Philips HD8743, HD8745, HD8747 User Manual [sv]

Page 1
SvenskaNederlands
Quick Instruction Guide
Type HD8743 / HD8745 / HD8747
READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
NorskSuomiDanskΕλληνικά
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Page 2
Välkommen till Philips Saecos värld! Registrera dig på WWW.PHILIPS.COM/WELCOME för att få
råd och uppdateringar om underhållet. I det här häftet återges kortfattat instruktionerna för kaf
femaskinens korrekta drift och avkalkningsprocedur. Gå in på www.philips.com/support för att ladda
ned den senaste versionen av bruksanvisningen (se modellnumret som anges på omslaget).
Welkom in de wereld van Philips Saeco! Registreer u op de site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
NL
om tips en updates te ontvangen over het onderhoud van uw machine. In dit boekje zijn de in-
structies voor de juiste werking en het ontkalken van uw machine in het kort beschreven. Voor uitge-
breide instructies ga naar www.philips.com/support om de laatste versie van de gebruiksaan­wijzing te downloaden (gebruik het modelnummer op de omslag als referentie).
-
Velkommen til Philips Saeco! Registrer deg på WWW.PHILIPS.COM/WELCOME for tips og opp-
NO
dateringer om vedlikehold av maskinen din. Dette heftet inneholder korte instruksjoner om kor-
rekt bruk og avkalking av maskinen. Se www.philips.com/support for å laste ned den siste versjo-
nen av bruksanvisningen (bruk modellnummeret på forsiden).
Page 3
Tervetuloa Philips Saecon maailmaan! Rekisteröidy osoitteessa WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
FI
ja saat huoltoa koskevia neuvoja ja päivityksiä. Tässä opaskirjassa annetaan keittimen oikeaa käyt
töä ja kalkinpoistoa koskevat lyhyet ohjeet. Täydelliset ohjeet löytyvät verkkosivustolta www.phi-
lips.com/support, josta voit ladata käyttöoppaan viimeisimmän version (katso viitteeksi kan­nessa ilmoitettu mallinumero).
Velkommen til Philips Saeco! Registrer dig på WWW.PHILIPS.COM/WELCOME for at få gode råd
DA
og opdateringer om, hvordan du vedligeholder din maskine. Denne brochure indeholder en hur-
tigguide til, hvordan du bruger og afkalker din maskine. Den komplette vejledning nder du ved at gå
til www.philips.com/support og downloade den seneste version af brugsanvisningen (se mo delnummeret på omslaget).
-
SvenskaNederlandsNorskSuomiDanskΕλληνικά
-
Καλώς ήλθατε στον κόσμο της Philips Saeco! Εγγραφείτε στην ιστοσελίδα WWW.PHILIPS.COM/
GR
WELCOME για να λαμβάνετε συμβουλές και ενημερώσεις σχετικά με την συντήρηση. Σε αυτό το
βιβλιαράκι περιέχονται σύντομες οδηγίες για την σωστή λειτουργία και την αφαλάτωση της μηχανής. Συ-
βουλευτείτε την ιστοσελίδα www.philips.com/support για να κατεβάσετε την τελευταία έκδο­ση του εγχειριδίου χρήση (χρησιοποιήστε τον αριθό οντέλου που φαίνεται στο εξώφυλλο).
Page 4
SV – INNEHÅLL
SÄKERHETSANVISNINGAR .................................................................................................................................................................. 6
FÖRSTA INSTALLATIONEN ................................................................................................................................................................. 10
FÖRSTA ESPRESSON/KAFFEN ............................................................................................................................................................12
MIN IDEALISKA ESPRESSO ................................................................................................................................................................ 12
REGLERING AV KAFFEKVARN ............................................................................................................................................................ 13
ATT SKUMMA MJÖLK ........................................................................................................................................................................13
OMSTÄLLNING ÅNGA/KAFFE .............................................................................................................................................................14
VARMVATTEN ..................................................................................................................................................................................15
AVKALKNING ................................................................................................................................................................................... 16
RENGÖRING AV BRYGGRUPPEN ........................................................................................................................................................20
RENGÖRING AV ÅNGRÖRET/PANNARELLON ....................................................................................................................................... 20
MASKINENS SIGNALER ..................................................................................................................................................................... 22
UNDERHÅLLSPRODUKTER ................................................................................................................................................................ 24
NL - INHOUDSOPGAVE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ............................................................................................................................................................ 8
EERSTE INSTALLATIE ........................................................................................................................................................................ 10
EERSTE ESPRESSO/KOFFIE ................................................................................................................................................................ 12
MIJN FAVORIETE ESPRESSO .............................................................................................................................................................. 12
KOFFIEMOLEN INSTELLEN ................................................................................................................................................................ 13
MELK OPSCHUIMEN ......................................................................................................................................................................... 13
OVERGANG VAN STOOM NAAR KOFFIE ............................................................................................................................................... 14
HEET WATER MAKEN ........................................................................................................................................................................ 15
ONTKALKING ................................................................................................................................................................................... 16
REINIGING VAN DE ZETGROEP ...........................................................................................................................................................20
REINIGING VAN STOOMPIJPJE/PANNARELLO .....................................................................................................................................20
WAARSCHUWINGSLAMPJES ..............................................................................................................................................................22
ONDERHOUDSPRODUCTEN ............................................................................................................................................................... 24
NO - INNHOLD
SIKKERHETSINSTRUKSJONER ........................................................................................................................................................... 26
FØRSTE INSTALLASJON..................................................................................................................................................................... 30
FØRSTE ESPRESSO/KAFFE .................................................................................................................................................................32
MIN FAVORITTESPRESSO .................................................................................................................................................................. 32
REGULERING AV KAFFEKVERN .......................................................................................................................................................... 33
SKUMME MELK ................................................................................................................................................................................ 33
DAMP/KAFFEOVERGANG ................................................................................................................................................................. 34
VARMT VANN ...................................................................................................................................................................................35
AVKALKING ..................................................................................................................................................................................... 36
RENGJØRING AV KAFFEENHET .......................................................................................................................................................... 40
RENGJØRING AV DAMPRØR/PANNARELLO .........................................................................................................................................40
SIGNALER ........................................................................................................................................................................................42
VEDLIKEHOLDSPRODUKTER ............................................................................................................................................................. 44
Page 5
FI - SISÄLTÖ
TURVAMÄÄRÄYKSET ........................................................................................................................................................................ 28
ENSIMMÄINEN ASENNUS ................................................................................................................................................................. 30
ENSIMMÄINEN ESPRESSO/KAHVI ......................................................................................................................................................32
OMA PARAS ESPRESSOKAHVINI ........................................................................................................................................................32
KAHVIMYLLYN SÄÄTÄMINEN ............................................................................................................................................................. 33
MAIDON VAAHDOTTAMINEN .............................................................................................................................................................33
HÖYRY/KAHVI VALINTAKYTKIN ......................................................................................................................................................... 34
KUUMA VESI .................................................................................................................................................................................... 35
KALKINPOISTO ................................................................................................................................................................................ 36
KAHVIYKSIKÖN PUHDISTUS.............................................................................................................................................................. 40
HÖYRYPUTKEN/PANNARELLON PUHDISTUS .......................................................................................................................................40
KEITTIMEN MERKIT .......................................................................................................................................................................... 42
TUOTTEET HUOLTOA VARTEN ............................................................................................................................................................ 44
DA - INDHOLD
SIKKERHEDSANVISNINGER............................................................................................................................................................... 46
FØRSTE INSTALLATION ..................................................................................................................................................................... 50
FØRSTE ESPRESSO/KAFFE .................................................................................................................................................................52
MIN FAVORITESPRESSO ....................................................................................................................................................................52
JUSTERING AF KAFFEKVÆRNEN ........................................................................................................................................................ 53
SÅDAN SKUMMER DU MÆLK ............................................................................................................................................................. 53
SKIFT MELLEM DAMP/KAFFE ............................................................................................................................................................54
VARMT VAND ...................................................................................................................................................................................55
AFKALKNING ................................................................................................................................................................................... 56
RENGØRING AF KAFFEENHED ...........................................................................................................................................................60
RENGØRING AF DAMPRØR/PANNARELLO ........................................................................................................................................... 60
MASKINSIGNALER ........................................................................................................................................................................... 62
PRODUKTER TIL VEDLIGEHOLDELSE .................................................................................................................................................. 64
SvenskaNederlandsNorskSuomiDanskΕλληνικά
GR - ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ...................................................................................................................................................................... 48
ΠΡΤΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ......................................................................................................................................................................50
ΠΡΤΟ ΕΣΠΡΕΣΟ/ΚΑΦΕΣ .................................................................................................................................................................. 52
ΤΟ ΙΑΝΙΚΟ ΜΟΥ ΕΣΠΡΕΣΟ ...............................................................................................................................................................52
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΜΥΛΟΥ ΚΑΦΕ ............................................................................................................................................................. 53
ΠΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΤΟ ΑΦΡΟΓΑΛΑ................................................................................................................................................53
ΜΕΤΑΒΟΛΗ ΑΠΟ ΑΤΜΟ ΣΕ ΚΑΦΕ ........................................................................................................................................................ 54
ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ .................................................................................................................................................................................... 55
ΑΦΑΛΑΤΣΗ ....................................................................................................................................................................................56
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΚΑΦΕ ..............................................................................................................................60
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΣΛΗΝΑ ΑΤΜΟΥ/PANNARELLO .................................................................................................................................... 60
ΕΝΕΙΞΕΙΣ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ................................................................................................................................................................ 62
ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ....................................................................................................................................................... 64
Page 6
6
Säkerhetsanvisningar Veiligheidsvoorschriften
www.philips.com/support
SV  SÄKERHETSANVISNINGAR
Maskinen är utrustad med säkerhetsanordning­ar. Det är hur som helst nödvändigt att läsa sä­kerhetsanvisningarna noga och endast använda maskinen enligt instruktionerna för att undvika skador på personer eller saker. Spara denna ma nual för framtida bruk.
Varning
• Koppla maskinen till ett lämpligt eluttag, vars huvudspänning överensstämmer med apparatens tekniska data.
• Låt inte elkabeln hänga fritt från bordet el ler arbetsbänken och låt den inte komma i kontakt med varma ytor.
• Placera inte maskinen, stickkontakten eller elkabeln i vatten. Risk för elchock!
• Rikta inte varmvattenstrålen mot någon kroppsdel. Risk för brännskador!
• Vidrör inte varma ytor. Använd handtagen och vridknapparna.
• Ta bort stickkontakten från eluttaget:
- om det uppstår driftstörningar.
- om maskinen inte används under en längre tid.
- innan rengöring av maskinen.
Dra i stickkontakten och inte i elkabeln. Vid
rör inte stickkontakten med blöta händer.
• Använd inte maskinen ifall stickkontakten, elkabeln eller själva maskinen är skadade.
• Utför inga som helst ändringar eller modi eringar på maskinen eller elkabeln. Alla reparationer måste utföras av ett service center som har auktoriserats av Philips för att undvika eventuella faror.
• Maskinen är inte avsedd för användning av barn som är under 8 år.
• Maskinen kan användas av barn som är 8 år (eller äldre) om de tidigare har instruerats om hur man använder maskinen korrekt och är medvetna om tillhörande faror eller är un der vuxnas uppsyn.
• Rengöring och underhåll får inte utföras av
­barn om de inte är över 8 år och inte utan
vuxnas uppsyn.
• Håll maskinen och dess elkabel utom räck håll för barn som är under 8 år.
• Maskinen kan användas av personer med fysiska, mentala eller sensoriska funktions nedsättningar eller med otillräcklig erfaren-
-
het och/eller kompetens om de tidigare har instruerats om hur man använder maskinen korrekt och är medvetna om tillhörande fa ror eller är under vuxnas uppsyn.
• Håll barn under uppsyn för att vara säker på att de inte leker med apparaten.
• För inte in ngrar eller andra objekt i kaf fekvarnen.
Försiktighetsåtgärder
• Maskinen är endast avsedd för hemmabruk. Den är inte lämplig för användning i miljöer såsom matsalar eller kök i aärer, kontor, bondgårdar eller andra arbetsmiljöer.
-
• Placera alltid maskinen på en plan och stabil yta.
• Ställ inte maskinen på varma ytor, i närhe ten av varma ugnar, uppvärmningsanord-
­ningar, eller liknande värmekällor.
• Häll aldrig något annat än bönkae i bön
­kaebehållaren. Om malt kae, pulverkaf-
fe, eller något annat ämne läggs inuti bön­kaebehållaren kan det skada maskinen.
• Låt maskinen svalna innan du för in eller tar bort någon komponent.
-
-
-
-
-
-
-
Page 7
7
Säkerhetsanvisningar
Veiligheidsvoorschriften
www.philips.com/support
SvenskaNederlands
• Fyll inte på vattenbehållaren med varmt eller kokande vatten. Använd endast kallt dricksvatten utan kolsyra.
• Använd inte slipmedel eller aggressiva ren göringsmedel vid rengöring. Det räcker med en mjuk trasa som har fuktats med vatten.
• Utför regelbundet avkalkning av maskinen. Maskinen meddelar när den behövs avkal kas. Om detta moment inte utförs kommer apparaten att sluta fungera korrekt. I detta fall täcks inte reparationen av garantin!
• Förvara inte kaemaskinen vid temperatu rer som understiger 0°C. Det vatten som nns kvar i uppvärmningsanordningen kan frysa och skada maskinen.
• Lämna inte vatten i vattenbehållaren om maskinen inte kommer att användas under en längre period. Vattnet skulle kunna ut sättas för föroreningar. Använd alltid friskt dricksvatten vid användning av maskinen.
Bortskaande
Symbolen
-
packning anger att produkten inte får behand-
på produkten eller på dess för-
las som hushållsavfall, utan måste lämnas över till en behörig återvinningscentral för att kunna återvinna de elektriska och elektroniska kom
-
ponenterna. Ett korrekt bortskaande av produkten bidrar till att skydda miljö och människor från de eventuella bieekterna av en felaktig hantering
-
av produkten under dess slutfas. För ytterliga re information angående tillvägagångssätten för återvinning av produkten ber vi er kontakta behörig lokal myndighet, ert sophämtningsfö retag eller aären där ni har köpt produkten.
-
Den här Philips-apparaten överensstämmer med alla tillämpliga standarder och bestäm melser som berör exponering för elektromag­netiska fält.
-
-
-
-
- Förpackningsmaterialen kan återvinnas.
- Maskin: dra ut kontakten från uttaget och klipp av elkabeln.
- Lämna maskinen och elkabeln hos ett servi
­cecenter eller hos en oentlig återvinnings­central.
Enligt artikel 13 i den italienska lagdekreten av den 25 juli 2005, nr. 151: ”Genomförande av direktiven 2005/95/EG, 2002/96/EG och 2003/108/EG om begränsning av använd­ningen av vissa farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter liksom bortskaande av avfall”. Denna produkt överensstämmer med det euro
-
peiska direktivet 2002/96/EG.
Page 8
8
Säkerhetsanvisningar Veiligheidsvoorschriften
www.philips.com/support
NL  VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
De machine is voorzien van veiligheidsinrichtin­gen. Toch is het noodzakelijk de aanwijzingen voor de veiligheid beschreven in deze gebruiks aanwijzing aandachtig te lezen, om ongewens­te schade aan personen of zaken te voorkomen. Bewaar deze handleiding voor eventuele latere raadpleging.
Let op
• Sluit de machine aan op een geschikt stop­contact, waarvan de hoofdspanning over­eenkomt met de technische gegevens van het apparaat.
• Laat de voedingskabel niet van de tafel of het aanrecht af hangen en laat hem niet met warme oppervlakken in aanraking ko men.
• Dompel de machine, de stekker of de voe dingskabel niet onder in water: gevaar voor elektrische schokken!
• Richt de hete waterstraal niet op lichaams delen: gevaar voor brandwonden!
• Raak warme oppervlakken niet aan. Gebruik de handgrepen en de knoppen.
• Haal de stekker uit het stopcontact:
- in geval van storingen;
- wanneer de machine gedurende een lange tijd niet wordt gebruikt;
- voordat de machine wordt gereinigd.
Trek aan de stekker en niet aan de voedings
kabel. Raak de stekker niet met natte han­den aan.
• Gebruik de machine niet als de stekker, de voedingskabel of de machine zelf bescha digd zijn.
• Breng op geen enkele wijze wijzigingen aan de machine of de voedingskabel aan.
Alle reparaties dienen uitgevoerd te worden door een erkend servicecentrum van Philips om elk gevaar te voorkomen.
• De machine is niet bedoeld om gebruikt te
­worden door kinderen jonger 8 jaar.
• De machine kan gebruikt worden door kin­deren van 8 jaar (en ouder) indien ze voor­afgaand zijn ingelicht over het juiste gebruik van de machine en zich bewust zijn van de bijbehorende gevaren of onder toezicht staan van een volwassene.
• Reiniging en onderhoud dienen niet door kinderen uitgevoerd te worden, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan van een volwassene.
• Houd de machine en de voedingskabel uit de buurt van kinderen die jonger dan 8 jaar zijn.
-
• De machine kan gebruikt worden door per­sonen met verminderde fysieke, mentale,
-
sensorische capaciteiten of zonder ervaring en/of onvoldoende bekwaamheid indien ze voorafgaand zijn ingelicht over het juiste
-
gebruik van de machine en zich bewust zijn van de bijbehorende gevaren of onder toe zicht staan van een volwassene.
• Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
• Steek geen vingers of andere voorwerpen in de koemolen.
-
Waarschuwingen
• De machine is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en is niet gebouwd voor gebruik in ruimten zoals kantines of
­keukens van winkels, kantoren, fabrieken of
andere werkomgevingen.
• Plaats de machine altijd op een vlakke en stabiele ondergrond.
-
Page 9
9
Säkerhetsanvisningar
Veiligheidsvoorschriften
www.philips.com/support
SvenskaNederlands
• Plaats de machine niet op hete oppervlak­ken, in de buurt van warme ovens, verwar­mingsapparatuur of gelijksoortige warmte­bronnen.
• Vul het reservoir altijd alleen met koebonen. Poederkoe, oploskoe en andere voorwer pen die in het koebonenreservoir worden gedaan, kunnen de machine beschadigen.
• Laat de machine afkoelen alvorens er onder­delen in te plaatsen of uit te verwijderen.
• Vul het reservoir niet met warm of kokend water. Gebruik alleen koud niet koolzuur houdend drinkwater.
• Gebruik voor de reiniging geen schurende poeders of agressieve schoonmaakmidde len. Een zachte met water bevochtigde doek is voldoende.
• Voer regelmatig de ontkalking van de ma chine uit. De machine geeft zelf aan wan­neer het nodig is de ontkalking uit te voe­ren. Als deze handeling niet wordt verricht, zal het apparaat ophouden met goed te werken. In dat geval valt de reparatie niet onder de garantie!
• Bewaar de machine niet bij een tempera tuur van minder dan 0°C. Het resterende water in het verwarmingssysteem kan be vriezen en de machine beschadigen.
• Laat geen water in het reservoir staan als de machine een lange periode niet gebruikt zal worden. Het water zou vervuild kunnen raken. Gebruik altijd vers water wanneer de machine gebruikt wordt.
- Lever het apparaat en de voedingskabel in bij een servicecentrum of een publieke in stelling voor afvalverwerking.
Conform art. 13 van het Italiaanse Wetsbe sluit nr. 151 van 25 juli 2005, "Uitvoering van
­de richtlijnen 2005/95/EG, 2002/96/EG en
2003/108/EG, betreende de beperking van het gebruik van gevaarlijke stoen in elektrische en elektronische apparatuur, en de afvalverwer king". Dit product is in overeenstemming met de Euro
­pese richtlijn 2002/96/EG.
-
Het symbool verpakking geeft aan dat het product niet als
-
op het product of op de
huisafval behandeld kan worden, maar dat het ingeleverd moet worden bij een bevoegd inza melingscentrum om de elektrische en elektro­nische onderdelen te recyclen. Door het product op de juiste wijze af te danken, draagt u bij om het milieu en de personen te be schermen tegen mogelijke negatieve gevolgen
­die zouden kunnen voortkomen door een niet
juiste behandeling van het product in de eind
­fase van haar leven. Voor meer informatie over
de wijze van recyclen van het product, verzoe ken wij u contact op te nemen met het plaat­selijke bevoegde kantoor, uw dienst voor het afdanken van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product heeft gekocht.
-
-
-
-
-
-
-
-
Verwerking van het apparaat
- De verpakkingsmaterialen kunnen gerecy­cled worden.
- Apparaat: haal de stekker uit het stopcon tact en snijd de voedingskabel door.
Dit Philips apparaat voldoet aan alle standaar den en toepasbare normen met betrekking tot de blootstelling aan elektromagnetische vel den.
-
-
-
Page 10
Instruktioner
10
Instructies
www.philips.com/support
FÖRSTA INSTALLATIONEN
EERSTE INSTALLATIE
Sätt in droppuppsamlaren helt och hållet.
SV
Plaats het lekbakje in de machine.
NL
Sätt i stickkontakten i ma-
SV
skinen.
Steek de voedingskabel in
NL
de machine.
H2O
MAX
Ta ut vattenbehållaren. Fyll på vattenbehållaren
med friskt dricksvatten upp till MAX-nivån och sätt till­baka den i maskinen.
Haal het waterreservoir uit de machine.
Vul het met vers water tot het MAX niveau. Plaats het terug in de machine.
Sätt i huvudkontakten i vägguttaget.
Steek de stekker in het stop­contact.
Försäkra dig om att kontroll­ratten är i läge
.
Let erop dat de funktieknop in de stand
staat.
Ta bort locket. Fyll på bönka ebehållaren.
Verwijder de deksel. Vul het ko ebonenreser-
voir.
Tryck på huvudströmbryta­ren för att knäppa på.
Zet de machine aan met de aan/uit toets.
Lysdioden
börjar då blinka
snabbt.
Het rode led lampje gint snel te knipperen.
be-
Placera en behållare (1L) un-
SV
der ång-/varmvattenröret.
Plaats een kan (1L) onder het stoom-/heetwaterpijpje.
NL
Vrid kontrollratten till
.
läge
Draai de funktieknop in de
.
stand
När lysdioden blinkar långsamt och vatten  ödar ut i en jämn ström ska du vrida tillbaka kontrollratten till läge
. Sedan börjar lysdioderna blinka långsamt (uppvärmningsläge).
Wanneer het rode led lampje langzaam knippert en het water gelijkmatig uit de machine stroomt, moet u de functieknop in de stand
te zetten. Het led lampje knippert langzaam
(verwarming).
Page 11
www.philips.com/support
Instruktioner
Instructies
11
SvenskaNederlands
Sätt in behållaren under
SV
munstycket.
Plaats de kan onder de kof-
NL
 etuit.
Tryck på knappen . Maskinen börjar brygga ka e. Vänta tills bryggningen är klar. Töm behållaren. Placera en behållare under
SV
Druk op de toets . De machine maakt een ko e. Leeg hierna de kan.
NL
Kontrolllamporna blinkar moturs. Lite till öde av varmvat­ten.
De controlelampjes knipperen tegen de klok in. De afgifte van heet water begint.
Vänta tills till ödet av vatten upphör. Lysdioden
lyser nu
stadigt.
Wacht tot de machine de afgifte van het water beëindigt. Het led lampje
gaat continu branden.
ång-/varmvattenröret.
Plaats de kan onder het stoom-/heetwaterpijpje.
H2O
MAX
Vrid kontrollratten till läge. Häll ut resten av vattnet.
SV
Draai de funktieknop in de
.
stand
NL
De machine geeft het res­terende water in het reser­voir af.
Lysdioden digt.
Het led lampje tinu branden.
lyser nu sta-
gaat con-
Vrid kontrollratten till läge
.
Draai de funktieknop in de
.
stand
Ta ut vattenbehållaren. Fyll på vattenbehållaren med friskt dricksvatten upp till MAX-nivån och sätt tillbaka den i maskinen.
Haal het waterreservoir uit de machine. Vul het met vers water tot het MAX ni­veau. Plaats het terug in de machine.
Page 12
Instruktioner
12
Instructies
Maskinen är nu redo för att brygga ka e.
SV
Nu kunt U ko e zetten.
NL
www.philips.com/support
FÖRSTA ESPRESSON/KAFFEN
EERSTE ESPRESSO / KOFFIE
Placera en kopp under mun-
SV
stycket.
Plaats een kopje onder de
NL
ko etuit.
Placera en kopp under mun-
SV
stycket.
Plaats een kopje onder de ko etuit.
NL
Försäkra dig om att kontroll­ratten är i läge
Let erop dat de funktieknop in de stand
.
staat.
MIN IDEALISKA ESPRESSO MIJN FAVORITE ESPRESSO
Håll knappen tryckt.
Houd de toets drukt.
ned-
inge-
Tryck på knappen att brygga en espresso eller...
Druk op de toets een espresso te zetten...
Lysdioden
Het led lampje pert.
för
om
blinkar. Vänta tills den önskade
knip-
...tryck på knappen för att brygga en ka e.
...druk op de toets om een ko e te zetten.
OK
mängden har uppnåtts...
Wacht tot de gewenste hoe­veelheid espresso is gezet...
... släpp sedan knappen för att avbryta ut ödet. Sparad!
...laat de toets los. Gepro­grammeerd!
Page 13
www.philips.com/support
REGLERING AV KAFFEKVARN
KOFFIEMOLEN INSTELLEN
Du kan bara reglera in­ställningarna för kaf­fekvarnen när maskinen håller på att mala kaf­febönor.
Instruktioner
Instructies
13
SvenskaNederlands
Het is alleen mogelijk de instellingen van de kof­ emolen aan te passen terwijl de machine aan
SV
het malen is.
NL
Välj ( ) för  nmalning – starkare smak.
SV
Selecteer ( ) voor een  jne maling - sterkere smaak.
NL
Risk för brännskador! I början av ut ödet kan det uppstå små stänk av varmvatten.
Tryck ned och vrid på vridknappen för ka emalningen ett steg i taget.
Druk en draai de regelknop voor de afstelling van de maal­ jnheid met één klik per keer.
2
2
1 1
Välj ( ) för grovmalning – mildare smak.
Selecteer ( ) voor een grove maling - lichtere smaak.
Brygg 2–3 koppar för att känna skillnaden. Om ka et är vatt­nigt, ändra på ka ekvarnens inställningar.
Zet 2-3 kopjes ko e om het verschil te kunnen proeven. In­dien de ko e waterig is, moet u de instelling van de ko e­molen verder wijzigigen.
ATT SKUMMA MJÖLK
MELK OPSCHUIMEN
Gevaar voor brandwon­den! Aan het begin van de stoomafgifte kan er wat heet water vrijko-
SV
men.
NL
Fyll en kanna till 1/3 med kall mjölk.
Vul een kan voor 1/3 met koude melk.
Placera Pannarellon eller ång-/varmvattenröret i mjölken.
Steek de Pannarello of het stoom-/heetwaterpijpje in de melk.
Vrid kontrollratten till läge mas upp och efter några sekunder kommer ånga att  öda ut ur maskinen.
Draai de funktieknop in de stand De machine begint met verwarmen en na enkele secon­den begint de afgifte van de stoom.
. Maskinen håller på att vär-
.
Page 14
Instruktioner
14
Instructies
www.philips.com/support
Skumma mjölken genom att utföra försiktiga cirkulära rörel-
SV
ser med kannan, i riktning uppåt och nedåt.
Schuim de melk op door met de kan kleine ronddraaiende
NL
bewegingen omhoog en omlaag te maken.
Omställning ÅNGA/KAFFE
Overgang van STOOM NAAR KOFFIE
Efter att ånga  ödat ut måste du först låta ma­skinen svalna innan du kan brygga en ka e.
Nadat de machine sto­om afgegeven heeft, moet hij eerst afkoelen. Daarna kunt u pas ko e
SV
zetten.
NL
Lysdioden blinkar snabbt för att visa att maskinen är över­hettad.
Het led lampje knippert snel om aan te geven dat de machine te heet is.
Vrid tillbaka kontrollratten till läge för att stoppa ut ö­det.
Draai de funktieknop terug naar de stand om de afgifte te stoppen.
Placera en behållare under ång-/varmvattenröret.
Plaats een kan onder het stoom-/heetwaterpijpje.
Vrid kontrollratten till läge . Varmvatten kommer att  öda ut.
SV
Draai de funktieknop in de stand . De machine geef t nu heet water af.
NL
När lysdioden till läge
lyser stadigt, vrid tillbaka kontrollratten
för att stoppa ut ödet. Maskinen är redo för att
brygga ka e.
Wanneer het led lampje tieknop terug in de stand
continu brandt, moet u de funk-
zetten om de afgifte te stop-
pen. Hierna kunt u ko e zetten.
Page 15
www.philips.com/support
Risk för brännskador! I början av ut ödet kan det uppstå små stänk av varmvatten.
Gevaar voor brandwon­den! Aan het begin van de heet water afgifte kan er wat heet water
SV
vrijkomen.
NL
Placera en kopp under ång-/ varmvattenröret.
Plaats een kopje onder het stoom-/heetwaterpijpje.
VARMVATTEN
HEET WATER MAKEN
Vrid kontrollratten till läge . Maskinen håller på att vär-
Draai de funktieknop naar de stand
.
mas upp och efter några sekunder kommer varmvat­ten att  öda ut.
De machine begint met verwarmen en na enkele seconden begint de afgifte van heet water.
Instruktioner
Instructies
Vrid tillbaka kontrollratten
för att stoppa
till läge ut ödet.
Draai de funktieknop terug naar de stand gifte te stoppen.
15
SvenskaNederlands
om de af-
Page 16
Instruktioner
16
Instructies
www.philips.com/support
AVKALKNING  30 MIN.
ONTKALKING  30 MIN.
När den röda lysdioden börjar blinka snabbt samtidigt som den gröna lysdioden lyser måste du avkalka maskinen.
Om dessa moment inte utförs kommer din maskin att sluta fungera korrekt. I detta fall täcks INTE repara­tionen av garantin.
Använd enbart Saecos avkalkningsmedel. Denna produkt har utarbetats för att hålla maskinens prestanda på en opti­mal nivå. Avkalkningsmedlet kan köpas separat. För ytterligare detaljer, se sidan som berör underhållsprodukter i denna snabbguide för användning.
SV
Varning: Drick inte av avkalkningsmedlet eller av bryggda drycker innan cykeln har avslutats. Använd absolut inte vin-
äger som avkalkningsmedel.
Varning:
När avkalkningscykeln väl har börjat måste du fullfölja den ända till slutet. När processen är igång kan du inte stänga av maskinen genom att trycka på huvudströmbrytaren. Om du har dragit ur elkabeln för att stänga av, måste du nu sätta i den igen. Slå på maskinen och gör om avkalkningsprocessen från steg 9.
Wanneer het rode led lampje “ ” heel snel begint te knipperen en het groene led lampje “ ” aan is, moet u de machine ontkalken.
Indien U uw machine niet ontkalkt zal deze ophouden met goed te functioneren; in dat geval valt de reparatie NIET onder de garantie.
Gebruik alleen het ontkalkingsmiddel van Saeco die speciaal ontworpen is om de prestaties van de machine te op­timaliseren. Het ontkalkingsmiddel is los te koop. Voor nadere details, raadpleeg de pagina betre ende de onder­houdsproducten verder op in dit boekje.
NL
Let op:
Drink nooit het ontkalkingsmiddel en ook niet de tijdens de ontkalkingscyclus afgegeven vloeistof. Gebruik nooit azijn als ontkalkingsmiddel.
SV
Voorbereiding
NL
Förberedelser
Let op:
Wanneer het ontkalkingsproces gestart is, moet u het volledig voltooien. Het is dan niet moge­lijk de machine uit te schakelen met de aan/uit toets. Mocht u de voedingskabel hebben losgemaakt, dan moet u deze weer aansluiten, de machine aanzet­ten en het ontkalkingsproces vanaf punt 9 herhalen.
Töm droppuppsamlaren och sätt tillbaka den i dess läge.
Leeg het lekbakje en plaats het weer terug.
Ta bort Pannarellon och vatten ltret Intenza + (om tillämpligt).
Verwijder de Pannarello en de water lter “Intenza+” indien aanwezig.
Töm vattenbehållaren och häll i hela  askan med Saeco avkalkningsmedel.
Haal het waterreservoir uit de machine en leeg het. Voeg de gehele inhoud van het ontkalkingsmiddel toe.
H2O
Fyll på med friskt dricksvat­ten upp till MAX-nivån och sätt tillbaka vattenbehålla­ren i maskinen.
Vul het reservoir met vers water tot het MAX niveau. Plaats het waterreservoir terug in de machine.
MAX
Page 17
www.philips.com/support
Instruktioner
Instructies
17
SvenskaNederlands
Stäng av maskinen!
Om du inte stänger av maskinen kommer du att bryg-
SV
ga en ka e istället för att aktivera avkalkningscykeln!
Zet de machine uit!
indien U de machine niet uitzet, zet de machine kof-
NL
 e in plaats van het ontkalkingsproces te starten.
Tryck på knapparna
SV
Avkalkning
och sekunder.
samtidigt i ca 5
Druk gelijktijdig de toetsen
” en “ ” gedu-
NL
Ontkalking
“ rende circa 5 seconden in.
Vrid kontrollratten till läge
Ställ en stor behållare under ång-/varmvattenröret.
.
Draai de functieknop in de
”.
stand “
Den röda lysdioden
Plaats een ruime kom onder het heetwater-/stoompijpje.
börjar blinka snabbt och kommer att fortsätta med detta under hela avkalkningscykeln. Maskinen tömmer ut avkalkningsvätskan internt i droppuppsamlaren vid  era intervaller om en minut. Det kommer inte ut något från ång-/varmvattenröret. Det här kommer att ta cirka 5 minuter.
Het rode led lampje
begint heel snel te knipperen en blijft dit doen gedurende de gehe­le ontkalkingscyclus. De machine geeft nu meerdere keren in tussenpozen van ongeveer 1 minuut het ontkalkingsmiddel af in het lekbakje. Dit gebeurt intern in de machine en niet via het heetwater-/stoompijpje. Dit alles duurt ongeveer vijf minuten.
När den gröna lysdioden tänds, vrid kontrollratten till läge . Efter cirka 1 minut tömmer maskinen ut vätska genom ång-/varmvattenröret under  era
SV
intervaller om en minut, ända tills vattenbehållaren är tom. Det här kommer att ta cirka 15 minuter.
Wanneer het groene led lampje aan gaat, zet u de functieknop in de stand ” Na ongeveer 1 minuut geeft de machine meerdere keren in tussenpozen van ongeveer 1
NL
minuut het ontkalkingsmiddel af via het heetwater-/stoompijpje totdat het waterreser­voir leeg is. Dit duurt ongeveer 15 minuten.
När den gröna lysdioden kontrollratten till läge
Wanneer het groene led lampje
börjar blinka långsamt, vrid
. Den röda lysdioden tänds.
langzaam begint te knipperen, zet u de functieknop in de stand led lampje
gaat branden.
. Het rode
Page 18
Instruktioner
18
Instructies
www.philips.com/support
Töm den stora behållaren och droppuppsamlaren och sätt
SV
tillbaka dem.
Verwijder de kom en het lekbakje, leeg ze en plaats ze weer terug.
NL
När den gröna lysdioden tänds, vrid kontrollratten till
. Maskinen kommer att ladda de inre kretsarna.
läge
SV
Wanneer het groene led lampje aan gaat, zet u de functieknop in de stand
NL
vulcyclus van het interne circuit uit.
. De machine voert een korte
Sköljningsscykel 1
H2O
Skölj vattenbehållaren och fyll på den med friskt dricksvat­ten upp till MAX-nivån. Sätt tillbaka den i maskinen.
MAX
Haal het waterreservoir uit de machine; spoel het om en
Eerste spoeling
vul het met vers water tot het MAX niveau. Plaats het wa­terreservoir terug in de machine.
Sedan börjar den gröna lysdioden
blinka långsamt. Vrid kontrollratten till läge . Maskinen tömmer ut vattnet internt i droppuppsamlaren. Det kommer inte att  öda ut något från ång-/varmvattenröret.
Wanneer het groene led lampje knop in de stand
. De machine geeft nu water af in het lekbakje. Dit gebeurt intern in
langzaam begint te knipperen, zet u de functie-
de machine en niet via het heetwater-/stoompijpje.
När den gröna lysdioden tänds, vrid kontrollratten till läge . Ma skinen tömmer nu ut vätska genom ång-/varmvattenröret tills vattenbehållaren är tom.
SV
Om du vill stoppa ut ödet (till exempel för att tömma behållaren), vrid kon­trollratten till läge
.
läge
. För att starta ut ödet igen, vrid tillbaka kontrollratten till
Wanneer het groene led lampje aan gaat, zet u de functieknop in de stand . Nu geeft de machine water af via het heetwater-/stoompijpje totdat het reservoir leeg is.
NL
Indien u de waterafgifte wilt onderbreken (bijvoorbeeld om de kom te legen), zet u de functieknop in de stand “ zet u de keuzeschakelaar in de stand “
”. Om de afgifte weer verder te laten gaan,
”.
Sedan börjar den gröna lysdioden Vrid kontrollratten till läge
blinka långsamt.
. Den röda lysdioden
tänds.
Wanneer de afgifte klaar is, begint het led lampje langzaam te knipperen. Zet de functieknop in de stand Het rode led lampje
gaat branden.
.
Page 19
www.philips.com/support
Instruktioner
Instructies
19
Töm den stora behållaren och droppuppsamlaren och sätt
SV
tillbaka dem.
Verwijder de kom en het lekbakje, leeg ze en plaats ze weer terug.
NL
När den gröna lysdioden tänds, vrid kontrollratten till
.
läge
SV
Maskinen tömmer ut vätska genom ång-/varmvattenröret tills vattenbehållaren är tom.
Wanneer het groene led lampje aan gaat, zet u de functieknop in de stand
NL
via het heetwater-/stoompijpje totdat het reservoir leeg is.
. De machine geeft water af
H2O
Sköljningsscykel 2
Tweede spoeling
Sedan stänger maskinen av sig. Den röda lysdioden släcks. Vrid kontrollratten till läge
Hierna schakelt de machine zichzelf uit. Het rode led lamp­je gaat uit. Zet de functieknop in de stand .
Skölj vattenbehållaren och fyll på den med friskt dricksvat­ten upp till MAX-nivån. Sätt tillbaka den i maskinen.
Haal het waterreservoir uit de machine; spoel het om en vul het met vers water tot het MAX niveau. Plaats het wa­terreservoir terug in de machine.
.
MAX
Skölj droppuppsamlaren och
l
sätt tillbaka den.
Haal het lekbakje uit de machine, spoel het om en plaats het terug.
SvenskaNederlands
Sätt tillbaka Pannarellon och vatten ltret Intenza + (om
SV
tillämpligt).
Plaats de Pannarello en de water lter “Intenza+” (in-
NL
dien aanwezig) weer terug.
H2O
MAX
Skölj vattenbehållaren och fyll på den med friskt dricksvat­ten upp till MAX-nivån. Sätt tillbaka den i maskinen.
Haal het waterreservoir uit de machine; spoel het om en vul het met vers water tot het MAX niveau. Plaats het wa­terreservoir terug in de machine.
Starta maskinen för att göra ka e.
Zet de machine weer aan om ko e te zetten.
Page 20
Instruktioner
20
Instructies
www.philips.com/support
RENGÖRING AV BRYGGRUPPEN
REINIGING VAN DE ZETGROEP
Ta bort sumplådan och öpp­na serviceluckan.
SV
Verwijder de ko ediklade en open de servicedeur.
NL
Tryck ned och ta bort brygg­ruppen.
Druk op de zetgroep en haal deze eruit.
RENGÖRING AV ÅNGRÖRET/PANNARELLON
REINIGING VAN STOOMPIJPJE/PANNARELLO
utan Pannarello: med Pannarello:
zonder Pannarello: met Pannarello:
Rengör ång-/varmvattenröret med en fuktig trasa för att
SV
avlägsna mjölkrester.
Reinig het stoom-/heetwaterpijpje met een vochtige doek
NL
om melkresten te verwijderen.
Utför underhåll av brygg­ruppen.
Voer het onderhoud van de zetgroep uit.
Dagligen Dagelijks
Kontrollera placeringen. Tryck ned och sätt in brygg-
ruppen.
Controleer de uitlijning. Druk op de zetgroep en
plaats deze terug.
Ta bort Pannarellons ytterdel och rengör den med friskt dricksvatten.
Verwijder het buitenste gedeelte van de Pannarello en was het met vers water af.
Page 21
www.philips.com/support
RENGÖRING AV ÅNGRÖRET/PANNARELLON
REINIGING VAN STOOMPIJPJE/PANNARELLO
utan Pannarello: med Pannarello:
zonder Pannarello: met Pannarello:
Veckovis
Wekelijks
Instruktioner
Instructies
21
SvenskaNederlands
Rengör ång-/varmvattenröret med en fuktig trasa för att
SV
avlägsna mjölkrester.
Reinig het stoom-/heetwaterpijpje met een vochtige doek
NL
om melkresten te verwijderen.
Ta bort skyddsgreppet från ång-/varmvattenröret. Tvätta med färskt dricksvatten och torka med en trasa. Sätt tillbaka
SV
skyddsgreppet.
Haal de beschermende handgreep van het stoom-/heet­waterpijpje af. Was het met vers water en droog het met
NL
een doek. Schuif deze daarna weer terug.
Ta bort Pannarellons ytterdel och rengör den med friskt dricksvatten.
Verwijder het buitenste gedeelte van de Pannarello en was het met vers water af.
Dra av Pannarellons överdel från ång-/varmvattenröret. Rengör den med friskt dricksvatten. Rengör ång-/varmvattenröret med en fuktig trasa. Sätt tillbaka Pannarellons ytterdel.
Schuif het bovenste gedeelte van de Pannarello van het stoom-/heetwaterpijpje. Was het met vers water. Reinig het stoom-/heetwaterpijpje met een vochtige doek. Schuif het Pannarello deel weer terug.
Page 22
Instruktioner
22
Instructies
www.philips.com/support
MASKINENS SIGNALER
WAARSCHUWINGSLAMPJES
Lyser stadigt
Maskinen har nu värmts upp och är redo.
SV
Continu aan
Machine op temperatuur.
NL
Maskinen håller på att vär­mas upp.
Langzaam knipperend
Machine is aan het opwar­men.
blinkar snabbt och lysdioden lyser
SV
Vrid kontrollratten till läge
stadigt
Maskinen be nner sig i avkalkningsfasen. Fullfölj avkalkningsprocessen ända till slutet.
snel knipperend en continu aan
Draai de funktieknop naar de stand
NL
Blinkar långsamt
Blinkar snabbt
Skydd mot överhettning är aktivt. Låt lite varmvatten rinna ut först.
Snel knipperend
Beveiliging tegen overver­hitting geactiveerd. Maak eerst heet water.
blinkar
snabbt och
Du måste avkalka maskinen!
Om du inte utför avkalkningen kommer din maskin att sluta fungera korrekt. Detta täcks INTE av garantin!
zeer snel
knipperen en led
U moet uw machine ontkalken!
Wanneer U dit niet doet, zal uw machine ophouden met goed te functioneren. In dat geval valt de repa­ratie NIET onder de garantie.
blinkar snabbt och blinkar långsamt.
Vrid kontrollratten till läge .
blinkar snabbt och lyser stadigt.
Skölj vattenbehållaren och fyll på den upp
.
snel knipperend en langzaam knip-
.
perend.
Draai de funktieknop naar de stand .
snel knipperend en continu aan.
Spoel het reservoir en vul het met vers
water tot het MAX niveau.
De machine is in de ontkalkingsmodus. Voltooi de ontkalkingsprocedure.
lysdioden lyser stadigt
continu aan
till MAX-nivån.
Page 23
www.philips.com/support
Instruktioner
Instructies
23
SvenskaNederlands
Lyser stadigt
Maskinen håller på att brygga en
SV
dubbel espresso.
Continu aan
De machine maakt twee kopjes
NL
k o  e .
Lyser stadigt
Maskinen ska vara påslagen när du
SV
fyller bönka ebehållaren eller töm­mer sumplådan.
Continu aan
Vul het ko ebonenreservoir of
NL
leeg de ko ediklade wanneer de machine aan is.
Maskinen håller på att programmera mängden ka e som ska bryggas.
Blinkar långsamt
Langzaam knipperend
De machine is de hoeveelheid te zetten ko ee aan het programmeren.
Blinkar snabbt
Fyll på vattenbehållaren med friskt dricksvatten och starta ut ödet av varmvatten.
Snel knipperend
Vul het reservoir met vers water en maak heet water.
Maskinen börjar inte brygga ka e. Kontrollera att alla delar (bryggrupp, sumplåda, vattenbehållare, kontroll­ratt) sitter som de ska och att luckan är stängd.
De machine zet geen ko e. Controleer of alle onderdelen (zetgroep, ko ediklade, waterreservoir, be-
Blinkar långsamt
Langzaam knipperend
dieningsknop) op de juiste manier geplaatst zijn en of de deur gesloten is.
Lyser stadigt
Fyll på vattenbehållaren med friskt dricksvatten.
Continu aan
Vul het waterreservoir met vers water.
Blinkar moturs
Maskinen be nner sig mitt i en
SV
sköljnings- och självrengörings­cykel.
Tegen de klok in knipperend
De machine voert een automati­sche spoelcyclus/zelfreiniging uit.
NL
Blinkar växelvis
Avvikelse i bryggruppen: Försök brygga en ny espresso.
Om en om knipperend
Storing in de zetgroep: probeer nog een espresso te maken.
Blinkar samtidigt
Maskinen fungerar inte. Stäng av maskinen. Sätt på den igen efter 30 sekunder. Prova 2 eller 3 gånger. Kontakta Philips Saeco hotline om maskinen INTE startar.
Gelijktijdig knipperend
De machine werkt niet. Zet de machine uit. Zet deze na 30 seconden weer aan. Probeer dit 2 of 3 keer. Indien de machine NIET start, neem dan contact op met de consumen­tenlijn van Philips Saeco.
Page 24
Underhållsprodukter
24
Onderhoudsproducten
go to www.shop.philips.com
UNDERHÅLLSPRODUKTER
ONDERHOUDSPRODUCTEN
Vatten ltret INTENZA+
SV
produktnummer: CA6702
Water lter INTENZA+
NL
productnummer: CA6702
Avkalkningsmedel produktnummer: CA6700
SV
Ontkalkingsmiddel productnummer: CA6700
NL
Underhållskit
SV
produktnummer: CA6706
Onderhoudskit
NL
productnummer: CA6706
Smörjfett produktnummer: HD5061
SV
Smeervet productnummer: HD5061
NL
Besök Philips webbbutik för att kontrollera tillgänglighet och in-
SV
köpsmöjligheter i ditt land.
Bezoek de Philips On line shop (indien beschikbaar in uw land) om de beschikbaarheid en de aan-
NL
koopmogelijkheden in uw land na te gaan.
Page 25
25
go to www.shop.philips.com
Underhållsprodukter
Onderhoudsproducten
SvenskaNederlands
Page 26
26
Sikkerhetsinstruksjoner Turvamääräykset
www.philips.com/support
NO  SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Denne maskinen er utstyrt med sikkerhets­innretninger. Du må likevel lese sikkerhets­anvisningene nøye, og bare bruke maskinen i tråd med disse, slik at du unngår skader på per soner eller gjenstander. Ta vare på denne bruks­anvisningen for eventuell fremtidig referanse.
Advarsler
• Koble maskinen til et egnet strømuttak med spenning i samsvar med maskinens tekniske data.
• Ikke la strømkabelen henge ned fra bordet eller benken, og ikke la den komme i kon takt med varme overater.
• Legg aldri maskinen, støpselet eller strøm kabelen i vann (fare for elektrisk støt!).
• Rett aldri vannspruten mot noen deler av kroppen: Fare for forbrenning!
• Ikke ta på varme overater. Bruk håndtak og knotter.
• Ta støpselet ut av kontakten:
- hvis det skulle oppstå uregelmessighe ter.
- hvis maskinen ikke skal brukes over len gre tid.
- før rengjøring av maskinen.
Trekk i støpselet og ikke i selve strømkabelen.
Ikke ta på støpselet med våte hender.
• Ikke bruk maskinen hvis støpselet, strømka­belen eller selve maskinen er skadet.
• Ikke endre maskinen eller strømkabelen på noen som helst måte. Alle reparasjoner må foretas av et servicesenter som er godkjent av Philips for å unngå enhver form for fare.
• Maskinen må ikke brukes av barn under 8 år.
• Maskinen kan brukes av barn over 8 år, så
fremt de på forhånd har fått opplæring i sik­ker bruk av maskinen og er oppmerksomme på farene som er forbundet med bruk av det te, eller de overvåkes av en voksen.
• Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres
­av barn, med mindre de er over 8 år og un
der oppsyn av en voksen.
• Hold maskinen og strømkabelen utilgjenge lig for barn under 8 år.
• Maskinen kan brukes av personer med re duserte fysiske, mentale eller sansemessige evner, eller med manglende erfaring og eller kjennskap til maskinen, så fremt de på forhånd har fått opplæring i sikker bruk av
-
maskinen og er oppmerksomme på farene som er forbundet med bruk av dette, eller
-
de er under oppsyn av en voksen.
• Pass på at barna ikke leker med maskinen.
• Putt aldri ngrene eller andre gjenstander inn i kaekvernen.
Forsiktig
• Maskinen er kun laget for bruk i hjemmet.
­Den er ikke egnet for bruk på steder som
kantiner, kjøkken på kontorer, i butikker,
­gårder eller på andre arbeidsplasser.
• Plasser alltid maskinen på en plan og stabil overate.
• Ikke plasser maskinen på varme overater, i nærheten av varme stekeovner, varmeovner eller lignende varmekilder.
• Putt kun kaebønner i kaebønnebeholde­ren. Malt kae, pulverkae eller andre gjen­stander vil kunne skade maskinen hvis de kommer inn i kaebønnebeholderen.
"• La maskinen avkjøles før du setter inn eller
erner noen deler.
• Ikke hell varmt eller kokende vann i behol
-
-
-
-
-
Page 27
27
Sikkerhetsinstruksjoner
Turvamääräykset
www.philips.com/support
NorskSuomi
deren. Bruk kun kaldt vann uten kullsyre.
• Ikke bruk slipepulver eller aggressive ren gjøringsmidler til rengjøring. En myk klut fuktet med vann er nok.
• Foreta avkalking av maskinen regelmessig. Maskinen varsler om når den behøver av kalking. Manglende avkalking vil føre til at maskinen slutter å virke korrekt. I så tilfelle vil ikke en eventuell reparasjon dekkes av garantien!
• Ikke oppbevar maskinen ved temperaturer under 0°C. Restvannet inne i oppvarmings systemet vil kunne fryse og dermed skade maskinen.
• Ikke la det være igjen vann i beholderen hvis maskinen ikke brukes over lengre tid. Vannet vil kunne forurenses. Bruk bare friskt vann hver gang du bruker maskinen.
Avhending
leveres inn til en kompetent innsamlingsstasjon
-
for resirkulering av de elektriske og elektroniske komponentene. Ved å avhende dette produktet på korrekt måte bidrar du til å ta vare på miljøet og til å beskyt
-
te personer mot mulige negative konsekvenser som vil kunne komme av en feilaktig håndte ring av produktet ved avhending. For ytterligere informasjon om avfallshåndtering og resirku lering av produktet ber vi deg om å ta kontakt med lokale myndigheter, lokalt avfallshånd
-
teringsselskap, eller butikken der du har kjøpt produktet.
Dette Philips-apparatet er i overensstemmelse med alle gjeldende aktuelle standarder og nor mer hva angår eksponering for elektromagnetiske felter.
-
-
-
-
-
- Emballasjematerialet kan resirkuleres.
- Maskin: Dra ut støpselet og kutt strømkabelen.
- Lever maskinen og strømkabelen inn til et servicesenter eller en oentlig avfallshånd teringsstasjon.
I henhold til art. 13 i det italienske lovdekretet nr. 151 av 25. juli 2005: "Ikrafttredelse av direk tivene 2005/95/EF, 2002/96/EF og 2003/108/ EF, angående reduksjon av farlige stoer i elek triske og elektroniske apparater, og kassering av avfall". Dette produktet er i samsvar med euro padirektivet 2002/96/EF.
-symbolet på produktet eller på emballa­sjen indikerer at produktet ikke kan behandles som vanlig husholdningsavfall. I stedet må det
-
-
-
-
Page 28
28
Sikkerhetsinstruksjoner Turvamääräykset
www.philips.com/support
FI  TURVAMÄÄRÄYKSET
Keitin on varustettu turvalaitteilla. On kuitenkin luettava huolellisesti näiden käyttöohjeiden sisältämät turvamääräykset, jotta voidaan vält tää henkilö- ja esinevahingot. Säilytä tämä opas mahdollista tulevaa tarvetta varten.
Varoituksia
• Yhdistä keitin sopivaan seinäpistorasiaan, jonka jännite vastaa laitteen teknisiä tieto ja.
• Älä anna virtajohdon roikkua pöydältä tai työtasolta tai koskettaa kuumia pintoja.
• Älä koskaan upota keitintä, pistoketta tai virtajohtoa veteen (sähköiskun vaara).
• Älä suuntaa kuumavesisuihketta kehon osia kohti: palovammojen vaara!
• Älä koske kuumiin pintoihin. Käytä kahvoja ja nuppeja.
• Poista pistoke seinäpistorasiasta:
- Jos tapahtuu toimintahäiriö.
- Jos keitintä ei käytetä pitkään aikaan.
- Ennen keittimen puhdistamista.
Vedä pistokkeesta älä koskaan virtajohdos
ta. Älä koske pistokkeeseen märillä käsillä.
• Älä käytä keitintä jos pistoke, virtajohto tai itse keitin on vahingoittunut.
• Älä millään tavoin muuta keitintä tai vir tajohtoa. Anna korjaustoimenpiteet vain Philipsin valtuuttaman huoltokeskuksen tehtäväksi, jotta vältät vaaratilanteet.
• Keitintä ei ole tarkoitettu alle 8-vuotiaiden lasten käytettäväksi.
• Keitintä voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä van­hemmat lapset aikuisen valvonnan alaisena tai jos heidät on aiemmin opastettu keitti men oikeaan käyttöön ja heille on selvitetty
siihen liittyvät mahdolliset vaarat.
• Puhdistusta ja huoltoa ei saa antaa lasten tehtäväksi paitsi, jos he ovat vähintään 8-vuotiaita ja heidän toimintaa valvoo ai
­kuinen.
• Pidä keitin ja sen virtajohto kaukana alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
• Keitintä voivat käyttää henkilöt, joiden fyysinen, henkinen tai aistitoimintojen suorituskyky on rajoittunut tai joilla ei ole
-
riittäviä taitoja tai kokemusta, jos heidät opastetaan keittimen oikeaan käyttöön ja he ovat tietoisia siihen liittyvistä vaaroista tai he toimivat aikuisen valvonnan alaisena.
• Lapsia on valvottava etteivät he leiki lait teen kanssa.
• Älä koskaan työnnä sormia tai muita esinei tä kahvimyllyyn.
Huomautuksia
• Keitin on tarkoitettu yksinomaan kotitalo­uskäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu käytet­täväksi muissa tiloissa kuten ruokalat tai kauppojen, toimistojen, maatilojen tai mui
­den työpaikkojen keittiöt.
• Aseta keitin aina tasaiselle ja vakaalle pin nalle.
• Älä aseta keitintä kuumille pinnoille, lähelle
­kuumaa uunia, lämmityslaitteita tai vastaa
via lämmönlähteitä.
• Laita kahvipapusäiliöön aina ja yksinomaan kahvipapuja. Jauhettu kahvi, pikakahvi sekä muut esineet voivat vahingoittaa keitintä, jos niitä laitetaan kahvipapusäiliöön.
• Anna keittimen jäähtyä ennen osien asen tamista tai irrottamista.
-
-
-
-
-
-
-
-
Page 29
29
Sikkerhetsinstruksjoner
Turvamääräykset
www.philips.com/support
NorskSuomi
• Älä täytä vesisäiliötä kuumalla tai kiehuval­la vedellä. Käytä ainoastaan kylmää hiiliha­potonta juomavettä.
• Älä käytä puhdistuksessa hankausjauheita tai aggressiivisia pesuaineita. Veteen kostu tettu pehmeä liina riittää.
• Suorita keittimen kalkinpoisto säännöllises ti. Keitin ilmoittaa, kun on tarpeen suorit­taa kalkinpoisto. Jos tätä toimenpidettä ei suoriteta, laite lakkaa toimimasta kunnolla. Tässä tapauksessa takuu ei kata korjaustoi menpidettä!
• Älä säilytä keitintä alle 0°C:n lämpötilassa. Lämmitysjärjestelmän sisällä oleva vesi voi jäätyä ja aiheuttaa vahinkoja.
• Älä jätä vettä vesisäiliöön, jos keitintä ei käytetä pitkään aikaan. Vesi saattaa pilaan tua. Joka kerta kun keitintä käytetään, käy­tä raikasta vettä.
Hävittäminen
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva symboli
osoittaa, ettei tuotetta saa käsitellä ko-
titalousjätteenä. Sen sijaan se on toimitettava
­sopivaan jätteiden keräyspisteeseen sähkö- ja
elektroniikkaosien kierrätystä varten.
­Tuotteen hävittäminen oikein edesauttaa ym
päristön ja henkilöiden suojaamista mahdolli­silta negatiivisilta seuraamuksilta, jotka voivat aiheutua tuotteen väärästä käsittelystä sen
­käyttöiän lopussa. Jos haluat lisätietoja tuot
teen kierrätyksestä, ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin, yhdyskuntajätehuoltoon tai liik keeseen, josta tuote hankittiin.
Tämä Philipsin laite on kaikkien sähkömagneet
­tista altistumista koskevien standardien ja lain-
säädännön vaatimusten mukainen.
-
-
-
-
- Pakkausmateriaalit voidaan kierrättää.
- Laite: irrota pistoke pistorasiasta ja katkaise virtajohto.
- Toimita laite ja virtajohto huoltokeskukseen tai julkiseen jätehuoltoon jätteiden hävittä
-
mistä varten.
25. heinäkuuta 2005 annetun Italian lain tasoi
­sen asetuksen nro 151 13 pykälän mukaisesti sähkö- ja elektroniikkalaitteissa olevien vaa
­rallisten aineiden käytön vähentämistä sekä jätteiden hävittämistä koskevien direktiivien 2005/95/EY, 2002/96/EY ja 2003/108/EY täy
­täntöönpanemiseksi. Tämä tuote noudattaa Euroopan direktiivin 2002/96/EY vaatimuksia.
Page 30
Bruksanvisning
30
Ohjeet
www.philips.com/support
FØRSTE INSTALLASJON
ENSIMMÄINEN ASENNUS
H2O
MAX
Sett dråpesamleren helt inn. Ta ut vannbeholderen. Fyll med friskt drikkevann
NO
Aseta tippa-alusta paikal­leen.
FI
Irrota vesisäiliö. Täytä se raikkaalla vedellä
opp til MAX-nivået og sett den inn i maskinen igjen.
tasoon MAX saakka ja laita takaisin keittimeen.
Sett kabelen inn på maski-
NO
nen.
Työnnä sähköjohto keitti-
FI
meen.
Sett kabelen inn i veggkon­takten.
Työnnä sähköpistoke seinä­pistorasiaan.
Pass på at velgeren er i posi-
.
sjonen
Varmista, että ohjausnuppi on asennossa
.
Ta av lokket. Fyll ka ebønnebeholderen.
Irrota kansi. Täytä kahvipapusäiliö.
Trykk på hovedbryteren for å slå på maskinen.
Paina virtakatkaisinta pääl­le kytkemiseksi.
-lampen begynner å blinke
raskt.
Valo
alkaa vilkkua no-
peasti.
Plasser en beholder (1l) under damp-/varmtvanns-
NO
røret.
Aseta astia (1 litra) höyry/
FI
kuumavesiputken alle.
Sett velgeren i posisjo-
.
nen
Käännä ohjausnuppi asentoon
.
Når -lampen blinker langsomt og vannet strømmer jevnt ut, setter du velgeren tilbake til posi-
. Da begynner -lampen å blinke langsomt (oppvarmingsmodus).
sjonen
Kun valo vilkkuu hitaasti ja vettä tulee tasaisesti, käännä ohjausnuppi takaisin asentoon . Sitten valo
alkaa vilkkua hitaasti (lämmitysvaihe).
Page 31
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
31
Plasser beholderen under
NO
uttaket.
Aseta astia suuttimen alle. Merkkivalot vilkkuvat vastapäivään. Annostellaan hieman
FI
Trykk på -tasten. Maskinen begynner å tilberede kaf-
NO
fe.
Paina näppäintä . Keitin aloittaa kahvin annostelun. Odota, kunnes annostelu on suoritettu loppuun. Tyhjennä
FI
Varsellampen blinker mot klokkeretningen. Det kommer ut litt varmt vann.
kuumaa vettä.
Vent til tilberedingen er ferdig. Tøm beholderen. Plasser beholderen under
astia.
Vent til vannuttaket stanser. ke.
Odota, että veden annostelu pysähtyy. Valo kiinteästi.
-lampen lyser nå uten å blin-
NorskSuomi
palaa nyt
damp-/varmtvannsrøret.
Aseta astia höyry/kuuma­vesiputken alle.
Sett velgeren i posisjonen . Før ut alt restvann.
NO
Käännä ohjausnuppi asen-
.
toon
FI
Annostele kaikki jäljellä ole­va vesi.
-lampen lyser uten å
blinke.
Valo
palaa kiinteästi.
Nå setter du velgeren i posi-
.
sjonen
Käännä nyt ohjausnuppi asentoon
.
H2O
MAX
Ta ut vannbeholderen. Fyll med friskt drikkevann opp til MAX-nivået og sett den inn i maskinen igjen.
Irrota vesisäiliö. Täytä se raikkaalla vedellä tasoon MAX saakka ja laita takaisin keittimeen.
Page 32
Bruksanvisning
32
Ohjeet
Nå er maskinen klar til å tilberede ka e.
NO
Nyt keitin on valmis kahvin valmistusta varten.
FI
ENSIMMÄINEN ESPRESSO / KAHVI
www.philips.com/support
FØRSTE ESPRESSO / KAFFE
Sett en kopp under uttaket. Pass på at velgeren er i posi-
NO
Aseta kuppi suuttimen alle. Varmista, että ohjausnuppi
FI
.
sjonen
on asennossa
.
MIN FAVORITTESPRESSO
OMA PARAS ESPRESSOKAHVINI
Sett en kopp under uttaket.
NO
Aseta kuppi suuttimen alle. Paina ja pidä painettuna
FI
Trykk og hold inne.
näppäintä
-tasten
.
Trykk på tasten tilberede espresso...
Paina näppäintä ressokahvin annostelua varten...
for å
...trykk på tasten å tilberede ka e.
esp-
...paina näppäintä tavallisen kahvin annoste­lua varten.
OK
-lampen blinker. Vent til du når ønsket meng-
Valo
vilkkuu. Odota, kunnes saavutetaan
de...
haluttu määrä...
for
... og slipp tasten for å av­bryte. Lagret!
... vapauta näppäin lopet­taaksesi. Tallennettu!
Page 33
www.philips.com/support
REGULERING AV KAFFEKVERN
KAHVIMYLLYN SÄÄTÄMINEN
Du kan bare regulere kverninnstillingene når maskinen maler kaf­febønner.
Bruksanvisning
Ohjeet
33
Voit säätää jauhatusas­tetta ainoastaan silloin, kun keitin on jauhamas­sa kahvipapuja.
NO
FI
Trykk ned og vri velgeren for regulering av ka ekvern ett trinn av gangen.
Paina ja käännä jauhatuksen säätönuppia yksi askel ker­rallaan.
2
Velg ( ) for  nmaling - sterkere smak.
NO
Valitse ( ) hienolle jauhatukselle - vahvempi maku.
FI
Fare for forbrenning! I starten av uttaket kan det sprute litt varmt vann.
1 1
NorskSuomi
Velg ( ) for grovmaling - mildere smak.
Valitse ( ) karkealle jauhatukselle - miedompi maku.
2
Tilbered 2-3 ka er for å smake forskjellen. Endre innstillingene til ka ekvernen hvis ka en er tynn.
Annostele 2-3 kahvia, jotta tunnet eron maussa. Jos kahvi on vetistä, muuta jauhatusastetta.
SKUMME MELK
MAIDON VAAHDOTTAMINEN
Palovammojen vaara! Annostelun alussa voi suihkuta pieni määrä kuumaa vettä.
NO
FI
Fyll en kanne med 1/3 kald melk.
Täytä 1/3 kannusta kylmällä maidolla.
Putt Pannarello eller damp-/ varmtvannsrøret ned i mel­ken.
Upota Pannarello tai höyry/ kuumavesiputki maitoon.
Sett velgeren i posisjonen noen få sekunder vil det komme ut damp.
Käännä ohjausnuppi asentoon ja muutaman sekunnin kuluttua annostellaan höyryä.
. Maskinen varmes opp. Etter
. Keitin on lämpiämässä
Page 34
Bruksanvisning
34
Ohjeet
www.philips.com/support
Skum melken ved å dreie kannen forsiktig og bevege den
NO
oppover og nedover.
Vaahdota maitoa pyörittämällä kannua kevyesti ylä- ja
FI
alasuuntaan.
DAMP/KAFFE-overgang
HÖYRY/KAHVI valintakytkin
Etter å ha ført ut damp må du avkjøle maskinen før du kan tilberede en k a  e .
Höyryn annostelun jäl­keen sinun on ensin jäähdytettävä keitin en­nen kuin voit annostella
NO
kahvia.
FI
-lampen blinker raskt for å vise at maskinen er overopp-
varmet.
Valo vilkkuu nopeasti osoittaen, että keitin on ylikuu­mentunut.
Sett velgeren tilbake i posisjonen for å avbryte uttaket.
Käännä ohjausnuppi takaisin asentoon annostelun lo­pettamiseksi.
Plasser en beholder under damp-/varmtvannsrøret.
Aseta astia höyry/kuumavesiputken alle.
Sett velgeren i posisjonen . Maskinen fører ut varmt vann.
NO
Käännä ohjausnuppi asentoon . Annostellaan kuumaa vettä.
FI
Når
-lampen lyser uten å blinke setter du velgeren tilbake
til posisjonen
for å avbryte uttaket. Maskinen er klar til
å tilberede ka e.
palaa kiinteästi, käännä ohjausnuppi takaisin
Kun valo asentoon
annostelun lopettamiseksi. Keitin on valmis
kahvin annostelua varten.
Page 35
www.philips.com/support
Fare for forbrenning! I starten av uttaket kan det sprute litt varmt vann.
VARMT VANN
KUUMA VESI
Bruksanvisning
Ohjeet
35
Palovammojen vaara! Annostelun alussa voi suihkuta pieni määrä
NO
kuumaa vettä.
FI
Plasser en kopp under damp-/varmtvannsrøret.
Aseta kuppi höyry/kuuma­vesiputken alle.
Sett velgeren i posisjonen . Maskinen varmes opp. Et-
Käännä ohjausnuppi asen-
.
toon
ter noen få sekunder vil det komme ut varmt vann.
Keitin on lämpiämässä ja muutaman sekunnin kulut­tua annostellaan kuumaa vettä.
Sett velgeren tilbake i po-
for å avbryte
sisjonen uttaket.
Käännä ohjausnuppi takai­sin asentoon lopettamiseksi.
annostelun
NorskSuomi
Page 36
Bruksanvisning
36
Ohjeet
www.philips.com/support
AVKALKING  30 MIN.
KALKINPOISTO  30 MIN.
Når den røde -lampen begynner å blinke raskt og den grønne -lampen er tent må du avkalke maskinen.
Hvis du ikke gjør dette vil maskinen din slutte å fungere normalt. I så tilfelle dekkes reparasjon IKKE av garantien.
Bruk kun avkalkingsløsningen fra Saeco. Det er laget for å garantere bedre maskinytelse. Avkalkingsløsningen selges separat. For  ere detaljer, se siden for vedlikeholdsprodukter i denne bruksanvisningen.
NO
Advarsel: Ikke drikk avkalkingsløsningen eller væsken som kommer ut når syklusen er ferdig. Du må ikke under noen om-
stendigheter bruke eddik som avkalkingsløsning.
Advarsel:
Når den er påbegynt, må avkalkingssyklusen gjennomføres helt. Du kan ikke slå av maskinen med hovedbryteren mens prosessen foregår. Hvis du har dratt ut strømkabelen for å stanse må du sette den igjen, slå på maskinen og gjenta avkalkingsprosessen fra trinn 9.
Kun punainen valo alkaa vilkkua nopeasti ja vihreä valo palaa, sinun on suoritettava kalkinpoisto keittimelle.
Jos tätä toimenpidettä ei suoriteta, keitin lakkaa toimimasta kunnolla. Kyseisessä tapauksessa korja­usta EI suoriteta takuun alaisena.
Käytä ainoastaan Saecon kalkinpoistoainetta. Se on suunniteltu takaamaan paras mahdollinen keittimen suoritus­kyky. Kalkinpoistoaine on myynnissä erikseen. Katso lisätietoja huoltoon liittyviä tuotteita käsittelevältä sivulta näissä käyttöohjeissa.
FI
Varoitus:
Älä koskaan juo kalkinpoistoaineliuosta tai mitään tuotteita, joita annostellaan jakson aikana ennen sen loppuun saattamista. Älä missään tapauksessa käytä etikkaa kalkinpoistoaineena.
NO
FI
Forberedelse
Valmistelu
Varoitus:
Kun kalkinpoistojakso on aloitettu, se on suoritettava kokonaan loppuun saakka. Prosessin ai­kana et voi sammuttaa keitintä virtakatkaisimesta. Jos irrotit virtajohdon pysäyttääksesi, sinun on työnnettävä se takaisin, kytkettävä keitin päälle ja suoritettava kalkinpoisto uudelleen vaiheesta 9 lähtien.
Tøm dråpesamleren og sett den på plass igjen.
Tyhjennä tippa-alusta ja aseta se takaisin paikalleen.
Fjern Pannarello og vann l­teret Intenza+ (hvis maski­nen har et slikt).
Poista Pannarello ja ve­sisuodatin Intenza+ (jos kuuluu varustukseen).
Tøm vannbeholderen og hell i hele Saeco avkalking­sløsningen.
Tyhjennä vesisäiliö ja kaada siihen koko Saecon kalkin­poistoaineen sisältö.
H2O
Fyll med friskt drikkevann opp til MAX-nivået og sett den inn i maskinen igjen.
Täytä se raikkaalla vedellä tasoon MAX saakka ja laita takaisin keittimeen.
MAX
Page 37
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
37
Slå av maskinen!
Hvis du ikke slår av maskinen vil du lage ka e i stedet
NO
for å sette i gang avkalkingssyklusen!
Sammuta keitin!
Jos et sammuta keitintä, valmistat kahvia sen si-
FI
jaan, että aktivoisit kalkinpoistojakson!
Trykk på tastene og
NO
Avkalking
samtidig i omtrent
5 sekunder.
Paina näppäimiä ja
FI
Kalkinpoisto
samanaikaisesti
vähintään 5 sekuntia.
Sett velgeren i posisjonen
Plasser en stor beholder under damp-/varmtvannsrøret.
.
Käännä ohjausnuppi asen-
.
toon
-lampen begynner å blinke raskt og vil fortsette å gjøre det gjennom hele avkal-
Den røde
Aseta tilava astia höyry/kuumavesiputken alle.
kingssyklusen. Maskinen fører ut avkalkingsløsningen internt i dråpesamleren i  ere 1-mi­nutts intervaller. Den fører ikke ut noe gjennom damp-/varmtvannsrøret. Dette tar omtrent 5 minutter.
Punainen valo
alkaa vilkkua nopeasti ja jatkaa vilkkumista koko kalkinpoistojakson ajan. Keitin annostelee kalkinpoistoaineliuoksen sisäisesti tippa-alustalle useissa jaksois­sa minuutin väliajoin. Se ei annostele höyry/kuumavesiputken kautta. Tämä kestää noin 5 minuuttia.
NorskSuomi
Når den grønne -lampen tennes, setter du velgeren tilbake i posisjonen . Etter omtrent 1 minutt fører maskinen ut vann gjennom damp-/varmtvannsrøret i  ere
NO
1-minutts intervaller til vannbeholderen er tom. Dette tar omtrent 15 minutter.
Kun vihreä valo syttyy, käännä ohjausnuppi asentoon . Noin 1 minuutin kuluttua keitin alkaa annostella useita yhden minuutin väliajoin tapah-
FI
tuvia eriä höyry/kuumavesiputken kautta, kunnes vesisäiliö on tyhjä. Tämä kestää noin 15 minuuttia.
Når den grønne
-lampen begynner å blinke langsomt, setter du velgeren tilbake i posisjonen pen tennes.
Kun vihreä valo jausnuppi asentoon
alkaa vilkkua hitaasti, käännä oh-
. Punainen valo syttyy.
. Den røde -lam-
Page 38
Bruksanvisning
38
Ohjeet
www.philips.com/support
Tøm den store beholderen og dråpesamleren og sett dem på
NO
plass igjen.
Tyhjennä tilava astia sekä tippa-alusta ja laita ne takaisin
FI
paikoilleen.
Når den grønne -lampen tennes, setter du velgeren til­bake i posisjonen
NO
kretser.
. Maskinen vil skylle sine innvendige
Kun vihreä valo syttyy, käännä ohjausnuppi asen-
. Keitin lataa sisäiset järjestelmänsä.
toon
FI
Skyllesyklus 1
Huuhtelujakso 1
Etter dette begynner den grønne
H2O
Skyll vannbeholderen og fyll den med friskt vann opp til nivået MAX. Sett den på plass på maskinen igjen.
Huuhtele vesisäiliö ja täytä se raikkaalla vedellä tasoon MAX saakka. Laita se takaisin keittimeen.
-lampen å blinke langsomt. Sett velgeren i posisjonen
MAX
. Maskinen fører ut vann internt i dråpesamleren. Den fører ikke ut vann gjennom damp-/
varmtvannsrøret.
Tämän jälkeen vihreä valo
alkaa vilkkua hitaasti. Käännä ohjausnuppi asentoon
. Keitin annostelee vettä sisäisesti tippa-alustalle. Se ei annostele höyry/kuumavesi-
putken kautta.
Når den grønne -lampen tennes, setter du velgeren tilbake i posisjonen . Ma skinen fører nå ut vann gjennom damp-/varmtvannsrøret til vannbeholderen er tom.
NO
Hvis du vil avbryte uttaket, (for eksempel for å tømme beholderen), setter du velgeren i posisjonen
. Sett velgeren i posisjonen for å sette i gang uttaket
igjen.
Kun vihreä valo syttyy, käännä ohjausnuppi asentoon . Keitin annostelee nyt höyry/kuumavesiputken kautta, kunnes vesisäiliö on tyhjä.
FI
Jos haluat lopettaa annostelun (esimerkiksi astian tyhjentämiseksi), käännä ohjausnuppi asentoon jausnuppi takaisin asentoon
. Annostelun aloittamiseksi uudelleen käännä oh-
.
Etter dette begynner den grønne langsomt. Sett velgeren i posisjonen pen tennes.
Tämän jälkeen vihreä valo Käännä ohjausnuppi asentoon syttyy.
-lampen å blinke
. Den røde -lam-
alkaa vilkkua hitaasti.
. Punainen valo
Page 39
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
39
Tøm den store beholderen og dråpesamleren og sett dem på
NO
plass igjen.
Tyhjennä tilava astia sekä tippa-alusta ja laita ne takaisin
FI
paikoilleen.
Når den grønne -lampen tennes, setter du velgeren til­bake i posisjonen
NO
Maskinen fører ut vann gjennom damp-/varmtvannsrøret til
.
vannbeholderen er tom.
Kun vihreä valo syttyy, käännä ohjausnuppi asen-
.
toon
FI
Keitin annostelee höyry/kuumavesiputken kautta, kunnes vesisäiliö on tyhjä.
H2O
Skyllesyklus 2
Huuhtelujakso 2
Etter dette slår maskinen seg av. Den røde Sett velgeren i posisjonen
Sen jälkeen keitin sammuu. Punainen valo Käännä ohjausnuppi asentoon
Skyll vannbeholderen og fyll den med friskt vann opp til nivået MAX. Sett den på plass på maskinen igjen.
Huuhtele vesisäiliö ja täytä se raikkaalla vedellä tasoon MAX saakka. Laita se takaisin keittimeen.
-lampen slukkes.
.
.
sammuu.
MAX
NorskSuomi
Skyll dråpesamleren og sett den på plass igjen.
Huuhtele tippa-alusta ja laita se takaisin.
Sett inn Pannarello og vann­ lteret Intenza+ igjen (hvis
NO
maskinen har et slikt).
Asenna takaisin Pannarello ja vesisuodatin Intenza+
FI
(jos kuuluu varustukseen).
H2O
MAX
Skyll vannbeholderen og fyll den med friskt vann opp til ni­vået MAX. Sett den på plass på maskinen igjen.
Huuhtele vesisäiliö ja täytä se raikkaalla vedellä tasoon MAX saakka. Laita se takaisin keittimeen.
Trykk på maskinen for å lage ka e.
Kahvin valmistamiseksi kytke keitin päälle.
Page 40
Bruksanvisning
40
Ohjeet
www.philips.com/support
RENGJØRING AV KAFFEENHET
KAHVIYKSIKÖN PUHDISTUS
Ta ut grutsamleren og åpne
NO
betjeningsluken.
Irrota sakkasäiliö ja avaa huoltoluukku.
FI
Trykk og ta deretter ut ka e­enheten.
Työnnä ja poista sitten kah­viyksikkö.
RENGJØRING AV DAMPRØR/PANNARELLO
HÖYRYPUTKEN/PANNARELLON PUHDISTUS
uten Pannarello: med Pannarello:
ilman Pannarelloa: Pannarellon kanssa:
Rengjør damp-/varmtvannsrøret med en fuktig klut for å
NO
 erne melkerester.
Puhdista höyry/kuumavesiputki kostealla liinalla ja poista
FI
maitojäämät.
Foreta vedlikehold av ka e­enheten.
Suorita kahviyksikön huolto. Tarkista kohdistus. Työnnä ja aseta sitten kah-
Kontroller reguleringen. Trykk og sett deretter inn
ka eenheten igjen.
viyksikkö.
Daglig
Päivittäin
Fjerne den utvendige delen av Pannarello og vaske den med friskt vann.
Poista Pannarellon ulkoinen osa ja pese se raikkaalla ve­dellä.
Page 41
www.philips.com/support
RENGJØRING AV DAMPRØR/PANNARELLO
HÖYRYPUTKEN/PANNARELLON PUHDISTUS
uten Pannarello: med Pannarello:
ilman Pannarelloa: Pannarellon kanssa:
Ukentlig
Viikoittain
Bruksanvisning
Ohjeet
41
NorskSuomi
Rengjør damp-/varmtvannsrøret med en fuktig klut for å
NO
 erne melkerester.
Puhdista höyry/kuumavesiputki kostealla liinalla ja poista
FI
maitojäämät.
Fjern beskyttelseshåndtaket fra damp-/varmtvannsrøret. Vask det med friskt vann og tørk det med en klut. Sett be-
NO
skyttelseshåndtaket tilbake på plass.
Poista suojaava kädensija höyry/kuumavesiputkesta. Pese se raikkaalla vedellä ja kuivaa liinalla. Laita suojaava kä-
FI
densija takaisin.
Fjerne den utvendige delen av Pannarello og vaske den med friskt vann.
Poista Pannarellon ulkoinen osa ja pese se raikkaalla ve­dellä.
Fjern den øvre delen av Pannarello fra damp-/varmtvannsrø­ret. Vask den med friskt vann. Rengjør damp-/varmtvannsrøret med en fuktig klut. Sett den utvendige delen av Pannarello på plass igjen.
Irrota Pannarellon yläosa höyry/kuumavesiputkesta. Pese se raikkaalla vedellä. Puhdista höyry/kuumavesiputki kostealla liinalla. Asenna Pannarellon ulkoinen osa takaisin paikalleen.
Page 42
Bruksanvisning
42
Ohjeet
www.philips.com/support
SIGNALER
KEITTIMEN MERKIT
Lyser uten å blinke
Maskinen er nå varmet opp og er klar til bruk.
NO
Langsomt blinkende
Maskinen varmes opp.
Palaa kiinteästi
Keitin on nyt lämmennyt ja se on valmis.
FI
Keitin on lämmitysvaihees­sa.
blinker raskt og -lampe lyser uten å
NO
Sett velgeren i posisjonen
blinke
vilkkuu nopeasti ja valo palaa
FI
Käännä ohjausnuppi asentoon
kiinteästi
Keitin on kalkinpoistotilassa. Suorita kalkinpoistoproseduuri kokonaan loppuun saakka.
Raskt blinkende
Aktiv overoppvarmingsbe­skyttelse. Før ut litt varmt vann først.
Du må avkalke maskinen!
Hvis du ikke gjør dette vil maskinen din slutte å funge­re normalt. Dette dekkes IKKE av garantien!
Vilkkuu hitaasti
Vilkkuu nopeasti
Ylikuumenemissuoja päällä. Annostele hieman kuumaa vettä.
Keittimelle on suoritettava kalkinpoisto!
Jos kalkinpoistoa ei suoriteta, keitin lakkaa lopulta toimimasta kunnolla. Takuu EI kata tätä!
blinker raskt og blinker langsomt.
Sett velgeren i posisjonen .
.
Maskinen er i avkalkingsmodus. Fullfør avkalkingsprosessen.
vilkkuu nopeasti ja vilkkuu hitaasti.
Käännä ohjausnuppi asentoon .
.
blinker
raskt og
-lampe lyser uten å blinke
vilkkuu
nopeasti ja
valo palaa kiinteästi
blinker raskt og lyser uten å blinke.
Skyll vannbeholderen og fyll den opp til
MAX-nivået.
vilkkuu nopeasti ja palaa kiinteästi.
Huuhtele vesisäiliö ja täytä se tasoon MAX
saakka.
Page 43
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
43
Lyser uten å blinke
Maskinen tilbereder en dobbel ka e.
NO
Palaa kiinteästi
Keitin on annostelemassa kaksin-
FI
kertaista kahvia.
Lyser uten å blinke
Fyll ka ebønnebeholderen eller tøm
NO
grutsamleren når maskinen er på.
Palaa kiinteästi
Täytä kahvipapusäiliö tai tyhjennä
FI
sakkasäiliö keitin päälle kytket­tynä.
Maskinen programmerer ka emengden som skal tilberedes.
Langsomt blinkende
Vilkkuu hitaasti
Keitin on ohjelmoimassa annosteltavan kahvin määrää.
Raskt blinkende
Fyll vannbeholderen med friskt vann og før ut varmt vann.
Maskinen tilbereder ikke ka e. Pass på at alle komponentene (ka eenhet, grutsamler, vannbeholder, vel­ger) er korrekt plassert og at luken er stengt.
Vilkkuu nopeasti
Täytä vesisäiliö raikkaalla vedellä ja annostele kuumaa vettä.
Keitin ei annostele kahvia. Varmista, että kaikki osat (kahviyksikkö, sakkasäiliö, vesisäiliö, ohjaus­nuppi) ovat oikein paikallaan ja luukku on suljettu.
Lyser uten å blinke
Fyll vannbeholderen med friskt vann.
Palaa kiinteästi
Täytä vesisäiliö raikkaalla vedellä.
Langsomt blinkende
Vilkkuu hitaasti
NorskSuomi
Blinker mot klokkeretningen
Maskinen foretar den automatiske
NO
skylle-/rengjøringssyklusen.
Vilkkuu vastapäivään
Keitin on suorittamassa huuhtelu/
FI
itsepuhdistusjaksoa.
Blinker vekselvis
Feil i ka eenheten: Prøv å tilberede en ny espresso.
Vilkkuu vuorotellen
Vika kahviyksikössä: Yritä annos­tella toinen espressokahvi.
Blinker samtidig
Maskinen er i ustand. Slå av maskinen. Slå den på igjen etter 30 sekunder. Prøv dette 2 eller 3 ganger. Hvis maskinen IKKE starter, kontakter du telefonservice hos Philips Saeco.
Vilkkuu samanaikaisesti
Keittimessä on vika. Sammuta keitin. Käynnistä se uudelleen 30 sekunnin kuluttua. Yritä uudelleen 2 tai 3 kertaa. Jos keitin EI käynnisty, ota yhteyttä Philips Saecon palvelunumeroon.
Page 44
Vedlikeholdsprodukter
44
Tuotteet huoltoa varten
go to www.shop.philips.com
VEDLIKEHOLDSPRODUKTER
TUOTTEET HUOLTOA VARTEN
INTENZA+ vann lter
NO
produktnummer: CA6702
Vesisuodatin INTENZA+
FI
tuotenumero: CA6702
Avkalkingsløsning produktnummer: CA6700
NO
Kalkinpoistoaine tuotenumero: CA6700
FI
Vedlikeholdskit
NO
produktnummer: CA6706
Huoltopakkaus
FI
tuotenumero: CA6706
Fett produktnummer: HD5061
NO
Rasva tuotenumero: HD5061
FI
Besøk Philips' nettbutikk for å kon­trollere kjøpsmulighetene der du
NO
bo r.
Käy Philipsin verkkokaupassa ja tarkista tuotteen saatavuus omassa
FI
maassasi.
Page 45
45
go to www.shop.philips.com
Vedlikeholdsprodukter
Tuotteet huoltoa varten
NorskSuomi
Page 46
46
Sikkerhedsanvisninger Κανόνες ασφαλείας
www.philips.com/support
DA  SIKKERHEDSANVISNINGER
Denne maskine er udstyret med sikkerheds­funktioner. Du bør dog alligevel læse sikker­hedsanvisningerne omhyggeligt og kun bruge maskinen som beskrevet i denne vejledning for at undgå utilsigtede skader på personer eller genstande. Opbevar denne brugsanvisning til fremtidig brug.
Advarsler
• Slut maskinen til en vægkontakt med en spænding, der svarer til maskinens tekniske specikationer.
• Lad ikke strømkablet hænge ud over bord kanten, og undgå, at det kommer i kontakt med varme overader.
• På grund af fare for elektrisk stød må ma skinen, stikket eller strømkablet aldrig ned­sænkes i vand!
• På grund af fare for forbrænding må varmt vandsstrålen aldrig rettes mod kroppen!
• Undgå at røre ved varme overader. Brug håndtag og greb.
• Tag stikket ud af stikkontakten:
- I tilfælde af fejlfunktion.
- Hvis maskinen ikke skal bruges i læn gere tid.
- Inden rengøring af maskinen.
Træk i stikket og ikke i strømkablet. Rør ikke
ved stikket med våde hænder.
• Maskinen må ikke tages i brug, hvis stikket, strømkablet eller selve maskinen er beska diget.
• Maskinen eller strømkablet må ikke ændres på nogen måde. Alle reparationer skal udfø res af et autoriseret Philips-servicecenter for at undgå fare.
• Maskinen må ikke bruges af børn under 8 år.
• Maskinen kan bruges af børn på 8 år og derover, hvis de instrueres i korrekt brug af maskinen og er opmærksomme på farerne i forbindelse hermed, eller hvis de er under opsyn af en voksen.
• Rengøring og vedligeholdelse må ikke udfø­res af børn, medmindre de er over 8 år og er under opsyn af en voksen.
• Hold maskinen og strømkablet uden for rækkevidde for børn under 8 år.
• Maskinen kan bruges af personer med ned satte fysiske, mentale eller sensoriske evner, eller som ikke har tilstrækkelig erfaring og/
-
eller kompetencer, hvis de instrueres i kor rekt brug af maskinen og er gjort opmærk­somme på farerne i forbindelse hermed, el-
-
ler hvis de er under opsyn af en voksen.
• Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
-
• Stik aldrig ngrene eller andre genstande ind i kaekværnen.
Forholdsregler
• Maskinen er udelukkende beregnet til brug i hjemmet. Den er ikke beregnet til brug i
­miljøer såsom kantiner, personalekøkkener
i butikker, på kontorer, i landbrug eller på andre arbejdspladser.
• Stil altid maskinen på en plan og stabil over ade.
• Maskinen må ikke anbringes på varme
­overader eller direkte op ad en varm ovn,
et varmeapparat eller lignende varmekilder.
• Hæld kun kaebønner i kaebønnebehol
­deren. Malet kae, pulverkae eller andre
substanser kan beskadige maskinen, hvis de hældes i kaebønnebeholderen.
-
-
-
-
Page 47
47
Sikkerhedsanvisninger
Κανόνες ασφαλείας
www.philips.com/support
DanskΕλληνικά
• Lad maskinen afkøle, inden du indsætter el­ler erner dele.
• Brug aldrig lunkent eller varmt vand til at fylde vandbeholderen. Brug kun koldt drik kevand uden brus.
• Skurepulver eller skrappe rengøringsmidler må ikke bruges til rengøring af maskinen. En blød klud fugtet med vand er tilstræk kelig.
• Afkalk maskinen jævnligt. Maskinen angi ver, hvornår den har brug for afkalkning. Hvis maskinen ikke afkalkes, holder den op med at fungere korrekt. I dette tilfælde er reparationen ikke dækket af garantien!
• Udsæt ikke maskinen for temperaturer på under 0 °C. Restvand i opvarmningssyste met kan fryse til og beskadige maskinen.
• Lad ikke vand stå i vandbeholderen, hvis maskinen ikke skal bruges i en længere pe riode. Vandet kan blive forurenet. Brug frisk vand, hver gang du bruger maskinen.
Bortskaelse
Symbolet
-
lagen angiver, at dette produkt ikke må bort-
på produktet eller på embal-
skaes som almindeligt husholdningsaald. Det skal i stedet aeveres til det relevante af faldsindsamlingspunkt med henblik på gen-
-
brug af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sikre, at dette produkt bortskaes kor
-
rekt, bidrager du til at beskytte miljø og menne­sker mod potentielle negative følgevirkninger, som kan opstå på grund af forkert aaldshånd tering af dette produkt. Kontakt din kommune, din lokale genbrugsstation eller den forhandler, hvor produktet er købt, for at få ere oplysnin
-
ger om genbrug og bortskaelse af dette pro­dukt.
-
Dette husholdningsapparat fra Philips er i over ensstemmelse med alle gældende standarder og bestemmelser vedrørende eksponering for elektromagnetiske felter.
-
-
-
-
-
- Emballagematerialerne kan genbruges.
- Apparat: Træk stikket ud af kontakten, og skær strømkablet over.
- Aever apparatet og strømkablet til et ser vicecenter eller en oentlig genbrugssta­tion.
I overensstemmelse med artikel 13 i det italien ske lovdekret nr. 151 af 25. juli 2005 om “Gen­nemførelse af direktiv 2005/95/EF, 2002/96/ EF og 2003/108/EF om begrænsning af brug af visse farlige stoer i elektrisk og elektronisk udstyr samt aaldsbortskaelse". Dette produkt lever op til kravene i EU-direktiv 2002/96/EF.
-
-
Page 48
48
Sikkerhedsanvisninger Κανόνες ασφαλείας
www.philips.com/support
GR  ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Η μηχανή διαθέτει συστήματα ασφαλείας. Είναι όμως αναγκαίο να διαβάσετε προσεκτικά τις υποδείξεις για την ασφάλεια που περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης ώστε να αποφύγετε την πρόκληση βλάβης από ατύχημα σε πρόσω πα και πράγματα. Διατηρήστε αυτό το εγχειρίδιο για τυχόν μελλοντική χρήση.
Προσοχή
• Συνδέστε την μηχανή σε κατάλληλη πρί­ζα ρεύματος στον τοίχο, η τάση της οποίας αντιστοιχεί στα τεχνικά χαρακτηριστικά της συσκευής.
• Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρέμεται από την επιφάνεια εργασίας ή να ακουμπάει σε ζεστές επιφάνειες.
• Μην βυθίζετε την μηχανή σε νερό, την πρί­ζα ρεύματος ή το καλώδιο τροφοδοσίας σε νερό: κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
• Μην κατευθύνετε το ζεστό νερό σε μέρη του σώματος: κίνδυνος εγκαυμάτων!
• Μην πιάνετε ζεστές επιφάνειες. Χρησιμοποι­είτε τα χερούλια και τους διακόπτες.
• Βγάλτε το φις από την πρίζα:
- αν παρουσιαστούν ανωμαλίες· αν η μηχανή παραμείνει σε αδράνεια για με-
γάλο διάστημα·
- πριν προχωρήστε στον καθαρισμό της μηχανής.
Τραβήξτε από το φις και όχι από το καλώδιο
τροφοδοσίας. Μην πιάνετε το φις με βρεγ­μένα χέρια.
• Μην χρησιμοποιείτε την μηχανή αν το φις, το καλώδιο τροφοδοσίας και η ίδια η μηχανή φαίνεται να έχουν ζημίες.
• Μην αλλοιώσετε ή τροποποιήσετε με οποιονδήποτε τρόπο την μηχανή ή το καλώ­διο τροφοδοσίας. Όλες οι επισκευές πρέπει
να γίνονται σε εξουσιοδοτημένο κέντρο τε­χνικής υποστήριξης της Philips προς αποφυ­γή οποιουδήποτε κινδύνου.
• Η μηχανή δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.
• Η μηχανή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παι-
-
διά 8 ετών (ή μεγαλύτερα) αν προηγουμένως έχουν εκπαιδευτεί για την σωστή χρήση της μηχανής και κατανοούν τους σχετικούς κιν­δύνους ή βρίσκονται υπό την εποπτεία ενός ενηλίκου.
• Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά, εκτός και αν είναι με­γαλύτερα των 8 ετών και υπό την εποπτεία ενός ενηλίκου.
• Διατηρείτε την μηχανή και το καλώδιο τρο­φοδοσίας της μακριά από παιδιά μικρότερα των 8 ετών.
• Η μηχανή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με μειωμένες φυσικές, πνευματικές ή αισθητήριες ικανότητες ή με ανεπαρκή εξοικείωση ή/και γνώσεις αν προηγουμένως έχουν εκπαιδευτεί για την σωστή χρήση της μηχανής και κατανοούν τους σχετικούς κιν­δύνους ή βρίσκονται υπό την εποπτεία ενός ενηλίκου.
• Τα παιδιά πρέπει να είναι υπό επίβλεψη προ­κειμένου να εξασφαλίσετε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Μην βάζετε τα δάχτυλα ή άλλα αντικείμενα στον μύλο.
Προειδοποιήσει
• Η μηχανή προορίζεται μόνο για οικιακή χρή­ση και δεν συνίσταται η χρησιμοποίηση της σε χώρους όπως εστιατόρια ή κουζίνες κατα­στημάτων, γραφεία, αγροκτήματα ή άλλους χώρους εργασίας.
• Τοποθετείτε πάντα την μηχανή σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
Page 49
49
Sikkerhedsanvisninger
Κανόνες ασφαλείας
www.philips.com/support
DanskΕλληνικά
• Μην τοποθετείτε την μηχανή σε ζεστές επι­φάνειες, κοντά σε ζεστούς φούρνους, θερ­μαντήρες ή ανάλογες πηγές θερμότητας.
• Βάζετε στο δοχείο πάντα και μόνο καφέ σε κόκκους. Ο καφές σε σκόνη, ο στιγμιαίος καφές, καθώς και άλλα αντικείμενα, αν τα βάλετε στο δοχείο καφέ σε κόκκους, μπορεί να καταστρέψουν τη μηχανή.
• Αφήστε την μηχανή να κρυώσει πριν βάλετε ή αφαιρέσετε οποιοδήποτε εξάρτημα.
• Μην γεμίζετε ποτέ το δοχείο με ζεστό ή βρα­στό νερό. Χρησιμοποιείτε μόνο κρύο πόσιμο νερό χωρίς ανθρακικό.
• Μην χρησιμοποιείτε για την καθαριότητα λειαντικές σκόνες ή δυνατά απορρυπαντικά. Αρκεί ένα μαλακό πανί ελαφρώς νοτισμένο με νερό.
• Εκτελείτε τακτικά την αφαλάτωση της μη­χανής. Η μηχανή θα ενημερώσει με σχετική ένδειξη πότε είναι απαραίτητο να κάνετε την αφαλάτωση. Αν παραλειφθεί αυτή η ενέρ­γεια η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί σωστά. Σε αυτή την περίπτωση η επισκευή δεν καλύπτεται από εγγύηση!
• Μην αφήνετε την μηχανή σε θερμοκρασία κάτω από 0°C. Το υπόλοιπο νερό στο εσω­τερικό του συστήματος θέρμανσης μπορεί να παγώσει και να προκαλέσει ζημίες στην μηχανή.
• Μην αφήνετε νερό στο δοχείο αν δεν πρόκει­ται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο διάστημα η μηχανή. Το νερό μπορεί να μολυνθεί. Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε την μηχανή, βάλτε
φρέσκο νερό.
Απόρριψη
- Τα υλικά συσκευασίας μπορούν να ανακυ­κλωθούν.
- Συσκευή: βγάλτε το φις από την πρίζα και κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας.
- Παραδώστε την συσκευή και το καλώδιο τροφοδοσίας σε ένα κέντρο τεχνικής υπο
­στήριξης ή έναν δημόσιο φορέα διάθεσης απορριμάτων.
Σύμφωνα με το άρθρο 13 του Ιταλικού Νομοθε­τικού Διατάγματος της 25ης Ιουλίου 2005, υπ'α­ριθ. 151 «Ενσωμάτωση των Οδηγιών 2005/95/ ΕΚ, 2002/96/ΕΚ και 2003/108/ΕΚ, σχετικά με τη μείωση της χρήσης επικίνδυνων ουσιών στις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, καθώς επίσης και την απόρριψη των αποβλήτων». Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με την Ευρωπα­ϊκή οδηγία 2002/96/CE.
Το σύμβολο
που υπάρχει στο προϊόν ή στην συσκευασία είναι ένδειξη ότι το προϊόν δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί σαν οικιακό από­βλητο, αλλά πρέπει να παραδοθεί στο αρμόδιο κέντρο συλλογής για να είναι εφικτή η ανακύ­κλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών εξαρ­τημάτων του. Φροντίζοντας για την σωστή διάθεση του προ­ϊόντος, συνεισφέρετε στην προστασία του πε­ριβάλλοντος και των ανθρώπων από πιθανές αρνητικές επιπτώσεις που μπορεί να προκύψουν από λανθασμένη διαχείριση του προϊόντος στην τελική φάση της ζωής του. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο ανακύκλω­σης του προϊόντος παρακαλούμε να επικοινω­νήσετε με το αρμόδιο τοπικό γραφείο, την υπη­ρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς σχετικά
με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Page 50
Vejledning
50
Οδηγίε
www.philips.com/support
FØRSTE INSTALLATION
ΠΡΤΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
H2O
Sæt drypbakken helt ind. Fjern vandbeholderen. Fyld den med frisk vand til
DA
Τοποθετήστε μέχρι τέρμα τον δίσκο συλλογής υγρών.
GR
Αφαιρέστε το δοχείο νερού. Γεμίστε το με φρέσκο νερό
mærket MAX, og sæt den i maskinen igen.
έως τη στάθμη MAX. Επα­νατοποθετήστε το δοχείο
MAX
Tag låget af. Fyld ka ebønnebeholderen.
Αφαιρέστε το καπάκι. Γεμίστε το δοχείο καφέ σε
νερού στη μηχανή.
Sæt strømkablet i maskinen. Sæt stikket i vægkontakten. Drejeknappen skal stå på . Tryk på afbryderkontakten
DA
Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας στη μηχανή.
GR
Βάλτε το φις στην πρίζα του ρεύματος.
Βεβαιωθείτε ότι ο διακό­πτης χειρισμού είναι στην
.
θέση
for at tænde.
Ανάψτε πιέζοντας τον γενι­κό διακόπτη.
κόκκους.
Kontrollampen at blinke hurtigt.
Το led
αρχίζει να αναβο-
σβήνει γρήγορα.
begynder
Stil en beholder (1 l) under
DA
damp-/varmtvandsrøret.
Τοποθετήστε ένα δοχείο (1L) κάτω από τον σωλήνα
GR
ατμού/ζεστού νερού.
Stil drejeknappen på
.
Περιστρέψτε τον διακό­πτη χειρισμού στο
.
Når kontrollampen blinker langsomt, og vandet støt løber ud, skal du stille drejeknappen
. Derefter begynder kontrollampen at blinke langsomt (opvarmningstilstand).
tilbage til
Όταν το led αναβοσβήνει αργά και βγαίνει κανονική ροή νερού, επαναφέρετε τον διακόπτη
.
χειρισμού στο
Το led αναβοσβήνει αργά (θέρμανση).
Page 51
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίε
51
Stil beholderen under ud-
DA
løbet.
Τοποθετήστε το δοχείο κάτω από το ακροφύσιο
GR
καφέ.
Tryk på knappen . Maskinen begynder at brygge
DA
k a  e .
Indikatorlysene blinker mod uret. Lidt varmt vand løber ud.
Οι ενδεικτικές λυχνίες αναβοσβήνουν αριστερόστροφα. Αρχίζει η παροχή ζεστού νερού.
Vent, indtil brygningen er færdig. Tøm beholderen. Stil beholderen under
Vent, indtil udløbet af vand er stoppet. Kontrollampen ser nu uden at blinke.
Περιμένετε να ολοκληρωθεί η παροχή του νερού. Το led ανάβει σταθερά.
Πατήστε το κουμπί . Η μηχανή παρέχει καφέ. Περιμένετε να ολοκληρωθεί η παροχή του καφέ. Αδειάστε
GR
το δοχείο.
ly-
DanskΕλληνικά
damp-/varmtvandsrøret.
Τοποθετήστε το δοχείο κάτω από το σωλήνα ατμού/ ζεστού νερού.
Stil drejeknappen på .
DA
Περιστρέψτε τον διακόπτη χειρισμού στο
GR
.
Lad alt vand løbe ud.
Αφήστε να τρέξει όλο το νερό που απομένει.
Kontrollampen uden at blinke.
Το led
ανάβει σταθερά.
lyser
Stil derefter drejeknappen
.
Περιστρέψτε τον διακόπτη χειρισμού στο
.
H2O
MAX
Fjern vandbeholderen. Fyld den med frisk vand til mær­ket MAX, og sæt den i maski­nen igen.
Αφαιρέστε το δοχείο νερού. Γεμίστε το με φρέσκο νερό έως τη στάθμη MAX. Επανα­τοποθετήστε το στη μηχανή.
Page 52
Vejledning
52
Οδηγίε
Nu er maskinen klar til at brygge ka e.
DA
Στο σημείο αυτό η μηχανή είναι έτοιμη για την παρασκευή του καφέ.
GR
FØRSTE ESPRESSO / KAFFE
ΠΡΤΟ ΕΣΠΡΕΣΟ / ΚΑΦΕΣ
www.philips.com/support
Stil en kop under udløbet. Drejeknappen skal stå på . Tryk på knappen for at
DA
Βάλτε ένα φλιτζάνι κάτω από το ακροφύσιο.
GR
Βεβαιωθείτε ότι ο διακό­πτης χειρισμού είναι στην
.
θέση
brygge espresso...
Πατήστε το κουμπί την παροχή ενός εσπρέσο...
MIN FAVORITESPRESSO
ΤΟ ΙΑΝΙΚΟ ΜΟΥ ΕΣΠΡΕΣΟ
Stil en kop under udløbet.
DA
Βάλτε ένα φλιτζάνι κάτω από το ακροφύσιο.
GR
Tryk og hold knappen nede.
Κρατήστε πατημένο το κου-
.
μπί
Kontrollampen ke r.
Το led
blin-
αναβοσβήνει. Περιμένετε μέχρι να συ-
...tryk på knappen for at brygge ka e.
για
...πατήστε το κουμπί για την παροχή ενός καφέ.
OK
Vent, indtil den ønskede mængde er nået...
μπληρωθεί η ποσότητα που επιθυμείτε...
... slip knappen for at stoppe. Gemt!
....αφήστε το κουμπί για να
σταματήσει η λειτουργία. Αποθηκεύτηκε!
Page 53
www.philips.com/support
JUSTERING AF KAFFEKVÆRNEN
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΜΥΛΟΥ ΚΑΦΕ
Du kan kun justere kvær­ningsgraden, når maski­nen kværner ka ebøn­ner.
Vejledning
Οδηγίε
53
Μπορείτε να προσαρό­σετε τι ρυθίσει του ύλου του καφέ όνο όταν η ηχανή αλέθει
DA
καφέ σε κόκκου.
GR
Vælg ( ) for at få en  n kværning og en stærkere smag.
DA
Επιλέξτε ( ) για ψιλή άλεση - πιο δυνατή γεύση.
GR
Tryk, og drej knappen til indstilling af ka ekværnen et hak ad gangen.
Πατήστε και στρέψτε κατά μία θέση κάθε φορά τον διακό­πτη ρύθμισης άλεσης.
2
2
SÅDAN SKUMMER DU MÆLK
ΠΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΤΟ ΑΦΡΟΓΑΛΑ
Fare for forbrændinger! Inden udløbet kan der sprøjte små mængder varmt vand ud.
1 1
Vælg ( ) for at få en grov kværning og en mildere smag.
Επιλέξτε ( ) για χοντρή άλεση - πιο ελαφριά γεύση.
DanskΕλληνικά
Bryg 2-3 kopper ka e for at smage forskellen. Hvis ka en er vandet, skal du ændre kværningsgraden.
Παρασκευάστε 2-3 καφέδες για να γευτείτε την διαφορά. Αν ο καφές είναι νερουλός, αλλάξτε τις ρυθμίσεις του μύλου καφέ.
Κίνδυνο εγκαυάτων! Στην αρχή τη παροχή ενδέχεται να εκτινα­χθούν σταγόνε ζεστού
DA
νερού.
GR
Fyld en kande med 1/3 kold mælk.
Γεμίστε κατά το 1/3 μια κα­ράφα με κρύο γάλα.
Sænk Pannarello'en eller damp-/varmtvandsrøret ned i mælken.
Βυθίστε το Pannarello ή τον σωλήνα ατμού/ζεστού νε­ρού στο γάλα.
Stil drejeknappen på sekunder vil dampen løbe ud.
Περιστρέψτε τον διακόπτη χειρισμού στο Η μηχανή μπαίνει σε λειτουργία θέρμανσης και μετά από μερικά δευτερόλεπτα αρχίζει η παροχή ατμού.
. Maskinen varmer op, og efter få
.
Page 54
Vejledning
54
Οδηγίε
www.philips.com/support
Skum mælken ved at bevæge kanden op og ned og rundt i
DA
små, lette cirkler.
Παρασκευάστε το αφρόγαλα κάνοντας ελαφρές κυκλικές
GR
κινήσεις με την καράφα προς τα πάνω και προς τα κάτω.
Skift mellem DAMP/KAFFE
Μεταβολή από ΑΤΜΟ σε ΚΑΦΕ
Hvis maskinen er blevet brugt til damp, skal den først køle ned, før du kan brygge en kop ka e.
Μετά την παροχή ατού, πρέπει να αφήσετε την ηχανή να κρυώσει πριν την παροχή καφέ.
DA
GR
Kontrollampen blinker hurtigt for at vise, at maskinen er overophedet.
Το led αναβοσβήνει·γρήγορα υποδεικνύοντας ότι η μη­χανή έχει πολύ υψηλή θερμοκρασία.
Stil drejeknappen tilbage på for at stoppe udløbet.
Επαναφέρετε τον διακόπτη χειρισμού στην θέση για να τερματίσετε την παροχή.
Stil en beholder under damp-/varmtvandsrøret.
Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το σωλήνα ατμού/ζε­στού νερού.
Stil drejeknappen på . Varmt vand vil løbe ud.
DA
Περιστρέψτε τον διακόπτη χειρισμού στο . Θα γίνει πα­ροχή ζεστού νερού.
GR
Når kontrollampen jeknappen tilbage på
lyser uden at blinke, skal du stille dre-
for at stoppe udløbet. Maskinen er
klar til at brygge ka e.
Όταν το led ρισμού στο
ανάβει σταθερά, γυρίστε τον διακόπτη χει­ για να σταματήσει η παροχή. Η μηχανή είναι
έτοιμη για την παροχή του καφέ.
Page 55
www.philips.com/support
Fare for forbrændinger! Inden udløbet kan der sprøjte små mængder varmt vand ud.
VARMT VAND
ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ
Vejledning
Οδηγίε
55
Κίνδυνο εγκαυάτων! Στην αρχή τη παροχή ενδέχεται να εκτινα-
DA
χθούν σταγόνε ζεστού νερού.
GR
Stil en kop under damp-/ varmtvandsrøret.
Τοποθετήστε ένα φλιτζά­νι κάτω από τον σωλήνα ατμού/ζεστού νερού.
Stil drejeknappen på .
Περιστρέψτε τον διακόπτη χειρισμού στο
.
Maskinen varmer op, og ef­ter få sekunder vil det varme vand løbe ud.
Η μηχανή μπαίνει σε λει­τουργία θέρμανσης και μετά από μερικά δευτερόλεπτα αρχίζει η παροχή ζεστού νερού.
Stil drejeknappen tilbage på
for at stoppe udløbet.
Επαναφέρετε τον διακόπτη χειρισμού στην θέση να τερματίσετε την παροχή.
για
DanskΕλληνικά
Page 56
Vejledning
56
Οδηγίε
www.philips.com/support
AFKALKNING  30 MIN.
ΑΦΑΛΑΤΣΗ  30 ΛΕΠΤΑ.
Når den røde kontrollampe begynder at blinke hurtigt, og den grønne kontrollampe er tændt, skal du afkalke ma­skinen.
Hvis du ikke gør det, vil maskinen i sidste ende holde op med at fungere korrekt. I dette tilfælde er repara­tionen IKKE dækket af garantien.
Brug kun Saecos afkalkningsmiddel. Dets formel er designet til at sikre maskinen en bedre ydeevne. Du kan købe afkalk­ningsmidlet separat. Læs siden om produkter til vedligeholdelse i denne hurtigguide for at få  ere oplysninger.
DA
Advarsel: Undgå at drikke afkalkningsmidlet og det udløbne produkt, før cyklussen er helt afsluttet. Eddike må ikke bruges
som afkalkningsmiddel.
Advarsel:
Når afkalkningscyklussen en gang er startet, skal den gøres helt færdig. Du kan ikke slukke for ma­skinen på afbryderkontakten under processen. Hvis du har trukket strømkablet ud for at afbryde, skal du sætte det i stikket igen, tænde for maskinen og gentage afkalkningsprocessen fra trin 9.
Όταν το κόκκινο led αρχίσει να αναβοσβήνει πολύ γρήγορα και το πράσινο led ανάβει, πρέπει να κάνετε την αφα­λάτωση της μηχανής.
Αν παραλείψετε αυτή την ενέργεια η ηχανή θα σταατήσει να λειτουργεί σωστά· σε αυτή την περίπτω­ση η επισκευή ΕΝ καλύπτεται από εγγύηση.
Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά το διάλυμα αφαλάτωσης Saeco που έχει ειδική σύνθεση για να βελτιστοποιεί την από­δοση της μηχανής. Το διάλυμα αφαλάτωσης πωλείται χωριστά. Για περισσότερες λεπτομέρειες συμβουλευτείτε την σχετική σελίδα για τα προϊόντα συντήρησης σε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
GR
Προσοχή:
Μην πίνετε το διάλυμα αφαλάτωσης καθώς και τα παρεχόμενα προϊόντα έως ότου ολοκληρωθεί ο κύκλος. Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε το ξύδι ως προϊόν αφαλάτωσης.
DA
GR
Forberedelse
Προετοιασία
Προσοχή:
Αφού αρχίσετε τη διαδικασία αφαλάτωση είναι απαραίτητο να την ολοκληρώσετε. Στη διάρ­κεια τη διαδικασία, δεν πορείτε να σβήσετε τη ηχανή από τον γενικό διακόπτη. Αν αποσυνδεθεί το καλώδιο τροφοδοσία, πρέπει να το συνδέσετε και πάλι, να ανάψετε τη ηχανή και να επαναλάβετε τη διαδικασία αφαλάτωση από το σηείο 9.
Tøm drypbakken, og sæt den på plads.
Αδειάστε τον δίσκο συλλο­γής υγρών και επανατοπο­θετήστε τον στη θέση του.
Fjern Pannarello'en og vand lteret Intenza+ (hvis relevant).
Αφαιρέστε το Pannarello και το φίλτρο νερού «Intenza+» (αν υπάρχουν).
Tøm vandbeholderen, og hæld hele Saeco-afkalkning­smidlet i den.
Αφαιρέστε και αδειάστε το δοχείο νερού. Ρίξτε σε αυτό όλο το περιεχόμενο του προϊόντος αφαλάτωσης Saeco.
H2O
Fyld den med frisk vand til mærket MAX, og sæt den i maskinen igen.
Γεμίστε το δοχείο με φρέσκο νερό έως τη στάθμη MAX. Επανατοποθετήστε το δο­χείο νερού στη μηχανή.
MAX
Page 57
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίε
57
Sluk maskinen!
Hvis du ikke slukker maskinen, vil du brygge en kop
DA
ka e i stedet for at aktivere afkalkningscyklussen!
Σβήστε την μηχανή!
Αν δεν σβήσετε τη ηχανή θα γίνει η παροχή ενό
GR
καφέ αντί να αρχίσει η διαδικασία αφαλάτωση!
Tryk samtidigt på knapperne
DA
Afkalkning
og i cirka 5
sekunder.
Πατήστε ταυτόχρονα τα κου-
και για
μπιά
GR
Αφαλάτωση
περίπου 5 δευτερόλεπτα.
Stil en stor beholder under damp-/varmtvandsrøret.
Stil drejeknappen på
Περιστρέψτε τον διακόπτη χειρισμού στη θέση
Den røde kontrollampe
.
Τοποθετήστε ένα μεγάλο δοχείο κάτω από τον σωλήνα νε-
.
ρού/ατμού.
begynder at blinke hurtigt og vil blive ved under hele afkalknings­cyklussen. Maskinen lader afkalkningsmidlet løbe indvendigt og ud i drypbakken i  ere in­tervaller på et minut. Det løber ikke ud gennem damp-/varmtvandsrøret. Dette tager om­trent 5 minutter.
Το κόκκινο led αρχίζει να αναβοσβήνει πολύ γρήγορα και θα συνεχίσει να αναβοσβή­νει σε όλη τη διάρκεια του κύκλου αφαλάτωσης. Σε αυτή τη φάση η μηχανή παρέχει πε­ρισσότερες φορές και σε τακτικά διαστήματα διάρκειας περίπου ενός λεπτού το διάλυμα αφαλάτωσης από το εσωτερικό της απευθείας στον δίσκο συλλογής υγρών; σε αυτή τη φάση η μηχανή δεν παρέχει διάλυμα αφαλάτωσης από τον σωλήνα νερού\ατμού. Αυτή η διαδικασία θα απαιτήσει περίπου 5 λεπτά.
DanskΕλληνικά
Når den grønne kontrollampe tænder, skal du stille drejeknappen på . Efter cirka 1 minut lader maskinen vand løbe ud i  ere intervaller à et minut gennem damp-/
DA
varmtvandsrøret, indtil vandbeholderen er tom. Dette tager omtrent 15 minutter.
Όταν το πράσινο led ανάψει, γυρίστε τον διακόπτη χειρισμού στη θέση . Μετά από περίπου 1 λεπτό, η μηχανή παρέχει περισσότερες φορές το διάλυμα αφαλάτω-
GR
σης σε διαστήματα περίπου 1 λεπτού από τον σωλήνα νερού/ατμού μέχρι να αδειάσει το δοχείο νερού. Αυτή η διαδικασία θα απαιτήσει περίπου 15 λεπτά.
Når den grønne kontrollampe
begynder at blinke langsomt, skal du stille drejeknappen på trollampe
Όταν το πράσινο led
tænder.
αρχίσει να αναβοσβήνει αργά,
γυρίστε τον διακόπτη χειρισμού στη θέση
ανάβει.
led
. Den røde kon-
. Το κόκκινο
Page 58
Vejledning
58
Οδηγίε
www.philips.com/support
Tøm den store beholder og drypbakken, og sæt dem på
DA
plads.
Αφαιρέστε και αδειάστε το δοχείο που βρίσκεται κάτω από τον σωλήνα νερού\ατμού και τον δίσκο συλλογής υγρών και
GR
τοποθετήστε τα και πάλι.
Når den grønne kontrollampe tænder, skal du stille drejeknappen på
DA
kredsløb.
. Maskinen klargør de indvendige
Όταν το πράσινο led ανάψει, γυρίστε τον διακόπτη χειρισμού στη θέση
GR
μισμα κυκλώματος.
. Η μηχανή εκτελεί ένα σύντομο γέ-
Skyllecyklus 1
H2O
Skyl vandbeholderen, og fyld den med frisk vand op til mær­ket MAX. Sæt den tilbage i maskinen.
MAX
Βγάλτε το δοχείο νερού, ξεπλύνετε το και γεμίστε το με
Κύκλο έκπλυση 1
φρέσκο νερό έως τη στάθμη MAX. Επανατοποθετήστε το δοχείο νερού στη μηχανή.
Herefter begynder den grønne kontrollampe
at blinke langsomt. Stil drejeknappen på
. Maskinen lader vand løbe indvendigt og ud i drypbakken. Det løber ikke ud gennem
damp-/varmtvandsrøret.
Όταν το πράσινο led στη θέση
. Η μηχανή παρέχει από το εσωτερικό της απευθείας στον δίσκο συλλογής
αρχίσει να αναβοσβήνει αργά, γυρίστε τον διακόπτη χειρισμού
υγρών; σε αυτή τη φάση η μηχανή δεν κάνει παροχή από τον σωλήνα νερού\ατμού.
Når den grønne kontrollampe tænder, skal du stille drejeknappen på . Maskinen lader nu vand løbe ud gennem damp-/varmtvandsrøret, indtil vandbeholderen er tom.
DA
Hvis du vil stoppe udløbet (for eksempel for at tømme beholderen), skal du stille drejeknappen på
. Stil drejeknappen på igen, når du vil genstarte udløbet.
Όταν το πράσινο led ανάψει, γυρίστε τον διακόπτη χειρισμού στη θέση . Η μη­χανή κάνει τώρα την παροχή από τον σωλήνα ατμού/νερού μέχρι να αδειάσει το δοχείο.
GR
Εάν επιθυείτε να διακόψετε την παροχή (για παράδειγα για να αδειάσετε το δοχείο) περιστρέψτε τον διακόπτη χειρισού στη θέση πάλι την παροχή, περιστρέψτε τον διακόπτη χειρισού στη θέση
. Για να αρχίσετε και
.
Herefter begynder den grønne kontrollampe langsomt. Stil drejeknappen på
. Den røde kontrollampe
tænder.
Όταν το πράσινο led
αρχίσει να αναβοσβήνει αργά,
γυρίστε τον διακόπτη χειρισμού στη θέση
ανάβει.
led
at blinke
. Το κόκκινο
Page 59
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίε
59
Tøm den store beholder og drypbakken, og sæt dem på
DA
plads.
Αφαιρέστε και αδειάστε το δοχείο που βρίσκεται κάτω από τον σωλήνα νερού\ατμού και τον δίσκο συλλογής υγρών και
GR
τοποθετήστε τα και πάλι.
Når den grønne kontrollampe tænder, skal du stille drejeknappen på
DA
Maskinen lader vand løbe ud gennem damp-/varmtvands-
.
røret, indtil vandbeholderen er tom.
Όταν το πράσινο led ανάψει, γυρίστε τον διακόπτη χειρισμού στη θέση
GR
Η μηχανή κάνει την παροχή από τον σωλήνα ατμού/νερού
.
μέχρι να αδειάσει το δοχείο.
H2O
Skyllecyklus 2
Κύκλο έκπλυση 2
Herefter slukker maskinen. Den røde kontrollampe Stil drejeknappen på
Μετά από αυτό, η μηχανή σβήνει. Το κόκκινο led Περιστρέψτε τον διακόπτη χειρισμού στη θέση
Skyl vandbeholderen, og fyld den med frisk vand op til mær­ket MAX. Sæt den tilbage i maskinen.
Βγάλτε το δοχείο νερού, ξεπλύνετε το και γεμίστε το με φρέσκο νερό έως τη στάθμη MAX. Επανατοποθετήστε το δοχείο νερού στη μηχανή.
.
Skyl drypbakken, og sæt den
slukker.
på plads.
Βγάλτε τον δίσκο συλλογής
σβήνει.
υγρών ξεπλύνετε τον και το-
.
ποθετήστε τον και πάλι.
MAX
DanskΕλληνικά
Geninstaller Pannarello'en og vand lteret Intenza+
DA
(hvis relevant).
Τοποθετήστε ξανά το Pannarello και το φίλτρο νε-
GR
ρού «Intenza+» (αν υπάρ­χουν).
H2O
MAX
Skyl vandbeholderen, og fyld den med frisk vand op til mær­ket MAX. Sæt den tilbage i maskinen.
Βγάλτε το δοχείο νερού, ξεπλύνετε το και γεμίστε το με φρέσκο νερό έως τη στάθμη MAX. Επανατοποθετήστε το δοχείο νερού στη μηχανή.
Tænd maskinen for at brygge ka e.
Για να συνεχίσετε τις λειτουργίες, ανάψτε τη μηχανή.
Page 60
Vejledning
60
Οδηγίε
www.philips.com/support
RENGØRING AF KAFFEENHED
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΚΑΦΕ
Fjern sku en til ka erester, og åbn inspektionslågen.
DA
Αφαιρέστε το δοχείο συλ­λογής στερεών υπολειμμά-
GR
των και ανοίξτε το πλαϊνό καπάκι.
Tryk ind, og  ern derefter ka eenheden.
Πιέστε και αφαιρέστε τη μο­νάδα παρασκευής καφέ.
RENGØRING AF DAMPRØR/PANNARELLO
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΣΛΗΝΑ ΑΤΜΟΥ/PANNARELLO
uden Pannarello: med Pannarello: χωρί Pannarello ε Pannarello
Tør damp-/varmtvandsrøret af med en fugtig klud for at
DA
 erne mælkerester.
Καθαρίστε τον σωλήνα ατμού/ζεστού νερού με ένα υγρό
GR
πανί για να αφαιρέστε τα υπολείμματα γάλακτος.
Udfør vedligeholdelse af kaf­feenheden.
Εκτελέστε την συντήρηση της μονάδας παρασκευής καφέ.
Daglig
Καθημερινός
Kontrollér justeringen. Tryk ind, og indsæt derefter
Επαληθεύστε την ευθυ­γράμμιση.
Fjern den udvendige del af Pannarello'en, og vask den med frisk vand.
Αφαιρέστε το εξωτερικό τμήμα από το Pannarello και πλύ­νετε το με φρέσκο νερό.
ka eenheden.
Πιέστε και τοποθετήστε την μονάδα παρασκευής καφέ.
Page 61
www.philips.com/support
RENGØRING AF DAMPRØR/PANNARELLO
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΣΛΗΝΑ ΑΤΜΟΥ/PANNARELLO
uden Pannarello: med Pannarello: χωρί Pannarello ε Pannarello
Ugentlig
Εβδομαδιαίος
Vejledning
Οδηγίε
61
Tør damp-/varmtvandsrøret af med en fugtig klud for at
DA
 erne mælkerester.
Καθαρίστε τον σωλήνα ατμού/ζεστού νερού με ένα υγρό
GR
πανί για να αφαιρέστε τα υπολείμματα γάλακτος.
Fjern beskyttelsesgrebet fra damp-/varmtvandsrøret. Vask det i frisk vand, og tør det af med en klud. Sæt beskyttelses-
DA
grebet på plads igen.
Βγάλτε την προστατευτική χειρολαβή από τον σωλήνα ατμού/ζεστού νερού. Πλύνετε την με φρέσκο νερό και στε-
GR
γνώστε την με ένα πανί. Τοποθετήστε ξανά την προστατευ­τική χειρολαβή.
Fjern den udvendige del af Pannarello'en, og vask den med frisk vand.
Αφαιρέστε το εξωτερικό τμήμα από το Pannarello και πλύ­νετε το με φρέσκο νερό.
DanskΕλληνικά
Fjern den øverste del af Pannarello'en fra damp-/varmtvands­røret. Vask den med frisk vand. Rengør damp-/varmtvandsrøret med en fugtig klud. Genmonter den udvendige del af Pannarel­lo'en.
Βγάλτε το επάνω τμήμα του Pannarello από το σωλήνα ατμού/ ζεστού νερού. Πλύνετε το με φρέσκο νερό. Καθαρίστε τον σω­λήνα ατμού/ζεστού νερού με ένα υγρό πανί. Επανασυναρμολο­γήστε το εξωτερικό τμήμα του Pannarello.
Page 62
Vejledning
62
Οδηγίε
www.philips.com/support
MASKINSIGNALER
ΕΝΕΙΞΕΙΣ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
Tændt uden at blinke
Maskinen er nu varmet op og er klar.
DA
Ανάβει σταθερά
Μηχανή σε θερμοκρασία και έτοιμη.
GR
Langsom blinken
Maskinen er ved at varme op.
Αναβοσβήνει αργά
Μηχανή σε φάση θέρμανσης.
blinker hurtigt, og kontrollampen er
tændt uden at blinke.
DA
Stil drejeknappen på
.
Maskinen er i afkalkningstilstand. Gør afkalkningsproceduren helt færdig.
αναβοσβήνει γρήγορα και το led
ανάβει σταθερά
Περιστρέψτε τον διακόπτη χειρισού στο
GR
.
Μηχανή σε κατάσταση αφαλάτωση. Ολοκληρώστε πλήρω τη διαδικασία αφαλάτωση.
Hurtig blinken
Overophedningsbeskyttelsen er aktiv. Lad først lidt varmt vand løbe ud.
blinker
Du skal afkalke maskinen!
Hvis du ikke afkalker den, vil maskinen i sidste ende holde op med at fungere korrekt. Dette er IKKE dækket af garantien!
Αναβοσβήνει γρήγορα
Ενεργή προστασία από την υπερθέρμανση. Πρώτα κάντε παροχή ζεστού νερού.
Είναι απαραίτητο να κάνετε την αφαλάτωση της μηχανής!
Αν δεν κάνετε την αφαλάτωση, θα σταατήσει η σω­στή λειτουργία τη ηχανή. Η δυσλειτουργία ΕΝ καλύπτεται από την εγγύηση.
blinker hurtigt, og blinker langsomt.
Stil drejeknappen på .
αναβοσβήνει γρήγορα και το
αναβοσβήνει αργά.
Περιστρέψτε τον διακόπτη χειρισού
.
στο
hurtigt, og kontrollampen
at blinke.
αναβοσβήνει πολύ
γρήγορα και το led
σταθερά
blinker hurtigt, og er tændt uden at
blinke.
Skyl vandbeholderen, og fyld den op til
mærket MAX.
αναβοσβήνει γρήγορα και το ανάβει
σταθερά.
Ξεπλύνετε το δοχείο και γείστε το ξανά
ε φρέσκο νερό έω τη στάθη MAX.
er tændt uden
ανάβει
Page 63
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίε
63
Tændt uden at blinke
Maskinen er ved at brygge en dob-
DA
belt ka e.
Ανάβει σταθερά
Μηχανή σε φάση παροχής ενός δι-
GR
πλού καφέ.
Tændt uden at blinke
Fyld ka ebønnebeholderen, eller
DA
tøm sku en til ka erester, når ma­skinen er tændt.
Ανάβει σταθερά
Με την μηχανή αναμμένη, γεμί­στε το δοχείο καφέ σε κόκκους ή
GR
αδειάστε το δοχείο συλλογής στε­ρεών υπολειμμάτων.
Maskinen er ved at programmere mængden af ka e, der skal brygges.
Langsom blinken
Αναβοσβήνει αργά
Μηχανή σε φάση προγραμματισμού της ποσότητας παρεχόμενου καφέ.
Hurtig blinken
Fyld vandbeholderen med frisk vand, og lad varmt vand løbe ud.
Maskinen brygger ikke ka e. Kontroller, at alle komponenter (ka eenhed, sku e til ka erester, vandbe-
Langsom blinken
holder, drejeknap) er placeret korrekt, og at lågen er lukket.
Αναβοσβήνει γρήγορα
Γεμίστε το δοχείο με φρέσκο νερό και κάντε παροχή ζεστού νερού.
Η μηχανή δεν παρέχει καφέ. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη (μονάδα παρασκευής καφέ, δοχείο συλλογής
Αναβοσβήνει αργά
στερεών υπολειμμάτων, δοχείο νερού, διακόπτης χειρισμού) είναι σωστά τοποθετημένα και ότι το πλαινό καπάκι είναι κλειστό.
Tændt uden at blinke
Fyld vandbeholderen med frisk vand.
Ανάβει σταθερά
Γεμίστε το δοχείο με φρέσκο νερό.
DanskΕλληνικά
Blinker mod uret
Maskinen er ved at udføre en skyl-
DA
ning/selvrensningscyklus.
Αναβοσβήνουν αριστερόστροφα
Μηχανή σε φάση έκπλυσης/αυτο-
GR
καθαρισμού.
Blinker skiftevis
Fejl i ka eenheden: Prøv at brygge en ny espresso.
Αναβοσβήνουν εναλλάξ
Ανωμαλία στην μονάδα παρασκευ­ής καφέ: δοκιμάστε την παροχή ακόμη ενός εσπρέσο.
Blinker samtidigt
Maskinen er ude af drift. Sluk maskinen. Tænd den igen efter 30 sekunder. Prøv 2 eller 3 gange. Kontakt Philips Saecos hotline, hvis maskinen IKKE starter.
Αναβοσβήνουν ταυτόχρονα
Η μηχανή δεν λειτουργεί. Σβήστε την μηχανή. Ανάψτε την ξανά μετά από 30 δευτερόλεπτα. Δοκιμάστε 2 ή 3 φορές. Αν η μηχανή ΔΕΝ εκκινείται, απευθυνθείτε στην hotline Philips Saeco.
Page 64
Produkter til vedligeholdelse
64
Προϊόντα για την συντήρηση
PRODUKTER TIL VEDLIGEHOLDELSE
ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
go to www.shop.philips.com
Vand lter INTENZA+
DA
produktnummer: CA6702
Φίλτρο νερού INTENZA+
GR
αριθμός προϊόντος: CA6702
Afkalkningsmiddel produktnummer: CA6700
DA
Διάλυμα αφαλάτωσης αριθμός προϊόντος: CA6700
GR
Vedligeholdelsessæt
DA
produktnummer: CA6706
Κιτ συντήρησης
GR
αριθμός προϊόντος: CA6706
Smørefedt produktnummer: HD5061
DA
Γράσο αριθμός προϊόντος: HD5061
GR
Besøg Philips' onlinebutik for at få oplysninger om tilgængelighed og
DA
købsmuligheder i dit land.
Επισκέψου το διαδικτυακό κατά­στημα Philips (αν υπάρχει στην χώρα σου) για να δεις την διαθεσι-
GR
μότητα και τις δυνατότητες αγοράς στην χώρα σου.
Page 65
65
go to www.shop.philips.com
Produkter til vedligeholdelse
Προϊόντα για την συντήρηση
DanskΕλληνικά
Page 66
Page 67
Page 68
Re v.0 0 d e l 1 5-11-13
De fabrikant behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att utföra ändringar på produkten utan förvarning.
Produsenten forbeholder seg retten til å gjøre endringer på produktet uten forhåndsvarsel.
Valmistaja pidättä oikeuden muuttaa tuotetta ilman ennakkoilmoitusta.
Ο κατασκευαστής επιφυλάσσεται του δικαιώματος τροποποίησης του προϊόντος χωρίς πρότερη ειδοποίηση.
Fabrikanten forbeholder sig retten til at foretage ændringer i produktet uden varsel.
Loading...