Philips HD8743, HD8745, HD8747 User manual [ro]

Page 1
DECLARAŢIA DE CONFORMITATE CE
ANUL 09
CE 2006/95, CE 2004/108.
SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A
Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italia
declarăm pe propria răspundere că produsul:
APARAT AUTOMAT DE CAFEA
la care se referă prezenta declaraţie este conformă cu următoarele norme:
• Siguranţa privind electrocasnicele și echipamentele electrice - Cerinţe generale EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) +A13 (2008)
• Siguranţa privind electrocasnicele și echipamentele electrice - Partea 2-15 Cerinţe speci ce pentru aparatele de încălzit lichide EN 60335-2-15 (2002) + A1(2005) + A2 (2008).
• Siguranţa privind aparatele de uz casnic și a celor similare. Câmpuri electro­magnetice - Metode de evaluare și măsurare - EN 62233 (2008).
• Siguranţa privind electrocasnicele și echipamentele electrice - Partea 2-14
Cerinţe speci ce pentru pulverizatoare și râșniţe de cafea EN 60335-2-14 (2006) + A1 (2008).
• Limite și metode de măsurare a problemelor radio caracteristice echipamentelor cu motor electric și a problemelor termice în cazul uzului domestic și în scopuri similare, instrumente electrice și echipamente electrice similare - EN 55014-1 (2006).
• Compatibilitate electromagnetică (EMC) Partea 3^ Limite - Secţiunea 2 :
Limite pentru emisiile de curent armonic (curent absorbit de către echipament
≤ 16A pe fază) - EN 61000-3-2 (2006).
• Compatibilitate electromagnetică (EMC) Partea 3^ Limite - Secţiunea 3 :
Limitarea  uc tuaţiilor și a  ickerului de tensiune în sistemele de alimentare de
joasă tensiune pentru echipamente având un curent nominal ≤ 16A.
EN 61000-3-3 (1995) + cor.(1997) + A1(2001) + A2 (2005).
• Cerinţe de imunitate pentru electrocasnice, instrumente și echipamente simi­lare. Norma pentru familia de produse - EN 55014-2 (1997) + A1 (2001).
conform cu prevederile directivelor: CE 2006/95, CE 2004/108.
Gaggio Montano 28/04/2009
R & D Manager
Ing. Andrea Castellani
Producătorul îş i rezervă dreptul de a aduce modificări fără preaviz.
www.philips.com/saeco
Type HD8743 / HD8745 / HD8747 - Cod.15002570 Rev.00 del 15-03-10
RO
Page 2
Înregistraţi produsul dumneavoastră şi obţineţi asistenţă la
www.philips.com/welcome
Română
RO
Type HD8743 / HD8745 / HD8747
SUP 033R
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL.
Page 3
• 2 •
INFORMAŢII GENERALE
Aparatul de cafea este indicat pentru prepararea cafelei espresso utilizând cafea boabe; este dotat cu un dispozitiv pentru prepararea aburului și a apei calde. Structura aparatului, cu un design elegant a fost proiectată pentru uz casnic și nu este indicată pentru o funcţionare con­tinuă, de tip profesional.
Păstraţi aceste instrucţiuni de folosire într-un loc sigur și puneţi-le la îndemâna oricărei persoane ce ar putea utiliza aparatul de cafea.
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul întâmpinării de probleme ce nu sunt incluse sau nu sunt explicate su cient în aceste instrucţiuni, adresaţi-vă Centrelor de Asistenţă Autorizate.
Atenţie. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru eventualele pagube, care se datorează:
• folosirii incorecte sau contrare scopurilor prevăzute;
• reparaţiilor executate în alte locuri decât la centrele de asistenţă autorizate;
• manipulării incorecte a cablului de alimentare;
• manipulării incorecte a oricărei componente a aparatului;
• depozitării sau folosirii aparatului în medii cu temperaturi diferite de condiţiile de utilizare (între 15°C și 45°C)
• folosirii pieselor de schimb și a accesoriilor care nu sunt originale.
În astfel de cazuri garanţia își pierde valabilitatea.
NORME DE SIGURANŢĂ
Nu permiteţi niciodată contactul apei cu părţile electrice ale aparatului: pericol
de scurtcircuitare! Aburul și apa caldă pot provoca arsuri! Nu orientaţi niciodată jetul de abur sau de apă caldă spre părţi ale corpului; atingeţi cu prudenţă duza de abur / apă caldă apucând-o de protecţia corespunzătoare: pericol de arsuri!
Scopul folosirii
Aparatul de cafea este construit exclusiv pentru a  folosit în scopuri casnice. Este interzisă efec­tuarea de modi cări tehnice și orice utilizare în scopuri neautorizate datorită riscurilor pe care acestea le pot prezenta! Aparatul nu este destinat pentru a  folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi  zice, psihice sau senzoriale reduse ori cu experienţă și/sau competenţe insu ci­ente, dacă nu sunt supravegheate de o persoană responsabilă, care se îngrijește de siguranţa lor sau dacă nu au fost instruite cu privire la folosirea aparatului.
Alimentarea cu energie electrică - Cablul de alimentare
Conectaţi aparatul de cafea numai la o priză electrică adecvată. Tensiunea trebuie să corespundă celei indicate pe eticheta aparatului, situată pe partea din interior a ușii de serviciu. Nu folosiţi niciodată aparatul de cafea în cazul în care cablul de alimentare este defect. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să  e schimbat de către producător sau de către departamentul său de asistenţă clienţi. Nu treceţi cablul de alimentare prin colţuri și deasupra obiectelor ascuţite, nu-l așezaţi pe obiecte foarte calde și protejaţi-l de ulei. Nu deplasaţi sau nu trageţi aparatul de cafea ţinându-l de cablu. Nu scoateţi ștecherul trăgând de cablu sau nu-l atingeţi cu mâinile umede. Evitaţi căderea liberă a cablului de alimentare de pe mese sau rafturi.
Page 4
• 3 •
Protejarea celorlalte persoane
Supravegheaţi copiii pentru a evita ca aceștia să se joace cu aparatul. Copiii nu își dau seama de pericolul pe care îl implică aparatele electrocasnice. Nu lăsaţi la îndemâna copiilor materialele folosite pentru ambalarea aparatului.
Pericol de arsuri
Evitaţi îndreptarea către voi înșivă și/sau către alţii a jetului de abur și/sau de apă caldă: pericol de arsuri! Utilizaţi întotdeauna mânerele sau manivelele corespunzătoare.
Amplasare - Spaţiul pentru folosire și întreţinere
Pentru o folosire corectă se recomandă:
• Să alegeţi o suprafaţă de sprijin plană și sigură, unde nu există pericolul de a răsturna apa-
ratul sau de a suferi vătămări.
• Să alegeţi o locaţie iluminată su cient de bine, curată și lângă o priză electrică ușor accesi-
bilă;
• Să prevedeţi o distanţă minimă faţă de părţile laterale ale aparatului, după cum se indică în
 gură
;
• În timpul fazelor de pornire și oprire a aparatului, vă recomandăm să așezaţi un pahar gol
sub distribuitor. Nu ţineţi aparatul în medii cu o temperatură sub 0°C; există pericolul ca gheaţa să deterioreze aparatul. Nu folosiţi aparatul în loc deschis. Pentru a evita topirea sau deteriorarea carcasei nu amplasaţi aparatul pe suprafeţe foarte calde și în apropierea  ăcărilor libere.
Păstrarea aparatului - Curăţarea
Înainte de a curăţa aparatul, este obligatoriu să îl opriţi apăsând tasta ON/OFF și să scoateţi apoi ștecherul din priză. Totodată, așteptaţi ca aparatul să se răcească. Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă! Este strict interzis să încercaţi să interveniţi în interiorul aparatului. Nu utilizaţi în scopuri alimentare apa rămasă de câteva zile în rezervor, spălaţi rezervorul și umpleţi-l cu apă potabilă proaspătă. În cazul în care nu se va folosi aparatul o perioadă lungă de timp, evacuaţi apa prin duza de abur și spălaţi cu grijă Pannarello (dacă există); opriţi apoi aparatul și scoateţi ștecherul din priză . Păstraţi aparatul într-un loc uscat și neaccesibil copiilor. Protejaţi aparatul de praf și murdărie.
Română
Reparaţii / Întreţinere
În cazul deteriorărilor, defecţiunilor sau al suspiciunilor de avarie după o cădere, deconectaţi imediat ștecherul din priză. Nu puneţi niciodată în funcţiune un aparat defectat. Numai Centrele de Asistenţă Autorizate pot efectua intervenţii și reparaţii. În cazul interven­ţiilor neefectuate în mod corespunzător, se declină orice responsabilitate pentru eventualele pagube.
Protecţia la foc
În caz de incendiu utilizaţi extinctoare cu dioxid de carbon (CO2). Nu utilizaţi apă sau extinctoare cu pulbere.
Page 5
Pannarello (opţional - prezent numai la unele modele)
Indicator de nivel pentru cuva
Compartiment pentru cafea boabe
Distribuitor de cafea
de colectare a picăturilor
Panou de comandă
Protecţie pentru duza de distribuire
Duză de distribuire apă caldă / abur
• 4 •
Capacul compartimentului pentru cafea boabe
Uşă de serviciu
Sertar de colectare
a zaţului
Rezervorul de apă
Lubri ant pentru
grupul de infuzare
Cablu de alimentare
Cheie pentru reglarea gradului de măcinare
Tăviţă de suport pentru ceşti
Cuva de colectare a picăturilor
Tastă de preparare cafea scurtă
Led pentru Cafea dublă şi pentru
programarea cantităţii de cafea din ceaşcă
Tastă de preparare cafea lungă
Led nivel de apă
în rezervor
Grup de infuzare
Led Temperatură
Tastă ON/OFF
Led Alarme
Selector cafea / apă caldă / abur.
Page 6
INSTALARE
Pentru propria siguranţă și pentru siguranţa celorlalţi, respectaţi cu stricteţe instrucţiunile cuprinse în capitolul „Norme de siguranţă”.
Ambalare
Ambalajul original a fost proiectat și rea­lizat pentru a proteja aparatul în timpul transportării. Se recomandă păstrarea acestuia pentru o eventuală transportare ulterioară.
Operaţiuni preliminare
• Scoateţi din ambalaj capacul comparti­mentului pentru cafea și cuva de colec­tare a picăturilor prevăzută cu tăviţă.
• Scoateţi din ambalaj aparatul de cafea și amplasaţi-l într-un loc adecvat care să corespundă condiţiilor solicitate, descrise în normele de siguranţă.
• Introduceţi cuva de colectare a picături­lor prevăzută cu tăviţă în locașul cores­punzător de pe aparat, asigurându-vă că este introdusă complet până când face un clic.
• Introduceţi capacul pe compartimentul pentru cafea.
Notă: introduceţi ștecherul
în priză numai atunci când se indică și veri caţi ca tasta ON/OFF să nu  e apăsată.
Notă importantă: Este im-
portant să citiţi cuprinsul capitolului „Semnale de avertizare pe panoul de comandă”, în c are se explică în mod detaliat semni caţia tuturor semnalelor de avertizare pe care aparatul le furnizează utilizatorului prin intermediul ledurilor dispuse pe panoul de comandă.
Nu scoateţi NICIODATĂ cuva de
colectare a picăturilor atunci când aparatul este pornit. Așteptaţi câteva minute după pornire și/sau oprire deoarece aparatul efectuează un ciclu de clătire/autocurăţire (vezi paragraful „Ciclul de clătire/autocu­răţire”).
• 5 •
MIN
MAX
• Extrageţi rezervorul de apă din locașul său.
• Clătiţi-l și umpleţi-l cu apă proaspă­tă; nu depășiţi nivelul (MAX) indicat pe rezervor. Reintroduceţi rezervorul în locașul adecvat până când face un clic.
Introduceţi în rezervor numai
apă proaspătă, necarboga­zoasă. Apa caldă, precum și alte lichide pot deteriora rezervorul și/ sau aparatul. Nu puneţi niciodată în funcţiune aparatul de cafea fără apă: asiguraţi-vă că în rezervor există o cantitate su cientă de apă.
• Îndepărtaţi capacul de pe comparti-
mentul pentru cafea.
Notă: compartimentul poate
 prevăzut cu un sistem de siguranţă diferit în funcţie de nor­mele în vigoare în ţara de utilizare a aparatului.
• Vărsaţi ușor boabele de cafea în com-
partiment.
Introduceţi întotdeauna în
compartiment numai cafea boabe. Cafeaua măcinată, solubilă, precum și orice alte obiecte pot deteriora aparatul.
• Poziţionaţi la loc capacul pe comparti-
mentul pentru cafea.
• Introduceţi ștecherul în priza de alimen-
tare din spatele aparatului.
• Introduceţi ștecherul de la capătul
celălalt al cablului într-o priză electrică murală cu tensiune corespunzătoare.
Română
Page 7
• Asiguraţi-vă că selectorul se află în poziţia „
”; dacă este necesar, rotiţi-l
până când se a ă în poziţia indicată.
• Pentru pornirea aparatului este su ci­ent să apăsaţi tasta ON/OFF ; ledul „ începe să lumineze intermitent rapid, indicând că este necesară continuarea încărcării circuitului.
Notă: Înainte de a proceda la
prima punere în funcţiune, este necesară încărcarea circuitului hidraulic.
Încărcarea circuitului
• Pentru a încărca circuitul introduceţi un
recipient sub duza de abur (Pannarello, dacă există);
• Rotiţi selectorul în sensul acelor de
ceasornic până în poziţia „ teptaţi.
Atunci când iese apă în mod regulat
și ledul „
“ luminează intermitent și lent, solicitând închiderea selectorului, rotiţi selectorul în sens invers acelor de ceasornic până când îl aduceţi în poziţia „
”.
• În acest moment ledul „ lumineze intermitent și lent, indicând faza de încălzire.
Odată finalizată încălzirea, aparatul efectuează un ciclu
de clătire a circuitelor interne.
• Odată terminate operaţiunile de mai sus, veri caţi ca ledul „ aprins. În acest moment aparatul de cafea este pregătit pentru utilizare.
• Pentru prepararea cafelei, a apei calde sau a aburului și pentru o utilizare corectă a aparatului urmaţi cu atenţie instrucţiunile următoare.
” și aș-
“ începe să
“ să rămână
• 6 •
Prima utilizare sau utilizarea după o perioadă îndelungată de inactivitate.
Aceste operaţiuni simple vă vor permite să preparaţi întotdeauna o cafea de ex­cepţie. Trebuie să se efectueze: A) La prima pornire. B) Atunci când aparatul nu este utilizat
pe o perioadă îndelungată de timp (pentru mai mult de 2 săptămâni).
Apa distribuită trebuie să  e
golită într-o scurgere adec­vată și nu poate fi folosită în scop alimentar.
1 Introduceţi un recipient sub distribui-
tor.
2 Înainte de a începe procedura veri caţi
ca ledul „
“ să rămână aprins.
3 Preparaţi o cafea; apăsaţi și eliberaţi
tasta „ rarea cafelei.
4 Așteptaţi finalizarea preparării și
înlăturaţi recipientul.
5 Introduceţi un recipient sub duza de
abur (Pannarello, dacă există).
6 Rotiţi selectorul în sensul acelor de
ceasornic până în punctul „
7 Distribuiţi apa până la semnalarea lip-
sei de apă; ledul „
În acest moment rotiţi selectorul în
sens invers acelor de ceasornic până când îl aduceţi în poziţia „
8 La sfârșit, umpleţi la loc rezervorul de
apă. După aceea se pot prepara băutu­rile conform celor descrise în paragra­fele următoare.
“. Aparatul începe prepa-
”.
” rămâne aprins.
”.
Page 8
Aprinsă
Ciclul de clătire/autocurăţire
Ciclul permite clătirea circuitelor interne de cafea cu apă proaspătă. Acest ciclu este efectuat:
• la pornirea aparatului (când centrala de apă este rece)
• după încărcarea circuitului (când cen­trala de apă este rece)
• în timpul fazei de pregătire pentru Stand-by (în cazul în care a fost prepa­rată o băutură de cafea)
• în timpul fazei de oprire, după ce s-a apăsat tasta ON/OFF (în cazul în care a fost preparată o băutură de cafea).
• 7 •
REGLĂRI
Aparatul pe care l-aţi achiziţionat permite efectuarea unor reglări ce fac posibilă uti­lizarea sa la potenţial maxim.
Saeco Adapting System
Cafeaua este un produs natural și carac­teristicile sale pot varia în funcţie de ori­gine, amestec și prăjire. Aparatul de cafea Saeco este dotat cu un sistem de autore­glare ce permite utilizarea tuturor tipu­rilor de cafea boabe existente în comerţ (necaramelizate).
Română
+
Intermitente
Notă: atunci când sunteţi
prezenţi, înainte de a începe prepararea, se recomandă să poziţio­naţi un recipient sub distribuitor.
Se va distribui o cantitate mică de apă care clătește și încălzește toate componentele aparatului; în această fază ledurile lumi­nează intermitent în mod ciclic și în sens invers acelor de ceasornic.
Așteptaţi până când acest ciclu se termi­nă automat; puteţi opri distribuirea prin apăsarea unuia dintre cele două taste de cafea.
• Aparatul se reglează automat pentru a optimiza extragerea cafelei, asigurând o comprimare perfectă a boabelor în vederea obţinerii unei cafele espre­sso cremoase, ce poate emana toate aromele, indiferent de tipul de cafea utilizat.
• procesul de optimizare este un proces de învăţare ce necesită infuzarea unui anumit număr de cafele pentru a per­mite aparatului să regleze comprimarea cafelei măcinate.
• trebuie acordată atenţie amestecurilor speciale ce necesită reglarea măcinării pentru a optimiza extragerea cafelei
- (vezi par. „Reglarea râșniţei de ca­fea").
Page 9
Reglarea râşniţei de cafea
Atenţie! Manivela de reglare a
gradului de măcinare, dispusă în interiorul compartimentului pen­tru cafea, trebuie să  e rotită numai atunci când râșniţa de cafea este în funcţiune. Nu introduceţi cafea măcinată și/sau solubilă în compar­timentul pentru cafea boabe.
Este interzisă introducerea
oricărui material care nu este cafea boabe. Râșniţa de cafea conţine componente în mișcare care pot  pe­riculoase; este interzisă introducerea degetelor și/sau a altor obiecte. Este permisă doar reglarea gradului de măcinare prin intermediul cheii co­respunzătoare. Înainte de a interveni, pentru orice fel de motiv, în interiorul compartimentului pentru cafea, opriţi aparatul prin apăsarea tastei ON/OFF și scoateţi ștecherul din priza electrică. Nu turnaţi boabe de cafea atunci când râșniţa de cafea este în funcţiune.
Aparatul permite o reglare  nă a gradului de măcinare a cafelei pentru a o adapta tipului de cafea utilizat. Reglarea trebuie efectuată acţionând asupra manivelei prezente în interiorul compartimentului pentru cafea; trebuie să apăsaţi pe ea și să o rotiţi numai cu cheia furnizată în dotare.
• 8 •
Intermitent
Reglarea cantităţii de cafea din ceaşcă
Aparatul permite reglarea cantităţii de cafea preparate potrivit gusturilor dum­neavoastră și/sau dimensiunii cănilor/ ceștilor dumneavoastră.
La fiecare apăsare și eliberare a tastei „
“ sau „ “ aparatul infuzează o cantitate programată de cafea. Aceas­tă cantitate poate fi reprogramată după preferinţe. Fiecare tastă este asociată cu o preparare de cafea; aceasta poate  făcută în mod individual.
Ca exemplu, se descrie programarea tastei „
“ căreia îi este asociată, de regulă, cafeaua espresso.
• Puneţi o ceașcă mică sub distribuitor.
• Apăsaţi și ţineţi apăsată tasta
“; în timpul acestei faze ledul
“ luminează intermitent.
• Atunci când se ajunge în ceașcă la can-
titatea de cafea dorită, apăsaţi din nou tasta „
În acest moment tasta „ mată; la  ecare apăsare și eliberare a sa aparatul va prepara aceeași cantitate deja programată.
”.
” este progra-
Apăsaţi și rotiţi manivela până când face
1
1
2
câte un clic și preparaţi 2-3 cești de cafea; doar în acest fel se pot observa diferenţele dintre gradul de măcinare. Marcajele dispuse în interiorul comparti­mentului indică gradul de măcinare setat; pot  setate 5 grade diferite de măcinare având următoarele marcaje:
1 - Măcinare grosieră
2
2 - Măcinare  nă
Stand-by
Aparatul este proiectat pentru economi­sirea energiei. După 60 de minute de la ultima utilizare aparatul se oprește automat.
Notă: în timpul fazei de oprire
aparatul efectuează un ciclu de clătire, în cazul în care s-a preparat vreo băutură de cafea.
Pentru repornirea aparatului este su ci­entă apăsarea tastei ON/OFF; în acest caz aparatul va efectua clătirea numai în cazul în care centrala de apă s-a răcit.
Page 10
Aprinsă
PREPARAREA CAFELEI
Înainte de a prepara cafea
verificaţi ca ledul verde de temperatură corespunzătoare să rămână aprins și ca rezervorul de apă și compartimentul pentru cafea să  e pline.
Menţineţi selectorul în poziţia
de preparare a cafelei timpul fazei de preparare.
• Poziţionaţi 1 sau 2 cești/cești mici sub
duzele distribuitorului în corespondenţă cu ori ciile de pe grilă.
• Pentru prepararea cafelei trebuie să
apăsaţi și eliberaţi:
tasta „
tasta „
• Pornește apoi ciclul de infuzare: pentru
” pentru obţinerea unei cafele
espresso;
“ pentru o cafea lungă.
a prepara 1 cafea apăsaţi tasta o singură dată; pentru a prepara 2 cafele apăsaţi tasta de două ori consecutiv.
în
• 9 •
Aprinsă
PREPARAREA DE APĂ CALDĂ
Atenţie: prepararea poate 
precedată de stropi de apă caldă: pericol de arsuri. Duza de distribuire a apei calde poate atinge temperaturi ridicate: evitaţi să-l atingeţi direct cu mâinile.
• Înainte de a prepara apă caldă veri -
caţi ca ledul verde de temperatură co­respunzătoare „
Când aparatul este pregătit pentru prepa­rarea cafelei, procedaţi în felul următor:
• Introduceţi un recipient sub duza de
abur (Pannarello, dacă există);
• Rotiţi selectorul în sensul acelor de
ceasornic până în poziţia „
• Umpleţi ceașca cu cantitatea dorită de
apă caldă; pentru a opri prepararea de apă caldă rotiţi selectorul în sens invers acelor de ceasornic până îl aduceţi în poziţia „ pregătită pentru prepararea cafelei.
“ să rămână aprins.
” .
”. Aparatul revine în poziţia
Română
Aprins
În această modalitate de
funcţionare, aparatul proce­dează automat la măcinarea și dozarea cantităţii corecte de cafea. Prepararea a două cafele necesită două cicluri de măcinare și două cicluri de infuzare gestionate automat de aparat; această opţiune este semnalată de ledul care rămâne aprins.
• După ce s-a efectuat ciclul de prein-
fuzare, cafeaua începe să iasă prin distribuitor.
• Infuzarea cafelei de oprește automat
atunci când se ajunge la nivelul progra­mat; este oricum posibilă întreruperea infuzării de cafea prin apăsarea tastei acţionate anterior.
Aparatul este reglat pentru
prepararea unui adevărat espresso italian. Această caracteristică poate prelungi ușor durata de infuzare în favoarea gustului intens al cafelei.
În unele cazuri se poate
întâmpla ca după rotirea selectorului să nu mai iasă apă caldă și ca ledurile tent și lent. Va  su cient să așteptaţi ca ledul
obţine un  ux de apă caldă.
să lumineze intermi-
să rămână aprins pentru a
Page 11
PREPARARE ABUR / CAPUCINO
Aburul poate fi utilizat pentru a spuma laptele pentru capucino dar și pentru în­călzirea băuturilor.
Pericol de arsuri! La începutul
distribuirii cafelei se pot veri ca stropi de apă caldă. Duza de distribuire poate atinge temperaturi ridicate: evi­taţi să-l atingeţi direct cu mâinile.
Notă importantă: imediat
după ce aţi folosit aburul pentru a spuma laptele, curăţaţi duza de abur (sau Pannarello, dacă este furnizat). Atunci când aparatul este pregătit, preparaţi o cantitate mică de apă caldă într-un pahar și curăţaţi la exterior duza de abur (sau Pannarello, dacă este furnizat). Acest lucru va garanta o curăţare perfectă a tuturor componentelor de eventua­lele reziduuri de lapte.
• 10 •
recipientul cu mișcări lente de jos în sus pentru a uniformiza formarea spumei.
• După ce aţi folosit aburul pentru peri­oada de timp dorită, rotiţi selectorul în sensul acelor de ceasornic și aduceţi-l înapoi în poziţia „ prepararea aburului.
• Același sistem poate  utilizat pentru încălzirea altor băuturi.
După ce aţi utilizat duza de abur (Pan­narello, dacă există), spălaţi-l după cum este descris în capitolul „Curăţare și între­ţinere".
După ce aţi utilizat aburul pentru prepararea băuturii;
Pentru a prepara o cafea: efectuaţi
procedurile descrise în paragraful „Trece­rea de la abur la cafea” pentru a readuce aparatul la temperatura de preparare a cafelei. Pentru a prepara apă caldă: efectuaţi procedurile descrise în paragraful „Prepa­rarea de apă caldă”.
” pentru a opri
Luminează
intermitent
Aprinsă
• Introduceţi un recipient sub duza de abur (Pannarello, dacă există).
• Când aparatul este pregătit pentru prepararea cafelei, rotiţi selectorul în sens invers acelor de ceasornic până la poziţia „
”; apa reziduală poate ieși prin
duza de abur (Pannarello, dacă există).
• Aparatul necesită o perioadă de pre­încălzire, în timpul acestei faze ledul „
“ luminează intermitent.
• Atunci când ledul verde „ aprins, se începe prepararea; în scurt timp va începe să iasă abur.
• Rotiţi selectorul în sensul acelor de ceasornic și aduceţi-l în poziţia „ pentru a opri prepararea aburului.
• Umpleţi cu lapte rece 1/3 din recipientul pe care doriţi să-l folosiţi la prepararea unui capucino.
Pentru a garanta cel mai bun
rezultat în prepararea unui capucino, laptele utilizat trebuie să  e rece.
• Introduceţi în duza de abur (Panna-
rello, dacă există) laptele de încălzit și rotiţi selectorul în sens invers acelor de ceasornic până în punctul „
“ rămâne
”; rotiţi
Intermitent rapid
Lăsând selectorul în poziţia
centrală, aparatul revine au­tomat la temperatura de preparare a cafelei pentru a evita consumul inutil de energie.
Trecerea de la abur la cafea
• D upă ce aţi preparat abur, apăsând tas-
ta de cafea „ „
“ luminează intermitent și rapid indicând faptul că aparatul este supra­încălzit și nu poate prepara cafea.
• Pentru a putea prepara cafea, este necesară descărcarea unei anumite cantităţi de apă.
Introduceţi un recipient sub duza
de abur (Pannarello, dacă există) și rotiţi selectorul în sensul ace­lor de ceasornic până în punctul „
”. Așteptaţi până când ledul de temperatură corespunzătoare „ rămâne aprins.
Apoi, rotiţi selectorul în sensul acelor
de ceasornic și aduceţi-l în poziţia „ pentru a opri prepararea aburului.
• În acest moment, preparaţi cafeaua după cum este descris în paragraful „Preparare cafea".
“ sau „ “, ledul
Page 12
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢI NERE
Curăţare generală
• În  ecare zi, cu aparatul pornit, goliţi și curăţaţi sertarul de colectare a zaţului.
• Celelalte operaţiuni de întreţinere și curăţare pot fi efectuate doar atunci când aparatul este rece și când este deconectat de la reţeaua de alimentare cu energie electrică.
• Nu scufundaţi aparatul în apă.
• Nu spălaţi în mașina de spălat vase componentele demontabile.
• Nu utilizaţi obiecte ascuţite sau produse chimice agresive (solvenţi) pentru cură­ţare.
• Folosiţi pentru curăţarea aparatului o cârpă moale și umedă.
• Nu uscaţi aparatul și/sau componentele sale în cuptorul cu microunde și/sau într-un cuptor obișnuit.
La terminarea preparării
băuturilor cu lapte, procedaţi la distribuirea apei calde prin duza de abur (Pannarello, dacă există) pentru o curăţare riguroasă.
• Zilnic, după ce aţi încălzit lapte, demon-
taţi partea exterioară a dispozitivului Pannarello (dacă există) și spălaţi-o cu apă potabilă proaspătă.
• Duza de abur trebuie curăţată săptămâ-
nal. Pentru efectuarea acestei operaţi­uni trebuie:
- să scoateţi partea exterioară a dispo­zitivului Pannarello (pentru curăţarea obișnuită);
- să deșurubaţi partea superioară a dispo­zitivului Pannarello de pe duza de abur;
- să spălaţi partea superioară a dispo­zitivului Pannarello cu apă potabilă proaspătă;
- să spălaţi duza de abur cu o cârpă moale și umedă și să îndepărtaţi eventualele reziduuri de lapte;
- să puneţi la loc partea superioară în duza de abur (asigurându-vă că este introdusă complet).
Montaţi la loc partea exterioară a dispo-
zitivului Pannarello.
• 11 •
• Se recomandă curăţarea zilnică a re­zervorului de apă:
- Extrageţi micul  ltru alb dispus în
interiorul rezervorului și curăţaţi-l sub jet de apă potabilă.
- Puneţi la loc micul  ltru alb în locașul
său exercitând o presiune ușoară combinată cu o rotire ușoară.
- Umpleţi rezervorul cu apă potabilă
proaspătă.
• Goliţi și spălaţi zilnic cuva de colectare a picăturilor; această operaţiune trebuie să  e efectuată și când se ridică indica­torul de nivel.
Grup de infuzare
• Grupul de infuzare trebuie să fie curăţat de  ecare dată când se umple compartimentul pentru cafea boabe sau, în orice caz, cel puţin o dată pe săptămână.
• Opriţi aparatul apăsând întrerupătorul și scoateţi ștecherul din priza electri­că.
• Scoateţi sertarul de colec tare a zaţului. Deschideţi ușa de serviciu.
• Extrageţi grupul de infuzare ţinându-l de mânerul corespunzător și apăsând tasta «PUSH». Grupul de infuzare poate fi spălat numai cu apă călduţă fără detergent.
• Spălaţi grupul de infuzare cu apă căl­duţă; spălaţi cu grijă  ltrul superior.
• Spălaţi și uscaţi bine toate componen­tele grupului de infuzare.
• Curăţaţi bine cuva interioară a aparatu­lui
• Verificaţi ca cele două marcaje să coincidă.
Română
Page 13
• Veri caţi ca maneta să  e în contact cu baza grupului de infuzare. Apăsaţi tasta „PUSH” pentru a vă asigura că grupul de infuzare se a ă în poziţie corectă.
• 12 •
Atenţie! Nu beţi soluţia de de-
calci ere și produsele distri­buite la  nalizarea ciclului. Nu folosiţi în niciun caz oţetul ca decalci ant.
Lubri aţi grupul de infuzare
după aproximativ 500 de infuzări. Lubrifiantul pentru lubri­ erea grupului de infuzare poate  achiziţionată din centrele de asisten­ţă autorizate.
• Lubrifiaţi ghidajele grupului numai
cu lubrifiantul furnizat împreună cu aparatul.
• Distribuiţi uniform lubri antul pe cele
două ghidaje laterale.
• Introduceţi din nou grupul de infuzare
în cuva corespunzătoare până când se  xează FĂRĂ a apăsa pe tasta „PUSH”.
• Introduceţi sertarul de colectare a
zaţului. Închideţi ușa de serviciu.
DECALCIFIERE
Formarea calcarului este o consecinţă normală a folosirii aparatului; decalcifi­erea este necesară la fiecare 1-2 luni de folosire a aparatului sau când se observă o reducere a debitului de apă.
MIN
MAX
Înainte de a efectua decalci erea scoateţi Pannarello (dacă există) din duza de abur, după cum este descris în capitolul „Cură­ţare și întreţinere".
• Porniţi aparatul prin apăsarea tastei
ON/OFF. Așteptaţi ca aparatul să
termine procesul de clătire și încălzire.
Atenţie! Scoateţi filtrul „Intenza” înainte de a intro-
duce decalci antul.
• Vărsaţi tot conţinutul sticlei cu decal­ci ant concentrat Saeco în rezervorul de apă al aparatului și umpleţi cu apă potabilă proaspătă până la nivelul MAX. Introduceţi la loc rezervorul în aparat.
1 Așezaţi un recipient sub duza de abur.
Indicaţiile din manualul de
utilizare și întreţinere au prioritate faţă de cele menţionate pe accesorii și/sau materialele consuma­bile vândute separat, acolo unde se întâlnește o neconcordanţă.
Utilizaţi numai produsul de
decalci ere Saeco. A fost con­ceput special pentru a păstra foarte bine performanţa și funcţionarea aparatului pe toată perioada sa de viaţă, cât și pentru a evita, în cazul utilizării sale corecte, orice alterare a produsului preparat.
În timpul procesului de decal-
ci ere nu opriţi sau nu aduceţi aparatul în modul stand-by.
MIN
MAX
2 Numai după adăugarea soluţiei de de-
calci ere în interiorul rezervorului, rotiţi selectorul în sensul acelor de ceasornic până în punctul„
” și distribuiţi 2-3
cești de apă (aproximativ 150 ml).
3 Încheiaţi distribuirea aducând selecto-
rul în poziţia centrală „
”.
4 Lăsaţi să acţioneze decalci antul timp
de 10 minute.
5 Repetaţi procedura indicată la punctele
2 și 3 la  ecare 3 minute, până la ter­minarea completă a soluţiei conţinute în rezervorul de apă.
6 Atunci când ledul „
” rămâne aprins, clătiţi bine rezervorul și umpleţi-l la loc cu apă potabilă proaspătă.
Page 14
MIN
MAX
7 Goliţi recipientul utilizat pentru recu-
perarea lichidului ce iese din aparat și așezaţi-l la loc sub duza de abur.
8 Rotiţi selectorul în sensul acelor de
ceasornic până în punctul „
” . Începe
ciclul de clătire a aparatului.
9 Atunci când se termină apa din rezervor
ledul „
” rămâne aprins; acesta indică
readucerea selectorului în poziţia „
”.
10 Clătiţi bine rezervorul și umpleţi-l cu apă
potabilă proaspătă.
11 Goliţi recipientul utilizat pentru recupe-
rarea lichidului care iese din aparat.
12 Introduceţi un recipient sub distribui-
tor.
13 Preparaţi o cafea; apăsaţi și eliberaţi tas-
ta „
“. Aparatul începe prepararea
cafelei.
14 Așteptaţi  nalizarea preparării și înlătu-
raţi recipientul.
15 Repetaţi după aceea operaţiunile de la
punctul 7 la punctul 10 până când termi­naţi a doua oară conţinutul rezervorului de apă.
16 La sfârșit, umpleţi la loc rezervorul de
apă.
• 13 •
Ciclul de decalcifiere este finalizat. Apoi pot  preparate băuturile.
Soluţia de decalci ere trebuie să  e casată conform preve-
Română
derilor fabricantului și/sau normelor în vigoare în ţara de utilizare.
Dacă se oprește aparatul în
timpul executării ciclului de decalcifiere, ciclul trebuie repetat integral la următoarea pornire.
CASAREA
• Scoateţi din funcţiune aparatele elec-
trocasnice nefolosite.
• Deconectaţi ștecherul din priză și tăiaţi
cablul de alimentare.
• La sfârșitul perioadei de viaţă a apara-
tului electrocasnic, duceţi-l la un cen­tru special de colectare a deșeurilor.
Acest produs este în conformitate cu Di­rectiva UE 2002/96/CE.
Simbolul indicat pe aparat sau pe amba­lajul său semnalează faptul că produsul trebuie depozitat separat de celelalte resturi menajere. Acesta trebuie să  e dus la un punct corespunzător de colectare destinat reciclării echipamentelor electri­ce și electronice. Prin asigurarea unei casări adecvate a acestui produs contribuiţi la prevenirea eventualelor efecte negative asupra me­diului înconjurător și sănătăţii oamenilor, ce ar putea  cauzate de gestionarea ne­corespunzătoare privind deșeurile a aces­tui produs. Pentru informaţii detaliate pri­vind reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul competent al orașului dumneavoastră, serviciul dumneavoastră de salubrizare sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul.
Înainte de a efectua decalcifierea intro­duceţi Pannarello (dacă există) în duza de abur, după cum este descris în capitolul „Curăţare și întreţinere".
Page 15
• 14 •
SEMNALE DE AVERTIZARE PE PANOUL DE COMANDĂ
Semnale de avertizare Cauze Rezolvări
Aparatul este la temperatura corespunzătoare:
- pentru prepararea cafelei;
Aprins
Intermitent lent
- pentru prepararea de apă caldă;
- pentru prepararea aburului Aparat în faza de încălzire pentru prepararea cafelei,
a apei calde și a aburului.
Intermitent rapid
Intermitent lent
Aprins
Aprins
Aprins
Intermitent rapid
Intermitent lent
Aparatul este supraîncălzit; în acest mod aparatul nu poate prepara cafea.
Indică faptul că aparatul se a ă în faza de programare a cantităţii de cafea din ceașcă (vezi paragraful „Reglarea cantităţii de cafea din ceașcă").
Aparatul se a ă în faza de preparare a unei cafele duble.
Nivel scăzut de apă. Umpleţi rezervorul cu apă potabilă proaspătă. După reumplerea
Rezervor cafea gol. Reumpleţi rezervorul cu cafea boabe și începeţi din nou procedura. Sertar de colectare a zaţului plin Cu aparatul pornit, goliţi sertarul de colectare a zaţului.
Circuit hidraulic descărcat. Reumpleţi rezervorul cu apă potabilă proaspătă și încărcaţi circuitul de
Grup de infuzare lipsă - Sertar de zaţ lipsă Ușă de serviciu deschisă - Robinetul NU este în poziţia corectă pentru funcţionarea aparatului.
Aparatul efectuează ciclul de clătire/autocurăţire Aparatul  nalizează automat ciclul.
Este necesară descărcarea apei într-un recipient prin rotirea selectorului în sensul acelor de ceasornic până în punctul când ledul verde de temperatură corespunzătoare „ “ rămâne aprins. Opriţi apoi distribuirea de apă.
rezervorului cu apă, ledul se stinge.
Această operaţiune este oricum solicitată după prepararea a 8 cafele. Dacă sertarul este golit înainte de semnalare, această operaţiune nu va reseta contoarul zaţului.
apă al aparatului după cum se descrie în paragraful „Prima pornire".
Pentru a stinge lumina roșie intermitentă, verificaţi ca toate componentele să  e introduse sau închise în mod corect.
Se poate opri ciclul prin apăsarea uneia dintre cele două taste de cafea.
„ ”, până
+
Intermitente în sens
invers acelor de ceasornic
(ciclic)
Intermitente în mod alternativ
+
Intermitente
simultan
Grupul de infuzare a efectuat o operaţiune anormală.
Aparatul se a ă într-o stare anormală și nu permite prepararea cafelei, apei sau a aburului.
Reîncercaţi să efectuaţi un nou ciclu de preparare a cafelei.
Opriţi și reporniţi aparatul după 30 de secunde. Încercaţi de 2 sau de 3 ori. Dacă aparatul NU pornește, contactaţi centrul de asistenţă.
Page 16
REZOLVAREA PROBLEMELOR
• 15 •
Comportamente Cauze Rezolvări
Aparatul nu pornește. Aparatul nu este conectat la reţeaua electrică. Conectaţi aparatul la reţeaua electrică. Cafeaua nu este su cient de caldă Ceștile sunt reci. Încălziţi ceștile cu apă caldă. Nu iese apă caldă sau abur. Ori ciul duzei de abur este obturat. Curăţaţi ori ciul duzei de abur cu un ac.
Pannarello murdar (dacă există). Curăţaţi Pannarello.
Cafeaua are puţină cremă.
(Vezi nota)
Aparatul necesită prea mult timp pentru a se încălzi sau cantitatea de apă care iese din duză este limitată.
Grupul de infuzare nu poate  extras. Grup de infuzare scos. Porniţi aparatul. Închideţi ușa de serviciu. Grupul de infuzare
Aparatul macină dar cafeaua nu iese. (Vezi nota)
Cafea prea slabă.
(Vezi nota)
Cafeaua iese încet.
(Vezi nota)
Amestecul de cafea nu este adecvat sau cafeaua nu este proaspăt măcinată sau gradul de măcinare este prea grosier.
Circuitul aparatului este înfundat cu calcar. Decalci erea aparatului.
Sertar de colectare a zaţului introdus. Extrageţi sertarul de colectare a zaţului înainte de a extrage
Grup de infuzare murdar. Curăţaţi grupul de infuzare (paragraful „Grup de infuzare").
Circuit neîncărcat. Reîncărcaţi circuitul (paragraful „Prima pornire"). Eveniment extraordinar care survine atunci când aparatul
reglează automat doza. Distribuitor murdar. Curăţaţi distribuitorul. Eveniment extraordinar care survine atunci când aparatul
reglează automat doza. Cafea prea  nă. Schimbaţi amestecul de cafea sau reglaţi gradul de măcinare
Circuit neîncărcat. Reîncărcaţi circuitul (paragraful „Prima pornire"). Grup de infuzare murdar. Curăţaţi grupul de infuzare (paragraful „Grup de infuzare").
Înainte de a efectua această operaţiune asiguraţi-vă că aparatul este oprit și răcit.
Schimbaţi amestecul de cafea sau reglaţi gradul de măcinare după cum este descris în paragraful „Reglarea râșniţei de ca­fea".
revine automat în poziţia iniţială.
grupul de infuzare.
Preparaţi câteva cafele după cum este descris în paragraful „Saeco Adapting System”.
Preparaţi câteva cafele după cum este descris în paragraful „Saeco Adapting System”.
după cum este descris în paragraful „Reglarea râșniţei de ca­fea".
Română
Notă: aceste probleme pot  considerate normale dacă s-a modi cat amestecul de cafea sau în cazul în care se efec tuează prima instalare; în acest caz așteptaţi ca aparatul să declanșeze autoreglarea, după cum se descrie în paragraful „Saeco Adapting System”.
Pentru defecţiunile care nu au fost indicate în tabelul de mai sus sau în cazul în care soluţiile sugerate nu rezolvă problemele, adresaţi-vă unui centru de asistenţă.
DATE TEHNICE
Producătorul îşi rezervă dreptul de a aduce modi cări asupra caracteristicilor tehnice ale produsului.
Tensiune nominală - Putere nominală - Alimentare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Vezi eticheta dispusă pe partea din interiorul uşii de serviciu
Material carcasă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Termoplastic
Dimensiuni (L x î x l) (mm). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 x 325 x 420
Greutate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,9 kg
Lungime cablu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,2 m
Panou de comandă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pe partea din faţă
Pannarello (prezent numai la unele modele) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Special pentru capucino
Rezervorul de apă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 litri - Detaşabil
Capacitate compartiment pentru cafea boabe (g) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Capacitate sertar de colectare a zaţului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Presiune pompă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 bari
Centrală de apă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Inox
Dispozitive de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Siguranţă termică
Loading...