działanie urządzenia. Korzystanie z innych produktów może spowodować uszkodzenie urządzenia, a także pozostawić osad w wodzie. Środek odwapniający Saeco można kupić w sklepie internetowym www.shop.philips.com/service. Procedura usuwania kamienia trwa 30 minut i obejmuje cykl odwapniania oraz cykl płukania. Możesz wstrzymać cykl odwapniania lub płukania, naciskając przycisk ESPRESSO. Aby kontynuować cykl odwapniania lub płukania, naciśnij przycisk ESPRESSO.

Procedura odwapniania

1 Włóż dozownik gorącej wody. (jeśli nie został zainstalowany). 2 Wyjmij i opróżnij tackę ociekową oraz kasetkę na fusy. Umieść tackę
ociekową i kasetkę na fusy z powrotem na miejscu. 3 Wyjmij zbiornik wody, a następnie wyciągnij z niego filtr wody
„INTENZA+” (jeśli jest obecny). Na jego miejscu umieść oryginalny mały
biały filtr. 4 Wlej środek odwapniający do zbiornika na wodę. Dopełnij zbiornik
świeżą wodą do poziomu oznaczonego CALC CLEAN. Włóż zbiornik na
wodę z powrotem do urządzenia. 5 Umieść duży pojemnik (1,5 l) pod dozownikiem gorącej wody/pary i
dozownikiem kawy.
Polski
61
6 Naciśnij i przytrzymaj przez ponad 3 sekundy przycisk CALC CLEAN, aby
rozpocząć cykl odwapniania. Przez cały czas trwania cyklu przycisk
ESPRESSO będzie się świecić w sposób ciągły, a przycisk CALC CLEAN
będzie migać.
Page 62
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc
clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc
clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
62
Polski
7 Wskaźnik cyklu odwapniania będzie świecić się w sposób ciągły. Z
urządzenia co pewien czas będzie się wylewać środek odwapniający;
będzie to trwać około 20 minut.
8 Z urządzenia będzie się wylewać środek odwapniający, dopóki wskaźnik
braku wody nie zaświeci się w sposób ciągły. 9 Wyjmij zbiornik na wodę i wypłucz go. Napełnij zbiornik świeżą wodą do
poziomu „MAX” i umieść go z powrotem w urządzeniu. 10 Opróżnij tackę ociekową i zbiornik, a następnie umieść je powrotem w
urządzeniu. 11 Wskaźnik cyklu płukania będzie się świecić w sposób ciągły. Gdy przycisk
ESPRESSO zacznie migać, naciśnij go, aby rozpocząć cykl płukania.
12 Po zakończeniu cyklu płukania przycisk CALC CLEAN zgaśnie. 13 Urządzenie nagrzeje się i wykona automatyczny cykl płukania. Przyciski
ESPRESSO i COFFEE będą migać jednocześnie. Cykl odwapniania został
zakończony.
Przestroga: Jeśli wskaźnik pustego zbiornika wody świeci w sposób ciągły, a wskaźnik cyklu płukania nie gaśnie, oznacza to, że zbiornik wody nie został napełniony do poziomu „MAX” podczas cyklu płukania. Napełnij zbiornik świeżą wodą i powtórz proces od czynności 10.
14 Wyjmij tackę ociekową, wypłucz ją, a następnie umieść z powrotem w
urządzeniu. Opróżnij pojemnik.
15 Ponownie zainstaluj filtr wody Intenza+ (jeśli jest obecny). 16 Wyjmij zbiornik na wodę i wypłucz go. 17 Wyczyść jednostkę zaparzającą, wykonując „Cotygodniowe czyszczenie
jednostki zaparzającej”.
Urządzenie będzie gotowe do użycia.

Przerwanie cyklu odwapniania.

Po rozpoczęciu procedury odwapniania należy ją doprowadzić do końca bez wyłączania urządzenia. Jeśli urządzenie zablokuje się w trakcie cyklu, można przerwać proces odwapniania, naciskając wyłącznik. Jeśli taka sytuacja wystąpi albo pojawi się przerwa w zasilaniu lub przewód zasilający zostanie przypadkowo odłączony, wykonaj następujące czynności:
1 Wyjmij zbiornik na wodę, przepłucz go i napełnij świeżą wodą aż do
poziomu „MAX”.
2 Upewnij się, że główny wyłącznik jest w pozycji ON (WŁ.). 3 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie. 4 Poczekaj, aż przyciski ESPRESSO, CAPPUCCINO, COFFEE oraz HOT
WATER/MILK CLEAN zaświecą się w sposób ciągły.
5 Opróżnij tackę ociekową, a następnie umieść ją z powrotem na miejscu. 6 Opróżnij zbiornik, a następnie umieść go z powrotem na miejscu.
Page 63
7 Naciśnij raz przycisk HOT WATER/MILK CLEAN, aby nalać 0,5 l gorącej
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc
clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Memo
Cappuccino
2
1
X
X
Aroma plus
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc
clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
wody. Naciśnij ten sam przycisk, aby zakończyć nalewanie wody.
-
Przycisk HOT WATER/MILK CLEAN zacznie migać.
8 Opróżnij pojemnik. 9 Umieść pojemnik pod dozownikiem kawy. 10 Naciśnij przycisk COFFEE. 11 Powtórz czynności od 9 do 10. 12 Opróżnij pojemnik.
Urządzenie będzie gotowe do użycia.

Znaczenie wskaźników

-
Przyciski ESPRESSO i COFFEE migają. Urządzenie nagrzewa się lub
wykonuje automatyczny cykl płukania.
-
Przycisk ESPRESSO świeci się w sposób ciągły, a wskaźnik pustego
zbiornika wody i ogólny wskaźnik ostrzegawczy migają. Konieczne jest
napełnienie obiegu. Włóż dozownik gorącej wody i naciśnij przycisk
ESPRESSO. Podświetlenie przycisku ESPRESSO zgaśnie. Wskaźnik
pustego zbiornika wody i ogólny wskaźnik ostrzegawczy migają w trakcie
napełniania obiegu i gasną po zakończeniu napełniania.
Polski
63
-
Podświetlenia przycisków ESPRESSO, CAPPUCCINO, COFFEE oraz HOT
WATER/MILK CLEAN zaświecą się w sposób ciągły. Urządzenie jest
gotowe do parzenia kawy.
-
Przycisk ESPRESSO wolno miga. Urządzenie zaparza jedną filiżankę
espresso.
Page 64
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc
clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc
clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc
clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc
clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc
clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
64
Polski
-
Przycisk COFFEE wolno miga. Urządzenie zaparza jedną filiżankę kawy.
-
Przycisk ESPRESSO dwukrotnie szybko miga. Urządzenie zaparza dwie
filiżanki espresso.
-
Przycisk COFFEE dwukrotnie szybko miga. Urządzenie zaparza dwie
filiżanki kawy.
-
Przycisk ESPRESSO szybko miga. Urządzenie programuje ilość espresso
do zaparzenia.
-
Przycisk COFFEE szybko miga. Urządzenie programuje ilość kawy do
zaparzenia.
-
Przycisk HOT WATER/MILK CLEAN zacznie powoli migać. Urządzenie
dozuje gorącą wodę lub parę.
Page 65
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Memo
Cappuccino
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Memo
Cappuccino
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Memo
Cappuccino
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Memo
Cappuccino
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Memo
Cappuccino
Polski
-
Wskaźnik pustego pojemnika wody zaświeci się w sposób ciągły.
Napełnij zbiorniczek wody.
-
Ogólny wskaźnik ostrzegawczy świeci się w sposób ciągły. Umieść tackę
ociekową oraz kasetkę na fusy w urządzeniu i zamknij klapkę serwisową.
-
Ogólny wskaźnik ostrzegawczy wolno miga. Włóż dozownik gorącej
wody.
65
-
Ogólny wskaźnik ostrzegawczy szybko miga. Jednostka zaparzająca jest
resetowania ze względu na zresetowanie urządzenia.
-
Ogólny wskaźnik ostrzegawczy wolno miga. Włóż jednostkę zaparzającą.
Page 66
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Memo
Cappuccino
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Memo
Cappuccino
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Memo
Cappuccino
Hot water
Espresso
Memo Memo
Calc
clean
Coffee
Milk clean
Memo
Cappuccino
Espresso
Memo Memo
Calc clean
Coffee
Memo
Cappuccino
66
Polski
-
Wskaźnik opróżniania kasetki na fusy świeci się w sposób ciągły. Opróżnij
kasetkę na fusy.
-
Wskaźnik opróżniania kasetki na fusy miga. Kasetka na fusy nie została
włożona do urządzenia. Zaczekaj, aż wskaźnik opróżniania kasetki na
fusy zgaśnie, a ogólny wskaźnik ostrzegawczy zaświeci się w sposób
ciągły. Włóż kasetkę na fusy i zamknij klapkę serwisową.
-
Wskaźnik braku kawy świeci się w sposób ciągły. Wsyp ziarna kawy do
pojemnika i ponownie uruchom cykl parzenia. Po naciśnięciu przycisku
żądanego napoju wskaźnik braku kawy zgaśnie. Gdy na urządzeniu
świeci się ten sygnał ostrzegawczy, można również dozować parę i
gorącą wodę.
-
Wskaźnik CALC CLEAN świeci się w sposób ciągły. Konieczne jest
usunięcie kamienia z urządzenia zgodnie ze wskazówkami podanymi w
rozdziale „Usuwanie kamienia”.
-
Wskaźniki pustego zbiornika wody, opróżniania kasetki na fusy i braku
kawy oraz ogólny wskaźnik ostrzegawczy migają jednocześnie.
Urządzenie jest uszkodzone. Wyłącz urządzenie i włącz je ponownie po
30 sekundach. Powtórz ten proces dwu- lub trzykrotnie. Jeśli nie można
ponownie włączyć urządzenia, należy się skontaktować z Centrum
Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju.
Page 67

Rozwiązywanie problemów

W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, które mogą wystąpić podczas używania urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, prosimy wejść na stronę www.philips.com/support, gdzie podano listę często zadawanych pytań, lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju.
Problem
Pod urządzeniem znajduje się woda.
Przyczyna Rozwiązanie
Tacka ociekowa jest przepełniona.
Polski
Opróżnij tackę ociekową, gdy wystaje z niej wskaźnik zapełnienia. Przed rozpoczęciem odwapniania zawsze opróżniaj tackę ociekową.
67
Urządzenie nie stoi na poziomej powierzchni.
Urządzenie nie włącza się. Urządzenie jest odłączone. Sprawdź, czy przewód zasilający jest
Tacka ociekowa szybko się zapełnia.
Urządzenie nie podaje gorącej wody po naciśnięciu przycisku HOT WATER.
Po naciśnięciu przycisku CAPPUCCINO urządzenie nie podaje mleka i miga ogólny wskaźnik ostrzegawczy.
Nie można wyjąć jednostki zaparzającej.
Jest to zjawisko normalne. Urządzenie używa wody do płukania obiegu wewnętrznego i jednostki zaparzającej. Część wody spływa bezpośrednio z systemu wewnętrznego do tacki ociekowej.
Nie włożono dozownika gorącej wody.
Automatyczny spieniacz do mleka jest nieprawidłowo włożony.
Jednostka zaparzająca nie jest ustawiona prawidłowo.
Ustaw urządzenie na poziomej powierzchni, aby wskaźnik przepełnienia tacki ociekowej działał prawidłowo.
prawidłowo podłączony.
Opróżnij tackę ociekową, gdy wskaźnik zapełnienia tacki ociekowej wystaje z pokrywy tacki.
Ustaw filiżankę pod dozownikiem, aby zbierać wodę płuczącą.
Włóż dozownik gorącej wody i ponownie naciśnij przycisk HOT WATER.
Włóż automatyczny spieniacz do mleka i sprawdź, czy znajduje się w nim mleko. Naciśnij ponownie przycisk CAPPUCCINO.
Zamknij klapkę serwisową. Wyłącz urządzenie i włącz je ponownie. Poczekaj, aż pojawi się komunikat, że urządzenie jest gotowe i wyjmij jednostkę zaparzającą.
Kasetka na fusy nie została wyjęta.
Przed wyjęciem jednostki zaparzającej wyjmij kasetkę na fusy.
Page 68
68
Polski
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie jest w trakcie odwapniania.
Nie można wyjąć jednostki zaparzającej podczas odwapniania. Najpierw dokończ odwapnianie, a następnie wyjmij jednostkę zaparzającą.
Nie można włożyć jednostki zaparzającej.
Kawa zawiera za mało pianki lub jest wodnista.
Jednostka zaparzająca nie znajduje się w prawidłowej pozycji.
Ustawienie młynka powoduje, że kawa jest grubo mielona.
Jednostka zaparzająca jest brudna.
Wylewka kawy jest zabrudzona. Wyczyść dokładnie wylewkę kawy za
Mieszanka kawy jest nieprawidłowa.
Przed włożeniem jednostka zaparzająca nie była w pozycji spoczynkowej. Upewnij się, że dźwignia przylega do podstawy jednostki zaparzającej i że zaczep jednostki zaparzającej znajduje się w prawidłowej pozycji.
Zresetuj urządzenie, włączając je i wyłączając. Włóż z powrotem tackę ociekową i kasetkę na fusy. Pozostaw jednostkę zaparzającą na zewnątrz. Zamknij klapkę serwisową, po czym włącz i wyłącz urządzenie. Następnie spróbuj włożyć jednostkę zaparzającą.
Zmień ustawienie na drobniejsze mielenie.
Wyczyść jednostkę zaparzającą. Aby dokładnie oczyścić jednostkę zaparzającą, wykonaj comiesięczną procedurę czyszczenia przy użyciu tabletki odtłuszczającej.
pomocą uchwytu narzędzia wielofunkcyjnego lub uchwytu łyżki.
Spróbuj użyć innej mieszanki kawy.
Kawa nie jest wystarczająco gorąca.
Urządzenie mieli ziarna kawy, ale nie wypływa z niego kawa.
Urządzenie przeprowadza samoregulację.
Używane filiżanki są zimne. Podgrzej filiżanki, opłukując je gorącą
Zostało dodane mleko. Dodanie mleka zawsze w pewnym
Kawa jest zbyt drobno mielona. Zmień ustawienie na grubsze mielenie.
Jednostka zaparzająca jest brudna.
Zaparz kilka filiżanek kawy.
wodą.
stopniu obniża temperaturę kawy, niezależnie od tego, czy dodawane mleko jest ciepłe czy zimne.
Wyczyść jednostkę zaparzającą.
Page 69
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Dozownik kawy jest zabrudzony. Wyczyść dozownik kawy i jego otwory
za pomocą wycioru.
Polski
69
Wylewka kawy jest zablokowana. Wyczyść dokładnie wylewkę kawy za
Kawa wylewa się wolno. Kawa jest zbyt drobno mielona. Zmień ustawienie na grubsze mielenie.
Jednostka zaparzająca jest brudna.
Wylewka kawy jest zablokowana. Wyczyść dokładnie wylewkę kawy za
Obieg urządzenia jest zablokowany przez osady wapnia.
Mleko nie jest spieniane. Automatyczny spieniacz do
Po naciśnięciu przycisku MILK CLEAN w celu oczyszczenia obiegu mleka urządzenie podaje gorące mleko.
mleka jest zabrudzony lub jest niepoprawnie zmontowany lub założony.
Rodzaj użytego mleka nie nadaje się do spieniania.
Rurka zasysająca automatycznego spieniacza do mleka znajduje się w zbiorniku na mleko.
pomocą uchwytu narzędzia wielofunkcyjnego lub uchwytu łyżki.
Wyczyść jednostkę zaparzającą.
pomocą uchwytu narzędzia wielofunkcyjnego lub uchwytu łyżki.
Wykonaj odwapnianie urządzenia.
Wyczyść automatyczny spieniacz do mleka i sprawdź, czy jest poprawnie zmontowany i założony.
Różne rodzaje mleka dają różne ilości piany i różną jej jakość. Dobre efekty daje półtłuste lub pełnotłuste mleko krowie.
Włóż rurkę do pojemnika ze świeżą wodą i ponownie naciśnij przycisk MILK CLEAN.
Filtr nie pasuje. Musisz usunąć powietrze z filtra. Wypuść pęcherzyki powietrza z filtra.
Wskaźnik opróżniania kasetki na fusy świeci się zbyt wcześnie.
Wskaźnik opróżniania kasetki na fusy świeci ciągłym światłem mimo opróżnienia kasetki.
W zbiorniku na wodę wciąż pozostaje woda.
Kasetka na fusy została opróżniona, gdy urządzenie było wyłączone. Licznik nie został zresetowany.
Kasetka na fusy została opróżniona, gdy urządzenie było wyłączone, więc alarm nie został zresetowany.
Przed zainstalowaniem filtra opróżnij pojemnik na wodę.
Opróżnij kasetkę na fusy przy włączonym urządzeniu.
Wyjmij kasetkę na fusy jeszcze raz przy włączonym urządzeniu, zaczekaj 5 sekund i włóż kasetkę na miejsce. Wskaźnik opróżniania kasetki na fusy zgaśnie.
Page 70
70
Polski

Recykling

-
Ten symbol oznacza, że produktu nie można zutylizować z pozostałymi
odpadami domowymi (2012/19/UE).
-
Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju
przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Prawidłowa utylizacja pomaga chronić środowisko
naturalne i ludzkie zdrowie.

Gwarancja i pomoc techniczna

Jeśli potrzebujesz informacji lub pomocy, odwiedź stronę www.saeco.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną.
Jeśli potrzebujesz informacji lub pomocy, skontaktuj się z działem obsługi klienta firmy Philips Saeco w swoim kraju. Informacje kontaktowe są podane w broszurze gwarancyjnej dostarczanej osobno albo na stronie www.saeco.com/support.
Adres producenta: Philips Consumer Lifestyle B.V. Tussendiepen, 4-9206 AD Drachten,
Holandia.

Zamawianie produktów do konserwacji

Do czyszczenia i odwapniania używaj wyłącznie produktów do konserwacji Philips Saeco. Te produkty można kupić w sklepie internetowym firmy Philips (jeśli jest dostępny w Twoim kraju) pod adresem www.shop.philips.com/service, u lokalnego sprzedawcy lub w autoryzowanych punktach serwisowych.
Zamawianie produktów do konserwacji:
Numer typu Produkt
CA6700 Środek do odwapniania
CA6702 Filtr wody Intenza+
HD5061 Smar do jednostki zaparzającej
CA6705 Środek do czyszczenia obiegu mleka

Dane techniczne

Napięcie znamionowe — Moc znamionowa — Zasilanie
Materiał obudowy Materiał termoplastyczny
Wymiary (szer. x wys. x głęb.)
Waga 7 kg
Patrz tabliczka znamionowa na wewnętrznej stronie klapki serwisowej
215 x 330 x 429 mm
Page 71
Polski
71
Długość przewodu zasilającego
Panel sterowania Panel przedni
Wielkości filiżanki Do 152 mm
Zbiornik na wodę 1,8 litra, wyjmowany
Pojemność pojemnika na ziarna kawy
Pojemność kasetki na fusy
Ciśnienie pompy 15 barów
Bojler Wykonany ze stali nierdzewnej
Zabezpieczenia Bezpiecznik termiczny
800–1200 mm
250 g
15
Page 72
4219.460.3367.1 REV01
4219.460.3367.1 HD8829_BACK-COVER_A5_BW.indd 1 01-03-16 12:47
11-05-2016
Loading...