Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italia
declarăm pe propria răspundere că produsul:
APARAT AUTOMAT DE CAFEA
SUP 033R
la care se referă prezenta declaraţie este conformă cu următoarele norme:
• Siguranţa privind electrocasnicele și echipamentele electrice - Cerinţe generale
EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) +A13 (2008)
• Siguranţa privind electrocasnicele și echipamentele electrice - Partea 2-15
Cerinţe speci ce pentru aparatele de încălzit lichide
EN 60335-2-15 (2002) + A1(2005) + A2 (2008).
• Siguranţa privind aparatele de uz casnic și a celor similare. Câmpuri electromagnetice - Metode de evaluare și măsurare - EN 62233 (2008).
• Siguranţa privind electrocasnicele și echipamentele electrice - Partea 2-14
Cerinţe speci ce pentru pulverizatoare și râșniţe de cafea
EN 60335-2-14 (2006) + A1 (2008).
• Limite și metode de măsurare a problemelor radio caracteristice echipamentelor cu
motor electric și a problemelor termice în cazul uzului domestic și în scopuri similare,
instrumente electrice și echipamente electrice similare - EN 55014-1 (2006).
Limitarea uc tuaţiilor și a ickerului de tensiune în sistemele de alimentare de
joasă tensiune pentru echipamente având un curent nominal ≤ 16A.
EN 61000-3-3 (1995) + cor.(1997) + A1(2001) + A2 (2005).
• Cerinţe de imunitate pentru electrocasnice, instrumente și echipamente similare. Norma pentru familia de produse - EN 55014-2 (1997) + A1 (2001).
conform cu prevederile directivelor: CE 2006/95, CE 2004/108.
Gaggio Montano
28/04/2009
R & D Manager
Ing. Andrea Castellani
Producătorul îş i rezervă dreptul de a aduce modificări fără preaviz.
www.philips.com/saeco
Type HD8743 / HD8745 / HD8747 - Cod.15002570 Rev.00 del 15-03-10
RO
Page 2
Înregistraţi produsul dumneavoastră şi obţineţi asistenţă la
www.philips.com/welcome
Română
RO
Type HD8743 / HD8745 / HD8747
SUP 033R
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL.
Page 3
• 2 •
INFORMAŢII GENERALE
Aparatul de cafea este indicat pentru prepararea cafelei espresso utilizând cafea boabe; este
dotat cu un dispozitiv pentru prepararea aburului și a apei calde. Structura aparatului, cu un
design elegant a fost proiectată pentru uz casnic și nu este indicată pentru o funcţionare continuă, de tip profesional.
Păstraţi aceste instrucţiuni de folosire într-un loc sigur și puneţi-le la îndemâna
oricărei persoane ce ar putea utiliza aparatul de cafea.
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul întâmpinării de probleme ce nu sunt incluse sau nu
sunt explicate su cient în aceste instrucţiuni, adresaţi-vă Centrelor de Asistenţă Autorizate.
Atenţie. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru eventualele pagube, care
se datorează:
• folosirii incorecte sau contrare scopurilor prevăzute;
• reparaţiilor executate în alte locuri decât la centrele de asistenţă autorizate;
• manipulării incorecte a cablului de alimentare;
• manipulării incorecte a oricărei componente a aparatului;
• depozitării sau folosirii aparatului în medii cu temperaturi diferite de condiţiile
de utilizare (între 15°C și 45°C)
• folosirii pieselor de schimb și a accesoriilor care nu sunt originale.
În astfel de cazuri garanţia își pierde valabilitatea.
NORME DE SIGURANŢĂ
Nu permiteţi niciodată contactul apei cu părţile electrice ale aparatului: pericol
de scurtcircuitare! Aburul și apa caldă pot provoca arsuri! Nu orientaţi niciodată
jetul de abur sau de apă caldă spre părţi ale corpului; atingeţi cu prudenţă duza de
abur / apă caldă apucând-o de protecţia corespunzătoare: pericol de arsuri!
Scopul folosirii
Aparatul de cafea este construit exclusiv pentru a folosit în scopuri casnice. Este interzisă efectuarea de modi cări tehnice și orice utilizare în scopuri neautorizate datorită riscurilor pe care
acestea le pot prezenta! Aparatul nu este destinat pentru a folosit de persoane (inclusiv copii)
cu capacităţi zice, psihice sau senzoriale reduse ori cu experienţă și/sau competenţe insu ciente, dacă nu sunt supravegheate de o persoană responsabilă, care se îngrijește de siguranţa
lor sau dacă nu au fost instruite cu privire la folosirea aparatului.
Alimentarea cu energie electrică - Cablul de alimentare
Conectaţi aparatul de cafea numai la o priză electrică adecvată.
Tensiunea trebuie să corespundă celei indicate pe eticheta aparatului, situată pe partea din
interior a ușii de serviciu.
Nu folosiţi niciodată aparatul de cafea în cazul în care cablul de alimentare este defect.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să e schimbat de către
producător sau de către departamentul său de asistenţă clienţi. Nu treceţi cablul de alimentare
prin colţuri și deasupra obiectelor ascuţite, nu-l așezaţi pe obiecte foarte calde și protejaţi-l de
ulei. Nu deplasaţi sau nu trageţi aparatul de cafea ţinându-l de cablu.
Nu scoateţi ștecherul trăgând de cablu sau nu-l atingeţi cu mâinile umede. Evitaţi căderea liberă
a cablului de alimentare de pe mese sau rafturi.
Page 4
• 3 •
Protejarea celorlalte persoane
Supravegheaţi copiii pentru a evita ca aceștia să se joace cu aparatul. Copiii nu își dau seama de
pericolul pe care îl implică aparatele electrocasnice. Nu lăsaţi la îndemâna copiilor materialele
folosite pentru ambalarea aparatului.
Pericol de arsuri
Evitaţi îndreptarea către voi înșivă și/sau către alţii a jetului de abur și/sau de apă caldă: pericol
de arsuri! Utilizaţi întotdeauna mânerele sau manivelele corespunzătoare.
Amplasare - Spaţiul pentru folosire și întreţinere
Pentru o folosire corectă se recomandă:
• Să alegeţi o suprafaţă de sprijin plană și sigură, unde nu există pericolul de a răsturna apa-
ratul sau de a suferi vătămări.
• Să alegeţi o locaţie iluminată su cient de bine, curată și lângă o priză electrică ușor accesi-
bilă;
• Să prevedeţi o distanţă minimă faţă de părţile laterale ale aparatului, după cum se indică în
gură
;
• În timpul fazelor de pornire și oprire a aparatului, vă recomandăm să așezaţi un pahar gol
sub distribuitor.
Nu ţineţi aparatul în medii cu o temperatură sub 0°C; există pericolul ca gheaţa să deterioreze
aparatul. Nu folosiţi aparatul în loc deschis. Pentru a evita topirea sau deteriorarea carcasei nu
amplasaţi aparatul pe suprafeţe foarte calde și în apropierea ăcărilor libere.
Păstrarea aparatului - Curăţarea
Înainte de a curăţa aparatul, este obligatoriu să îl opriţi apăsând tasta ON/OFF și să scoateţi
apoi ștecherul din priză.
Totodată, așteptaţi ca aparatul să se răcească.
Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă!
Este strict interzis să încercaţi să interveniţi în interiorul aparatului.
Nu utilizaţi în scopuri alimentare apa rămasă de câteva zile în rezervor, spălaţi rezervorul și
umpleţi-l cu apă potabilă proaspătă.
În cazul în care nu se va folosi aparatul o perioadă lungă de timp, evacuaţi apa prin duza de abur
și spălaţi cu grijă Pannarello (dacă există); opriţi apoi aparatul și scoateţi ștecherul din priză .
Păstraţi aparatul într-un loc uscat și neaccesibil copiilor. Protejaţi aparatul de praf și murdărie.
Română
Reparaţii / Întreţinere
În cazul deteriorărilor, defecţiunilor sau al suspiciunilor de avarie după o cădere, deconectaţi
imediat ștecherul din priză. Nu puneţi niciodată în funcţiune un aparat defectat.
Numai Centrele de Asistenţă Autorizate pot efectua intervenţii și reparaţii. În cazul intervenţiilor neefectuate în mod corespunzător, se declină orice responsabilitate pentru eventualele
pagube.
Protecţia la foc
În caz de incendiu utilizaţi extinctoare cu dioxid de carbon (CO2). Nu utilizaţi apă sau extinctoare
cu pulbere.
Page 5
Pannarello (opţional - prezent numai
la unele modele)
Indicator de nivel pentru cuva
Compartiment pentru cafea boabe
Distribuitor de cafea
de colectare a picăturilor
Panou de comandă
Protecţie pentru duza de distribuire
Duză de distribuire apă caldă / abur
• 4 •
Capacul compartimentului pentru cafea boabe
Uşă de serviciu
Sertar de colectare
a zaţului
Rezervorul de apă
Lubri ant pentru
grupul de infuzare
Cablu de alimentare
Cheie pentru reglarea
gradului de măcinare
Tăviţă de suport pentru ceşti
Cuva de colectare a picăturilor
Tastă de preparare cafea scurtă
Led pentru Cafea dublă şi pentru
programarea cantităţii de cafea din ceaşcă
Tastă de preparare cafea lungă
Led nivel de apă
în rezervor
Grup de infuzare
Led Temperatură
Tastă ON/OFF
Led Alarme
Selector cafea / apă caldă / abur.
Page 6
INSTALARE
Pentru propria siguranţă și pentru
siguranţa celorlalţi, respectaţi cu
stricteţe instrucţiunile cuprinse în
capitolul „Norme de siguranţă”.
Ambalare
Ambalajul original a fost proiectat și realizat pentru a proteja aparatul în timpul
transportării. Se recomandă păstrarea
acestuia pentru o eventuală transportare
ulterioară.
Operaţiuni preliminare
• Scoateţi din ambalaj capacul compartimentului pentru cafea și cuva de colectare a picăturilor prevăzută cu tăviţă.
• Scoateţi din ambalaj aparatul de cafea
și amplasaţi-l într-un loc adecvat care
să corespundă condiţiilor solicitate,
descrise în normele de siguranţă.
• Introduceţi cuva de colectare a picăturilor prevăzută cu tăviţă în locașul corespunzător de pe aparat, asigurându-vă că
este introdusă complet până când face
un clic.
• Introduceţi capacul pe compartimentul
pentru cafea.
Notă: introduceţi ștecherul
în priză numai atunci când se
indică și veri caţi ca tasta ON/OFF să
nu e apăsată.
Notă importantă: Este im-
portant să citiţi cuprinsul
capitolului „Semnale de avertizare pe
panoul de comandă”, în c are se explică
în mod detaliat semni caţia tuturor
semnalelor de avertizare pe care
aparatul le furnizează utilizatorului
prin intermediul ledurilor dispuse pe
panoul de comandă.
Nu scoateţi NICIODATĂ cuva de
colectare a picăturilor atunci
când aparatul este pornit. Așteptaţi
câteva minute după pornire și/sau
oprire deoarece aparatul efectuează
un ciclu de clătire/autocurăţire (vezi
paragraful „Ciclul de clătire/autocurăţire”).
• 5 •
MIN
MAX
• Extrageţi rezervorul de apă din locașul
său.
• Clătiţi-l și umpleţi-l cu apă proaspătă; nu depășiţi nivelul (MAX) indicat
pe rezervor. Reintroduceţi rezervorul
în locașul adecvat până când face un
clic.
Introduceţi în rezervor numai
apă proaspătă, necarbogazoasă. Apa caldă, precum și alte
lichide pot deteriora rezervorul și/
sau aparatul. Nu puneţi niciodată în
funcţiune aparatul de cafea fără apă:
asiguraţi-vă că în rezervor există o
cantitate su cientă de apă.
• Îndepărtaţi capacul de pe comparti-
mentul pentru cafea.
Notă: compartimentul poate
prevăzut cu un sistem de
siguranţă diferit în funcţie de normele în vigoare în ţara de utilizare
a aparatului.
• Vărsaţi ușor boabele de cafea în com-
partiment.
Introduceţi întotdeauna în
compartiment numai cafea
boabe. Cafeaua măcinată, solubilă,
precum și orice alte obiecte pot
deteriora aparatul.
• Poziţionaţi la loc capacul pe comparti-
mentul pentru cafea.
• Introduceţi ștecherul în priza de alimen-
tare din spatele aparatului.
• Introduceţi ștecherul de la capătul
celălalt al cablului într-o priză electrică
murală cu tensiune corespunzătoare.
Română
Page 7
• Asiguraţi-vă că selectorul se află în
poziţia „
”; dacă este necesar, rotiţi-l
până când se a ă în poziţia indicată.
• Pentru pornirea aparatului este su cient să apăsaţi tasta ON/OFF ; ledul „
începe să lumineze intermitent rapid,
indicând că este necesară continuarea
încărcării circuitului.
Notă: Înainte de a proceda la
prima punere în funcţiune,
este necesară încărcarea circuitului
hidraulic.
Încărcarea circuitului
• Pentru a încărca circuitul introduceţi un
recipient sub duza de abur (Pannarello,
dacă există);
• Rotiţi selectorul în sensul acelor de
ceasornic până în poziţia „
teptaţi.
Atunci când iese apă în mod regulat
și ledul „
“ luminează intermitent și
lent, solicitând închiderea selectorului,
rotiţi selectorul în sens invers acelor de
ceasornic până când îl aduceţi în poziţia
„
”.
• În acest moment ledul „
lumineze intermitent și lent, indicând
faza de încălzire.
Odată finalizată încălzirea,
aparatul efectuează un ciclu
de clătire a circuitelor interne.
• Odată terminate operaţiunile de mai
sus, veri caţi ca ledul „
aprins. În acest moment aparatul de
cafea este pregătit pentru utilizare.
• Pentru prepararea cafelei, a apei calde
sau a aburului și pentru o utilizare
corectă a aparatului urmaţi cu atenţie
instrucţiunile următoare.
” și aș-
“ începe să
“ să rămână
“
• 6 •
Prima utilizare sau utilizarea
după o perioadă îndelungată
de inactivitate.
Aceste operaţiuni simple vă vor permite
să preparaţi întotdeauna o cafea de excepţie.
Trebuie să se efectueze:
A) La prima pornire.
B) Atunci când aparatul nu este utilizat
pe o perioadă îndelungată de timp
(pentru mai mult de 2 săptămâni).
Apa distribuită trebuie să e
golită într-o scurgere adecvată și nu poate fi folosită în scop
alimentar.
1 Introduceţi un recipient sub distribui-
tor.
2 Înainte de a începe procedura veri caţi
ca ledul „
“ să rămână aprins.
3 Preparaţi o cafea; apăsaţi și eliberaţi
tasta „
rarea cafelei.
4 Așteptaţi finalizarea preparării și
înlăturaţi recipientul.
5 Introduceţi un recipient sub duza de
abur (Pannarello, dacă există).
6 Rotiţi selectorul în sensul acelor de
ceasornic până în punctul „
7 Distribuiţi apa până la semnalarea lip-
sei de apă; ledul „
În acest moment rotiţi selectorul în
sens invers acelor de ceasornic până
când îl aduceţi în poziţia „
8 La sfârșit, umpleţi la loc rezervorul de
apă. După aceea se pot prepara băuturile conform celor descrise în paragrafele următoare.
“. Aparatul începe prepa-
”.
” rămâne aprins.
”.
Page 8
Aprinsă
Ciclul de clătire/autocurăţire
Ciclul permite clătirea circuitelor interne de
cafea cu apă proaspătă.
Acest ciclu este efectuat:
• la pornirea aparatului (când centrala de
apă este rece)
• după încărcarea circuitului (când centrala de apă este rece)
• în timpul fazei de pregătire pentru
Stand-by (în cazul în care a fost preparată o băutură de cafea)
• în timpul fazei de oprire, după ce s-a
apăsat tasta ON/OFF (în cazul în care a
fost preparată o băutură de cafea).
• 7 •
REGLĂRI
Aparatul pe care l-aţi achiziţionat permite
efectuarea unor reglări ce fac posibilă utilizarea sa la potenţial maxim.
Saeco Adapting System
Cafeaua este un produs natural și caracteristicile sale pot varia în funcţie de origine, amestec și prăjire. Aparatul de cafea
Saeco este dotat cu un sistem de autoreglare ce permite utilizarea tuturor tipurilor de cafea boabe existente în comerţ
(necaramelizate).
Română
+
Intermitente
Notă: atunci când sunteţi
prezenţi, înainte de a începe
prepararea, se recomandă să poziţionaţi un recipient sub distribuitor.
Se va distribui o cantitate mică de apă care
clătește și încălzește toate componentele
aparatului; în această fază ledurile luminează intermitent în mod ciclic și în sens
invers acelor de ceasornic.
Așteptaţi până când acest ciclu se termină automat; puteţi opri distribuirea prin
apăsarea unuia dintre cele două taste de
cafea.
• Aparatul se reglează automat pentru a
optimiza extragerea cafelei, asigurând
o comprimare perfectă a boabelor în
vederea obţinerii unei cafele espresso cremoase, ce poate emana toate
aromele, indiferent de tipul de cafea
utilizat.
• procesul de optimizare este un proces
de învăţare ce necesită infuzarea unui
anumit număr de cafele pentru a permite aparatului să regleze comprimarea
cafelei măcinate.
• trebuie acordată atenţie amestecurilor
speciale ce necesită reglarea măcinării
pentru a optimiza extragerea cafelei
- (vezi par. „Reglarea râșniţei de cafea").
Page 9
Reglarea râşniţei de cafea
Atenţie! Manivela de reglare a
gradului de măcinare, dispusă
în interiorul compartimentului pentru cafea, trebuie să e rotită numai
atunci când râșniţa de cafea este
în funcţiune. Nu introduceţi cafea
măcinată și/sau solubilă în compartimentul pentru cafea boabe.
Este interzisă introducerea
oricărui material care nu este
cafea boabe. Râșniţa de cafea conţine
componente în mișcare care pot periculoase; este interzisă introducerea
degetelor și/sau a altor obiecte. Este
permisă doar reglarea gradului de
măcinare prin intermediul cheii corespunzătoare. Înainte de a interveni,
pentru orice fel de motiv, în interiorul
compartimentului pentru cafea,
opriţi aparatul prin apăsarea tastei
ON/OFF și scoateţi ștecherul din priza
electrică. Nu turnaţi boabe de cafea
atunci când râșniţa de cafea este în
funcţiune.
Aparatul permite o reglare nă a gradului
de măcinare a cafelei pentru a o adapta
tipului de cafea utilizat.
Reglarea trebuie efectuată acţionând
asupra manivelei prezente în interiorul
compartimentului pentru cafea; trebuie
să apăsaţi pe ea și să o rotiţi numai cu
cheia furnizată în dotare.
• 8 •
Intermitent
Reglarea cantităţii de cafea
din ceaşcă
Aparatul permite reglarea cantităţii de
cafea preparate potrivit gusturilor dumneavoastră și/sau dimensiunii cănilor/
ceștilor dumneavoastră.
La fiecare apăsare și eliberare a tastei
„
“ sau „“ aparatul infuzează
o cantitate programată de cafea. Această cantitate poate fi reprogramată după
preferinţe. Fiecare tastă este asociată cu o
preparare de cafea; aceasta poate făcută
în mod individual.
Ca exemplu, se descrie programarea tastei
„
“ căreia îi este asociată, de regulă,
cafeaua espresso.
• Puneţi o ceașcă mică sub distribuitor.
• Apăsaţi și ţineţi apăsată tasta
„
“; în timpul acestei faze ledul
„
“ luminează intermitent.
• Atunci când se ajunge în ceașcă la can-
titatea de cafea dorită, apăsaţi din nou
tasta „
În acest moment tasta „
mată; la ecare apăsare și eliberare a sa
aparatul va prepara aceeași cantitate deja
programată.
”.
” este progra-
Apăsaţi și rotiţi manivela până când face
1
1
2
câte un clic și preparaţi 2-3 cești de cafea;
doar în acest fel se pot observa diferenţele
dintre gradul de măcinare.
Marcajele dispuse în interiorul compartimentului indică gradul de măcinare setat;
pot setate 5 grade diferite de măcinare
având următoarele marcaje:
1 - Măcinare grosieră
2
2 - Măcinare nă
Stand-by
Aparatul este proiectat pentru economisirea energiei.
După 60 de minute de la ultima utilizare
aparatul se oprește automat.
Notă: în timpul fazei de oprire
aparatul efectuează un ciclu
de clătire, în cazul în care s-a preparat
vreo băutură de cafea.
Pentru repornirea aparatului este su cientă apăsarea tastei ON/OFF; în acest caz
aparatul va efectua clătirea numai în cazul
în care centrala de apă s-a răcit.
Page 10
Aprinsă
PREPARAREA CAFELEI
Înainte de a prepara cafea
verificaţi ca ledul verde de
temperatură corespunzătoare „
să rămână aprins și ca rezervorul de
apă și compartimentul pentru cafea
să e pline.
Menţineţi selectorul în poziţia
de preparare a cafelei „
timpul fazei de preparare.
• Poziţionaţi 1 sau 2 cești/cești mici sub
duzele distribuitorului în corespondenţă
cu ori ciile de pe grilă.
• Pentru prepararea cafelei trebuie să
apăsaţi și eliberaţi:
tasta „
tasta „
• Pornește apoi ciclul de infuzare: pentru
” pentru obţinerea unei cafele
espresso;
“ pentru o cafea lungă.
a prepara 1 cafea apăsaţi tasta o singură
dată; pentru a prepara 2 cafele apăsaţi
tasta de două ori consecutiv.
” în
“
• 9 •
Aprinsă
PREPARAREA DE APĂ
CALDĂ
Atenţie: prepararea poate
precedată de stropi de apă
caldă: pericol de arsuri. Duza de
distribuire a apei calde poate atinge
temperaturi ridicate: evitaţi să-l
atingeţi direct cu mâinile.
• Înainte de a prepara apă caldă veri -
caţi ca ledul verde de temperatură corespunzătoare „
Când aparatul este pregătit pentru prepararea cafelei, procedaţi în felul următor:
• Introduceţi un recipient sub duza de
abur (Pannarello, dacă există);
• Rotiţi selectorul în sensul acelor de
ceasornic până în poziţia „
• Umpleţi ceașca cu cantitatea dorită de
apă caldă; pentru a opri prepararea de
apă caldă rotiţi selectorul în sens invers
acelor de ceasornic până îl aduceţi în
poziţia „
pregătită pentru prepararea cafelei.
“ să rămână aprins.
” .
”. Aparatul revine în poziţia
Română
Aprins
În această modalitate de
funcţionare, aparatul procedează automat la măcinarea și dozarea
cantităţii corecte de cafea. Prepararea
a două cafele necesită două cicluri de
măcinare și două cicluri de infuzare
gestionate automat de aparat; această
opţiune este semnalată de ledul „
care rămâne aprins.
• După ce s-a efectuat ciclul de prein-
fuzare, cafeaua începe să iasă prin
distribuitor.
• Infuzarea cafelei de oprește automat
atunci când se ajunge la nivelul programat; este oricum posibilă întreruperea
infuzării de cafea prin apăsarea tastei
acţionate anterior.
Aparatul este reglat pentru
prepararea unui adevărat
espresso italian. Această caracteristică
poate prelungi ușor durata de infuzare
în favoarea gustului intens al cafelei.
În unele cazuri se poate
întâmpla ca după rotirea
selectorului să nu mai iasă apă caldă
și ca ledurile „
tent și lent. Va su cient să așteptaţi
ca ledul „
“
obţine un ux de apă caldă.
“ să lumineze intermi-
“ să rămână aprins pentru a
Page 11
PREPARARE ABUR /
CAPUCINO
Aburul poate fi utilizat pentru a spuma
laptele pentru capucino dar și pentru încălzirea băuturilor.
Pericol de arsuri! La începutul
distribuirii cafelei se pot veri ca
stropi de apă caldă. Duza de distribuire
poate atinge temperaturi ridicate: evitaţi să-l atingeţi direct cu mâinile.
Notă importantă: imediat
după ce aţi folosit aburul
pentru a spuma laptele, curăţaţi
duza de abur (sau Pannarello, dacă
este furnizat). Atunci când aparatul
este pregătit, preparaţi o cantitate
mică de apă caldă într-un pahar și
curăţaţi la exterior duza de abur (sau
Pannarello, dacă este furnizat). Acest
lucru va garanta o curăţare perfectă
a tuturor componentelor de eventualele reziduuri de lapte.
• 10 •
recipientul cu mișcări lente de jos în sus
pentru a uniformiza formarea spumei.
• După ce aţi folosit aburul pentru perioada de timp dorită, rotiţi selectorul în
sensul acelor de ceasornic și aduceţi-l
înapoi în poziţia „
prepararea aburului.
• Același sistem poate utilizat pentru
încălzirea altor băuturi.
După ce aţi utilizat duza de abur (Pannarello, dacă există), spălaţi-l după cum
este descris în capitolul „Curăţare și întreţinere".
După ce aţi utilizat aburul
pentru prepararea băuturii;
Pentru a prepara o cafea: efectuaţi
procedurile descrise în paragraful „Trecerea de la abur la cafea” pentru a readuce
aparatul la temperatura de preparare a
cafelei.
Pentru a prepara apă caldă: efectuaţi
procedurile descrise în paragraful „Prepararea de apă caldă”.
” pentru a opri
Luminează
intermitent
Aprinsă
• Introduceţi un recipient sub duza de
abur (Pannarello, dacă există).
• Când aparatul este pregătit pentru
prepararea cafelei, rotiţi selectorul în
sens invers acelor de ceasornic până la
poziţia „
”; apa reziduală poate ieși prin
duza de abur (Pannarello, dacă există).
• Aparatul necesită o perioadă de preîncălzire, în timpul acestei faze ledul
„
“ luminează intermitent.
• Atunci când ledul verde „
aprins, se începe prepararea; în scurt
timp va începe să iasă abur.
• Rotiţi selectorul în sensul acelor de
ceasornic și aduceţi-l în poziţia „
pentru a opri prepararea aburului.
• Umpleţi cu lapte rece 1/3 din recipientul
pe care doriţi să-l folosiţi la prepararea
unui capucino.
Pentru a garanta cel mai bun
rezultat în prepararea unui
capucino, laptele utilizat trebuie să
e rece.
• Introduceţi în duza de abur (Panna-
rello, dacă există) laptele de încălzit și
rotiţi selectorul în sens invers acelor de
ceasornic până în punctul „
“ rămâne
”; rotiţi
”
Intermitent rapid
Lăsând selectorul în poziţia
centrală, aparatul revine automat la temperatura de preparare a
cafelei pentru a evita consumul inutil
de energie.
Trecerea de la abur la cafea
• D upă ce aţi preparat abur, apăsând tas-
ta de cafea „
„
“ luminează intermitent și rapid
indicând faptul că aparatul este supraîncălzit și nu poate prepara cafea.
• Pentru a putea prepara cafea, este
necesară descărcarea unei anumite
cantităţi de apă.
Introduceţi un recipient sub duza
de abur (Pannarello, dacă există)
și rotiţi selectorul în sensul acelor de ceasornic până în punctul
„
”. Așteptaţi până când ledul de
temperatură corespunzătoare „
rămâne aprins.
Apoi, rotiţi selectorul în sensul acelor
de ceasornic și aduceţi-l în poziţia „
pentru a opri prepararea aburului.
• În acest moment, preparaţi cafeaua
după cum este descris în paragraful
„Preparare cafea".
“ sau „ “, ledul
“
”
Page 12
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢI
NERE
Curăţare generală
• În ecare zi, cu aparatul pornit, goliţi și
curăţaţi sertarul de colectare a zaţului.
• Celelalte operaţiuni de întreţinere și
curăţare pot fi efectuate doar atunci
când aparatul este rece și când este
deconectat de la reţeaua de alimentare
cu energie electrică.
• Nu scufundaţi aparatul în apă.
• Nu spălaţi în mașina de spălat vase
componentele demontabile.
• Nu utilizaţi obiecte ascuţite sau produse
chimice agresive (solvenţi) pentru curăţare.
• Folosiţi pentru curăţarea aparatului o
cârpă moale și umedă.
• Nu uscaţi aparatul și/sau componentele
sale în cuptorul cu microunde și/sau
într-un cuptor obișnuit.
La terminarea preparării
băuturilor cu lapte, procedaţi
la distribuirea apei calde prin duza de
abur (Pannarello, dacă există) pentru
o curăţare riguroasă.
• Zilnic, după ce aţi încălzit lapte, demon-
taţi partea exterioară a dispozitivului
Pannarello (dacă există) și spălaţi-o cu
apă potabilă proaspătă.
• Duza de abur trebuie curăţată săptămâ-
nal. Pentru efectuarea acestei operaţiuni trebuie:
- să scoateţi partea exterioară a dispozitivului Pannarello (pentru curăţarea
obișnuită);
- să deșurubaţi partea superioară a dispozitivului Pannarello de pe duza de abur;
- să spălaţi partea superioară a dispozitivului Pannarello cu apă potabilă
proaspătă;
- să spălaţi duza de abur cu o cârpă
moale și umedă și să îndepărtaţi
eventualele reziduuri de lapte;
- să puneţi la loc partea superioară în
duza de abur (asigurându-vă că este
introdusă complet).
Montaţi la loc partea exterioară a dispo-
zitivului Pannarello.
• 11 •
• Se recomandă curăţarea zilnică a rezervorului de apă:
- Extrageţi micul ltru alb dispus în
interiorul rezervorului și curăţaţi-l
sub jet de apă potabilă.
- Puneţi la loc micul ltru alb în locașul
său exercitând o presiune ușoară
combinată cu o rotire ușoară.
- Umpleţi rezervorul cu apă potabilă
proaspătă.
• Goliţi și spălaţi zilnic cuva de colectare a
picăturilor; această operaţiune trebuie
să e efectuată și când se ridică indicatorul de nivel.
Grup de infuzare
• Grupul de infuzare trebuie să fie
curăţat de ecare dată când se umple
compartimentul pentru cafea boabe
sau, în orice caz, cel puţin o dată pe
săptămână.
• Opriţi aparatul apăsând întrerupătorul
și scoateţi ștecherul din priza electrică.
• Scoateţi sertarul de colec tare a zaţului.
Deschideţi ușa de serviciu.
• Extrageţi grupul de infuzare ţinându-l
de mânerul corespunzător și apăsând
tasta «PUSH». Grupul de infuzare poate
fi spălat numai cu apă călduţă fără
detergent.
• Spălaţi grupul de infuzare cu apă călduţă; spălaţi cu grijă ltrul superior.
• Spălaţi și uscaţi bine toate componentele grupului de infuzare.
• Curăţaţi bine cuva interioară a aparatului
• Verificaţi ca cele două marcaje să
coincidă.
Română
Page 13
• Veri caţi ca maneta să e în contact cu
baza grupului de infuzare. Apăsaţi tasta
„PUSH” pentru a vă asigura că grupul de
infuzare se a ă în poziţie corectă.
• 12 •
Atenţie! Nu beţi soluţia de de-
calci ere și produsele distribuite la nalizarea ciclului. Nu folosiţi
în niciun caz oţetul ca decalci ant.
Lubri aţi grupul de infuzare
după aproximativ 500 de
infuzări. Lubrifiantul pentru lubri erea grupului de infuzare poate
achiziţionată din centrele de asistenţă autorizate.
• Lubrifiaţi ghidajele grupului numai
cu lubrifiantul furnizat împreună cu
aparatul.
• Distribuiţi uniform lubri antul pe cele
două ghidaje laterale.
• Introduceţi din nou grupul de infuzare
în cuva corespunzătoare până când se
xează FĂRĂ a apăsa pe tasta „PUSH”.
• Introduceţi sertarul de colectare a
zaţului. Închideţi ușa de serviciu.
DECALCIFIERE
Formarea calcarului este o consecinţă
normală a folosirii aparatului; decalcifierea este necesară la fiecare 1-2 luni de
folosire a aparatului sau când se observă
o reducere a debitului de apă.
MIN
MAX
Înainte de a efectua decalci erea scoateţi
Pannarello (dacă există) din duza de abur,
după cum este descris în capitolul „Curăţare și întreţinere".
• Porniţi aparatul prin apăsarea tastei
ON/OFF. Așteptaţi ca aparatul să
termine procesul de clătire și
încălzire.
Atenţie! Scoateţi filtrul
„Intenza” înainte de a intro-
duce decalci antul.
• Vărsaţi tot conţinutul sticlei cu decalci ant concentrat Saeco în rezervorul
de apă al aparatului și umpleţi cu apă
potabilă proaspătă până la nivelul MAX.
Introduceţi la loc rezervorul în aparat.
1 Așezaţi un recipient sub duza de abur.
Indicaţiile din manualul de
utilizare și întreţinere au
prioritate faţă de cele menţionate pe
accesorii și/sau materialele consumabile vândute separat, acolo unde se
întâlnește o neconcordanţă.
Utilizaţi numai produsul de
decalci ere Saeco. A fost conceput special pentru a păstra foarte
bine performanţa și funcţionarea
aparatului pe toată perioada sa de
viaţă, cât și pentru a evita, în cazul
utilizării sale corecte, orice alterare a
produsului preparat.
În timpul procesului de decal-
ci ere nu opriţi sau nu aduceţi
aparatul în modul stand-by.
MIN
MAX
2 Numai după adăugarea soluţiei de de-
calci ere în interiorul rezervorului, rotiţi
selectorul în sensul acelor de ceasornic
până în punctul„
” și distribuiţi 2-3
cești de apă (aproximativ 150 ml).
3 Încheiaţi distribuirea aducând selecto-
rul în poziţia centrală „
”.
4 Lăsaţi să acţioneze decalci antul timp
de 10 minute.
5 Repetaţi procedura indicată la punctele
2 și 3 la ecare 3 minute, până la terminarea completă a soluţiei conţinute
în rezervorul de apă.
6 Atunci când ledul „
” rămâne aprins,
clătiţi bine rezervorul și umpleţi-l la loc
cu apă potabilă proaspătă.
Page 14
MIN
MAX
7 Goliţi recipientul utilizat pentru recu-
perarea lichidului ce iese din aparat și
așezaţi-l la loc sub duza de abur.
8 Rotiţi selectorul în sensul acelor de
ceasornic până în punctul „
” . Începe
ciclul de clătire a aparatului.
9 Atunci când se termină apa din rezervor
ledul „
” rămâne aprins; acesta indică
readucerea selectorului în poziţia „
”.
10 Clătiţi bine rezervorul și umpleţi-l cu apă
potabilă proaspătă.
11 Goliţi recipientul utilizat pentru recupe-
rarea lichidului care iese din aparat.
12 Introduceţi un recipient sub distribui-
tor.
13 Preparaţi o cafea; apăsaţi și eliberaţi tas-
ta „
“. Aparatul începe prepararea
cafelei.
14 Așteptaţi nalizarea preparării și înlătu-
raţi recipientul.
15 Repetaţi după aceea operaţiunile de la
punctul 7 la punctul 10 până când terminaţi a doua oară conţinutul rezervorului
de apă.
16 La sfârșit, umpleţi la loc rezervorul de
apă.
• 13 •
Ciclul de decalcifiere este finalizat. Apoi
pot preparate băuturile.
Soluţia de decalci ere trebuie
să e casată conform preve-
Română
derilor fabricantului și/sau normelor
în vigoare în ţara de utilizare.
Dacă se oprește aparatul în
timpul executării ciclului de
decalcifiere, ciclul trebuie repetat
integral la următoarea pornire.
CASAREA
• Scoateţi din funcţiune aparatele elec-
trocasnice nefolosite.
• Deconectaţi ștecherul din priză și tăiaţi
cablul de alimentare.
• La sfârșitul perioadei de viaţă a apara-
tului electrocasnic, duceţi-l la un centru special de colectare a deșeurilor.
Acest produs este în conformitate cu Directiva UE 2002/96/CE.
Simbolul indicat pe aparat sau pe ambalajul său semnalează faptul că produsul
trebuie depozitat separat de celelalte
resturi menajere. Acesta trebuie să e dus
la un punct corespunzător de colectare
destinat reciclării echipamentelor electrice și electronice.
Prin asigurarea unei casări adecvate a
acestui produs contribuiţi la prevenirea
eventualelor efecte negative asupra mediului înconjurător și sănătăţii oamenilor,
ce ar putea cauzate de gestionarea necorespunzătoare privind deșeurile a acestui produs. Pentru informaţii detaliate privind reciclarea acestui produs, vă rugăm
să contactaţi biroul competent al orașului
dumneavoastră, serviciul dumneavoastră
de salubrizare sau magazinul de unde aţi
achiziţionat produsul.
Înainte de a efectua decalcifierea introduceţi Pannarello (dacă există) în duza de
abur, după cum este descris în capitolul
„Curăţare și întreţinere".
Page 15
• 14 •
SEMNALE DE AVERTIZARE PE PANOUL DE COMANDĂ
Semnale de avertizare CauzeRezolvări
Aparatul este la temperatura corespunzătoare:
- pentru prepararea cafelei;
Aprins
Intermitent lent
- pentru prepararea de apă caldă;
- pentru prepararea aburului
Aparat în faza de încălzire pentru prepararea cafelei,
a apei calde și a aburului.
Intermitent
rapid
Intermitent lent
Aprins
Aprins
Aprins
Intermitent
rapid
Intermitent lent
Aparatul este supraîncălzit; în acest mod aparatul nu
poate prepara cafea.
Indică faptul că aparatul se a ă în faza de programare
a cantităţii de cafea din ceașcă (vezi paragraful
„Reglarea cantităţii de cafea din ceașcă").
Aparatul se a ă în faza de preparare a unei cafele
duble.
Nivel scăzut de apă.Umpleţi rezervorul cu apă potabilă proaspătă. După reumplerea
Rezervor cafea gol. Reumpleţi rezervorul cu cafea boabe și începeţi din nou procedura.
Sertar de colectare a zaţului plinCu aparatul pornit, goliţi sertarul de colectare a zaţului.
Circuit hidraulic descărcat.Reumpleţi rezervorul cu apă potabilă proaspătă și încărcaţi circuitul de
Grup de infuzare lipsă - Sertar de zaţ lipsă
Ușă de serviciu deschisă - Robinetul NU este în poziţia
corectă pentru funcţionarea aparatului.
Aparatul efectuează ciclul de clătire/autocurăţire Aparatul nalizează automat ciclul.
Este necesară descărcarea apei într-un recipient prin rotirea
selectorului în sensul acelor de ceasornic până în punctul
când ledul verde de temperatură corespunzătoare „ “ rămâne aprins.
Opriţi apoi distribuirea de apă.
rezervorului cu apă, ledul se stinge.
Această operaţiune este oricum solicitată după prepararea a 8 cafele.
Dacă sertarul este golit înainte de semnalare, această operaţiune nu
va reseta contoarul zaţului.
apă al aparatului după cum se descrie în paragraful „Prima pornire".
Pentru a stinge lumina roșie intermitentă, verificaţi ca toate
componentele să e introduse sau închise în mod corect.
Se poate opri ciclul prin apăsarea uneia dintre cele două taste de
cafea.
„ ”, până
+
Intermitente în sens
invers acelor de ceasornic
(ciclic)
Intermitente în
mod alternativ
+
Intermitente
simultan
Grupul de infuzare a efectuat o operaţiune
anormală.
Aparatul se a ă într-o stare anormală și nu permite
prepararea cafelei, apei sau a aburului.
Reîncercaţi să efectuaţi un nou ciclu de preparare a cafelei.
Opriţi și reporniţi aparatul după 30 de secunde.
Încercaţi de 2 sau de 3 ori.
Dacă aparatul NU pornește, contactaţi centrul de asistenţă.
Page 16
REZOLVAREA PROBLEMELOR
• 15 •
Comportamente Cauze Rezolvări
Aparatul nu pornește.Aparatul nu este conectat la reţeaua electrică.Conectaţi aparatul la reţeaua electrică.
Cafeaua nu este su cient de caldăCeștile sunt reci.Încălziţi ceștile cu apă caldă.
Nu iese apă caldă sau abur.Ori ciul duzei de abur este obturat.Curăţaţi ori ciul duzei de abur cu un ac.
Aparatul necesită prea mult timp pentru a se
încălzi sau cantitatea de apă care iese din duză
este limitată.
Grupul de infuzare nu poate extras.Grup de infuzare scos.Porniţi aparatul. Închideţi ușa de serviciu. Grupul de infuzare
Aparatul macină dar cafeaua nu iese.
(Vezi nota)
Cafea prea slabă.
(Vezi nota)
Cafeaua iese încet.
(Vezi nota)
Amestecul de cafea nu este adecvat sau cafeaua nu este
proaspăt măcinată sau gradul de măcinare este prea
grosier.
Circuitul aparatului este înfundat cu calcar. Decalci erea aparatului.
Sertar de colectare a zaţului introdus.Extrageţi sertarul de colectare a zaţului înainte de a extrage
Grup de infuzare murdar.Curăţaţi grupul de infuzare (paragraful „Grup de infuzare").
Circuit neîncărcat.Reîncărcaţi circuitul (paragraful „Prima pornire").
Eveniment extraordinar care survine atunci când aparatul
reglează automat doza.
Distribuitor murdar.Curăţaţi distribuitorul.
Eveniment extraordinar care survine atunci când aparatul
reglează automat doza.
Cafea prea nă.Schimbaţi amestecul de cafea sau reglaţi gradul de măcinare
Circuit neîncărcat.Reîncărcaţi circuitul (paragraful „Prima pornire").
Grup de infuzare murdar.Curăţaţi grupul de infuzare (paragraful „Grup de infuzare").
Înainte de a efectua această operaţiune asiguraţi-vă că
aparatul este oprit și răcit.
Schimbaţi amestecul de cafea sau reglaţi gradul de măcinare
după cum este descris în paragraful „Reglarea râșniţei de cafea".
revine automat în poziţia iniţială.
grupul de infuzare.
Preparaţi câteva cafele după cum este descris în paragraful
„Saeco Adapting System”.
Preparaţi câteva cafele după cum este descris în paragraful
„Saeco Adapting System”.
după cum este descris în paragraful „Reglarea râșniţei de cafea".
Română
Notă: aceste probleme pot considerate normale dacă s-a modi cat amestecul de cafea sau în cazul în care se efec tuează prima instalare;
în acest caz așteptaţi ca aparatul să declanșeze autoreglarea, după cum se descrie în paragraful „Saeco Adapting System”.
Pentru defecţiunile care nu au fost indicate în tabelul de mai sus sau în cazul în care soluţiile sugerate nu rezolvă problemele, adresaţi-vă
unui centru de asistenţă.
DATE TEHNICE
Producătorul îşi rezervă dreptul de a aduce modi cări asupra caracteristicilor tehnice ale produsului.
Tensiune nominală - Putere nominală - Alimentare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Vezi eticheta dispusă pe partea din interiorul uşii de serviciu