Registrieren Sie Ihr Produkt und erhalten Sie den entsprechenden Support unter
DE
03
www.philips.com/welcome
Type HD8743 / HD8745 / HD8747
BEDIENUNGSANLEITUNG
03
Deutsch
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS AUFMERKSAM ZU LESEN.
Page 2
2
DEUTSCH
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines Espresso-Vollautomaten Saeco Xsmall!
Um die Unterstützung von Philips Saeco optimal nutzen
zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter
http://www.philips.com/welcome.
Die vorliegende Bedienungsanleitung gilt für die Modelle
HD8743, HD8745 und HD8747.
Das Gerät dient der Zubereitung von Espresso mit ganzen
Bohnen sowie für die Ausgabe von Dampf und heißem Wasser. In dieser Bedienungsanleitung nden Sie alle erforderlichen Informationen für die Inbetriebnahme, den Gebrauch,
die Reinigung und das Entkalken Ihres Geräts.
BESTELLUNG VON PFLEGE-PRODUKTEN ...........................................................43
Page 4
4
DEUTSCH
WICHTIG
Sicherheitshinweise
Das Gerät ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet.
Dennoch sollten Sie die beschriebenen Sicherheitshinweise in
dieser Bedienungsanleitung aufmerksam lesen, um eventuelle Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für eine spätere
Verwendung auf.
Der Begri ACHTUNG und dieses Symbol weisen den
Benutzer auf Gefahrensituationen hin, die zu schweren
Verletzungen, auch verbunden mit Lebensgefahr, und/oder
Schäden am Gerät führen können.
Der Begri HINWEIS und dieses Symbol weisen den Benutzer auf Gefahrensituationen hin, die zu leichteren Verletzungen und/oder Schäden am Gerät führen können.
Dieses Symbol fordert zur aufmerksamen Lektüre der Bedienungsanleitung vor der Benutzung oder der Wartung auf.
Achtung
• Schließen Sie das Gerät an einer geeigneten Wandsteckdose an, deren Hauptspannung den technischen Daten des
Geräts entspricht.
• Ein Herabhängen des Netzkabels vom Tisch oder der Arbeitsäche oder die Auage desselben auf heißen Flächen
sollte vermieden werden.
• Das Gerät, der Stecker und das Netzkabel dürfen nicht in
Wasser getaucht werden: Gefahr von Stromschlag!
Page 5
DEUTSCH
5
• Den Heißwasserstrahl keinesfalls auf Körperteile richten:
Verbrennungsgefahr!
• Berühren Sie keine heißen Oberächen. Benutzen Sie die
vorgesehenen Grie und Drehknöpfe.
• Den Stecker von der Steckdose abziehen:
- wenn Betriebsstörungen auftreten;
- wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht
benutzt wird;
- bevor das Gerät gereinigt wird.
Am Stecker, und nicht am Netzkabel ziehen. Den Stecker
nicht mit nassen Händen berühren.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das
Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt
sind.
• Das Gerät oder das Netzkabel dürfen keinesfalls modiziert werden. Alle Reparaturen müssen durch ein von
Philips autorisiertes Kundendienstzentrum ausgeführt
werden, um jede Gefahr zu vermeiden.
• Das Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren benutzt
werden.
• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, wenn
diese zuvor in den korrekten Betrieb des Geräts eingewiesen
wurden und sich der entsprechenden Gefahren bewusst sind
oder durch einen Erwachsenen überwacht werden.
• Die Reinigung und die Wartung dürfen nicht durch Kinder
unter 8 Jahren und ohne das Beisein eines Erwachsenen
ausgeführt werden.
• Das Gerät und dessen Netzkabel sollten außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufgestellt werden.
Page 6
6
DEUTSCH
• Dieses Gerät darf von Personen mit körperlichen, mentalen oder sensorischen Einschränkungen sowie mangelnder
Erfahrung und Wissen verwendet werden, sofern sie zuvor
in den korrekten Betrieb des Geräts eingewiesen wurden
und sich der entsprechenden Gefahren bewusst sind oder
durch einen Erwachsenen überwacht werden.
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Führen Sie weder Finger noch andere Gegenstände in das
Mahlwerk ein.
Hinweise
• Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im privaten Haushalt
bestimmt. Es ist z.B. nicht für die Verwendung in Personalküchen von Geschäften, Büros, landwirtschaftlichen
Betrieben oder anderen Arbeitsbereichen vorgesehen.
• Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte, ebene und
stabile Fläche.
• Das Gerät nicht auf heißen Flächen, in der Nähe von
heißen Öfen, Heizgeräten oder ähnlichen Wärmequellen
abstellen.
• In den Kaeebohnenbehälter dürfen ausschließlich
Kaeebohnen eingefüllt werden. Wenn Pulver- oder
Instantkaee oder andere Gegenstände in den Kaeebohnenbehälter eingefüllt werden, können Schäden an dem
Gerät verursacht werden.
• Lassen Sie das Gerät auskühlen, bevor Teile aus dem Gerät
herausgenommen oder eingesetzt werden.
• Keinesfalls heißes oder kochendes Wasser in den Tank
füllen. Verwenden Sie ausschließlich kaltes Trinkwasser
Page 7
DEUTSCH
7
ohne Kohlensäure.
• Für die Reinigung sollten keine Scheuerpulver oder
aggressive Reinigungsmittel verwendet werden. Für die
Reinigung des Geräts ist ein weiches, leicht mit Wasser
getränktes Tuch ausreichend.
• Das Gerät muss regelmäßig entkalkt werden. Das Gerät zeigt an, wann das Entkalken erforderlich ist. Diese
Vorgänge nicht auszuführen, führt dazu, dass das Gerät
nicht mehr störungsfrei funktioniert. Eine entsprechende
Reparatur ist nicht durch die Garantie gedeckt!
• Das Gerät darf keiner Temperatur unter 0°C ausgesetzt
werden. Das im Heizsystem verbliebene Restwasser kann
gefrieren und das Gerät beschädigen.
• Entleeren Sie den Wassertank, wenn das Gerät für einen
längeren Zeitraum nicht verwendet wird. Das Wasser
könnte verunreinigt werden. Bei jeder Verwendung des
Geräts ist frisches Wasser zu benutzen.
Übereinstimmung mit den Normen
Das Gerät entspricht Art. 13 der italienischen Gesetzesverordnung Nr. 151 vom 25. Juli 2005 “Umsetzung der Richtlinien
2005/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG, hinsichtlich der
Verringerung des Einsatzes von Gefahrenstoen in elektrischen
und elektronischen Geräten sowie zur Abfallentsorgung”.
Dieses Gerät entspricht den Vorgaben der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG.
Dieses Philips-Gerät entspricht allen Standards und anwendbaren Vorschriften zum Einuss elektromagnetischer Felder.
Page 8
8
INSTALLATION
Vollständige Ansicht des Produktes
26
1
15
2
26
3
15
4
1312
17
8
9
10
11
5
67
14
16
181920
2122232425
Page 9
DEUTSCH
Allgemeine Beschreibung
1. Deckel Ka eebohnenbehälter
2. Ka eebohnenbehälter
3. Ka eeauslauf
4. Anzeige Abtropfschale voll
5. Ka eesatzbehälter
6. Brühgruppe
7. Servicetür
8. Bedienfeld
9. Schutz-Gri
10. Dampf-/Heißwasserdüse
11. Rost
12. Abtropfschale
13. Wassertank
14. Netzkabel
15. Keramikmahlwerk
16. Schlüssel für Einstellung Mahlgrad
17. Pannarello (optional - nur auf einige Modellen vorhanden)
18. LED Doppelter Ka ee
19. Taste Espresso
20. LED Temperatur
21. LED Wasser fehlt
22. Taste Ka ee
23. Steuerknopf
24. LED Alarm
25. Taste ON/OFF
26. Drehknopf Mahlgradeinstellung
9
Page 10
10
DEUTSCH
VORBEREITUNG
Verpackung des Geräts
Die Original-Verpackung wurde für den Schutz des Geräts während des
Versandes entwickelt und hergestellt. Es wird empfohlen, diese Verpackung für eventuelle zukünftige Transporte aufzubewahren.
Vorbereitung
Den Deckel des Ka eebohnenbehälters und die Abtropfschale mit
1
dem Rost aus der Verpackung nehmen.
Das Gerät aus der Verpackung herausnehmen.
2
Für einen optimalen Betrieb wird Folgendes empfohlen:
3
• Einen Standort mit sicherer und ebener Au age äche auswählen,
an dem nicht die Gefahr des Umkippens des Geräts oder der Verletzung von Personen besteht.
• Der Raum sollte ausreichend beleuchtet und hygienisch unbedenklich sein und die Steckdose muss leicht zugänglich sein.
• Gemäß der Angaben in der Abbildung einen Mindestabstand von
den Gerätewänden berücksichtigen.
Die Abtropfschale mit Rost in das Gerät einsetzen. Überprüfen, ob
4
diese komplett eingesetzt wurde.
Hinweis:
Die Abtropfschale dient der Aufnahme des Wassers, das während der
Spülzyklen/Selbstreinigung aus dem Auslauf ießt, und des Ka ees, der
eventuell während der Zubereitung der Getränke verschüttet wurde. Die
Abtropfschale täglich und immer dann leeren und reinigen, wenn der
Anzeiger "Abtropfschale voll" angehoben wird.
Hinweis:
Die Abtropfschale darf NICHT direkt nach dem Einschalten des Geräts
herausgenommen werden. Einige Minuten abwarten, damit ein Spülzyklus/Selbstreinigung durchgeführt werden kann.
Page 11
MAX
DEUTSCH
Den Wassertank herausnehmen.
5
Den Wassertank mit frischem Wasser spülen.
6
Den Wassertank mit frischem Wasser bis zum Füllstand MAX füllen
7
und wieder in das Gerät einsetzen. Überprüfen, ob dieser vollständig
eingesetzt wurde.
Hinweis:
Den Tank keinesfalls mit heißem oder kochendem Wasser, Wasser mit
Kohlensäure oder anderen Flüssigkeiten füllen. Dadurch könnte der
Tank oder das Gerät beschädigt werden.
Die Ka eebohnen langsam in den Ka eebohnenbehälter einfüllen.
8
11
Hinweis:
In den Behälter dürfen ausschließlich Ka eebohnen eingefüllt werden. Pulverka ee, Instantka ee oder karamellisierter Ka ee sowie
andere Gegenstände verursachen Schäden am Gerät.
Den Deckel auf den Ka eebohnenbehälter setzen.
9
Den Stecker in die Steckdose auf der Rückseite des Geräts einstecken.
10
Page 12
12
DEUTSCH
Den Stecker des anderen Endes des Netzkabels in eine Wandsteckdose
11
mit geeigneter Spannung einstecken.
Sicherstellen, dass der Steuerknopf auf " " gestellt ist.
12
Um das Gerät einzuschalten, muss die Taste ON/OFF gedrückt werden.
13
Die LED "
an, dass das System entlüftet werden.
" beginnt mit kurzen Intervallen zu blinken, und zeigt damit
ERSTE INBETRIEBNAHME
Vor dem ersten Gebrauch müssen folgende Bedingungen vorliegen:
1) Das System muss entlüftet werden.
2) Das Gerät führt einen automatischen Spülzyklus/Selbstreinigung
durch.
3) Der manuelle Spülzyklus muss gestartet werden.
Entlüftung des Systems
Während dieses Vorgangs läuft frisches Wasser durch das interne System
und heizt das Gerät auf. Der Vorgang dauert einige Sekunden.
Einen Behälter (1 l) unter die Dampf-/Heißwasserdüse oder unter den
1
Pannarello (soweit vorhanden) stellen.
Page 13
DEUTSCH
Den Steuerknopf auf " " stellen und einige Sekunden abwarten.
2
Wenn das Wasser regelmäßig austritt und die LED " " mit langen Inter-
3
vallen blinkt, den Steuerknopf wieder auf "
auf (die LED "
" blinkt mit langen Intervallen).
Automatischer Spülzyklus/Selbstreinigung
Nach Abschluss der Aufheizphase führt das Gerät einen automatischen
Spülzyklus/Selbstreinigung der internen Systeme mit frischem Wasser
durch. Der Vorgang dauert weniger als eine Minute.
Den Behälter unter dem Ka eeauslauf aufstellen, um die kleine Wasser-
1
menge aufzunehmen, die ausgegeben wird.
" drehen. Das Gerät heizt
13
Blinkend
Die Kontrolllampen blinken gegen den Uhrzeigersinn.
2
Abwarten, bis der Zyklus automatisch beendet wird.
3
Hinweis:
Die Ausgabe kann unterbrochen werden, indem die Taste "" oder ""
gedrückt wird.
Warten, bis das Gerät die Wasserausgabe beendet. Die LED “ “ leuchtet
4
dauerhaft auf.
Page 14
14
DEUTSCH
Dauerhaft aufl euchtend
Manueller Spülzyklus
Während diesem Vorgang wird der Ka eeausgabezyklus gestartet und das
frische Wasser läuft durch das Dampf-/Heißwassersystem. Der Vorgang
dauert einige Minuten.
Den Behälter unter den Ka eeauslauf stellen.
1
Überprüfen ob die LED " " dauerhaft au euchtet.
2
Die Taste "" drücken. Das Gerät beginnt die Ka eeausgabe.
3
Das Ende der Ausgabe abwarten und den Behälter leeren.
4
Den Behälter unter die Dampf-/Heißwasserdüse (Pannarello, soweit
5
vorhanden) stellen.
Den Steuerknopf auf " " drehen.
6
Das restliche Wasser ablassen. Die LED " " leuchtet dauerhaft auf.
7
Page 15
DEUTSCH
Den Steuerknopf auf " " drehen.
8
Den Wassertank erneut füllen und wieder in das Gerät einsetzen. Nun
9
ist das Gerät für die Ausgabe von Ka ee bereit.
Hinweise:
Wurde das Gerät für mehr als zwei Wochen nicht benutzt, so wird beim
Einschalten ein automatischer Spülzyklus/Selbstreinigung durchgeführt.
Anschließend muss der manuelle Spülzyklus gestartet werden, wie oben
beschrieben.
Der automatische Spülzyklus/Selbstreinigung wird auch gestartet, wenn
das Gerät sich länger als 15 Minuten im Standby-Modus be ndet oder
ausgeschaltet war.
Nach Beendigung des Zyklus kann ein Ka ee ausgegeben werden.
Installation des Wasser lters “INTENZA+”
Es wird empfohlen, den Wasser lter “INTENZA +” zu installieren, der die
Kalkbildung im Inneren des Geräts begrenzt und ein intensiveres Aroma
des Ka ees gewährleistet.
15
Der Wasser lter “INTENZA+” ist separat erhältlich. Weitere Details sind auf
der Seite für P ege-Produkte in dieser Bedienungsanleitung zu nden.
Das Wasser ist ein wesentliches Element bei der Zubereitung eines Ka ees.
Aus diesem Grunde ist es außerordentlich wichtig, dass das Wasser stets
professionell ge ltert wird. Der Wasser lter “INTENZA+” beugt der Bildung
von Mineralablagerungen vor und verbessert die Wasserqualität.
Den kleinen weißen Filter aus dem Wassertank herausnehmen und an
1
einem trockenen Ort aufbewahren.
Page 16
16
DEUTSCH
Den Wasser lter “INTENZA+” aus der Verpackung herausnehmen
2
und senkrecht (so dass die Ö nung nach oben zeigt) in kaltes Wasser
tauchen. Den Filter leicht an den Seiten zusammendrücken, um die
Luftblasen zu entfernen.
Den Wasser lter “INTENZA+” an der Unterseite des Filters: je nach dem
3
Härtegrad des verwendeten Wassers einstellen:
A = Weiches Wasser
B = Hartes Wasser (Standard)
C = Sehr hartes Wasser
Den Wasser lter “INTENZA +” in den leeren Wassertank einsetzen. So
4
weit wie möglich nach unten drücken.
Dauerhaft aufl euchtend
Den Wassertank mit frischem Wasser füllen und wieder in das Gerät
5
einsetzen.
Das gesamte im Tank enthaltene Wasser über die Heißwasserfunktion
6
ablassen (siehe Abschnitt “Ausgabe von heißem Wasser”).
Den Tank herausnehmen und mit frischem Wasser bis zum Füllstand
7
MAX füllen. Dann wieder in das Gerät einsetzen.
Nach Abschluss der oben beschriebenen Vorgänge leuchtet die LED “ “
8
dauerhaft auf.
Hinweis:
Es wird empfohlen, den Filter Intenza + alle 2 Monate auszutauschen.
Page 17
DEUTSCH
17
EINSTELLUNGEN
Das Gerät ermöglicht die Ausführung einiger Einstellungen für die Ausgabe eines stets optimalen Ka ees.
Saeco Adapting System
Ka ee ist ein Naturprodukt und seine Eigenschaften können je nach Herkunft, Mischung und Röstung unterschiedlich sein. Das Gerät ist mit einem
System zur Selbsteinstellung ausgestattet, mit dem alle handelsüblichen
Ka eebohnensorten verwendet werden können (mit Ausnahme von karamellisierten oder aromatisierten Sorten). Das Gerät reguliert sich automatisch nach der Ausgabe von einigen Tassen Ka ee, um die Extraktion des
Ka ees zu optimieren.
Einstellung Keramikmahlwerk
Die Keramikmahlwerke garantieren einen stets perfekten Mahlgrad und
eine spezi sche Korngröße für jede Ka eespezialität.
Diese Technologie garantiert eine vollständige Bewahrung des Aromas
und damit einen echten italienischen Ka eegenuss.
Achtung:
Die Einführung der Finger oder anderer Gegenstände in den Innenbereich ist verboten. Für die Einstellung des Keramikmahlwerks
darf ausschließlich der Schlüssel für die Einstellung des Mahlgrads
verwendet werden. Das Keramikmahlwerk enthält beweglichen Teile,
die gefährlich sein können.
Die Mahlwerke aus Keramik können eingestellt werden, um den Mahlgrad
des Ka ees an Ihren persönlichen Geschmack anzupassen.
Achtung:
Das Mahlwerk kann nur dann eingestellt werden, wenn das Gerät die
Ka eebohnen mahlt.
Den Drehknopf für die Mahlgradeinstellung im Ka eebohnenbehälter
1
jeweils nur um maximal einen Grad verstellen. Dabei wird der Schlüssel
für die Einstellung des Mahlwerks benutzt. Der Geschmacksunterschied ist nach der Ausgabe von 2-3 Tassen Ka ee wahrnehmbar.
Achtung:
Um Schäden am Gerät zu vermeiden, darf das Mahlwerk jeweils nicht
um mehr als einen Grad gedreht werden.
Page 18
18
DEUTSCH
1
1
2
Die Markierungen im Inneren des Ka eebohnenbehälters geben den
2
eingestellten Mahlgrad an. Es können 5 unterschiedliche Mahlgrade
von der Position 1 für einen groben Mahlgrad und ein leichteres Aroma
bis zur Position 2 für einen feinen Mahlgrad und ein stärkeres Aroma
eingestellt werden.
2
Einstellung Ka eemenge in der Tasse
Bei diesem Gerät kann die ausgegebene Espressomenge je nach Geschmackspräferenz und der Tassengröße eingestellt werden. Bei jedem
kurzen Druck der Taste Espresso "
das Gerät eine programmierte Ka eemenge aus. Jeder Taste ist eine Kaffeeausgabe zugeordnet. Diese erfolgt unabhängig.
" oder der Taste Ka ee "" gibt
Im folgenden Text wird die Programmierung der Taste “
Eine Tasse unter den Ka eeauslauf stellen.
1
” erläutert.
Page 19
Blinkend
DEUTSCH
Die Taste "" gedrückt halten. Während dieser Phase blinkt die LED
2
"
".
Die Taste “” loslassen, sobald die gewünschte Ka eemenge erreicht
3
wird.
19
Nun ist die Taste “
programmierte Espressomenge aus.
Für die Taste Ka ee "
” programmiert. Bei jedem Druck gibt das Gerät die
" ist in gleicher Weise vorzugehen.
Page 20
20
DEUTSCH
Dauerhaft aufl euchtend
KAFFEE UND ESPRESSOAUSGABE
Vor der Ausgabe des Ka ees prüfen, ob die grüne LED “ “ dauerhaft
au euchtet und ob der Wassertank und der Ka eebohnenbehälter gefüllt
sind.
Sicherstellen, dass der Steuerknopf auf “
1 oder 2 Tassen unter den Ka eeauslauf stellen.
1
Für die Ausgabe eines Espresso die Taste Espresso "" drücken. Der
2
gleiche Vorgang erfolgt mit der Taste Ka ee "
eines Ka ees.
Für die Ausgabe von 1 Espresso wird die Taste ein Mal gedrückt. Für die
3
Ausgabe von 2 Espresso wird die Taste zwei Mal gedrückt.
In dieser Betriebsart übernimmt das Gerät automatisch die Mahlung und
Dosierung der richtigen Ka eemenge. Die Zubereitung von zwei Tassen
Espresso erfordert zwei Mahlzyklen und zwei Ausgabezyklen, die automatisch vom Gerät ausgeführt werden. Während dieser Vorgänge leuchtet die
LED "
" dauerhaft auf.
” gestellt ist.
" für die Ausgabe
Nach dem Vorbrühzyklus beginnt der Ka ee aus dem Ka eeauslauf zu
4
ießen.
Die Ka eeausgabe wird automatisch beendet, sobald die voreinge-
5
stellte Menge erreicht ist. Um die Ausgabe vorzeitig abzubrechen,
kann sowohl die Taste “
” als auch die Taste “” gedrückt werden.
Page 21
DEUTSCH
AUFSCHÄUMEN VON MILCH / ZUBEREITUNG EINES CAPPUCCINO
Achtung:
Verbrennungsgefahr! Beim Start können heiße Wasserspritzer austreten. Die Dampf-/Heißwasserdüse kann hohe Temperaturen erreichen:
nicht direkt mit den Händen berühren. Ausschließlich den speziellen
Schutzgri benutzen.
Milch aufschäumen
Hinweis:
Soll beim Einschalten des Geräts oder nach Ausgabe eines Ka ees gleich
Dampf ausgegeben werden, so ist eventuell zuvor die Ausgabe des im
System vorhandenen Wassers erforderlich.
Hierfür sind die folgenden Hinweise zu beachten:
Einen Behälter unter die Dampf-/Heißwasserdüse (Pannarello, soweit
1
vorhanden) stellen.
21
Blinkend
Den Steuerknopf auf " " drehen.
2
Das Gerät beginnt mit dem Vorheizen. Die grüne LED " " blinkt jetzt.
3
Page 22
22
DEUTSCH
Dauerhaft aufl euchtend
Die Dampfausgabe beginnt, wenn die grüne LED " " dauerhaft auf-
4
leuchtet.
Den Steuerknopf auf " " drehen, um die Dampfausgabe abzubrechen.
5
Jetzt können Sie mit dem Milchaufschäumen beginnen.
Eine Kara e zu 1/3 mit kalter Milch füllen.
6
Hinweis:
Für einen Cappuccino von guter Qualität sollte kalte Milch (~5°C / 41°F) mit
einem Proteingehalt von mindestens 3% verwendet werden. Je nach persönlicher Vorliebe kann sowohl Vollmilch wie entrahmte Milch verwendet
werden.
Die Dampf-/Heißwasserdüse (Pannarello, soweit vorhanden) in die zu
7
erhitzende Milch tauchen und den Steuerknopf auf "
Milch aufschäumen, indem mit dem Behälter leicht kreisende Bewegungen nach oben und nach unten ausgeführt werden.
" drehen. Die
Page 23
DEUTSCH
Hat der Milchschaum die gewünschte Konsistenz erreicht, den Steu-
8
erknopf drehen und wieder auf "
abzubrechen.
Hinweis:
Nachdem der Dampf für das Aufschäumen der Milch verwendet
wurde, muss die Dampf-/Heißwasserdüse (oder der Pannarello, soweit
vorhanden) gereinigt werden, indem eine kleine Menge heißes Wasser
in einen Behälter ausgegeben wird. Für ausführlichere Hinweise ist auf
das Kapitel "Reinigung und Wartung" Bezug zu nehmen.
Nach der Dampfausgabe muss das Gerät abkühlen, bevor ein Espresso
oder ein Ka ee ausgegeben werden kann. Hierfür sind die nachfolgenden Hinweise zu beachten:
" stellen, um die Dampfausgabe
23
Schnell blinkend
Umschaltung von Dampf auf Ka ee
Die Taste "" oder "" drücken. Die LED " " blinkt mit kurzen
1
Intervallen und zeigt damit an, dass das Gerät sich in Übertemperatur
be ndet und keinen Ka ee ausgeben kann. Zuerst muss eine kleine
Menge Wasser ausgegeben werden, um die Maschine abzukühlen.
Einen Behälter unter die Dampf-/Heißwasserdüse (Pannarello, soweit
2
vorhanden) stellen und den Steuerknopf auf "
" drehen.
Page 24
24
DEUTSCH
Es wird heißes Wasser ausgegeben.
3
Abwarten, bis die LED Temperatur " " dauerhaft au euchtet.
4
Den Steuerknopf wieder auf " " stellen, um die Ausgabe abzubrechen.
5
Nun kann ein Espresso oder ein Ka ee ausgegeben werden.
6
Zubereitung eines Cappuccino
Für die Zubereitung eines Cappuccino wird eine Tasse mit der aufgeschäumten Milch unter den Ka eeauslauf gestellt und ein Espresso
ausgegeben.
Page 25
Dauerhaft aufl euchtend
DEUTSCH
HEISSWASSERAUSGABE
Achtung:
Verbrennungsgefahr! Beim Start können heiße Wasserspritzer austreten. Die Dampf-/Heißwasserdüse kann hohe Temperaturen erreichen:
nicht direkt mit den Händen berühren. Ausschließlich den speziellen
Schutzgri benutzen.
Vor der Ausgabe von heißem Wasser sollte überprüft werden, ob die
1
grüne LED Temperatur bereit "
mit langen Intervallen, so muss abgewartet werden, bis sich das Gerät
aufheizt.
Eine kleine Tasse unter die Dampf-/Heißwasserdüse (Pannarello, soweit
2
vorhanden) stellen.
" dauerhaft au euchtet. Blinkt die LED
25
Den Steuerknopf auf " " drehen. Das Gerät be ndet sich in der Auf-
3
heizphase und gibt nach wenigen Sekunden heißes Wasser aus.
Um die Heißwasserausgabe abzubrechen, den Steuerknopf wieder auf
4
" "
stellen.
Page 26
26
DEUTSCH
REINIGUNG UND WARTUNG
Tägliche Reinigung des Geräts
Hinweis:
Die regelmäßige Reinigung und Wartung des Geräts sind von wesentlicher Bedeutung für die Verlängerung des Betriebslebens desselben.
Ihr Gerät ist ständig Feuchtigkeit, Ka ee und Kalk ausgesetzt!
Dieses Kapitel beschreibt in detaillierter Weise, welche Arbeitsvorgänge wie oft auszuführen sind. Werden diese nicht beachtet, so treten
Betriebsstörungen beim Gerät auf. Diese Art von Reparaturen sind
NICHT durch die Garantie gedeckt!
Hinweis:
• Für die Reinigung des Geräts sollte ein weiches feuchtes Tuch verwendet werden.
• Das Gerät keinesfalls in Wasser tauchen.
• Die Bestandteile sollten nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
• Für die Reinigung des Geräts sollten kein Alkohol, Lösungsmittel und/oder
scheuernde Produkte verwendet werden.
• Die Vorrichtung und/oder deren Bestandteile nicht unter Verwendung
einer Mikrowelle oder eines herkömmlichen Backofens trocknen.
Den Ka eesatzbehälter täglich bei eingeschaltetem Gerät entleeren
1
und reinigen.
Andere Wartungseingri e dürfen nur mit ausgeschalteter und vom Stromnetz abgenommenem Gerät durchgeführt werden.
Die Abtropfschale leeren und reinigen. Dieser Vorgang muss auch
2
dann durchgeführt werden, wenn der Anzeiger "Abtropfschale voll"
angehoben wird.
Page 27
DEUTSCH
Tägliche Reinigung des Wassertanks
Den kleinen weißen Filter oder den Wasser lter Intenza+ (soweit
1
vorhanden) aus dem Tank herausnehmen und unter frischem Wasser
reinigen.
Den kleinen weißen Filter oder den Wasser lter INTENZA+ (soweit
2
vorhanden) wieder in seine Aufnahme einsetzen, indem er leicht angedrückt und gedreht wird.
Den Wassertank mit frischem Wasser füllen.
3
Tägliche Reinigung der Dampf-/Heißwasserdüse (Pannarello,
soweit vorhanden).
Die Dampf-/Heißwasserdüse (Pannarello, soweit vorhanden) muss nach
jedem Einsatz zum Aufschäumen der Milch gereinigt werden.
Hinweis:
Einige Gerätemodell sind mit Pannarello ausgestattet, andere hingegen
nicht. Nehmen Sie bitte auf die Reinigungshinweise für Ihr jeweiliges
Gerätemodell Bezug.
27
Für Geräte ohne Pannarello:
Die Dampf-/Heißwasserdüse mit einem feuchten Tuch reinigen, um die
1
Milchreste zu entfernen.
Für Geräte mit Pannarello:
Den äußeren Teil des Pannarellos entfernen und mit frischem Wasser
1
reinigen.
Page 28
28
DEUTSCH
Wöchentliche Reinigung der Dampf-/Heißwasserdüse (Pannarello,
soweit vorhanden).
Für Geräte ohne Pannarello:
Den Schutzgri von der Dampf-/Heißwasserdüse abnehmen.
1
Den Schutzgri mit frischem Wasser reinigen und mit einem Tuch
2
abtrocknen.
Die Dampf-/Heißwasserdüse mit einem feuchten Tuch reinigen, um die
3
Milchreste zu entfernen.
Den Schutzgri wieder auf der Dampf-/Heißwasserdüse aufsetzen.
4
Für Geräte mit Pannarello:
Den äußeren Teil des Pannarello abnehmen.
1
Den oberen Teil des Pannarello von der Dampf-/Heißwasserdüse ent-
2
fernen.
Den oberen Teil des Pannarello mit frischem Wasser reinigen.
3
Die Dampf-/Heißwasserdüse mit einem feuchten Tuch reinigen, um die
4
Milchreste zu entfernen.
Den oberen Teil wieder auf der Dampf-/Heißwasserdüse anbringen
5
(sicherstellen, dass er vollständig eingesetzt ist).
Den äußeren Teil des Pannarello wieder montieren.
6
Page 29
DEUTSCH
Wöchentliche Reinigung der Brühgruppe und des Ka eeauslaufs.
Die Brühgruppe muss immer dann gereinigt werden, wenn der Ka eebohnenbehälter nachgefüllt wird, oder zumindest einmal pro Woche.
Die Taste ON/OFF drücken, um das Gerät auszuschalten und das Gerät
1
vom Netz nehmen.
Den Ka eesatzbehälter herausnehmen. Die Servicetür ö nen.
2
Die Taste «PUSH» drücken und am Handgri ziehen, um die Brühgrup-
3
pe herauszunehmen. Waagrecht herausziehen, ohne den Handgri zu
drehen.
29
Den Ka eeauslauf gründlich mit dem Gri eines Lö els oder einem
4
anderen abgerundetem Küchenutensil reinigen.
Die Brühgruppe mit frischem und lauwarmem Wasser reinigen. Den
5
oberen Filter sorgfältig reinigen.
Hinweis:
Für die Reinigung der Brühgruppe dürfen keine Reinigungsmittel
oder Seife verwendet werden.
Page 30
30
DEUTSCH
Die Brühgruppe vollständig an der Luft trocknen lassen.
6
Der Innenbereich des Geräts sollte unter Verwendung eines weichen,
7
leicht mit Wasser getränkten Tuchs sorgfältig gereinigt werden.
Sicherstellen, dass sich die Brühgruppe in der Ruheposition be ndet;
8
die zwei Bezugspunkte müssen übereinstimmen. Andernfalls den unter
Punkt (9) beschriebenen Vorgang ausführen.
Den Hebel sanft nach unten drücken, bis er die Basis der Brühgruppe
9
berührt, und die beiden Bezugspunkte seitlich neben der Gruppe
übereinstimmen.
Sicherstellen, dass sich der Haken für die Sperre der Brühgruppe in der
10
korrekten Position be ndet. Um dessen Position zu überprüfen, wird
die Taste "PUSH" kräftig gedrückt, bis das Einrasten zu hören ist. Sicherstellen, dass sich der Haken oben am Anschlag be ndet. Andernfalls
den Vorgang wiederholen.
Die Brühgruppe erneut in ihre Aufnahme einsetzen, bis sie einrastet.
11
Dabei NICHT die Taste "PUSH" drücken.
Den Ka eesatzbehälter einsetzen. Die Servicetür schließen.
12
Page 31
DEUTSCH
Monatliches Einfetten der Brühgruppe
Die Brühgruppe sollte nach jeweils 500 Tassen Ka ee oder einmal monatlich geschmiert werden. Das Schmierfett der Brühgruppe ist separat
erhältlich. Weitere Details sind auf der Seite für P ege-Produkte in dieser
Bedienungsanleitung zu nden.
Hinweis:
Vor der Schmierung der Brühgruppe muss diese mit frischem Wasser
gereinigt und getrocknet werden, wie im Abschnitt “Wöchentliche
Reinigung der Brühgruppe” erläutert.
Das Fett gleichmäßig auf beide seitlichen Führungen auftragen.
1
31
Auch die Welle schmieren.
2
Die Brühgruppe in ihre Aufnahme einstecken, bis sie einrastet. (siehe
3
Abschnitt “Wöchentliche Reinigung der Brühgruppe”).
Den Ka eesatzbehälter einsetzen und die Servicetür schließen.
4
Page 32
32
DEUTSCH
ENTKALKEN
Beginnt die rote LED „ “ mit sehr kurzen Intervallen zu blinken und die
grüne LED „
werden.
Das Entkalken dauert ca. 30 Minuten.
Wird dieser Vorgang nicht ausgeführt, so funktioniert das Gerät bald
nicht mehr störungsfrei. In diesem Falle ist die Reparatur NICHT durch
die Garantie gedeckt.
Es sollte ausschließlich der Saeco Entkalker verwendet werden, der speziell
für die Optimierung der Performance des Geräts entwickelt wurde. Der
Saeco Entkalker ist separat erhältlich. Weitere Details sind auf der Seite für
P ege-Produkte in dieser Bedienungsanleitung zu nden.
Nach dem Beginn des Entkalkens muss dieser Vorgang abgeschlossen
werden. Während dem Vorgang kann das Gerät nicht mit der Ein-/Ausschalttaste ausgeschaltet werden.
Wird das Gerät vom Netz genommen , muss es dann wieder angesteckt,
eingeschaltet und das Entkalken ab Punkt 7 wiederholt werden.
“ leuchtet auf, so muss das Entkalken des Geräts gestartet
Hinweis:
Achtung:
Achtung:
Das Entkalkungsmittel und die bis zum Abschluss des Zyklus ausgegebenen Produkte dürfen keinesfalls getrunken werden.
Keinesfalls darf Essig als Entkalker verwendet werden.
Entkalker:
Vorbereitung
1 Vor dem Entkalken die Abtropfschale leeren und wieder einsetzen,
Pannarello und Wasser lter „Intenza+“, sofern vorhanden, entfernen.
2 Den Wassertank herausnehmen und leeren. Den gesamten Inhalt
des Saeco Entkalkers in den Tank einfüllen. Den Wassertank bis
zum Füllstand MAX mit frischem Wasser füllen. Den Wassertank
wieder ins Gerät einsetzen.
3 Das Gerät ausschalten!
Achtung:
Wird das Gerät nicht ausgeschaltet, so erfolgt statt dem Beginn des
Entkalkens eine Ka eeausgabe!
Page 33
DEUTSCH
4 Den Wahlschalter in Position “ ” drehen.
5 Einen großen Behälter unter die Wasser-/Dampfdüse stellen.
Entkalken
6 Die Tasten “” und “” gleichzeitig für ca. 5 Sekunden drü-
cken.
33
7 Die rote LED “ ” beginnt in sehr kurzen Intervallen zu blinken und
behält diese Blinkfrequenz für den gesamten Entkalkungszyklus.
In dieser Phase gibt das Gerät das Entkalkungsmittel mehrmals, in
Intervallen von ca. 1 Minute, intern in die Abtropfschale aus.
Das Gerät gibt das Entkalkungsmittel nicht über die Wasser-/
Dampfdüse aus. Dieser Vorgang dauert ca. 5 Minuten.
8 Leuchtet die grüne LED “” auf, den Wahlschalter auf Position
“
” drehen.
9 Nach ca. 1 Minute gibt das Gerät das Entkalkungsmittel mehrmals
in Intervallen von ca. 1 Minute über die Wasser-/Dampfdüse aus,
bis der Wassertank leer ist. Dieser Vorgang dauert ca. 15 Minuten.
Page 34
34
DEUTSCH
10 Beginnt die grüne LED “” mit langen Intervallen zu blinken, den
Wahlschalter auf Position “
auf.
11 Den Behälter unter der Wasser-/Dampfdüse und die Abtropfschale
entfernen und leeren, und danach wieder anbringen.
” drehen. Die rote LED “ ” leuchtet
Erste Spülung
12 Den Wassertank herausnehmen, ausspülen und bis zum Füllstand
MAX mit frischem Wasser füllen. Den Wassertank wieder ins Gerät
einsetzen.
13 Leuchtet die grüne LED “” auf, den Wahlschalter auf Position
“
” drehen. Das Gerät führt eine kurze Entlüftung des Systems
aus.
14 Beginnt die grüne LED “” mit langen Intervallen zu blinken, den
Wahlschalter auf Position “
15 Das Gerät gibt das Wasser direkt in die Abtropfschale aus. Das
Gerät gibt das Wasser nicht über die Wasser-/Dampfdüse aus.
16 Leuchtet die grüne LED “” auf, den Wahlschalter auf Position
“
” drehen. Das Gerät gibt Wasser über die Wasser-/Dampfdüse
aus, bis der Wassertank leer ist.
Hinweis:
Soll die Ausgabe unterbrochen werden (beispielsweise, um den Behälter
zu leeren), den Wahlschalter auf Position “
wieder zu starten, den Wahlschalter auf die Position “
” drehen.
” drehen. Um die Ausgabe
” drehen.
Page 35
DEUTSCH
17 Nach Beendigung der Ausgabe beginnt die grüne LED “” in
langen Intervallen zu blinken. Den Wahlschalter auf die Position “
drehen. Die rote LED “
18 Den Behälter unter der Wasser-/Dampfdüse und die Abtropfschale
entfernen und leeren, und danach wieder anbringen.
Zweite Spülung
19 Den Wassertank herausnehmen, ausspülen und bis zum Füllstand
MAX mit frischem Wasser füllen. Den Wassertank wieder ins Gerät
einsetzen.
20 Leuchtet die grüne LED “” auf, den Wahlschalter auf Position
“
” drehen.
21 Das Gerät gibt das Wasser über die Wasser-/Dampfdüse aus, bis der
Wassertank leer ist.
” leuchtet auf.
35
”
22 Danach wird das Gerät ausgeschaltet. Die rote LED “ ” wird ausge-
schaltet. Den Wahlschalter auf Position “
23 Die Abtropfschale herausnehmen, ausspülen und wieder ein-
setzen. Den Pannarello und den Wasser lter “Intenza+” (soweit
vorhanden) wieder anbringen.
24 Den Wassertank herausnehmen, ausspülen und bis zum Füllstand
MAX mit frischem Wasser füllen. Den Wassertank wieder ins Gerät
einsetzen.
25 Zur weiteren Verwendung das Gerät einschalten.
” drehen.
Page 36
36
DEUTSCH
BEDEUTUNG DER LEUCHTSIGNALE
Bedienfeld
LeuchtsignaleUrsachenAbhilfen
Gerät in Temperatur und bereit:
- für die Ausgabe von Ka ee;
- für die Ausgabe von heißem Wasser;
- für die Ausgabe von Dampf
Dauerhaft aufl euchtend
Langsam blinkend
Schnell blinkend
Schnell blinkend
und LED
leuchtet dauerhaft
Gerät in Aufheizphase für die Ausgabe von
Espresso, Heißwasser oder Dampf.
Überhitzungsschutz aktiv.
Es kann noch kein Kaffee ausgegeben
werden.
Um das Gerät abzukühlen, muss Wasser ausgegeben werden.
Das Gerät muss entkalkt werden!Wird das Gerät nicht entkalkt, kann dies dazu führen,
dass es nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert.
Diese Störung wird NICHT durch die Garantie gedeckt!
Page 37
LeuchtsignaleUrsachenAbhilfen
DEUTSCH
37
Schnell blinkend und LED
leuchtet dauerhaft
Schnell blinkend und
langsam blinkend.
Schnell blinkend und LED
leuchtet dauerhaft.
Gerät in Entkalkungsmodus.
Den Entkalkungsvorgang vollständig
durchlaufen.
Gerät in Entkalkungsmodus.
Den Entkalkungsvorgang vollständig
durchlaufen.
Gerät in Entkalkungsmodus.
Den Entkalkungsvorgang vollständig
durchlaufen.
Gerät in Phase der Programmierung der
auszugebenden Ka eemenge.
Den Steuerknopf auf
Den Steuerknopf auf
“ ” drehen.
“ ” drehen.
Den Wassertank ausspülen und bis zum Füllstand MAX füllen.
Die Taste loslassen, sobald die gewünschte Ka eemenge erreicht
wird.
Langsam blinkend
Dauerhaft aufl euchtend
Dauerhaft aufl euchtend
Gerät in Ausgabephase doppelter Ka ee.
Wasserfüllstand gering.Den Wassertank mit frischem Wasser füllen. Nach dem Einsetzen des
vollen Wassertanks schaltet sich die Kontrolllampe aus.
Page 38
38
DEUTSCH
LeuchtsignaleUrsachenAbhilfen
Der Ka eebohnenbehälter ist leer.
Der Ka eesatzbehälter ist voll.
Dauerhaft aufl euchtend
Das Wassersystem ist leer.Den Tank mit frischem Wasser füllen und das Wassersystem
Schnell blinkend
Die Brühgruppe ist nicht eingesetzt. Der
Ka eesatzbehälter ist nicht eingesetzt.
Die Servicetür ist o en.
Der Steuerknopf ist nicht richtig positioniert.
Langsam blinkend
Gerät in Phase Spülung/Selbstreinigung. Das Gerät beendet den Spülzyklus/Selbstreinigung automatisch.
Den Behälter mit Ka eebohnen füllen und die Vorgehensweise
erneut beginnen.
Bei eingeschaltetem Gerät den Ka eesatzbehälter entleeren. Wird
der Ka eesatzbehälter bei ausgeschaltetem Gerät geleert, so wird
die Zählung der Ka eezyklen nicht auf Null gestellt. Abwarten,
bis die LED
wieder eingesetzt wird.
entlüften, wie im Abschnitt “Erste Einschaltung” beschrieben.
Überprüfen, ob alle Bestandteile korrekt installiert und geschlossen
wurden. Nun wird die blinkende LED “ ” ausgeschaltet.
Der Spülzyklus/Selbstreinigung kann abgebrochen werden,
indem die Taste
“ ” beginnt, zu blinken, bevor der Ka eesatzbehälter
"" oder "" gedrückt wird.
Im Gegenuhrzeigersinn blinkend
Abwechselnd blinkend
Blinkend
gleichzeitig
Der Brühgruppe hat einen nicht korrekten
Vorgang ausgeführt.
Das Gerät funktioniert nicht.Das Gerät ausschalten. Nach 30 Sekunden erneut einschalten.
Versuchen, einen weiteren Espresso oder Ka ee auszugeben.
2 oder 3 Versuche vornehmen.
Schaltet sich das Gerät NICHT ein, die Hotline Philips Saeco anrufen.
Page 39
DEUTSCH
39
PROBLEMLÖSUNG
Im vorliegenden Kapitel werden die häugsten Probleme, die auf Ihrem
Gerät auftreten können, zusammengefasst. Helfen Ihnen die nachfolgend
aufgeführten Informationen nicht bei der Behebung des Problems, so
besuchen Sie die Seite FAQ auf der Webseite www.philips.com/support
oder wenden Sie sich an die Hotline Philips Saeco in Ihrem Land. Die jeweiligen Kontaktdaten werden im separat gelieferten Garantieheft oder auf
www.philips.com/support genannt.
Störung Mögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät schaltet sich nicht
ein.
Der Kaee ist nicht heiß
genug.
Es erfolgt keine Ausgabe von
Heißwasser oder Dampf.
Der Espresso hat wenig
Crema (siehe Hinweis).
Das Gerät benötigt zu lange
Aufwärmzeiten oder die
Wassermenge, die aus der
Dampf-/Heißwasserdüse
kommt, ist begrenzt.
Die Brühgruppe kann nicht
herausgenommen werden.
Das Gerät führt den Mahlvorgang der Kaeebohnen
aus, aber es wird kein Kaee
ausgegeben (siehe Hinweis).
Das Gerät ist nicht an eine Stromquelle angeschlossen.
Die Tassen sind kalt.Die Tassen mit heißem Wasser
Die Austrittsönung der Dampf-/
Heißwasserdüse ist verstopft.
Pannarello verschmutzt (soweit
vorhanden).
Die Kaeemischung ist nicht
geeignet, der Kaee ist nicht
röstfrisch, das Kaeepulver wurde
zu grob gemahlen.
Das Wassersystem des Geräts ist
verkalkt.
Die Brühgruppe wurde falsch
eingesetzt.
Der Kaeesatzbehälter ist eingesetzt.
Die Brühgruppe ist verschmutzt.Die Brühgruppe reinigen (Abschnitt
Das Wassersystem ist nicht
entlüftet.
Dies kann manchmal geschehen,
wenn das Gerät automatisch die
Portion einstellt.
Der Kaeeauslauf ist verschmutzt. Den Kaeeauslauf reinigen.
Das Gerät an das Stromnetz anschließen.
vorwärmen.
Die Önung der Dampf-/Heißwasserdüse mit einer Nadel reinigen.
Vor der Ausführung dieses Vorgangs
sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und abgekühlt ist.
Den Pannarello reinigen.
Die Kaeemischung wechseln oder
das Keramikmahlwerk einstellen,
wie im Abschnitt “Einstellung Keramikmahlwerk” beschrieben.
Das Gerät entkalken.
Das Gerät einschalten. Die Servicetür
schließen. Die Brühgruppe kehrt
automatisch in die korrekte Position
zurück.
Nehmen Sie den Kaeesatzbehälter
heraus, bevor Sie die Brühgruppe
abnehmen.
“Reinigung Brühgruppe”).
Den Wassertank mit frischem Wasser
füllen und heißes Wasser ausgeben.
Einige Espresso ausgeben, wie im
Abschnitt "Saeco Adapting System"
beschrieben.
Page 40
40
DEUTSCH
Störung Mögliche UrsacheAbhilfe
Der Kaee ist zu wässrig
(siehe Hinweis).
Langsame Kaeeausgabe
(siehe Hinweis).
Dies kann manchmal geschehen,
wenn das Gerät automatisch die
Portion einstellt.
Das Keramikmahlwerk ist auf einen groben Mahlgrad eingestellt.
Der Kaee ist zu fein gemahlen.Die Kaeemischung wechseln oder
Einige Espresso ausgeben, wie im
Abschnitt "Saeco Adapting System"
beschrieben.
Das Keramikmahlwerk auf einen
feineren Mahlgrad einstellen (siehe
Abschnitt "Einstellung Keramikmahlwerk").
den Mahlgrad einstellen, wie im
Abschnitt “Einstellung Keramik mahlwerk” beschrieben.
Das Wassersystem ist nicht
entlüftet.
Die Brühgruppe ist verschmutzt.Die Brühgruppe reinigen (Abschnitt
Die Maschine ist von Kalkablagerungen blockiert.
Die Abtropfschale füllt sich,
auch wenn kein Wasser
abgelassen wird.
Hinweis:
Diese Probleme stellen keine Störung dar, wenn die Kaeemischung geändert wurde oder wenn diese Störungen
im Rahmen der ersten Installation auftreten. In diesem Falle sollte abgewartet werden, bis das Gerät eine Selbsteinstellung durchführt, wie im Abschnitt “Saeco Adapting System” beschrieben.
Manchmal lässt das Gerät automatisch Wasser in die Abtropfschale ab, um die Spülung der
Systeme zu steuern und einen
optimalen Betrieb des Geräts zu
gewährleisten.
Den Wassertank mit frischem Wasser
füllen und heißes Wasser ausgeben.
“Reinigung Brühgruppe”).
Entkalkten Sie die Maschine
Dieser Vorgang ist völlig normal.
Page 41
DEUTSCH
41
ENERGIEEINSPARMODUS
Standby
Das Gerät wurde umweltfreundlich entwickelt, wie die Energieezienzkennzeichnung der Klasse A zeigt.
Nach einem Zeitraum von 60 Minuten, in dem das Gerät nicht betätigt
wird, schaltet sie automatisch ab.
Entsorgung
Am Ende des Betriebslebens darf das Gerät nicht als normaler Hausmüll
behandelt werden, sondern muss in einem oziellen Sammelzentrum
für das Recycling abgegeben werden. Ein derartiges Verhalten trägt zum
Umweltschutz bei.
Die Verpackungsmaterialien können recycelt werden.
Gerät: Den Stecker von der Steckdose abziehen und das Netzkabel zer-
schneiden.
- Das Gerät und das Netzkabel bei einem Kundendienstzentrum oder
einer öentlichen Einrichtung für die Abfallentsorgung abgeben.
Dieses Produkt entspricht den Vorgaben der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG.
Das auf dem Produkt oder auf der Verpackung abgebildete Symbol weist
darauf hin, dass das Produkt nicht als normaler Hausmüll behandelt werden darf, sondern an einer zuständigen Sammelstelle abgegeben werden
muss, damit die elektrischen und elektronischen Bestandteile recycelt
werden können.
Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Folgen,
die durch eine falsche Entsorgung des Produktes am Ende seines Betriebslebens entstehen können. Weitere Informationen zum Recycling des
Produktes erhalten Sie von Ihrer zuständigen Gemeinde, der Müllabfuhr
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Page 42
42
DEUTSCH
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderungen am
Produkt vorzunehmen.
Nennspannung - Nennleistung Versorgung
GehäusematerialABS-Kunststo - Thermoplastisches
Abmessungen (L x H x T)295 x 325 x 420 mm - 11.5” x 13” x 16.5”
Gewicht6,9 kg - 15 lb
Länge Netzkabel800 - 1200 mm / 31”.5 - 47”
BedienfeldFrontal
Pannarello (nur auf einige Modellen vorhanden)
TassengrößeBis 95mm
Wassertank1,0 l – 33 oz. / herausnehmbar
Fassungsvermögen Kaeebohnenbehälter
Fassungsvermögen Kaeesatzbehälter
Pumpendruck15 bar
DurchlauferhitzerRostfreier Edelstahl
SicherheitsvorrichtungenThermosicherung
Siehe Typenschild auf der Innenseite
der Servicetür
Material
Spezialzubehör für Cappuccino
170 g / 6,5 oz.
8
GARANTIE UND KUNDENDIENST
Garantie
Für ausführliche Informationen zur Garantie und der damit verbundenen
Bedingungen bitten wir Sie, auf das separat gelieferte Garantieheft Bezug
zu nehmen.
Kundendienst
Wir möchten sicherstellen, dass Sie mit Ihrem Gerät zufrieden sind. Sollten
Sie dies nicht bereits getan haben, so registrieren Sie das Produkt bitte
unter www.philips.com/welcome. Auf diese Weise können wir mit Ihnen
in Kontakt bleiben und Ihnen die Erinnerungen für die Reinigungs- und
Entkalkungsvorgänge zusenden.
Für den Kundendienst oder technischen Support wird die Webseite Philips
unter www.philips.com/support besucht oder die Hotline Philips Saeco
im jeweiligen Land kontaktiert. Die jeweiligen Kontaktdaten werden im
separat gelieferten Heft oder auf www.philips.com/support genannt.
Page 43
DEUTSCH
BESTELLUNG VON PFLEGEPRODUKTEN
Für die Reinigung und das Entkalken dürfen ausschließlich die P ege-Produkte von Saeco benutzt werden. Diese Produkte sind im Online-Shop
Philips unter www.shop.philips.com/service (soweit in Ihrem Land
vorhanden), beim Händler Ihres Vertrauens oder bei autorisierten Kundendienstzentren erhältlich.
Sind die P ege-Produkte für das Gerät nicht erhältlich, so wenden Sie sich
an die Hotline Philips Saeco in Ihrem Land.
Die jeweiligen Kontaktdaten werden im separat gelieferten Garantieheft
oder unter der Adresse www.philips.com/support genannt.
Übersicht über die P ege-Produkte
WASSERFILTER INTENZA+ CA6702
FETT HD5061
43
ENTKALKER CA6700
WARTUNGSKIT CA 6706
Page 44
03
DE
03
Rev.00 del 15-11-13
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen jeder Art ohne Vorankündigung vorzunehmen.
www.philips.com/saeco
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.