Zaregistrujte svůj produkt a získejte technickou podporu na stránkách
CS
16
www.philips.com/welcome
Type HD8743 / HD8745 / HD8747
NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ
16
Čeština
TYTO POKYNY SI PEČLIVĚ PROČTĚTE, NEŽ ZAČNETE KÁVOVAR POUŽÍVAT.
Page 2
2
ČEŠTINA
Blahopřejeme Vám k zakoupení plně automatického espresso kávovaru Saeco Xsmall!
Získejte i Vy maximální možné výhody zákaznického servisu
Philips Saeco tím, že zaregistrujete svůj produkt na adrese
www.philips.com/welcome.
Tyto pokyny se vztahují na modely HD8743, HD8745 a HD8747.
Kávovar je určen pro přípravu kávy espresso z celých zrnek
kávy, jakož i pro výdej páry a horké vody. V tomto návodu
naleznete veškeré informace nutné k montáži, obsluze, čistění a odvápnění Vašeho kávovaru.
Servis ............................................................................................................................................ 42
OBJEDNÁVKA PROSTŘEDKŮ NA ÚDRŽBU ..........................................................43
Page 4
4
ČEŠTINA
DŮLEŽITÉ
Bezpečnostní pokyny a informace
Kávovar je opatřen ochranami. Přesto je však nutné si pozorně
pročíst bezpečnostní pokyny obsažené v tomto návodu
k použití, aby bylo zabráněno případným škodám na majetku
či na zdraví. Uschovejte tento návod k případnému pozdějšímu nahlédnutí.
Termín VAROVÁNÍ a tento symbol upozorňuje uživatele
na nebezpečnou situaci, která může mít za následek smrt,
vážná poranění a/nebo poškození zařízení.
Termín UPOZORNĚNÍ a tento symbol upozorňuje
uživatele na nebezpečnou situaci, která může mít za následek
menší či méně vážná poranění a/nebo poškození zařízení.
Tento symbol označuje, že před použitím nebo jakoukoliv
údržbou je nutné si pečlivě přečíst návod k použití.
Varování
• Kávovar zapojte do vhodné nástěnné proudové zásuvky,
jejíž síťové napětí odpovídá technickým parametrům
kávovaru.
• Nenechávejte napájecí kabel viset přes okraj stolu nebo
pracovní desky a zamezte jeho kontaktu s horkými plochami.
• Neponořujte kávovar, vidlici ani napájecí kabel do vody:
nebezpečí zásahu elektrickým proudem!
• Nesměrujte nikdy proud horké vody na žádnou část těla:
nebezpečí popálenin!
Page 5
ČEŠTINA
5
• Nedotýkejte se horkých povrchů. Používejte příslušných
madel nebo knoíků.
• Vytáhněte vidlici ze zásuvky:
- při výskytu jakékoliv poruchy;
- při delší době nepoužívání kávovaru;
- před každým čištěním kávovaru.
Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za napájecí kabel.
Nedotýkejte se vidlice mokrýma rukama.
• Nepoužívejte kávovar s poškozenou vidlicí, napájecím
kabelem, ani se nepokoušejte provozovat vadný kávovar.
• Kávovar nebo napájecí kabel nijak nepozměňujte ani
jinak neupravujte. Veškeré opravy je nutno nechat provést
výhradně u autorizovaného servisního střediska Philips,
jedině tak předejdete nebezpečím.
• Tento kávovar mohou používat děti ve věku od 8 let a výše.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let (a
starší), pokud jsou pod dozorem dospělé osoby nebo
byly poučeny o správném používání spotřebiče a rozumí
případným nebezpečím.
• Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem dospělé
osoby.
• Skladujte kávovar a napájecí kabel na místě, které není
přístupné pro děti do 8 let.
• Tento spotřebič mohou používat osoby (včetně dětí)
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo
způsobilostmi, pokud jsou pod dozorem dospělé osoby
nebo byly poučeny o správném používání spotřebiče
Page 6
6
ČEŠTINA
a rozumí případným nebezpečím.
• Mějte děti pod dohledem a zamezte tomu, aby si hrály
s kávovarem.
• Je zakázáno vkládat prsty nebo jiné předměty do kávomlýnku.
Upozornění
• Tento kávovar je určený pouze pro použití v domácnosti
a není vhodný k použití do prostor, jako jsou kupř. jídelny,
menzy a jídelní kouty prodejen, kanceláří, statků či na
jiných pracovištích.
• Pokládejte vždy kávovar na rovný a stabilní podklad.
• Nepokládejte kávovar na horké povrchy, ani do blízkosti
rozehřáté trouby, plotýnek, vařičů nebo jiných sálavých
zdrojů tepla.
• Do zásobníku zrnkové kávy nasypte vždy a jedině zrnkovou
kávu. Předemletou či rozpustnou kávou i jinými předměty
se může kávovar poškodit, jsou-li vsypány do zásobníku
zrnkové kávy.
• Před montáží či demontáži jakéhokoliv komponentu
nechejte kávovar vychladnout.
• Do nádržky nikdy nenalévejte horkou nebo vroucí vodu.
Používejte pouze studenou pitnou nesycenou vodu.
• Při čistění nepoužívejte abrazivní prášky nebo agresivní
čisticí prostředky. Stačí použít měkkou utěrku navlhčenou
vodou.
• Pravidelně odvápňujte svůj kávovar. Kávovar signalizuje,
jakmile bude nutné provést odvápnění. Neodvápnění
může vést k nesprávné funkci kávovaru. V takovém případě
Page 7
ČEŠTINA
7
se záruka nevztahuje na případnou opravu!
• Kávovar neskladujte při teplotě pod 0°C: hrozí zamrznutí
zbytkové vody v topných okruzích a nebezpečí poškození
kávovaru mrazem.
• Při delší době nepoužívání kávovaru vylijte vodu z nádržky.
Nebezpečí kontaminace vody. Do kávovaru používejte vždy
pouze čerstvou vodu.
Shoda s normami
Kávovar je v souladu s požadavky článku 13 italského výnosu
s platností zákona č. 151 z 25. července 2005 “Provádění
směrnic 2005/95/ES, 2002/96/ES a 2003/108/ES o omezení
používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních a o zpracování odpadu”.
Tento kávovar je v souladu s požadavky Směrnice Evropského
parlamentu a Rady 2002/96/ES.
Tento kávovar Philips vyhovuje požadavkům všech aplikovatelných norem a standardů v oblasti expozice elektromagnetickým polím.
Page 8
8
INSTALACE
Sestavení produktu
26
1
15
2
26
3
15
4
1312
17
8
9
10
11
5
67
14
16
181920
2122232425
Page 9
ČEŠTINA
Všeobecný popis
1. Víko zásobníku zrnkové kávy
2. Zásobník zrnkové kávy
3. Výpusť kávy
4. Ukazatel naplnění odkapávací misky
5. Odpadní nádoba na sedliny
6. Spařovací jednotka
7. Servisní víko
8. Ovládací panel
9. Ochranný úchyt
10. Tryska páry / horké vody
11. Mřížka
12. Odkapávací miska
13. Nádržka na vodu
14. Napájecí kabel
15. Kávomlýnek s keramickými mlecími kameny
16. Klíč pro nastavení jemnosti mletí
17. Pannarello (volitelná výbava - pouze u některých modelů)
18. Kontrolka dvojité kávy
19. Tlačítko espressa
20. Kontrolka teploty
21. Kontrolka vypotřebování vody
22. Tlačítko kávy
23. Ovládač
24. Kontrolka alarmu
25. Tlačítko ON/OFF
26. Otočný ovládač pro nastavení jemnosti mletí
9
Page 10
10
ČEŠTINA
PŘÍPRAVA
Balení kávovaru
Originální obal byl vyprojektovaný a zhotovený jako ochrana kávovaru
během expedice. Doporučujeme obal uschovat pro případnou budoucí
přepravu kávovaru.
Příprava
Vyjměte z obalu víko zásobníku zrnkové kávy a odkapávací misku
1
s mřížkou.
Vybalte kávovar z obalu.
2
Rady k zabezpečení optimálního zacházení s kávovarem:
3
• pro kávovar vyčleňte bezpečnou rovinnou podkladovou plochu,
kde se nemůže převrátit či nemůže nikoho zranit;
• pro kávovar vyčleňte dostatečně osvětlené, čisté místo se snadno
dostupnou proudovou zásuvkou;
• dodržte minimální vzdálenost kávovaru od stěn, jak je zobrazeno
na obrázku.
Zasuňte odkapávací misku s mřížkou do kávovaru. Ujistěte se, že zcela
4
zapadla.
Pozn.:
integrovaná odkapávací miska během proplachovacího/čisticího cyklu
zachytává vodu vypouštěnou z výpusti a případnou kávu, vytékající při přípravě nápojů. Odkapávací misku vyprazdňujte a myjte denně a po každém
zvýšení ukazatele naplnění odkapávací misky.
Upozornění:
NEVYJÍMEJTE odkapávací misku ihned po zapnutí kávovaru. Počkejte
několik minut, než proběhne proplachovací/čisticí cyklus.
Page 11
MAX
ČEŠTINA
Vytáhněte nádržku na vodu.
5
Vypláchněte nádržku čerstvou vodou.
6
Naplňte nádržku na vodu čerstvou vodou až na značku MAX a zasuňte
7
ji zpět do kávovaru. Ujistěte se, že zcela zapadla.
Upozornění:
do nádržky nenalévejte sycenou, horkou nebo vroucí vodu, ani jiné
kapaliny, které by mohly poškodit nádržku a kávovar.
Pomalu nasypte zrnkovou kávu do zásobníku zrnkové kávy.
8
Upozornění:
do zásobníku nasypte vždy a jedině zrnkovou kávu. Předemletou,
karamelizovanou či rozpustnou kávou i jinými předměty se může
kávovar poškodit.
11
Nasaďte víko zpět na zásobník zrnkové kávy.
9
Zasuňte vidlici do proudové zásuvky situované na zadní straně kávova-
10
ru.
Page 12
12
ČEŠTINA
Vidlici na druhém konci napájecího kabelu zasuňte do proudové zásuv-
11
ky s odpovídajícím napětím.
Zkontrolujte, zda je ovladač v poloze " ".
12
Kávovar zapnete stiskem tlačítka ON/OFF; kontrolka " " začne rychle
13
blikat, čímž signalizuje, že je třeba okruh naplnit.
PRVNÍ ZAPNUTÍ
Před prvním použitím zkontrolujte dodržení následujících podmínek:
3) je třeba spustit manuální proplachovací cyklus.
Naplnění okruhu
Během této operace proudí čerstvá voda ve vnitřním okruhu a kávovar se
zahřívá. Tato operace trvá několik sekund.
Postavte nádobu (1 l) pod trysku páry/horké vody nebo pod Pannarello
1
(je-li).
Page 13
ČEŠTINA
Otočte ovladač na polohu " " a počkejte několik sekund.
2
Jakmile začne voda řádně vytékat a kontrolka " " bude pomalu blikat,
3
přepněte ovladač na polohu "
pomalu).
Automatický proplachovací/čisticí cyklus
Po zahřátí provede kávovar automatický proplachovací/čisticí cyklus vnitřních okruhů za použití čerstvé vody. Tato operace trvá necelou minutu.
Postavte pod výpusť kávy nádobu k zachycení malého množství vy-
1
pouštěné vody.
". Kávovar se zahřívá (kontrolka " " bliká
13
Blikají
Kontrolky blikají směrem doleva.
2
Počkejte, až cyklus automaticky skončí.
3
Pozn.:
výdej vody lze zastavit stiskem tlačítka "
Počkejte, až kávovar ukončí vypouštění vody. Kontrolka “ “ se rozsvítí
4
trvale.
" nebo "".
Page 14
14
ČEŠTINA
Svítí trvale
Manuální proplachovací cyklus
Během tohoto cyklu dojde k výdeji kávy a z okruhu páry/horké vody vyteče
čerstvá voda. Tato operace trvá několik minut.
Postavte nádobku pod výpusť kávy.
1
Zkontrolujte, zda kontrolka " " svítí trvale.
2
Stiskněte tlačítko "". Kávovar začne s výdejem kávy.
3
Počkejte, až výdej skončí a vyprázdněte nádobu.
4
Postavte nádobu pod trysku páry/horké vody (Pannarello, je-li).
5
Otočte ovladač na polohu " ".
6
Vypusťte veškerou zbylou vodu. Kontrolka " " se rozsvítí trvale.
7
Page 15
ČEŠTINA
Otočte ovladač na polohu " ".
8
Naplňte znovu nádržku na vodu a zasuňte ji zpět do kávovaru. Kávovar
9
je nyní připraven k výdeji kávy.
Pozn.:
jestliže používáte kávovar po týdenní nebo dvou týdenní odstávce, dojde
po zapnutí k provedení automatického proplachovacího/čisticího cyklu.
Následně je třeba výše uvedeným postupem spustit manuální proplachovací cyklus.
Proplachovací/čisticí cyklus se spustí po 15 minutách v pohotovostním
režimu nebo při vypínání kávovaru.
Po skončení cyklu lze připravit kávu.
Instalace vodního fi ltru “INTENZA+”
Instalací vodního ltru “INTENZA+” se omezí vytváření vodního kamene
uvnitř kávovaru a vaše káva získá ještě intenzivnější aroma.
15
Vodní ltr “INTENZA+” si můžete dokoupit samostatně. Pro bližší informace
odkazujeme na část tohoto návodu k použití pojednávající o prostředcích
na údržbu.
Voda je velmi důležitou součástí přípravy každé kávy, takže pro zajištění
optimální chuti je vždy nejlepší ji ltrovat profesionálně. Vodní ltr “INTENZA+” ochrání systém před tvorbou minerálních usazenin a přispívá ke
zlepšení kvality vody.
Vyjměte malý bílý ltr nacházející se v nádržce na vodu a uschovejte jej
1
na suchém místě.
Page 16
16
ČEŠTINA
Vyjměte vodní ltr “INTENZA+” z obalu, ponořte jej ve svislé poloze (ot-
2
vorem směrem nahoru) do studené vody a jemně zatlačte po stranách,
aby se uvolnily vzduchové bubliny.
Nastavte vodní ltr “INTENZA+” podle tvrdosti používané vody:
3
A = Měkká voda
B = Tvrdá voda (standard)
C = Velmi tvrdá voda
Zasuňte vodní ltr “INTENZA+” do prázdné nádržky na vodu. Zatlačte
4
ltr co nejvíc směrem dolů.
Svítí trvale
Naplňte nádržku na vodu čerstvou vodou a zasuňte ji zpět do kávova-
5
ru.
Pomocí funkce horké vody (viz část “Výdej horké vody”) vypusťte veš-
6
kerou vodu z nádržky.
Vytáhněte nádržku, naplňte ji čerstvou vodou až na značku MAX
7
a zasuňte ji zpět do kávovaru.
Až výše popsané akce skončí, zkontrolujte, zda kontrolka " " svítí trva-
Lze provést některá nastavení, díky nimž je možné připravit tu nejlepší
kávu.
Saeco Adapting System
Káva je přírodní produkt, jehož charakteristiky se mohou měnit podle
původu, směsi a pražení. Kávovar je vybaven samoseřizovacím systémem, díky němuž se dá používat pro všechny typy zrnkových káv, kromě
karamelizovaných či aromatizovaných, které jsou v současnosti k dostání.
Kávovar se nastaví automaticky po výdeji několika káv tak, aby optimalizoval extrakci.
Nastavení kávomlýnku s keramickými mlecími kameny
Kávomlýnek s keramickými mlecími kameny zajistí optimální stupeň mletí
s požadovanou granulometrií pro jakoukoliv kávovou specialitu.
Díky této technologii je vždy zachováno plné aroma a zaručena autentická
italská chuť v každém šálku.
Pozor:
je zakázáno do něj vkládat prsty nebo jiné předměty. Nastavte kávomlýnek s keramickými mlecími kameny pomocí klíče pro nastavení
jemnosti mletí. kávomlýnek s keramickými mlecími kameny obsahuje
pohyblivé díly, které mohou být nebezpečné.
17
Keramické mlecí kameny lze nastavit tak, aby jemnost mletí kávy přesně
odpovídala vaší osobní chuti.
Pozor:
nastavení kávomlýnku lze upravit pouze během mletí zrnkové kávy.
Tiskněte a otáčejte vždy otočným ovládačem pro nastavení jemnosti
1
mletí, situovaným uvnitř zásobníku zrnkové kávy pouze o jednu polohu. Použijte klíč pro nastavení kávomlýnku, který byl dodán s kávovarem. Rozdíl v chuti lze poznat po výdeji 2-3 káv.
Pozor:
neotáčejte kávomlýnkem o více než jednu polohu, aby nedošlo
k poškození kávovaru.
Page 18
18
ČEŠTINA
1
1
2
Nastavený stupeň mletí se pozná podle značek v zásobníku zrnkové
2
kávy. Podle značek lze nastavit pět stupňů mletí, od polohy 1 pro hrubé
mletí a jemnější chuť kávy, až po polohu 2 pro jemné mletí a silnější
chuť kávy.
2
Nastavení množství kávy v šálku
Kávovar umožňuje nastavit množství kávy espresso podle chuti a velikosti
hrnků/šálků. Každým stiskem a uvolněním tlačítka espressa “
tlačítka kávy “
kávy se ovládá nezávisle příslušným tlačítkem.
Níže uvedený postup popisuje naprogramování tlačítka “
” vydá kávovar naprogramované množství kávy. Výdej
” nebo
”.
Postavte šálek pod výpusť kávy.
1
Page 19
Bliká
ČEŠTINA
Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko ""; během této fáze kontrolka
2
"
" bliká.
Po dosažení požadovaného množství kávy uvolněte tlačítko “”.
3
19
Tím bylo tlačítko “
dodá kávu espresso v tomto naprogramovaném množství.
Obdobně postupujte i u tlačítka kávy "
” naprogramováno a každým stiskem pak kávovar
".
Page 20
20
ČEŠTINA
Svítí trvale
PŘÍPRAVA KÁVY A ESPRESSA
Než začnete kávu připravovat, zkontrolujte, zda trvale svítí zelená kontrolka
“
“, zda je naplněná nádržka na vodu i zásobník zrnkové kávy.
Zkontrolujte, zda je ovladač v poloze “
Postavte jeden či dva šálky pod výpusť kávy.
1
Pro přípravu espressa stiskněte tlačítko "". Obdobně postupujte i
2
u výdeje kávy tlačítkem kávy "
Pro přípravu 1 espressa jednou stiskněte tlačítko.
3
Pro přípravu 2 espress dvakrát stiskněte tlačítko.
V tomto provozním režimu kávovar automaticky namele a nadávkuje
správné množství kávy. Příprava dvou espress vyžaduje dva mlecí cykly
a dva výdejové cykly; oba cykly automaticky ovládá kávovar. Během této
operace bude kontrolka "
" svítit trvale.
”.
".
Po předpařovacím cyklu začne káva vytékat z výpusti kávy.
4
Výdej kávy se automaticky zastaví po dosažení přednastavené hladiny.
5
Výdej předčasně přerušíte stiskem tlačítka “
” a tlačítka “”.
Page 21
ČEŠTINA
21
NAŠLEHÁNÍ MLÉKA / PŘÍPRAVA KAPUČÍNA
Pozor:
nebezpečí popálenin! Zpočátku může horká voda jen krátce vystřikovat. Tryska páry/horké vody se může zahřát na vysokou teplotu:
nedotýkejte se jí holýma rukama. Používejte pouze speciální ochranný
úchyt.
Jak našlehat mléko
Chcete-li po zapnutí kávovaru nebo po přípravě kávy vypustit páru, je
třeba vypustit veškerou vodu, která zůstala v okruhu.
Příslušný postup provádějte dle následujících pokynů:
Postavte nádobu pod trysku páry/horké vody (Pannarello, je-li).
1
Bliká
Otočte ovladač na polohu " ".
2
Kávovar potřebuje určitou dobu pro předehřev, v této fázi bliká kont-
3
rolka "
".
Page 22
22
ČEŠTINA
Svítí trvale
Vypouštění páry začne, až se zelená kontrolka " " rozsvítí trvale.
4
Otočením ovladače na polohu " " se výdej páry zastaví.
5
Naplňte karafu z jedné třetiny studeným mlékem.
6
Pozn.:
pro lepší výsledek při přípravě kapučína je nutno používat jedině studené
mléko (~5°C / 41°F) s obsahem proteinů alespoň 3%. Podle chuti lze použít
polotučné nebo plnotučné mléko.
Ponořte trysku páry/horké vody (Pannarello, je-li) do mléka, které se
7
má ohřát a natočte ovladač na "
bou pohybujte pomalými otáčivými pohyby zespodu nahoru.
". Našlehejte mléko, přičemž nádo-
Page 23
ČEŠTINA
Až bude dosaženo požadované konzistence mléčné pěny, zastavte
8
výdej páry otočením ovladače na polohu "
Upozornění:
ihned po našlehání mléka párou očistěte trysku páry/horké vody
(nebo Pannarello, je-li) tak, že vypustíte do nádoby malé množství
horké vody. Ohledně bližších informací ohledně čištění odkazujeme
na kapitolu “Čistění a údržba”.
Po každém vypuštění páry je před přípravou espressa nebo kávy nutné
nechat kávovar vychladnout. Postupujte přitom podle níže uvedených
pokynů:
".
23
Rychlé blikání
Přechod z páry na přípravu kávy
Jestliže stisknete tlačítko "" nebo "", kontrolka " " rychlým
1
blikáním signalizuje, že je kávovar přehřátý a nemůže kávu připravit.
Pro vychladnutí kávovaru vypusťte malé množství vody.
2
Page 24
24
ČEŠTINA
Dejte nádobu pod trysku páry/horké vody (Pannarello, je-li) a natočte
3
ovladač na "
Dojde k vypuštění horké vody.
4
Počkejte, až se kontrolka teploty " " rozsvítí trvale.
5
Otočením ovladače na polohu " " se výdej zastaví.
6
Nyní lze připravit espresso nebo kávu.
7
".
Příprava kapučína
Pro přípravu kapučína postavte šálek s mléčnou pěnou pod výpusť kávy
a připravte espresso.
Page 25
Svítí trvale
ČEŠTINA
25
VÝDEJ HORKÉ VODY
Pozor:
nebezpečí popálenin! Zpočátku může horká voda jen krátce vystřikovat. Tryska páry/horké vody se může zahřát na vysokou teplotu:
nedotýkejte se jí holýma rukama. Používejte pouze speciální ochranný
úchyt.
Před výdejem horké vody zkontrolujte, zda svítí trvale zelená kontrolka
1
"
" indikující správnou teplotu. Pokud kontrolka bliká pomalu počkejte,
až se kávovar zahřeje.
Postavte šálek pod trysku páry/horké vody (Pannarello, je-li).
2
Otočte ovladač na polohu " ". Kávovar je ve fázi ohřevu a během
3
několika vteřin dodá horkou vodu.
Otočením ovladače na polohu
4
" "
se výdej horké vody zastaví.
Page 26
26
ČEŠTINA
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
Každodenní čištění kávovaru
Upozornění:
pro zachování či prodloužení doby životnosti kávovaru je nezbytné
jeho pravidelné čištění a údržba. Váš kávovar je neustále vystavován
vlhkosti, kávě a vodnímu kameni!
Tato kapitola uvádí podrobné pokyny pro provádění veškerých nutných postupů, včetně stanovených intervalů. Jejich nedodržení může
vést k nesprávné funkci vašeho kávovaru. Záruka se NEVZTAHUJE na
tuto případnou opravu!
Ujistěte se, zda se spařovací jednotka nachází v klidové poloze: musejí
8
souhlasit obě referenční značky. V opačném případě proveďte postup
bodu (9).
Zatlačte páku směrem dolů, až do kontaktu se základnou spařovací
9
jednotky. Musejí souhlasit obě referenční značky na boku jednotky.
Ujistěte se, zda je blokovací západka spařovací jednotky v odpovídající
10
poloze: pro kontrolu rázně stiskněte tlačítko “PUSH“, až do nasazení, při
kterém je slyšet zřetelné zacvaknutí. Zkontrolujte, zda západka správně
zacvakla na doraz. V opačném případě proveďte postup znovu.
Novou spařovací jednotku vsuňte do příslušného uložení na zaklapnu-
11
tí, ale NESTISKNĚTE tlačítko “PUSH”.
Zasuňte zpět odpadní nádobu na sedliny. Zavřete servisní víko.
12
Page 31
ČEŠTINA
31
Měsíční promazání spařovací jednotky
Po asi 500 výdejích šálků kávy nebo jednou měsíčně namažte spařovací
jednotku. Mazivo k promazání spařovací jednotky si můžete dokoupit samostatně. Pro bližší informace odkazujeme na část tohoto návodu k použití
pojednávající o prostředcích na údržbu.
Upozornění:
spařovací jednotku před namazáním opláchněte čerstvou vodou postupem popsaným v části "Týdenní vyčistění spařovací jednotky".
Naneste stejnoměrnou vrstvu maziva po obou bočních vodidlech.
1
Namažte i trn.
2
Zasuňte spařovací jednotku zpět do uložení, až do nasazení na místo.
3
(viz část "Týdenní vyčistění spařovací jednotky").
Zasuňte zpět odpadní nádobu na sedliny a zavřete servisní víko.
4
Page 32
32
ČEŠTINA
ODVÁPNĚNÍ
Jakmile začne velmi rychle blikat červená kontrolka “ ” a rozsvítí se
zelená kontrolka “
Doba trvání odvápňování: 30 minut
Upozornění:
neodvápnění může vést k nesprávné funkci vašeho kávovaru. V takovém případě se záruka NEVZTAHUJE na případnou opravu.
Používejte výhradně odvápňovací prostředek Saeco, který byl vyvinut speciálně pro optimalizaci výkonu kávovaru. Odvápňovací prostředek Saeco
si můžete dokoupit samostatně. Pro bližší informace odkazujeme na část
tohoto návodu k použití pojednávající o prostředcích na údržbu.
Pozor:
po aktivaci platí povinnost odvápňovací cyklus dokončit. Během odvápňování nelze kávovar vypnout hlavním vypínačem on/off .
V případě odpojení napájecího kabelu je potřeba znovu jej připojit,
zapnout kávovar a zopakovat odvápňovací cyklus znovu od bodu 7.
Pozor:
nikdy nepijte odvápňovací roztok ani produkty, vypouštěné před
dokončením cyklu. Jako odvápňovací prostředek v žádném případě
nepoužívejte ocet.
”, je nutné provést odvápnění kávovaru.
Přípravné operace
1 Než zahájíte odvápňování, vyprázdněte odkapávací misku a vsuňte
ji zpět na místo a vyjměte Pannarello a vodní ltr “Intenza+”, jsou-li.
2 Vytáhněte a vyprázdněte nádržku na vodu. Vylijte do ní celý obsah
láhve s odvápňovacím prostředkem Saeco. Naplňte nádržku čerstvou vodou až na značku MAX. Zasuňte nádržku na vodu zpět do
kávovaru.
3 Vypněte kávovar!
Pozor:
pokud kávovar nevypnete, místo spuštění odvápňovacího cyklus
dojde k vypuštění kávy!
Page 33
ČEŠTINA
4 Zkontrolujte, zda je ovladač v poloze “ ”.
5 Postavte objemnou nádobu pod trysku vody/páry.
Odvápnění
6 Stiskněte a podržte současně tlačítka “” a “” po dobu asi 5
sekund.
33
7 Začne a během celého odvápňovacího cyklu bude velmi rych-
le blikat červená kontrolka “
minutových intervalech vypouštět odvápňovací roztok přímo do
odkapávací misky. V této fázi kávovar nevypouští odvápňovací
roztok tryskou vody/páry. Celý proces trvá přibližně 5 minut.
8 Jakmile se rozsvítí zelená kontrolka “”, přetočte volič do polohy
“
”.
9 Po cca jedné minutě začne kávovar postupně v cca minutových in-
tervalech vypouštět odvápňovací roztok tryskou vody/páry, až do
úplného vyprázdnění nádržky na vodu. Celý proces trvá přibližně
15 minut.
”. Kávovar začne postupně v cca
Page 34
34
ČEŠTINA
10 Jakmile začne pomalu blikat zelená kontrolka “”, přetočte volič
do polohy “
11 Odeberte a vyprázdněte nádobu postavenou pod tryskou vody/
páry a odkapávací misku a zasuňte je zpět na místo.
”. Rozsvítí se červená kontrolka “ ”.
První proplach
12 Vytáhněte nádržku na vodu, vypláchněte ji a naplňte čerstvou
vodou až na značku MAX. Zasuňte nádržku na vodu zpět do kávovaru.
13 Jakmile se rozsvítí zelená kontrolka “”, přetočte volič do polohy
“
”. Kávovar provede rychlé naplnění okruhu.
14 Jakmile začne pomalu blikat zelená kontrolka “”, přetočte volič
do polohy “
15 Kávovar začne s vypouštěním přímo do odkapávací misky. V této
fázi kávovar nevypouští tryskou vody/páry.
16 Jakmile se rozsvítí zelená kontrolka “”, přetočte volič do polohy
“
”. Kávovar bude nyní pokračovat s vypouštěním tryskou vody/
páry, až do úplného vyprázdnění nádržky.
Pozn.:
chcete-li přerušit výdej (kupř. k vyprázdnění nádoby), přetočte volič do
polohy “
”. Pro obnovení výdeje přetočte volič do polohy “ ”.
”.
Page 35
ČEŠTINA
17 Po výdeji začne kontrolka “” pomalu blikat. Přetočte volič do
polohy “
18 Odeberte a vyprázdněte nádobu postavenou pod tryskou vody/
páry a odkapávací misku a zasuňte je zpět na místo.
Druhý proplach
19 Vytáhněte nádržku na vodu, vypláchněte ji a naplňte čerstvou
vodou až na značku MAX. Zasuňte nádržku na vodu zpět do kávovaru.
20 Jakmile se rozsvítí zelená kontrolka “”, přetočte volič do polohy
“
21 Kávovar pokračuje s vypouštěním tryskou vody/páry, až do úplné-
ho vyprázdnění nádržky.
”. Rozsvítí se červená kontrolka “ ”.
”.
35
22 Kávovar se poté vypne. Zhasne červená kontrolka “ ”. Přetočte volič
do polohy “
23 Vyjměte odkapávací misku, vypláchněte ji a zasuňte zpět na místo.
Namontujte zpět Pannarello a vodní ltr “Intenza+” (jsou-li).
24 Vytáhněte nádržku na vodu, vypláchněte ji a naplňte čerstvou
vodou až na značku MAX. Zasuňte nádržku na vodu zpět do kávovaru.
25 Funkce lze aktivovat zapnutím kávovaru.
”.
Page 36
36
ČEŠTINA
VÝZNAM SVĚTELNÝCH SIGNALIZACÍ
Ovládací panel
Světelné signalizacePříčinyNápravy
Kávovar je zahřátý a připraven:
- pro výdej kávy;
- pro výdej horké vody;
- pro výdej páry.
Svítí trvale
Pomalé blikání
Rychlé blikání
Rychlé blikání
a trvale svítí kontrolka
Kávovar ve fázi ohřevu pro výdej espressa,
horké vody nebo páry.
Aktivovaná ochrana proti přehřátí.
Nelze ještě připravit kávu.
Pro vychladnutí kávovaru vypusťte vodu.
Je nutné provést odvápnění kávovaru! Neodvápnění může vést k nesprávné funkci vašeho
kávovaru.
Záruka se v takovém případě nevztahuje na případnou
poruchu!
Page 37
Světelné signalizacePříčinyNápravy
ČEŠTINA
37
Rychlé blikání a trvale svítí
kontrolka
Rychlé blikání a
blikání.
pomalé
Rychlé blikání a trvale svítí
kontrolka
.
Kávovar v režimu odvápnění.
Otočte ovladač do polohy
“ ”.
Dokončete celý odvápňovací cyklus
až do konce.
Kávovar v režimu odvápnění.
Otočte ovladač do polohy
“ ”.
Dokončete celý odvápňovací cyklus
až do konce.
Kávovar v režimu odvápnění.
Vypláchněte nádržku na vodu a naplňte ji až na značku MAX.
Dokončete celý odvápňovací cyklus
až do konce.
Kávovar ve fázi programování dávky kávy. Po dosažení požadovaného množství kávy uvolněte
Kávovar ve fázi proplachu/čistění.Kávovar dokončí proplachovací/čisticí cyklus automaticky.
Naplňte zásobník zrnkovou kávou a začněte přípravu znovu.
Se zapnutým kávovarem vyprázdněte odpadní nádobu na sedliny.
Vyprázdněním odpadní nádoby na sedliny s vypnutým kávovarem
se nevynuluje počitadlo připravených porcí káv. Před zpětným
zasunutím odpadní nádoby na sedliny počkejte, až začne blikat
kontrolka
podle části “První zapnutí”.
Zkontrolujte, zda jsou všechny komponenty řádně namontované
a zavřené. Zhasne blikající kontrolka “ ”.
Proplachovací/čisticí cyklus lze ukončit stiskem tlačítka
nebo "".
“ ”.
""
Blikající v pořadí směrem doleva
Střídavé blikání
Bliká
současně
Spařovací jednotka provedla nestandardní
operaci.
Kávovar nefunguje.Vypněte kávovar. Po 30 sekundách jej znovu zapněte.
Zkuste připravit další espresso nebo kávu.
Zkuste to 2-krát nebo 3-krát.
Jestliže se kávovar NEZAPNE, kontaktujte Hotline společnosti
Philips Saeco.
Page 39
ČEŠTINA
39
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
V této kapitole je uveden seznam nejčastěji se vyskytujících poruch
a problémů kávovaru. Pokud Vám ani níže uvedené informace nepomohly
k odstranění problémů, navštivte sekci často kladené dotazy (FAQ) na
stránkách www.philips.com/support nebo kontaktujte národní Hotline
Philips Saeco. Kontakty naleznete v samostatném záručním listu nebo na
stránkách www.philips.com/support.
Závada Možná příčinaŘešení
Kávovar se nezapne.Kávovar není připojen ke zdroji
Káva není dostatečně horká.Šálky jsou studené.Ohřejte šálky horkou vodou.
Nevytéká horká voda ani
pára.
Espresso je málo krémové
(viz poznámka).
Kávovar se zahřívá příliš
dlouho nebo z trysky páry/
horké vody vyteče málo
vody.
Nelze vytáhnout spařovací
jednotku.
Kávovar namele zrnkovou
kávu, ale káva nevyteče (viz
poznámka).
Nevhodná směs kávy, káva není
čerstvě upražená nebo je namletá
moc na hrubo.
Vodní okruh v kávovaru je zanesený vodním kamenem.
Spařovací jednotka mimo polohu. Zapněte kávovar. Zavřete servisní
Nasazená odpadní nádoba na
sedliny.
Spařovací jednotka je znečištěná.Vyčistěte spařovací jednotku (viz
Vodní okruh je prázdný.Naplňte nádržku čerstvou vodou
Může se někdy vyskytnout, když
kávovar automaticky nastavuje
dávku.
Znečištěná výpusť kávy.Vyčistěte výpusť kávy.
Připojte kávovar k elektrické síti.
Vyčistěte otvor trysky páry/horké
vody špendlíkem.
Před vyčištěním se ujistěte, že je
kávovar vypnutý a studený.
Použijte jinou směs kávy nebo
nastavte kávomlýnek s keramickými
mlecími kameny postupem popsaným v části “Nastavení kávomlýnku
s keramickými mlecími kameny”.
Odvápněte kávovar.
víko. Spařovací jednotka se automaticky vrátí do správné polohy.
Nejdříve vytáhněte odpadní nádobu
na sedliny a teprve poté spařovací
jednotku.
část “Vyčistění spařovací jednotky”).
a vypusťte horkou vodu.
Připravte několik šálků kávy espresso postupem podle části “Saeco
Adapting System”.
Page 40
40
ČEŠTINA
Závada Možná příčinaŘešení
Káva je příliš vodová (viz
poznámka).
Káva vytéká pomalu (viz
poznámka).
Může se někdy vyskytnout, když
kávovar automaticky nastavuje
dávku.
Kávomlýnek s keramickými
mlecími kameny je nastaven na
hrubé mletí.
Káva je příliš jemná.Použijte jinou směs kávy nebo
Připravte několik šálků kávy espresso postupem podle části “Saeco
Adapting System”.
Nastavte kávomlýnek s keramickými
mlecími kameny na jemnější mletí
(viz část "Nastavení kávomlýnku
s keramickými mlecími kameny").
nastavte stupeň mletí postupem popsaným v části “Nastavení kávomlýnku s keramickými mlecími kameny”.
Vodní okruh je prázdný.Naplňte nádržku čerstvou vodou
Spařovací jednotka je znečištěná.Vyčistěte spařovací jednotku (viz
Odkapávací miska je plná,
přestože nedošlo k vypuštění
vody.
Pozn.:
tyto problémy mohou být normální po výměně směsi kávy nebo při první instalaci kávovaru. V takovém případě
počkejte, až se kávovar samočinně nastaví, jak je popsáno v části “Saeco Adapting System”.
K automatickému vypouštění
vody do odkapávací misky může
dojít v rámci proplachu okruhů
a k zajištění správné funkce
kávovaru.
a vypusťte horkou vodu.
část “Vyčistění spařovací jednotky”).
Jedná se o zcela normální jev.
Page 41
ČEŠTINA
41
ENERGETICKÁ ÚSPORA
Pohotovostní stav
Kávovar byl vyprojektován pro energetickou úsporu, jak to dokazuje energetický štítek, který spotřebič začleňuje do energetické třídy A.
Po uplynutí 60 minut nečinnosti se kávovar automaticky vypne.
Likvidace
Na konci životnosti se s kávovarem nesmí nakládat jako s běžným domácím odpadem. Místo toho je nutno odevzdat ho na příslušném sběrném
místě odpadů. Pomůžete tím zabránit možným negativním dopadům na
životní prostředí.
Obalový materiál je recyklovatelný.
- Kávovar: odpojte zástrčku ze zásuvky a odřízněte napájecí kabel.
- Odevzdejte spotřebič a napájecí kabel na vhodném sběrném místě
odpadů.
Tento výrobek je v souladu s požadavky Směrnice Evropského parlamentu
a Rady 2002/96/ES.
Symbol na spotřebiči nebo jeho obalu označuje, že se s kávovarem nesmí
nakládat jako s běžným domácím odpadem.
Místo toho je nutno odevzdat ho na příslušném sběrném místě s pověřením pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
Zajištěním správné likvidace toho výrobku pomáháte zabránit možným
negativním dopadům na životní prostředí a zdraví člověka, které by jinak
mohly být způsobeny nesprávným nakládáním s tímto výrobkem na konci
jeho životnosti. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku obdržíte
na vašem místním úřadě, od služby likvidace domovního odpadu nebo
v prodejně, kde jste výrobek zakoupili.
Page 42
42
ČEŠTINA
TECHNICKÉ PARAMETRY
Výrobce si vyhrazuje právo změnit technické charakteristiky výrobku.
Jmenovité napětí - Jmenovitý
výkon - Napájení
Materiál tělesaABS - Termoplast
Rozměry (š x v x h)295 x 325 x 420 mm - 11,5” x 13” x 16,5”
Hmotnost6,9 kg - 15 liber
Délka napájecího kabelu800 - 1 200 mm / 31.5” - 47”
Ovládací panelČelní
Pannarello (pouze u některých
modelů)
Velikost šálkůMax. 95mm
Nádržka na vodu1,0 l – 33 oz. / vyjímatelná
Objem zásobníku zrnkové kávy170 g / 6,5 oz.
Kapacita odpadní nádoby na
sedliny
Tlak čerpadla15 bar
Topné tělesoNerezová ocel
OchranyTepelná pojistka
Viz štítek z vnitřní strany servisního
víka
Speciálně pro kapučína
8 porcí
ZÁRUKA A SERVIS
Záruka
Bližší informace k záruce a k záručním podmínkám naleznete v samostatně
dodaném záručním listu.
Servis
Záleží nám na Vaší spokojenosti s kávovarem. Zaregistrujte svůj produkt
na adrese www.philips.com/welcome, pokud jste to ještě neudělali. Díky
tomu se budeme moci s Vámi spojit a poskytnout Vám pokyny a rady pro
čištění a odvápnění.
Pro technickou podporu nebo servisní zásah navštivte webové stránky
Philips na adrese www.philips.com/support nebo kontaktujte národní
technickou Hotline společnosti Philips Saeco. Kontakty naleznete v samostatném návodu nebo na stránkách www.philips.com/support.
Page 43
ČEŠTINA
OBJEDNÁVKA PROSTŘEDKŮ NA ÚDRŽBU
Pro čistění a odvápnění používejte výhradně prostředky na údržbu Saeco.
Tyto produkty si můžete zakoupit on-line na stránkách e-shopu Philips (jeli ve vaší zemi k dispozici) na adrese www.shop.philips.com/service,
u svého prodejce nebo u autorizovaných servisů.
V případě problémů co se týče dostupnosti prostředků na údržbu kontaktujte národní technickou Hotline společnosti Philips Saeco.
Kontakty naleznete v samostatném záručním listu nebo na stránkách
www.philips.com/support.
Přehled prostředků na údržbu
VODNÍ FILTR INTENZA+ CA6702
MAZIVO HD5061
43
ODVÁPŇOVACÍ PROSTŘEDEK CA6700
MAINTENANCE KIT CA 6706
Page 44
16
CS
16
Rev.00 del 15-11-13
Výrobce si vyhrazuje právo jakékoliv změny či úpravy bez předchozího upozornění.
www.philips.com/saeco
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.