PHILIPS HD8651 User Manual

MARQUE: PHILIPS
REFERENCE: HD8651/11
CODIC: 4118022
Machine espresso Super Automatique avec Mousseur à lait classique
Mode d’emploi
LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
04
Type HD8651
Français
Enregistrez votre produit et retrouvez l’assistance en ligne sur
www.philips.com/welcome
2
FRANÇAIS
Nous vous félicitons pour l'achat de cette machine espresso Philips Super Automatique avec Mousseur à lait classique! Pour proter pleinement de l'assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome. Cette machine est indiquée pour la préparation de café expresso avec des grains entiers et pour la distribution de va­peur et d'eau chaude. Dans ce manuel, vous trouverez toutes les informations nécessaires pour l'installation, l'utilisation, le nettoyage et le détartrage de votre machine.
FRANÇAIS
SOMMAIRE
IMPORTANT..................................................................................................... 4
Prescriptions de sécurité ................................................................................................................. 4
Attention......................................................................................................................................... 4
Avertissements ............................................................................................................................... 6
Conformité aux réglementations .................................................................................................... 7
INSTALLATION ................................................................................................. 8
Vue d'ensemble du produit .............................................................................................................8
Description générale ....................................................................................................................... 9
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ..........................................................................10
Emballage de la machine .............................................................................................................. 10
Opérations préliminaires ............................................................................................................... 10
PREMIÈRE MISE EN MARCHE............................................................................12
Amorçage du circuit ...................................................................................................................... 12
Cycle de rinçage automatique/auto-nettoyage ............................................................................. 13
Cycle de rinçage manuel ................................................................................................................14
Installation du ltre à eau «INTENZA+» ...................................................................................... 15
RÉGLAGES ......................................................................................................17
Saeco Adapting System ................................................................................................................. 17
Réglage du moulin à café en céramique ........................................................................................ 17
Réglage de la longueur du café dans la tasse ............................................................................... 19
DISTRIBUTION DE CAFÉ ET DE CAFÉ EXPRESSO ..................................................20
ÉMULSIONNER LE LAIT / DISTRIBUER UN CAPPUCCINO ......................................21
Comment émulsionner le lait ........................................................................................................ 21
Passage de vapeur à café ...............................................................................................................23
Comment préparer un cappuccino ................................................................................................ 24
DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE .........................................................................25
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...............................................................................26
Nettoyage quotidien de la machine .............................................................................................. 26
Nettoyage quotidien du réservoir à eau ........................................................................................ 27
Nettoyage quotidien de la buse de vapeur/eau chaude (Mousseur à lait classique, si présent) ..... 27
Nettoyage hebdomadaire de la buse de vapeur/eau chaude (Mousseur à lait classique, si présent) 28
Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution et de la conduite de sortie du café ...............29
Lubrication mensuelle du groupe de distribution ....................................................................... 31
DÉTARTRAGE ..................................................................................................32
Préparation ................................................................................................................................... 32
Phase de détartrage (20 minutes environ) .................................................................................... 34
Phase de rinçage ........................................................................................................................... 35
Interruption du cycle de détartrage .............................................................................................. 37
SIGNIFICATION DES SIGNAUX LUMINEUX ..........................................................38
Bandeau de commande ................................................................................................................ 38
DÉPANNAGE ...................................................................................................41
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE .....................................................................................43
Stand-by ....................................................................................................................................... 43
Élimination ................................................................................................................................... 43
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .....................................................................44
GARANTIE ET ASSISTANCE ...............................................................................44
Garantie ........................................................................................................................................ 44
Assistance ..................................................................................................................................... 44
COMMANDE DE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ..................................................45
3
4
FRANÇAIS
IMPORTANT
Prescriptions de sécurité
La machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois nécessaire de lire et de suivre attentivement les prescriptions de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi an d'éviter des dommages accidentels aux personnes ou aux choses causés par un mauvais emploi de la machine. Conser­ver ce manuel pour toute référence à venir.
Le terme ATTENTION et ce symbole mettent en garde l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer des lésions personnelles graves, un danger pour la vie et/ou des dommages à la machine.
Le terme AVERTISSEMENT et ce symbole mettent en garde l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer des lésions personnelles légères et/ou des dommages à la machine.
Attention
• Brancher la machine à une prise murale appropriée, dont la tension principale correspond aux données techniques de l'appareil.
• Brancher la machine à une prise murale pourvue de mise à la terre.
• Le câble d'alimentation ne doit pas pendre de la table ou du plan de travail et ne doit pas être en contact avec des surfaces chaudes.
• Ne pas plonger la machine, la prise de courant ou le câble d'alimentation dans l'eau: danger de choc électrique!
FRANÇAIS
• Ne pas verser de liquides sur le connecteur du câble d'ali­mentation.
• Ne jamais diriger le jet d’eau chaude vers des parties du corps: danger de brûlures!
• Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons.
• Débrancher la che de la prise murale:
- en cas d'anomalies;
- si la machine restera inactive pendant une longue période;
- avant de procéder au nettoyage de la machine.
Tirer la che et non le câble d'alimentation. Ne pas tou-
cher la che avec les mains mouillées.
• Ne pas utiliser la machine si la che, le câble d'alimenta­tion ou la machine sont endommagés.
• Ne pas altérer ni modier d'aucune façon la machine ou le câble d'alimentation. Toutes les réparations doivent être eectuées par un centre d’assistance agréé par Philips pour éviter tout danger.
5
• La machine n'est pas conçue pour être utilisée par les enfants de moins de 8 ans.
• La machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans, pourvu qu'ils aient été préalablement instruits à utiliser cor
­rectement la machine et qu'ils soient conscients des risques potentiels, ou bien qu'ils soient sous la supervision d'une personne adulte.
• Les opérations de nettoyage et entretien ne doivent pas être exécutées par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et qu'ils agissent sous la supervision d'une personne adulte.
• Garder la machine ainsi que son câble d'alimentation hors
6
FRANÇAIS
de la portée des enfants de moins de 8 ans.
• La machine peut être utilisée par des personnes ayant de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles, ou ayant une expérience et/ou des compétences insu­santes, pourvu qu'elles aient été préalablement instruites à utiliser correctement la machine et qu'elles soient conscientes des risques potentiels, ou bien qu'elles soient sous la supervision d'une personne adulte.
• Il faut s'assurer que les enfants n'aient jamais la possibilité de jouer avec cet appareil.
• Ne pas insérer les doigts ou d'autres objets dans le moulin à café.
Avertissements
• Cette machine est destinée uniquement à un usage domestique et elle n'est pas indiquée pour une utilisation dans des cantines ou dans les espaces cuisine de magasins, bureaux, fermes ou d'autres environnements de travail.
• Toujours poser la machine sur une surface plane et stable.
• Ne pas placer la machine sur des surfaces chaudes, proches de fours chauds, de réchaueurs ou d'autres sources de chaleur similaires.
• Ne verser que du café torréé en grains dans le réservoir. Le café en poudre, soluble, le café cru ou autres objets, si insérés dans le réservoir à café en grains, peuvent endommager la machine.
• Laisser refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer des pièces.
• Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude ou bouil­lante. Utiliser uniquement de l’eau froide potable non pétillante.
FRANÇAIS
• Pour le nettoyage ne pas utiliser de poudres abrasives ou de détergents agressifs. Un chion doux et imbibé d’eau est susant.
• Eectuer régulièrement le détartrage de la machine. La machine signalera quand il sera nécessaire de procéder au détartrage. Si cette opération n'est pas eectuée, l'appa­reil cesse de fonctionner correctement. En pareil cas, la réparation n'est pas couverte par la garantie!
• Éviter de garder la machine à une température inférieure à 0°C. L'eau résiduelle à l'intérieur du système de chauage peut geler et endommager la machine.
• Ne pas laisser d'eau dans le réservoir si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période. L'eau pourrait être contaminée. Utiliser de l'eau fraîche à chaque utilisa­tion de la machine.
7
Conformité aux réglementations
La machine est conforme à l’art.13 du Décret Législatif Italien n° 151 du 25 juillet 2005, «Application des Directives 2005/95/ CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la limitation de l’utilisation des substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et à l’élimination des déchets».
Cette machine est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE.
Cet appareil Philips est conforme à tous les standards et toutes les réglementations applicables en matière d'exposition aux champs électromagnétiques.
8
INSTALLATION
Vue d'ensemble du produit
1
26
2
15
3
4
13 12
17
8
9
10
11
5
6 7
14
16
18 19 20
21 22 23 24 25
FRANÇAIS
Description générale
1. Couvercle du réservoir à café en grains
2. Réservoir à café en grains
3. Buse de distribution du café
4. Indicateur bac d’égouttement plein
5. Tiroir à marc
6. Groupe de distribution du café
7. Porte de service
8. Bandeau de commande
9. Poignée protectrice
10. Buse de vapeur/eau chaude
11. Grille
12. Bac d'égouttement
13. Réservoir à eau
14. Câble d'alimentation
15. Moulin à café en céramique
16. Clé pour régler la mouture
17. Mousseur à lait classique (optionnel - présent sur certains modèles
seulement)
18. DEL café double
19. Touche café expresso
20. DEL de température
21. DEL «Manque d'eau»
22. Touche café
23. Bouton de commande
24. DEL d’alerte
25. Touche ON/OFF avec DEL de machine prête
26. Bouton de réglage mouture
9
10
FRANÇAIS
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Emballage de la machine
L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au cours de sa livraison. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels trans­ports à venir.
Opérations préliminaires
Retirer de l’emballage le couvercle du réservoir à café en grains et le
1
bac d’égouttement avec sa grille.
Sortir la machine de l’emballage.
2
Pour une utilisation optimale, il est recommandé de:
3
• choisir une surface d'appui sûre et bien nivelée pour éviter tout risque de renversement de la machine ou de blessures;
• choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise de courant facilement accessible;
• prévoir une distance minimum autour de la machine, comme indiqué sur la  gure.
Insérer dans la machine le bac d'égouttement avec sa grille. Véri er
4
qu'il est complètement inséré.
Remarque:
Le bac d'égouttement a la fonction de recueillir l'eau qui sort de la buse de distribution au cours des cycles de rinçage/auto-nettoyage et le café qui pourrait éventuellement s’écouler pendant la préparation des boissons. Vider et laver quotidiennement le bac d'égouttement ainsi que chaque fois que l'indicateur de bac d'égouttement plein est soulevé.
Avertissement: NE PAS extraire le bac d'égouttement juste après que la machine ait été mise en marche. Attendre quelques minutes pour l'exécution du cycle de rinçage/auto-nettoyage.
MAX
FRANÇAIS
Retirer le réservoir à eau.
5
Rincer le réservoir avec de l’eau fraîche.
6
Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX.
7
Réintroduire ensuite le réservoir dans la machine. Véri er qu'il est com­plètement inséré.
Avertissement: Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude, bouillante, gazeuse ou d'autres liquides qui pourraient endommager le réservoir et la machine.
Verser doucement le café en grains dans le réservoir à café en grains.
8
Avertissement: Ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café en poudre, soluble, le café cru ou autres objets, si insérés dans le réservoir à café en grains, peuvent endommager la machine.
11
Positionner le couvercle sur le réservoir à café en grains.
9
Brancher la  che sur la prise de courant placée au dos de l'appareil.
10
12
FRANÇAIS
Brancher la  che de l'autre extrémité du câble d'alimentation sur une
11
prise de courant murale ayant une tension appropriée.
Véri er que le bouton de commande soit positionné sur « ».
12
Pour allumer la machine, il su t d’appuyer sur la touche ON/OFF
13
la DEL
« »
amorcer le circuit.
commencera à clignoter rapidement indiquant qu’il faut
« »
PREMIÈRE MISE EN MARCHE
Avant la première utilisation les conditions suivantes doivent être rem­plies:
1) il faut amorcer le circuit;
2) la machine e ectue un cycle automatique de rinçage/auto-net­toyage;
3) il faut démarrer un cycle de rinçage manuel.
Amorçage du circuit
Au cours de ce processus l'eau fraîche coule dans le circuit interne et la machine se réchau e. L'opération demande quelques secondes.
Placer un récipient (1L) sous la buse de vapeur/eau chaude ou sous le
1
Mousseur à lait classique (si présent).
;
FRANÇAIS
Tourner le bouton de commande sur « ».
2
Lorsque la distribution de l'eau s'interrompt, la DEL « » clignote len-
3
tement. Tourner le bouton de commande et le repositionner sur « La machine se réchau e et la DEL «
Cycle de rinçage automatique/auto-nettoyage
Une fois la phase de réchau age terminée, la machine e ectue un cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage des circuits internes en utilisant de l'eau fraîche. L'opération demande moins d'une minute.
Positionner un récipient sous la buse de distribution du café pour
1
recueillir la petite quantité d'eau distribuée.
» clignote lentement.
13
».
Clignotant
Allumé fi xe
La DEL « » clignote lentement.
2
Attendre que le cycle se termine automatiquement.
3
Remarque:
Il est possible d'arrêter la distribution en appuyant sur les touches « ou «
».
Attendre que la machine termine la distribution de l’eau. La DEL « »
4
s'allume  xe.
»
14
FRANÇAIS
Allumé fi xe
Cycle de rinçage manuel
Au cours de ce processus le cycle de distribution du café est activé et l'eau fraîche coule dans le circuit vapeur/eau chaude. L'opération demande quelques minutes.
Positionner le récipient sous la buse de distribution du café.
1
Véri er que la DEL « » est allumée  xe.
2
Appuyer sur la touche « ». La machine commence à distribuer le
3
café.
Attendre la  n de la distribution et vider le récipient.
4
Placer un récipient sous la buse de vapeur/eau chaude (Mousseur à lait
5
classique, si présent).
Tourner le bouton de commande sur « ». La DEL « » clignote
6
lentement.
Distribuer toute l'eau résiduelle. La DEL « » s'allume  xe.
7
FRANÇAIS
Tourner le bouton de commande sur « ».
8
Remplir à nouveau le réservoir à eau et le réintroduire dans la machine.
9
La machine est en n prête à préparer du café.
Remarques:
Le cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage démarre quand la machine est restée en stand-by ou a été éteinte depuis plus de 15 minutes. Si la machine n'a pas été utilisée pendant deux semaines ou plus, il est nécessaire d'e ectuer également un cycle de rinçage manuel. À la  n du cycle, il est possible de distribuer un café.
Installation du fi ltre à eau «INTENZA+»
Il est recommandé d'installer le  ltre à eau «INTENZA+» qui limite la formation de calcaire à l'intérieur de la machine et donne un arôme plus intense à votre café.
15
Le  ltre à eau «INTENZA+» est en vente séparément. Pour plus de détails veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du présent mode d'emploi. L'eau est un élément fondamental dans la préparation d'un café et il est donc très important de la  ltrer toujours de manière professionnelle. Le  ltre à eau «INTENZA+» permet de prévenir la formation de dépôts de minéraux et d'améliorer la qualité de l'eau.
Retirer le petit  ltre blanc à l’intérieur du réservoir à eau et le conserver
1
dans un endroit sec.
16
FRANÇAIS
Retirer le  ltre à eau «INTENZA+» de son emballage, l'immerger verti-
2
calement dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut) et pousser le  ltre délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d'air.
Régler le  ltre à eau «INTENZA+» en fonction de la dureté de l’eau
3
utilisée:
A = Eau douce B = Eau dure (standard) C = Eau très dure
Introduire le  ltre à eau «INTENZA+» dans le réservoir à eau vide. Le
4
pousser jusqu'au point le plus bas possible.
Allumé fi xe
Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche et le réintroduire dans la
5
machine.
Distribuer toute l'eau se trouvant dans le réservoir au moyen de la
6
fonction eau chaude (voir la section «Distribution d’eau chaude»).
Retirer le réservoir, le remplir avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX
7
et le réintroduire dans la machine.
Après avoir e ectué les opérations décrites ci-dessus, la DEL « »
8
s'allume  xe. La machine est prête à distribuer un café.
Remarque:
Il est conseillé de remplacer le  ltre Intenza + tous les 2 mois.
FRANÇAIS
17
RÉGLAGES
La machine permet d'e ectuer certains réglages pour distribuer le meilleur café possible.
Saeco Adapting System
Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer selon son origine, son mélange et sa torréfaction. La machine est pourvue d’un système d’autoréglage permettant d'utiliser tout type de café en grains disponible dans le commerce sauf les grains crus, caramélisés ou aromatisés. La machine se règle automatiquement après la distribution de quelques cafés pour en optimiser l'extraction.
Réglage du moulin à café en céramique
Les moulins à café en céramique garantissent toujours un degré de mou­ture parfait et une granulométrie spéci que pour chaque spécialité de café. Cette technologie o re une conservation totale de l'arôme tout en garan­tissant le véritable goût italien de chaque tasse de café.
Attention: Il est interdit d’y introduire les doigts ou d'autres objets. Pour régler le moulin à café en céramique, utiliser exclusivement la clé pour le réglage de la mouture. Le moulin à café en céramique contient des parties en mouvement qui peuvent être dangereuses.
Les meules en céramique peuvent être réglées pour adapter la mouture du café à votre goût personnel.
Attention: Il est possible de régler les paramètres du moulin à café seulement pendant que la machine est en train de moudre le café en grains.
Enlever le couvercle du réservoir à café en grains.
1
18
FRANÇAIS
Véri er que la DEL verte « » soit allumée  xe et que le réservoir à
2
eau et le réservoir à café en grains soient pleins. Appuyer sur la touche expresso « mouture.
Remarque: Utiliser la clé de réglage du moulin à café fournie avec la machine. La di érence de goût sera perceptible après la distribution de 2 ou 3 cafés. Si le café est aqueux ou s'il coule lentement, modi er les réglages du moulin à café.
Pendant que le moulin à café est en fonction, appuyer et tourner le
3
bouton de réglage de la mouture placé à l'intérieur du réservoir à café en grains d'un cran à la fois.
Attention: Ne pas tourner le moulin à café de plus d'un cran à la fois afi n d'éviter d'endommager la machine.
»; le moulin à café commence la
Les repères à l’intérieur du réservoir à café en grains indiquent le degré
4
de mouture réglé. 5 degrés de mouture di érents peuvent être réglés, de la position 1 position 2
1
2
Une fois le réglage terminé, placer de nouveau le couvercle sur le réser-
5
voir à café.
( )
pour une mouture grosse et un goût plus léger, à la
( )
pour une mouture  ne et un goût plus fort.
FRANÇAIS
19
Réglage de la longueur du café dans la tasse
La machine permet de régler la quantité de café expresso distribuée selon vos goûts personnels et selon les dimensions de vos grandes ou petites tasses. Chaque fois que l'on appuie et que l'on relâche la touche café expresso « » ou la touche café « café. Une distribution de café est associée à chaque touche, ce qui se produit de façon indépendante.
La procédure suivante indique comment programmer la touche « ».
Positionner une petite tasse sous la buse de distribution du café.
1
», la machine distribue une quantité programmée de
Clignotant
Garder la touche « » enfoncée pendant quelques secondes, jusqu'à ce
2
que les DEL «
Attendre que la quantité souhaitée soit atteinte, ensuite appuyer de
3
nouveau sur la touche «
Maintenant la touche « appuie dessus, la machine distribue la même quantité de café expresso programmée.
La même procédure s'applique à la touche café «
» et « » clignotent lentement.
» pour arrêter la distribution.
» est programmée; chaque fois que l'on y
».
20
FRANÇAIS
DISTRIBUTION DE CAFÉ ET DE CAFÉ EXPRESSO
Avant de distribuer du café, véri er que la DEL verte « » est allumée  xe et que le réservoir à eau et le réservoir à café en grains soient pleins.
Allumé fi xe
Véri er que le bouton de commande soit positionné sur «
Positionner 1 ou 2 petites tasses sous la buse de distribution du café.
1
Pour distribuer un café expresso, appuyer sur la touche café expresso
2
«
»; procéder de la même façon avec la touche café « » pour
distribuer un café.
Pour distribuer 1 café expresso, appuyer une fois sur la touche. Pour
3
distribuer 2 cafés expresso, appuyer deux fois de suite sur la touche.
Avec ce mode de fonctionnement, la machine moud et dose automati­quement la bonne quantité de café. La préparation de deux cafés expresso demande deux cycles de mouture et deux cycles de distribution gérés automatiquement par la machine; pendant ces opérations la DEL « s'allume  xe.
».
»
Après avoir e ectué le cycle de pré-infusion, le café commence à
4
s’écouler de la buse de distribution du café.
La distribution de café s’interrompt automatiquement lorsque le
5
niveau réglé sera atteint. Pour interrompre la distribution avant, on peut appuyer sur la touche «
» ou sur la touche « ».
FRANÇAIS
21
ÉMULSIONNER LE LAIT / DISTRIBUER UN CAPPUCCINO
Attention: Danger de brûlures! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la distribution. La buse de vapeur/eau chaude peut atteindre des températures élevées: éviter tout contact direct avec les mains. Utiliser uniquement la poignée de protection spéci­fi que.
Comment émulsionner le lait
Si l'on souhaite distribuer de la vapeur lors de l'allumage de la machine ou après la distribution d'un café, avant de procéder, il pourrait être nécessaire de distribuer l'eau qui est encore présente dans le circuit.
Pour ce faire, suivre les instructions suivantes:
Introduire un récipient sous la buse de vapeur/eau chaude (Mousseur à
1
lait classique, si présent).
Clignotant
Tourner le bouton de commande sur « ».
2
La machine nécessite d’un temps de préchau age; au cours de cette
3
phase la DEL «
» clignote.
22
FRANÇAIS
Clignotant
La distribution de la vapeur démarre lorsque la machine atteint la
4
température optimale.
Tourner le bouton de commande sur « » pour arrêter la distribution
5
de vapeur.
Remplir 1/3 de la carafe avec du lait froid.
6
Remarque: Utiliser du lait froid (~5°C / 41°F) avec une teneur en protéines au moins égale à 3% a n d'obtenir un cappuccino de bonne qualité. Il est possible d'utiliser du lait entier mais aussi du lait écrémé selon les goûts personnels.
Immerger la buse de vapeur/eau chaude (Mousseur à lait classique,
7
si présent) dans le lait à chau er et tourner le bouton de commande jusqu'à la position « la distribution de vapeur commence après quelques secondes. La DEL «
» clignote lentement.
». La machine entre en phase de chau age et
FRANÇAIS
Émulsionner le lait en faisant tourner le récipient par de légers mouve-
8
ments circulaires vers le haut et vers le bas.
Lorsque la mousse de lait a atteint la densité souhaitée, tourner le
9
bouton de commande et le repositionner sur « distribution de vapeur. La DEL «
Avertissement:
Après avoir utilisé la vapeur pour monter le lait, nettoyer le Mousseur à lait classique en distribuant une petite quantité d'eau chaude dans un récipient. Pour les instructions détaillées, prière de faire référence au chapitre «Nettoyage et entretien».
Après avoir distribué de la vapeur il faut laisser refroidir la machine avant de distribuer un café expresso ou un café. Pour ce faire, suivre les indica­tions ci-dessous:
» s'allume  xe.
» pour arrêter la
23
Clignotant rapide
Passage de vapeur à café
Appuyer sur la touche « » ou sur la touche « ». La DEL « »
1
clignote rapidement pour indiquer que la machine a atteint une tem­pérature trop élevée et ne peut pas distribuer de café.
Il faut distribuer une petite quantité d'eau pour refroidir la machine.
2
Placer un récipient sous la buse de vapeur/eau chaude (Mousseur à lait classique, si présent).
24
FRANÇAIS
Tourner le bouton de commande sur « ». La DEL « » clignote
3
lentement.
De l'eau chaude sera distribuée.
4
Attendre que la DEL « » s'allume  xe. La distribution s'arrête auto-
5
matiquement.
Tourner le bouton de commande et le repositionner sur « ».
6
Il est maintenant possible de distribuer un café expresso ou un café.
7
Comment préparer un cappuccino
Pour préparer un cappuccino, positionner une tasse avec le lait émulsionné sous la buse de distribution du café et distribuer un café expresso.
Allumé fi xe
FRANÇAIS
DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE
Attention: Danger de brûlures! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la distribution. La buse de vapeur/eau chaude peut atteindre des températures élevées: éviter tout contact direct avec les mains. Utiliser uniquement la poignée de protection spéci­fi que.
Avant de distribuer de l’eau chaude, s'assurer que la DEL « » est
1
allumée  xe. Si la DEL clignote lentement, attendre que la machine se chau e.
Positionner une petite tasse sous la buse de vapeur/eau chaude (Mous-
2
seur à lait classique, si présent).
25
Tourner le bouton de commande sur « ». La DEL « » clignote
3
lentement. La machine est en phase de chau age et après quelques secondes elle distribue de l’eau chaude.
Pour arrêter la distribution d'eau chaude, tourner le bouton de com-
4
mande et le repositionner sur «
». La DEL « » s'allume  xe.
26
FRANÇAIS
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage quotidien de la machine
Avertissement: Le nettoyage et l'entretien ponctuels de la machine sont fondamen­taux pour en prolonger la durée de vie. Votre machine est continuelle­ment exposée à l'humidité, au café et au calcaire! Ce chapitre décrit de manière détaillée les opérations à eff ectuer et leur fréquence. Dans le cas contraire, la machine cesse de fonctionner correctement. Ce type de réparation n'est PAS couvert par la garantie!
Remarque:
• Pour le nettoyage de la machine, utiliser un chi on doux, légèrement imbibé d’eau.
• Ne pas immerger la machine dans l’eau.
• Ne laver aucun composant de la machine au lave-vaisselle.
• Ne pas utiliser d’alcool, de solvants et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine.
• Ne pas faire sécher la machine et/ou ses composants dans un four à micro-ondes et/ou dans un four traditionnel.
Tous les jours, vider et nettoyer le tiroir à marc lorsque la machine est
1
allumée.
D'autres interventions d'entretien ne peuvent être e ectuées que si la machine est éteinte et débranchée du réseau électrique.
Vider et laver le bac d'égouttement. E ectuer cette opération même
2
quand l'indicateur bac d'égouttement plein est soulevé.
FRANÇAIS
27
Nettoyage quotidien du réservoir à eau
Retirer le petit  ltre blanc ou le  ltre à eau Intenza+ (si présent) du
1
réservoir à eau et le laver à l'eau fraîche.
Repositionner le petit  ltre blanc ou le  ltre à eau INTENZA+ (si
2
présent) dans son logement en exerçant une légère pression et en e ectuant une petite rotation.
Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche.
3
Nettoyage quotidien de la buse de vapeur/eau chaude (Mousseur à lait classique, si présent)
La buse de vapeur/eau chaude (Mousseur à lait classique, si présent) doit être nettoyée après chaque émulsion du lait.
Remarque:
Certains modèles de machine sont dotés de Mousseur à lait classique, alors que d'autres ne le sont pas. Prière de suivre les instructions de nettoyage correspondantes à votre modèle de machine.
Pour les machines sans Mousseur à lait classique:
Nettoyer la buse de vapeur/eau chaude avec un chi on humide pour
1
enlever les résidus de lait.
Pour les machines pourvues de Mousseur à lait classique:
Retirer la partie extérieure du Mousseur à lait classique et la laver à
1
l’eau fraîche.
28
FRANÇAIS
Nettoyage hebdomadaire de la buse de vapeur/eau chaude (Mousseur à lait classique, si présent)
Pour les machines sans Mousseur à lait classique:
Retirer la poignée protectrice de la buse de vapeur/eau chaude.
1
Laver la poignée protectrice avec de l'eau fraîche et l'essuyer avec un
2
chi on.
Nettoyer la buse de vapeur/eau chaude avec un chi on humide pour
3
enlever les résidus de lait.
Réintroduire la poignée protectrice dans la buse de vapeur/eau
4
chaude.
Pour les machines pourvues de Mousseur à lait classique:
Retirer la partie extérieure du Mousseur à lait classique.
1
Retirer la partie supérieure du Mousseur à lait classique de la buse de
2
vapeur/eau chaude.
Laver la partie supérieure du Mousseur à lait classique avec de l'eau
3
fraîche.
Nettoyer la buse de vapeur/eau chaude avec un chi on humide pour
4
enlever les résidus de lait.
Repositionner la partie supérieure dans la buse de vapeur/eau chaude
5
(véri er si elle est insérée complètement).
Monter à nouveau la partie extérieure du Mousseur à lait classique.
6
FRANÇAIS
29
Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution et de la conduite de sortie du café
Nettoyer le groupe de distribution chaque fois qu’il faut remplir le réservoir à café en grains et, en tout cas, au moins une fois par semaine.
Éteindre la machine en appuyant sur la touche ON/OFF et débrancher
1
la  che du câble d'alimentation.
Retirer le tiroir à marc. Ouvrir la porte de service.
2
Pour extraire le groupe de distribution appuyer sur la touche «PUSH»
3
en tirant sur la poignée. L'extraire horizontalement sans le tourner, en tirant sur la poignée.
Nettoyer en profondeur la conduite de sortie du café avec le manche
4
d'une petite cuillère ou avec un autre outil de cuisine à la pointe arron­die.
Laver soigneusement le groupe de distribution à l’eau fraîche et tiède;
5
nettoyer soigneusement le  ltre supérieur.
Avertissement: Ne pas utiliser de détergents ou de savon pour nettoyer le groupe de distribution.
30
FRANÇAIS
Laisser complètement sécher à l'air le groupe de distribution.
6
Nettoyer soigneusement la partie interne de la machine avec un chif-
7
fon doux, imbibé d’eau.
S’assurer que le groupe de distribution est en position de repos ; les
8
deux repères doivent coïncider. Dans le cas contraire, e ectuer l'opéra­tion décrite au point (9).
Pousser délicatement vers le bas le levier qui se trouve sur le côté
9
arrière du groupe jusqu'à ce qu'il touche la base du groupe de distribu­tion et jusqu'à ce que les deux repères sur le côté du groupe coïn­cident.
Appuyer fermement sur la touche «PUSH».
10
S'assurer que le crochet pour le blocage du groupe de distribution est
11
dans la bonne position. S'il est encore en position baissée, le pousser vers le haut jusqu'à l'accrocher correctement.
Introduire à nouveau le groupe de distribution dans son logement
12
jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché SANS appuyer sur la touche «PUSH».
Insérer le tiroir à marc. Fermer la porte de service.
13
FRANÇAIS
31
Lubrifi cation mensuelle du groupe de distribution
Lubri er le groupe de distribution après 500 tasses de café environ ou une fois par mois. La graisse pour lubri er le groupe de distribution peut être achetée séparément. Pour plus de détails veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du présent mode d'emploi.
Avertissement: Avant de lubrifi er le groupe de distribution, le nettoyer à l’eau fraîche et le laisser sécher comme indiqué à la section «Nettoyage hebdoma­daire du groupe de distribution».
Appliquer la graisse uniformément sur les deux convoyeurs latéraux.
1
Lubri er l’arbre aussi.
2
Introduire le groupe de distribution dans son logement jusqu’à
3
l'enclenchement (voir la section «Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution»).
Insérer le tiroir à marc et fermer la porte de service.
4
32
FRANÇAIS
DÉTARTRAGE
Lorsque la DEL orange « » s’allume, il faut démarrer le détartrage de la machine.
Le processus de détartrage demande environ 30 minutes
Si cette opération n’est pas eff ectuée, la machine cessera de fonction­ner correctement ; dans ce cas, la réparation n’est PAS couverte par la garantie.
Attention: Utiliser exclusivement la solution détartrante Saeco, formulée spécifi ­quement pour optimiser les performances de la machine. L’utilisation d’autres produits peut causer des dommages à la machine et laisser des résidus dans l’eau.
La solution détartrante Saeco est en vente séparément. Pour plus de détails, veuillez consulter la page relative aux produits pour l’entretien du présent mode d’emploi.
Attention: Ne pas boire la solution détartrante ni les produits distribués jusqu’à la conclusion du cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la machine.
Ne pas retirer le groupe de distribution pendant le processus de détartrage.
Préparation
1 Éteindre la machine en appuyant sur la touche ON/OFF“ ”.
Remarque :
Si la machine n’est pas éteinte, elle distribuera un café au lieu de démarrer le processus de détartrage !
FRANÇAIS
2 Vider le bac d’égouttement et le réinsérer, retirer le Mousseur à lait
classique et le  ltre à eau “Intenza+” s’ils sont présents.
33
H2O
MAX
3 Retirer et vider le réservoir à eau. Verser tout le contenu du
détartrant Saeco. Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX. Replacer le réservoir à eau dans la machine.
4 Tourner le bouton de commande dans la position « » et placer
un grand récipient sous la buse de vapeur et sous la buse de distri­bution du café.
Remarque :
Lors du processus de détartrage, la fonction de mouture du café est dévalidée. En appuyant sur la touche expresso, il ne sera distribuée que de l’eau.
34
FRANÇAIS
Phase de détartrage (20 minutes environ)
1 Appuyer en même temps sur les touches « » et « »
pendant environ 5 secondes pour accéder au mode de détartrage. La DEL orange « continuera à clignoter pendant tout le processus.
2 Tourner le bouton de commande sur « ». Distribuer de l’eau
chaude pendant environ 10 secondes. Tourner le bouton de commande sur « environ 1 minute.
» commence à clignoter lentement et elle
». Laisser agir la solution détartrante pendant
3 Distribuer un expresso en appuyant sur la touche « ». Laisser
agir la solution détartrante pendant environ 1 minute.
4 Répéter les opérations du point 2 au point 3 jusqu’à ce que la DEL
rouge «
» s’allume.
H2O
MAX
FRANÇAIS
Phase de rinçage
1 Vider le bac d’égouttement. Retirer le réservoir à eau ; le rincer et le
remplir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX.
2 Distribuer trois expressos consécutifs en appuyant sur la touche « ».
35
3 Tourner le bouton de commande sur « » et distribuer de l’eau chaude
jusqu’à ce que la DEL rouge «
Remarque :
Si l’on souhaite interrompre la distribution (par exemple pour vider le réci­pient), tourner le bouton de commande sur la position « rer la distribution, tourner le bouton de commande sur la position «
» s’allume.
». Pour redémar-
».
36
FRANÇAIS
4 Rincer le bac d’égouttement et le réinsérer. Réinstaller le Mousseur
à lait classique si présent.
H2O
MAX
5 Rincer le réservoir à eau. Réinstaller le  ltre à eau « Intenza+ » si
présent. Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche et le replacer dans la machine.
6 Éteindre la machine en appuyant sur la touche ON/OFF. Après son
rallumage, la machine est prête à fonctionner.
FRANÇAIS
37
Interruption du cycle de détartrage
Une fois le processus de détartrage démarré, il faut le compléter.
S’il est interrompu (par exemple en cas de coupure de courant, de pression de la touche ON/OFF ou de débranchement accidentel du câble d’alimen­tation), revenir au mode de détartrage en appuyant simultanément sur les touches « la section « Phase de rinçage ».
» et « » pendant 5 secondes et suivre les instructions de
38
FRANÇAIS
SIGNIFICATION DES SIGNAUX LUMINEUX
Bandeau de commande
Signaux lumineux Causes Remèdes
Machine à la bonne température et prête:
- pour la distribution du café;
- pour la distribution de l’eau chaude;
- pour la distribution de la vapeur
Allumé fi xe
Clignotant lent
Clignotant rapide
allumé fi xe et
DEL allumée fi xe
Machine en phase de chauffage pour la distribution de café expresso, d’eau chaude ou de vapeur. Machine en phase de rinçage/auto­nettoyage.
Machine en distribution.
Protection contre la surchau e activée. Il n'est pas possible de distribuer de café.
Il faut e ectuer le détartrage de la machine! Si le détartrage n'est pas effectué, la machine cesse de
La machine termine automatiquement le cycle de rinçage/auto­nettoyage. Il est possible d'arrêter le cycle de rinçage/auto-nettoyage en appuyant sur la touche «
Il faut distribuer de l'eau pour refroidir la machine.
fonctionner correctement. Cette réparation n'est PAS couverte par la garantie.
» ou sur la touche « ».
Signaux lumineux Causes Remèdes
FRANÇAIS
39
clignotant lent et DEL
allumée fi xe
et clignotants lents
clignotant lent et DEL
allumée fi xe
Machine en mode de détartrage.
Machine en mode de détartrage.
Machine en mode de détartrage. Rincer le réservoir à eau et le remplir jusqu’au niveau MAX.
Machine en phase de programmation de la quantité de café à distribuer.
Tourner le bouton de commande sur « Compléter la procédure de détartrage jusqu’à la  n.
Tourner le bouton de commande sur « Compléter la procédure de détartrage jusqu’à la  n.
Compléter la procédure de détartrage jusqu’à la  n.
Appuyer de nouveau sur la touche dès que la quantité de café souhaitée est atteinte.
».
».
et DEL clignotants lents
allumé fi xe et DEL
clignotant lent
Allumé fi xe
Machine en phase de distribution d’un café double.
Niveau de l’eau insu sant. Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche. Après avoir réintroduit le
réservoir à eau plein, le voyant s’éteint.
40
FRANÇAIS
Signaux lumineux Causes Remèdes
Le réservoir à café en grains est vide.
et allumés fi xes
Le tiroir à marc est plein.
allumé fi xe
Le circuit hydraulique est désamorcé. Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche et distribuer de l'eau chaude.
Remplir le réservoir avec du café en grains et recommencer la procédure.
Pendant que la machine est allumée, vider le tiroir à marc. En vidant le tiroir à marc lorsque la machine est éteinte, le comptage des cycles
café n'est pas remis à zéro. Attendre que la DEL clignoter avant de repositionner le tiroir à marc.
clignotant rapide
Le groupe de distribution n'est pas inséré. Le tiroir à marc n'est pas inséré. La porte de service est ouverte. Le bouton de commande n'est pas positionné correctement.
Véri er si tous les composants sont montés correctement et fermés. La DEL clignotante s'éteint.
commence à
clignotant lent
et
clignotants lents
Toutes les DEL clignotent en
même temps
Le groupe de distribution a e ectué une opération anormale.
La machine ne fonctionne pas. Éteindre la machine. La rallumer après 30 secondes.
Essayer de distribuer à nouveau un autre café expresso ou un autre café.
Essayer 2 ou 3 fois. Si la machine NE redémarre PAS, contacter le centre d’assistance Philips.
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
Ce chapitre résume les problèmes les plus récurrents qui pourraient intéresser votre machine. Si les informations présentées ci-dessous ne vous aident pas à résoudre le problème, veuillez consulter la page FAQ sur le site www.philips.com/support ou contactez le service d'assistance Philips de votre Pays. Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni sépa­rément ou sur le site www.philips.com/support.
Panne Cause possible Solution
La machine ne se met pas en marche.
Le café n'est pas assez chaud. Les tasses sont froides. Réchauer les tasses avec de l’eau
La machine ne distribue ni eau chaude ni vapeur.
Le café expresso ne mousse pas (voir remarque).
La machine se chaue trop lentement ou la quantité d’eau qui sort de la buse de vapeur/eau chaude est insusante.
Impossible de retirer le groupe de distribution.
Impossible d'insérer le groupe de distribution.
La machine n’est pas branchée sur une source d'énergie électrique.
Le trou de la buse de vapeur/eau chaude est engorgé.
Mousseur à lait classique sale (si présent).
Le mélange de café n’est pas ap­proprié, le café torréé n’est pas frais ou bien il est trop grossier.
Le circuit hydraulique de la machine est bouché par des dépôts de calcaire.
Le groupe de distribution n’est pas dans la bonne position.
Le tiroir à marc est inséré. Extraire le tiroir à marc avant de
Le groupe de distribution n'est pas dans la position de repos.
Le motoréducteur ne se trouve pas dans la bonne position.
Brancher la machine sur le réseau électrique.
chaude. Nettoyer le trou de la buse de
vapeur/eau chaude à l’aide d’une aiguille. Vérier si la machine est éteinte et froide avant d’eectuer cette opération.
Nettoyer le Mousseur à lait classique.
Changer le mélange de café ou régler le moulin à café en céramique comme indiqué à la section «Réglage du moulin à café en céramique».
Détartrer la machine.
Mettre en marche la machine. Fer­mer la porte de service. Le groupe de distribution revient automatique­ment dans la bonne position.
retirer le groupe de distribution. S'assurer que le groupe de distribu-
tion se trouve dans la position de repos comme indiqué au chapitre «Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution».
Insérer le bac d'égouttement et le tiroir à marc. Fermer la porte de service. Allumer la machine sans que le groupe de distribution soit inséré. Le motoréducteur revient dans la position correcte. Éteindre la machine et réinsérer le groupe suivant les instructions au chapitre «Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution».
41
42
FRANÇAIS
Panne Cause possible Solution
La machine moud les grains de café, mais le café ne sort pas (voir remarque).
Le café est trop aqueux (voir remarque).
Le café coule lentement (voir remarque).
Le groupe de distribution est sale. Nettoyer le groupe de distribution
Le circuit hydraulique n'est pas amorcé.
Cela peut se produire lorsque la machine est en train de régler automatiquement la dose.
La buse de distribution du café est sale.
Cela peut se produire lorsque la machine est en train de régler automatiquement la dose.
Le moulin à café en céramique est réglé sur une mouture grosse.
Le café est trop n. Changer le mélange de café ou
(section «Nettoyage groupe de distribution»).
Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche et distribuer de l'eau chaude.
Distribuer quelques cafés expresso comme indiqué à la section «Saeco Adapting System».
Nettoyer la buse de distribution du café.
Distribuer quelques cafés expresso comme indiqué à la section «Saeco Adapting System».
Régler le moulin à café en céra­mique sur une mouture plus ne (voir la section «Réglage du moulin à café en céramique»).
régler le degré de mouture comme indiqué à la section «Réglage du moulin à café en céramique».
Le circuit hydraulique n'est pas amorcé.
Le groupe de distribution est sale. Nettoyer le groupe de distribution
Le bac d'égouttement se remplit même si on ne décharge pas d'eau.
Remarque:
Ces problèmes peuvent être normaux si le mélange de café a été changé ou si l'on est en train d'eectuer la pre­mière installation. Dans ce cas, attendre que la machine procède à un autoréglage comme indiqué dans la section «Saeco Adapting System».
Parfois, la machine décharge l'eau automatiquement dans le bac d'égouttement pour gérer le rin­çage des circuits et pour garantir un fonctionnement optimal.
Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche et distribuer de l'eau chaude.
(section «Nettoyage groupe de distribution»).
Ce comportement est considéré comme normal.
FRANÇAIS
43
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Stand-by
La machine est conçue pour assurer des économies d'énergie, comme cela est prouvé par l'étiquette-énergie de Classe A.
Après 30 minutes d'inactivité, la machine s’éteint automatiquement.
Élimination
Au terme du cycle de vie, la machine ne doit pas être traitée comme un déchet ménager normal, mais doit être livrée à une décharge ocielle pour pouvoir être recyclée. Ce comportement contribue à sauvegarder l'environnement. Les matériaux d'emballage peuvent être recyclés.
- Machine: ôter la che de la prise de courant et couper le câble d'ali­mentation.
- Livrer l'appareil et le câble d'alimentation à un centre d’assistance ou à une structure publique d'élimination des déchets.
Ce produit est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE. Le symbole présent sur le produit ou sur l'emballage indique que le produit ne peut pas être traité comme un déchet ménager, mais doit être déposé dans une décharge spécialisée compétente an de permettre le recyclage des composants électriques et électroniques. En assurant l'élimination correcte du produit, l'utilisateur contribue à sauvegarder l'environnement et à protéger les personnes d'éventuelles conséquences négatives pouvant dériver d'une gestion incorrecte du produit dans la phase nale de son cycle de vie. Pour plus d'informations sur les modalités de recyclage du produit, prière de contacter le bureau local compétent, votre service d'élimination des déchets ménagers ou le magasin auprès duquel vous avez acheté le produit.
44
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modications aux caractéristiques techniques du produit.
Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation
Matériau du corps ABS - Thermoplastique
Dimensions (l x h x p) 295 x 325 x 420 mm - 11.5” x 13” x 16.5”
Poids 6,9 kg - 15 lb
Longueur du câble d’alimen­tation
Bandeau de commande Avant
Mousseur à lait classique (présent sur certains modèles seulement)
Dimensions des tasses Jusqu’à 95mm
Réservoir à eau 1,0 l – 33 oz. / amovible
Capacité du réservoir à café en grains
Capacité du tiroir à marc 8
Pression de la pompe 15bars
Chaudière Acier inox
Dispositifs de sécurité Coupe-circuit thermique
Voir la plaquette signalétique dans la porte de service
800 - 1200 mm / 31,5 - 47 pouces
Spécial pour les cappuccinos
200 g / 7,0 oz.
GARANTIE ET ASSISTANCE
Garantie
Pour des informations détaillées sur la garantie et sur ses conditions, prière de consulter le livret de garantie fourni séparément.
Assistance
Nous voulons être sûrs que vous êtes satisfaits de votre machine. Si vous ne l'avez pas encore fait, enregistrez votre produit à l'adresse www.philips.com/welcome. De cette façon, nous pourrons rester en contact et vous envoyer les rappels pour les opérations de nettoyage et de détartrage.
Pour tout support ou assistance, visiter le site web de Philips www.philips. com/support ou contacter le service d'assistance Philips de votre Pays. Les contacts sont indiqués dans le livret fourni séparément ou sur le site www.philips.com/support.
FRANÇAIS
COMMANDE DE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN
Pour le nettoyage et le détartrage, utiliser uniquement les produits pour l'entretien Saeco. Ces produits peuvent être achetés dans le magasin en ligne Philips (si disponible dans votre Pays) à l'adresse www.shop.philips. com/service, chez votre revendeur habituel ou auprès des centres d'assis­tance agréés. Si vous rencontrez des di cultés à trouver les produits pour l'entretien de votre machine, prière de contacter le service d'assistance Philips de votre Pays. Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou sur le site www.philips.com/support.
Vue d'ensemble des produits pour l'entretien
 FILTRE À EAU INTENZA+ CA6702
 GRAISSE HD5061
45
 DÉTARTRANT CA6700
 MAINTENANCE KIT CA 6706
04
Rev.00 del 15-06-14
Le producteur se réserve le droit d’apporter des modications sans aucun préavis.
www.philips.com
Loading...