HD7891, HD6596,
HD6592, HD6591
© 2021 Philips Domestic Appliances Holding B.V.
All rights reserved.
3000.037.4442.4 (07/2021)
1
4
2
5
7 8
1
4
7
10
2
102
5
8
11 12
1.5 L
>75% recycled paper
> 75% papier recyclé
3
6
3
6
9
13 14
1
15
1
2
3
4
6
HD6596
HD6592
HD6596
HD6592
7
1 2
3
1
4
1.5 L
7 9
10
13
1.5 L
2
5 6
8
11
14
16 1817
5
8
3
12
15
2
×
19
22
20 21
23
24
25
1
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register your product
at www.philips.com/welcome.
Clean cold water
Use clean cold water every day. If you have not used the machine for 1 day,
you have to ush it with clean cold water before you use it again. To ush
the machine, ll the water reservoir with clean cold water, place a bowl or
2 cups under the spout and press the 2-cup button a few times to brew
hot water until the water reservoir is empty.
Important safety information
Read this user manual carefully before you use the machine and save it for
future reference.
Danger
- Never immerse the machine in water or any other liquid.
Warning
- Check if the voltage indicated on the bottom of the machine
corresponds to the local mains voltage before you connect the machine.
- Connect the machine to an earthed wall socket.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service center authorized by Philips or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
- Do not use the machine if the plug, the mains cord or the machine itself
is damaged.
- Always disconnect the machine from the mains when you clean it.
- This machine can be used by children aged from 8 years and above
and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the machine in a safe way and if they
understand the hazards involved.
- Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 and supervised.
- Keep the machine, its accessories and its cord out of the reach of
children aged less than 8 years.
- Children shall not play with the machine.
Caution
- Always return the machine to a service center authorized by Philips for
examination or repair. Do not attempt to repair the machine yourself,
otherwise your warranty becomes invalid.
- After unpacking the machine, never put your SENSEO® machine on its
side. Always keep it in upright position, also during transport.
- Never put normal ground coee or use torn pods in the pod holder, as
this causes it to become blocked.
- Do not use the machine in combination with a transformer, as this could
cause hazardous situations.
- Always put the machine on a at and stable surface.
- Do not place the machine on a hotplate or directly next to a hot oven,
heater or similar source of heat.
- Do not place the machine in a cabinet when in use.
- Never let the machine operate unattended.
- Do not use the machine at altitudes higher than 2200 meters above sea
level.
- Do not use the machine at a temperature below 0 °C. Water left in the
machine may freeze and cause damage.
- Never pour any other liquid than clean cold water into the water reservoir.
- Never ush the machine or let it brew coee when the spout is not in place.
- Flush the coee machine with fresh water before you use it for the rst
time. This causes the system to ll with water, which is essential for the
machine to work properly.
- Do not use the machine in combination with water softeners based on
sodium exchange.
- Descale your machine regularly. The machine indicates when descaling
is needed. Not doing this will make your machine stop working properly.
In this case, repair is not covered by your warranty.
- Never interrupt the descaling process.
- Never use a descaling agent based on mineral acids such as sulphuric
acid, hydrochloric acid, sulphamic acid and acetic acid (e.g. vinegar).
These descaling agents may damage your coee machine.
- The machine is intended for normal household use only. It is not
intended for use in environments such as sta kitchens of shops, oces,
farms or other work environments, nor is it intended to be used by clients
in hotels, motels, bed and breakfasts and other residential environments.
- Do not disassemble the insulated jug.
- Never immerse the insulated jug in water or any other liquid, as this
could cause water to enter between the walls of the jug.
- When the insulated jug is lled with coee, keep it in upright position to
prevent leakage.
- The insulated jug is not dishwasher-proof.
- During brewing (until the light stops ashing), the lter holder contains
hot coee.
Compliance with standards
This machine complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds.
The energy consumption of this machine in o mode is less than 0.5 Watt.
This means that this machine complies with European Directive 2009/125/EC,
which sets the ecological design requirements for energy-using products.
Frost-free storage
If you already used the coee machine and have therefore already ushed
it with water, you may only use and store it in a frost-free place to prevent it
from becoming damaged.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-andaccessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Center in your country (see the international warranty
leaet for contact details).
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support
or read the international warranty leaet.
Recycling
- This symbol means that electrical products shall not be disposed of
with normal household waste (Fig. 1).
- Follow your country‘s rules for the separate collection of electrical products.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter
with the machine. If you are unable to solve the problem with the information
below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions
or contact the Philips Consumer Care Center in your country.
Problem Possible cause Solution
My coee cup
overows with cold
coee
The light in the
button I pressed
ashes slowly.
You tried to brew
coee without
ushing the machine
before rst use.
The machine is
heating up.
When you are brewing
drip-lter coee, the
light ashes slowly
during brewing.
Flush the machine before
rst use. When the machine
has emptied a complete
water reservoir, you can start
to make a new coee.
This is normal. If heating
up takes longer than two
minutes, contact the Philips
Consumer Care Center in
your country.
When the water is used
up and the brewing sound
has stopped, it takes 90
seconds before the light
stops ashing. This time is
necessary to allow all water
to pass through the lter.
Problem Possible cause Solution
The light in the
button I pressed
ashes quickly.
The CALC light
ashes when the
machine is heating
up or brewing
coee.
I cannot close the
lid properly.
The coee
machine produces
less pod coee
than before.
The temperature
of the coee
decreases quickly.
The lter coee is
not hot enough.
Coee grounds
end up in the
insulated jug.
The coee is
weaker than
expected.
Water leaks from
the coee machine.
I cannot open the
lid.
It takes longer than
before to brew
lter coee.
There is still water
left in the water
reservoir after
brewing lter
coee.
I do not get a small
cup of stronger
coee after double
pressing the 1-cup
or 2-cup button.
There is not enough
water in the water
reservoir.
The oat in the water
reservoir is stuck.
This light ashes when
you need to descale
the machine.
Perhaps a used coee
pod is sticking to the
water distribution disk.
Perhaps the sieve in
the center of the pod
holder is clogged.
You may have double
pressed the 1-cup or
2-cup button.
The type of cup
you use is unable
to retain the coee
temperature for a long
time.
You have not
preheated the cups.
You have added cold
milk to the coee.
You have not brewed
a full jug.
You have not
removed the pod
holder.
You have not
preheated the
insulated jug.
You have added cold
milk to the coee.
Your paper lter
collapsed during
brewing.
There was some water
in the insulated jug
when you started
brewing lter coee.
You have not used
enough pre-ground
coee.
You overlled the
water reservoir.
The sieve in the center
of the pod holder may
be clogged.
The sealing ring is
stuck under the edge
of the distribution disk
in the lid.
You forgot to place
the collector ring.
A vacuum has formed
under the lid.
You have to descale
the machine.
You left a pod holder
in the machine.
This is normal. The lter coee brewing
You have double
pressed the button
too fast or you have
waited longer than 3
seconds after pressing
the button for the rst
time.
Fill the water reservoir.
Empty the water reservoir
and shake it a few times
to release the oat. Clean
the water reservoir with hot
water and some washing-up
liquid or in the dishwasher.
If this does not help, descale
the machine.
Follow the instructions
under CALC to perform the
descaling procedure.
If this is the case, remove the
used pod.
If the sieve is clogged, use a
washing-up brush to unclog
the sieve. If you cannot
unclog it properly with the
washing-up brush, put the
pod holder in the machine
and descale the machine
(see under CALC).
If you double press the
1-cup or 2-cup button within
3 seconds, the machine
brews one or two cups of
short strong coee.
Use thin-walled cups. Thinwalled cups absorb less heat
from the coee than thickwalled cups. This ensures that
your coee stays hot longer.
Rinse the cups with hot
water. You can preheat the
coee machine and cup by
brewing a cup of hot water
rst without placing a coee
pod in the pod holder.
Do not use cold milk straight
from the refrigerator.
Coee stays hot longer if
you brew a full jug of coee.
If you do not remove the
pod holder, this can lead to
a longer brewing time.
Rinse the insulated jug with
hot tap water to preheat it .
Do not use cold milk straight
from the refrigerator.
To prevent the paper lter
from collapsing, fold the
sealed edges.
Always make sure that there
is no water in the jug when
you start brewing coee.
Use one heaped measuring
spoon of pre-ground coee
per cup for stronger coee.
Do not ll the water reservoir
beyond the MAX level.
Check the pod holder. If
the sieve is clogged, use a
washing-up brush to unclog
the sieve. If you cannot
clean it properly with the
washing-up brush, put the
pod holder in the machine
and descale the machine.
Check if the sealing ring is
stuck under the edge of
the distribution disk. If it is,
pull it out from under the
distribution disk carefully.
If you forget to place the
collector ring, water comes
out of the lid of the machine
instead of passing through
the pod.
Switch o the coee
machine. Pull up the lever
and wait 24 hours before
you open the lid. You may
need to use some force.
Always make sure the pod
holders are clean and the
center of the sieve is not
clogged to prevent a vacuum.
Follow the instructions to
descale the machine.
Remove the pod holder.
process does not use up
all the water in the water
reservoir. This is normal.
You can get a stronger
coee if you double press
the 1-cup or 2-cup button
within 3 seconds. The light
in the button shines less
bright when the selection of
stronger coee is successful.
Flush before rst use
Flush the machine before rst use. After the ushing cycle (which only takes
approx. 2 minutes), the machine is ready for brewing coee.
Intensity Select HD6596, HD6592
It is possible to brew even shorter stronger cups of coee by double pressing
the 1-cup or 2-cup button.
Special coees
To brew a special coee, place a cappuccino pod, a hot chocolate pod or
another special coee pod in the 2-cup pod holder and press the 1-cup button.
Cleaning
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids
such as petrol or acetone to clean the machine. Never rinse the inside of
the machine with the lid open. All detachable parts except for the water
reservoir and the insulated jug are dishwasher-proof.
2x descaling, 2x ushing
Descale the machine when the CALC light starts ashing. Use liquid Senseo
descaler only. The descaling procedure consists of two descaling cycles and
two ushing cycles. Each cycle lasts 5 minutes. For each descaling cycle,
you have to pour half a bottle of descaling liquid into the water reservoir
and ll it up with fresh water. Use the 1-cup pod holder with a used pod or
the thin descaling lter during the rst descaling cycle and use the 2-cup
pod holder with a used pod or the thick descaling lter during the second
descaling cycle. Do not interrupt the descaling cycles and do not switch o
the machine before you have performed the two ushing cycles. The CALC
light continues to ash until the descaling procedure is completed correctly.
Throw used pods or descaling lters away after use. For more information on
why it is important to descale, when to descale and how to descale or which
descaler to use, visit our website at www.philips.com/descale-senseo.
DEUTSCH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie
Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Sauberes kaltes Wasser
Verwenden Sie täglich sauberes kaltes Wasser. War die Maschine über
1 Tag nicht in Gebrauch, lassen Sie vor dem nächsten Aufbrühen sauberes
kaltes Wasser durchlaufen. Um die Maschine durchzuspülen, füllen Sie den
Wassertank mit sauberem kaltem Wasser, stellen Sie eine Schüssel oder
zwei Tassen unter den Auslauf, und drücken Sie mehrmals die 2-TassenTaste, damit heißes Wasser durchläuft, bis der Wassertank leer ist.
Wichtige Sicherheitsinformationen
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch der Maschine
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
- Tauchen Sie die Maschine niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Warnhinweis
- Prüfen sie, bevor Sie das Gerät anschließen, ob die Spannungsangabe
am Boden des Geräts mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
- Die Netzsteckdose muss schutzgeerdet sein.
- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von
einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt
oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel
ersetzt werden.
- Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel
oder die Maschine selbst defekt oder beschädigt ist.
- Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn Sie es reinigen.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder ohne Erfahrung und besondere Kenntnisse verwendet werden,
wenn sie beim Gebrauch des Geräts beaufsichtigt werden oder in
den sicheren Gebrauch des Geräts unterwiesen wurden und die
verbundenen Gefahren verstanden haben.
- Reinigung und Pege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
außer sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
- Sorgen Sie dafür, dass Kinder unter 8 Jahren keinen Zugang zu der
Maschine, dem Zubehör und zum Kabel der Maschine haben.
- Kinder dürfen nicht mit der Maschine spielen.
Achtung
- Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an ein Philips
Service-Center. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, da
die Garantie sonst verfällt.
- Legen Sie die SENSEO® Maschine nach dem Auspacken nie auf der
Seite ab. Halten Sie sie stets aufrecht, auch beim Transport.
- Verwenden Sie keinesfalls normalen gemahlenen Kaee oder
beschädigte Pads im Padhalter, da dies das Gerät verstopfen würde.
- Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht mit einem Transformator
betrieben werden.
- Stellen Sie die Maschine auf eine ebene und stabile Fläche.
- Stellen Sie die Maschine nicht auf eine Warmhalteplatte, direkt neben
einen heißen Ofen, eine Heizung oder eine ähnliche Wärmequelle.
- Die Maschine darf während der Benutzung nicht in einem Schrank
platziert werden.
- Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
- Benutzen Sie das Gerät nicht in Höhenlagen von über 2200 m.
- Benutzen Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C. In der
Maschine verbleibendes Wasser kann gefrieren und Schäden verursachen.
- Füllen Sie niemals eine andere Flüssigkeit als sauberes kaltes Wasser in
den Wassertank.
- Spülen Sie die Maschine nicht durch, und bereiten Sie keinen Kaee zu,
solange der Kaeeauslauf nicht eingesetzt ist.
- Spülen Sie die Kaeemaschine mit frischem Wasser durch, bevor Sie sie
das erste Mal verwenden. Dabei füllt sich das System mit Wasser. Dies ist
für den ordnungsgemäßen Betrieb der Maschine entscheidend.
- Verwenden Sie in Verbindung mit Ihrer Kaeemaschine keine
natriumhaltigen Wasserenthärtungsmittel.
- Entkalken Sie Ihre Maschine regelmäßig. Die Maschine zeigt an, wenn
sie entkalkt werden muss. Wenn Sie dies ignorieren, funktioniert die
Maschine nicht mehr richtig. In diesem Fall ist die Reparatur von der
Garantie ausgeschlossen.
- Unterbrechen Sie nie den Entkalkungsvorgang.
- Verwenden Sie keine Entkalker auf Basis von Mineralsäuren,
beispielsweise Schwefel-, Salz-, Sulfamin- oder Essigsäure (z. B. Essig).
Diese Entkalker könnten Ihre Kaeepadmaschine beschädigen.
- Die Maschine ist nur für den normalen Hausgebrauch bestimmt. Sie
ist nicht für die Verwendung in Umgebungen wie z. B. Personalküchen
in Geschäften, Büros, landwirtschaftlichen Betrieben oder anderen
Arbeitsumgebungen vorgesehen. Ebenso ist sie nicht für die Nutzung
durch Kunden in Hotels, Motels, Unterkünften mit Frühstücksangebot
oder anderen Unterkünften bestimmt.
- Nehmen Sie die isolierte Thermo-Kanne nicht auseinander.
- Tauchen Sie die isolierte Thermo-Kanne niemals in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit, da dadurch Wasser zwischen die Wände der ThermoKanne gelangen kann.
- Halten Sie die mit Kaee gefüllte Thermo-Kanne senkrecht, damit sie
nicht tropft.
- Die Thermo-Kanne ist nicht spülmaschinenfest.
- Während des Brühvorgangs (solange die Anzeige blinkt) bendet sich
heißer Kaee im Filterhalter.
Einhaltung von Normen
Diese Maschine erfüllt sämtliche Normen und Vorschriften bezüglich
Gefährdung durch elektromagnetischen Felder.
Der Energieverbrauch dieser Maschine im ausgeschalteten Modus beträgt
weniger als 0,5 Watt. Das bedeutet, dass diese Maschine der EU-Richtlinie
2009/125/EC entspricht, die die ökologischen Designanforderungen für
energieverbrauchende Produkte regelt.
Frostfreie Aufbewahrung
Wenn Sie die Kaeemaschine bereits verwendet und daher bereits mit
Wasser durchgespült haben, sollten Sie sie nur an einem frostfreien Ort
verwenden und aufbewahren, um Beschädigungen zu vermeiden.
Bestellen von Zubehör
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.philips.com/
parts-and-accessories, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie
können sich auch an das Philips Consumer Care Center in Ihrem Land
wenden. Die Kontaktdaten nden Sie in der internationalen Garantieschrift.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips
Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale
Garantieschrift.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Elektrogerät nicht mit dem normalen
Hausmüll (Abb. 1) entsorgt werden darf.
1 Altgeräte können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen
abgegeben werden.
Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung
2
vorbereitet. Altgeräte können Schadstoe enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoe können
durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden
Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1
genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Sammel- und
Rücknahmestellen in Deutschland: https://www.stiftung-ear.de/
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel werden die häugsten Probleme beschrieben, die beim
Gebrauch der Maschine auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe
der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie
unsere Website unter www.philips.com/support, und schauen Sie in der
Liste „Häug gestellte Fragen“ nach, oder wenden Sie sich an ein Philips
Service-Center in Ihrem Land.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Meine Kaeetasse
läuft mit kaltem
Kaee über.
Die gedrückte
Taste I blinkt
langsam.
Die gedrückte
Taste I blinkt
schnell.
Die CALC-Anzeige
blinkt, wenn die
Maschine sich
aufheizt oder
Kaee brüht.
Der Deckel
lässt sich nicht
ordnungsgemäß
schließen.
Sie haben versucht,
Kaee zuzubereiten,
ohne die Maschine
zuerst durchzuspülen.
Die Maschine heizt
sich auf.
Wenn Sie Filterkaee
brühen, blinkt
die Leuchte
währenddessen
langsam.
Es bendet sich nicht
genug Wasser im
Wasserbehälter.
Der Schwimmer ist
im Wasserbehälter
eingeklemmt.
Diese Anzeige blinkt,
wenn die Maschine
entkalkt werden muss.
Möglicherweise klebt
ein gebrauchtes
Kaeepad am
Sprühkopf.
Spülen Sie die Maschine
vor dem ersten Gebrauch.
Wenn die Maschine den
Wasserbehälter vollständig
entleert hat, können Sie
mit der Kaeezubereitung
beginnen.
Das ist normal. Wenn der
Aufheizvorgang mehr als
zwei Minuten in Anspruch
nimmt, kontaktieren Sie das
Philips Service-Center in
Ihrem Land.
Wenn das Wasser
durchgelaufen ist und der
Brühvorgang beendet ist,
kann die Anzeige noch bis zu
90 Sekunden lang blinken.
Diese Zeit ist erforderlich,
damit alles Wasser durch
den Filter laufen kann.
Befüllen Sie den
Wasserbehälter.
Entleeren Sie den
Wasserbehälter, und
schütteln Sie ihn einige
Male, um den Schwimmer
zu lösen. Reinigen Sie den
Wasserbehälter mit heißem
Wasser und etwas Spülmittel
oder in der Spülmaschine.
Wenn dies nicht hilft,
entkalken Sie die Maschine.
Führen Sie den
Entkalkungsvorgang anhand
der Anleitungen im Abschnitt
"Entkalken" durch.
Ist dies der Fall, entfernen
Sie das Pad.
3000_037_4442_4_LF_A6_v1.indd 1-53000_037_4442_4_LF_A6_v1.indd 1-5 02/03/2021 14:0902/03/2021 14:09
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät
produziert weniger
Kaee aus
Kaeepads als
zuvor.
Die Temperatur
des Kaees in der
Tasse geht schnell
zurück.
Der Filterkaee ist
nicht heiß genug.
In der ThermoKanne bendet
sich Kaeesatz.
Der Kaee
ist dünner als
erwartet.
Wasser tropft aus
dem Gerät.
Ich kann den
Deckel nicht
önen.
Es dauert länger als
bisher, Filterkaee
zu brühen.
Es bendet sich
noch Wasser
im Wassertank,
nachdem
Filterkaee gebrüht
wurde.
Nach zweimaligem
Drücken der
1-Tasse- oder der
2-Tassen-Taste,
erhalte ich keine
kleine Tasse
stärkeren Kaee.
Das Sieb in der Mitte
des Padhalters ist
möglicherweise
verstopft.
Möglicherweise haben
Sie die 1-Tasse- oder
die 2-Tassen-Taste
zweimal gedrückt.
Das Tassenmaterial
kann die Temperatur
des Kaees nicht
lange halten.
Sie haben die Tassen
nicht vorgewärmt.
Sie haben kalte
Milch in den Kaee
gegeben.
Sie haben keine ganze
Kanne gebrüht.
Sie haben den
Padhalter nicht
entfernt.
Sie haben die
Thermo-Kanne nicht
vorgewärmt.
Sie haben kalte
Milch in den Kaee
gegeben.
Der Papierlter
ist während des
Brühvorgangs
zusammengefallen.
Es befand sich
etwas Wasser in der
Thermo-Kanne, als
Sie mit dem Brühen
des Filterkaees
begannen.
Sie haben nicht
genügend
gemahlenen Kaee
verwendet.
Sie haben den
Wasserbehälter
überfüllt.
Das Sieb in der Mitte
des Padhalters ist
möglicherweise
verstopft.
Der Dichtungsring
ist unter dem Rand
des Sprühkopfes im
Deckel eingeklemmt.
Sie haben vergessen,
den Sammelring
einzusetzen.
Unter dem Deckel
hat sich ein Vakuum
gebildet.
Sie müssen die
Maschine entkalken.
Sie haben einen
Padhalter in der
Maschine gelassen.
Das ist normal. Der Brühvorgang für
Sie haben die Taste zu
schnell hintereinander
gedrückt oder Sie
haben nach dem
ersten Drücken der
Taste länger als 3
Sekunden gewartet.
Wenn das Sieb verstopft
ist, reinigen Sie es mit einer
Spülbürste. Wenn Sie es
mit der Spülbürste nicht
ordnungsgemäß reinigen
können, setzen Sie den
Padhalter in die Maschine,
und entkalken Sie diese
(siehe "Entkalken").
Wenn Sie die 1-Tasse- oder
die 2-Tassen-Taste innerhalb
von 3 Sekunden zweimal
drücken, bereitet die Maschine
eine oder zwei kleine Tassen
starken Kaee zu.
Verwenden Sie
dünnwandige Tassen.
Diese entziehen dem
Kaee weniger Wärme
als dickwandige Tassen.
Dadurch wird sichergestellt,
dass Ihr Kaee länger heiß
bleibt.
Spülen Sie die Tassen mit
heißem Wasser aus. Sie
können die Kaeemaschine
und die Tasse durch
vorheriges Zubereiten einer
Tasse heißen Wassers
vorwärmen, ohne ein
Kaeepad in den Padhalter
einzusetzen.
Verwenden Sie keine
kalte Milch direkt aus dem
Kühlschrank.
Kaee bleibt länger heiß,
wenn Sie eine ganze Kanne
zubereiten.
Wenn Sie den Padhalter
nicht herausnehmen, kann
die Zubereitungszeit länger
ausfallen.
Spülen Sie die ThermoKanne zum Vorwärmen mit
heißem Leitungswasser aus.
Verwenden Sie keine
kalte Milch direkt aus dem
Kühlschrank.
Um ein Zusammenfallen des
Papierlters zu verhindern,
falten Sie die geprägten
Ränder.
Stellen Sie stets sicher,
dass sich kein Wasser in der
Kanne bendet, bevor Sie
Kaee zubereiten.
Nehmen Sie einen gehäuften
Messlöel gemahlenen
Kaee pro Tasse für einen
stärkeren Kaee.
Füllen Sie den
Wasserbehälter immer nur
bis zur Markierung MAX.
Überprüfen Sie den Padhalter.
Wenn das Sieb verstopft
ist, reinigen Sie es mit einer
Spülbürste. Wenn Sie es
mit der Spülbürste nicht
ordnungsgemäß reinigen
können, setzen Sie den
Padhalter in die Maschine,
und entkalken Sie diese.
Überprüfen Sie, ob der
Dichtungsring unter dem
Rand des Sprühkopfes
eingeklemmt ist. Ist das der
Fall, ziehen Sie ihn vorsichtig
vom Sprühkopf frei.
Wenn Sie den Sammelring
nicht einsetzen, tritt Wasser
aus dem Deckel der
Maschine aus, anstatt durch
das Pad zu ießen.
Schalten Sie die
Kaeemaschine aus. Ziehen
Sie den Hebel nach oben,
und warten Sie 24 Stunden,
bevor Sie den Deckel önen.
Möglicherweise müssen Sie
etwas Kraft aufwenden.
Vergewissern Sie sich immer,
dass die Padhalter sauber
sind und die Mitte des Siebs
nicht verstopft ist, um ein
Vakuum zu verhindern.
Entkalken Sie die Maschine
anhand der Anleitung.
Nehmen Sie den Padhalter
heraus.
Filterkaee verbraucht nicht
das gesamte Wasser im
Wassertank. Das ist normal.
Sie können einen stärkeren
Kaee brühen, wenn Sie
zweimal innerhalb von 3
Sekunden die 1-Tasse- oder
die 2-Tassen-Taste drücken.
Die Lampe in der Taste
leuchtet weniger hell, wenn
die Auswahl der stärkeren
Kaees erfolgreich ist.
Vor dem ersten Gebrauch durchspülen
Spülen Sie die Maschine vor dem ersten Gebrauch. Nach dem
Durchspülvorgang, der ungefähr 2 Minuten in Anspruch nimmt, ist die
Maschine zur Zubereitung von Kaee betriebsbereit.
Intensitätsauswahl HD6596, HD6592
Es ist möglich, kleine Tassen mit noch stärkerem Kaee zuzubereiten.
Drücken Sie dazu zweimal auf die 1- bzw. 2-Tassen-Taste.
Kaeespezialitäten
Zur Zubereitung einer Kaeespezialität legen Sie ein Pad für Cappuccino,
Kakao oder eine andere Kaeespezialität in den Padhalter für 2 Tassen ein,
und drücken Sie die 1-Tasse-Taste.
Reinigung
Reinigen Sie die Maschine nie mit einem Scheuerschwamm oder
Scheuermittel oder mit aggressiven Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
Spülen Sie das Innere der Maschine niemals bei geönetem Deckel durch.
Alle abnehmbaren Teile, mit Ausnahme des Wasserbehälters und der
Thermo-Kanne, sind spülmaschinenfest.
2x Entkalken, 2x Spülen
Entkalken Sie die Maschine, wenn die CALC-Anzeige zu blinken beginnt.
Verwenden Sie nur üssigen Senseo Entkalker. Der Entkalkungsvorgang
besteht aus zwei Entkalkungszyklen und zwei Spülzyklen. Jeder Zyklus
dauert 5 Minuten. Für jeden Entkalkungsvorgang müssen Sie eine halbe
Flasche Entkalkungsüssigkeit in den Wassertank geben und diesen mit
frischem Wasser auüllen. Verwenden Sie für den ersten Entkalkungszyklus
den Padhalter für 1 Tasse mit einem gebrauchten Kaeepad oder dem
dünnen Kalklter. Für den zweiten Entkalkungszyklus verwenden Sie
dann den Padhalter für 2 Tassen mit einem gebrauchten Kaeepad oder
dem dicken Kalklter. Unterbrechen Sie die Entkalkungszyklen nicht, und
schalten Sie die Maschine nicht vor Ablauf der zwei Spülzyklen aus. Die
CALC-Anzeige blinkt so lange weiter, bis der Entkalkungsvorgang korrekt
abgeschlossen ist. Entsorgen Sie gebrauchte Pads oder Entkalkungslter
nach der Verwendung. Weitere Informationen über die Wichtigkeit des
Entkalkens, Zeitpunkte und Anweisungen zum Entkalken oder den richtigen
Entkalker nden Sie auf unserer Website www.philips.com/descale-senseo.
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l‘univers Philips ! Pour
proter pleinement de l‘assistance oerte par Philips, enregistrez votre
produit à l‘adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Eau froide claire
Utilisez chaque jour une eau froide et claire. Si vous n’avez pas utilisé la
machine à café pendant 1 jour, rincez-la à l’eau claire et froide avant de la
réutiliser. Pour rincer la machine à café, remplissez le réservoir d’eau froide
claire, placez un bol ou deux tasses sous le bec verseur et appuyez sur
le bouton pour deux tasses à plusieurs reprises pour laisser l’eau chaude
s’écouler jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit vide.
Informations de sécurité importantes
Lisez attentivement ce manuel avant d‘utiliser l‘appareil et conservez-le
pour un usage ultérieur.
Danger
- Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Avertissement
- Avant de brancher votre appareil, vériez que la tension indiquée au
fond de la machine à café correspond bien à la tension secteur locale.
- Branchez la machine sur une prise murale mise à la terre.
- Si le cordon d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualié
an d‘éviter tout accident.
- N’utilisez jamais l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou
l’appareil lui-même est endommagé.
- Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur lorsque vous le nettoyez.
- Cette machine peut être utilisée par des enfants âgés de 8 ans ou
plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d‘expérience
et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu‘ils aient reçu des instructions quant à l‘utilisation
sécurisée de la machine et qu‘ils aient pris connaissance des dangers
encourus.
- Le nettoyage et l‘entretien ne peuvent pas être réalisés par des enfants
sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et sous surveillance.
- Tenez la machine, ses accessoires et son cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec la machine.
Attention
- Conez toujours la machine à café à un Centre Service Agréé Philips
pour réparation ou vérication. N’essayez jamais de réparer la machine
vous-même, toute intervention entraîne l’annulation de votre garantie.
- Une fois déballée, ne placez jamais votre machine SENSEO® sur le côté.
Maintenez-la toujours en position verticale, même pendant le transport.
- N’utilisez jamais de café moulu ordinaire ni de dosettes déchirées dans
le porte-dosette : il risquerait de se boucher.
- N‘utilisez pas la machine à café avec un transformateur pour éviter tout
accident.
- Placez toujours l‘appareil sur une surface stable et plane.
- Ne placez pas la machine sur une plaque chauante ou directement
à côté d‘un four chaud, d‘un appareil de chauage ou d‘une source
similaire de chaleur.
- Ne placez pas la machine dans une armoire pendant son utilisation.
- Ne laissez jamais la machine à café fonctionner sans surveillance.
- N‘utilisez pas la machine à café à une altitude supérieure à 2 200 m.
- N‘utilisez pas la machine à une température inférieure à 0 °C. L’eau
laissée dans la machine peut geler et provoquer des dommages.
- Versez uniquement de l’eau froide claire dans le réservoir d’eau.
- Ne rincez jamais la machine et ne la faites jamais fonctionner lorsque le
bec verseur n’est pas en place.
- Faites fonctionner la machine à café à l’eau claire avant la première
utilisation. Ainsi, le système se remplit d’eau, ce qui est absolument
nécessaire au bon fonctionnement de la machine.
- N‘utilisez jamais la machine à café avec un adoucisseur d‘eau qui
échange les ions de calcium et de magnésium contre les ions de sodium.
- Détartrez votre machine régulièrement. La machine indiquera lorsqu‘un
détartrage sera nécessaire. Sans détartrage, votre machine cessera de
fonctionner correctement. Dans ce cas, la réparation n‘est pas couverte
par la garantie.
- N‘interrompez jamais le détartrage.
- N‘utilisez jamais un agent de détartrage à base d‘acides minéraux
tel que l‘acide sulfurique, l‘acide chlorhydrique, l‘acide sulfamique
ou l‘acide acétique (le vinaigre, par ex.). Ces détartrants peuvent
endommager votre machine à café.
- La machine est uniquement destinée à un usage domestique normal.
Elle n‘est pas destinée à être utilisée dans des environnements tels que
des cuisines destinées aux employés dans les entreprises, magasins et
autres environnements de travail. Elle n‘est pas non plus destinée à être
utilisée par des clients dans des hôtels, motels, chambres d‘hôtes et
autres environnements résidentiels.
- Ne démontez pas la verseuse isotherme.
- Ne plongez jamais la verseuse isotherme dans l’eau ou dans tout autre
liquide an d’éviter des inltrations d’eau entre les parois de la verseuse.
- Lorsque la verseuse isotherme est remplie de café, maintenez-la en
position verticale pour éviter toute fuite.
- La verseuse isotherme ne peut pas être nettoyée au lave-vaisselle.
- Pendant la préparation du café (jusqu‘à ce que le voyant cesse de
clignoter), le porte-ltre contient du café chaud.
Conformité aux normes
Cette machine est conforme à toutes les normes et à tous les règlements
applicables relatifs à l‘exposition aux champs électromagnétiques.
La consommation énergétique de cette machine, lorsqu‘elle est éteinte,
est inférieure à 0,5 watt. Cela signie que cet appareil est conforme à la
directive européenne 2009/125/EC, qui établit un cadre pour la xation
d‘exigences en matière d‘écoconception applicables aux produits
consommateurs d‘énergie.
Rangement à température ambiante
Si vous avez déjà utilisé la machine à café et que vous l‘avez fait
fonctionner à l‘eau claire, vous devez l‘utiliser et la ranger dans un endroit à
température ambiante pour éviter toute détérioration.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le
site Web www.philips.com/parts-and-accessories ou rendez-vous chez
votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service
Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie
internationale pour obtenir les coordonnées).
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d‘une assistance ou d‘informations supplémentaires,
consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la
garantie internationale.
Recyclage
- Ce symbole signie que les produits électriques ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères (Fig. 1).
- Respectez la réglementation de votre pays concernant la collecte
sélective des produits électriques.
Dépannage
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous
pouvez rencontrer avec la machine. Si vous ne parvenez pas à résoudre
le problème à l‘aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur le site
www.philips.com/support et consultez la liste de questions fréquemment
posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème Cause possible Solution
Ma tasse à café
déborde de café
froid.
Le voyant lumineux
entourant le
bouton sur lequel
j'ai appuyé clignote
lentement.
Le voyant lumineux
entourant le
bouton sur lequel
j'ai appuyé clignote
rapidement.
Le voyant CALC
clignote lorsque
la machine est en
phase de chaue
ou de préparation
de café.
Vous avez essayé de
préparer du café sans
avoir rincé la machine
avant la première
utilisation.
La machine chaue. Ce phénomène est normal.
Lorsque vous
préparez du café
avec ltre, le
voyant clignote
lentement pendant la
préparation.
Il n’y a pas assez
d’eau dans le réservoir
d’eau.
Le otteur dans le
réservoir d’eau est
coincé.
Ce voyant clignote
lorsque vous devez
détartrer la machine
à café.
Rincez la machine avant
la première utilisation.
Lorsque la machine a vidé
un réservoir d'eau entier,
vous pouvez commencer à
préparer un nouveau café.
Si ceci prend plus de
deux minutes, contactez
le Service Consommateurs
Philips de votre pays.
Lorsque l'eau est épuisée et
que le son de préparation
du café s'est interrompu, il
faut 90 secondes avant que
le voyant cesse de clignoter.
Ce délai est nécessaire pour
laisser toute l'eau s'écouler
par le ltre.
Remplissez le réservoir
d’eau.
Videz le réservoir d’eau,
secouez-le à plusieurs
reprises pour décoincer le
otteur. Nettoyez le réservoir
d’eau à l’eau chaude avec
un peu de produit vaisselle,
ou au lave-vaisselle. Si cela
ne règle pas le problème,
détartrez la machine.
Suivez les instructions sous
CALC pour eectuer la
procédure de détartrage.
Problème Cause possible Solution
Je ne parviens
pas à fermer
correctement le
couvercle.
La machine à café
produit moins de
café en dosette
qu’auparavant.
La température
du café dans la
tasse diminue
rapidement.
Le café ltre n’est
pas susamment
chaud.
Du marc de café
s’est introduit
dans la verseuse
isotherme.
Le café est moins
fort que prévu.
L’appareil fuit. Vous avez trop rempli
Je ne parviens
pas à ouvrir le
couvercle.
La préparation
du café est
plus longue
qu’auparavant.
Il reste de
l'eau dans le
réservoir après la
préparation de
café ltre.
Je n'obtiens pas
une petite tasse de
café serré lorsque
j'appuie deux fois
sur le bouton
pour une tasse ou
2 tasses.
Une dosette usagée
est peut-être
collée au disque de
distribution d’eau.
Le tamis au centre du
support à dosette est
peut-être bouché.
Vous avez peut-être
appuyé deux fois sur
le bouton pour 1 tasse
ou 2 tasses.
Le type de tasse
que vous utilisez
est incapable
de conserver la
température du café
pendant une période
prolongée.
Vous n'avez pas
préchaué les tasses.
Vous avez ajouté du
lait froid au café.
Vous n’avez pas
préparé une verseuse
pleine.
Vous n’avez pas retiré
le support à dosette.
Vous n’avez pas
préchaué la verseuse
isotherme.
Vous avez ajouté du
lait froid au café.
Le ltre en papier
s’est replié pendant la
préparation.
Il restait de l’eau
dans la verseuse
isotherme quand vous
avez commencé la
préparation du café
ltre.
Vous n’avez pas
utilisé assez de café
prémoulu.
le réservoir d’eau.
Le tamis au centre du
support à dosette est
peut-être bouché.
La bague d’étanchéité
est bloquée sous le
disque de distribution
d’eau dans le
couvercle.
Vous avez oublié de
mettre la bague de
récupération de café
en place.
Un vide s’est formé
sous le couvercle.
Vous devez détartrer
la machine.
Vous avez laissé un
support à dosette
dans la machine à
café.
Ce phénomène est
normal.
Vous avez appuyé
deux fois trop
rapidement, ou vous
avez attendu plus de
3 secondes après la
première pression sur
le bouton.
Si c’est le cas, retirez la
dosette usagée.
Si le tamis est obstrué,
utilisez un goupillon pour
le dégager. Si vous ne
parvenez pas à le déboucher
correctement avec le
goupillon, placez le portedosette dans la machine à
café et détartrez la machine
(voir CALC).
Si vous appuyez deux fois
sur le bouton pour une tasse
ou 2 tasses en 3 secondes,
la machine prépare une ou
deux tasses de café serré.
Utilisez des tasses aux parois
nes. Les tasses à parois
nes absorbent moins de
chaleur que les tasses à
parois épaisses. Cela permet
au café de rester chaud plus
longtemps.
Rincez les tasses avec de
l’eau chaude. Vous pouvez
préchauer la machine
à café et la tasse en
commençant par préparer
une tasse d’eau sans placer
de dosette dans le portedosette.
N’utilisez pas de lait froid
sortant du réfrigérateur.
Le café reste chaud plus
longtemps si vous préparez
une verseuse entière de
café.
Si vous ne retirez pas le
support à dosette, le temps
de préparation peut être
plus long.
Rincez la verseuse isotherme
à l’eau chaude du robinet
an de la préchauer.
N’utilisez pas de lait froid
sortant du réfrigérateur.
Pour empêcher le ltre de se
replier, rabattez ses bords.
Vériez toujours qu’il n’y a
pas d’eau dans la verseuse
lorsque vous commencez la
préparation du café.
Comptez une grosse cuillère
de café prémoulu par tasse
pour obtenir un café plus
fort.
Ne remplissez pas le
réservoir d’eau au-delà de
l’indication MAX.
Vériez le porte-dosette.
Si le tamis est obstrué,
utilisez un goupillon pour
le dégager. Si vous ne
parvenez pas à le nettoyer
correctement avec le
goupillon, placez le portedosette dans la machine à
café et détartrez la machine.
Vériez si la bague
d’étanchéité n’est pas
bloquée sous le disque
de distribution d’eau. Si
tel est le cas, dégagez-la
du dessous du disque de
distribution d’eau.
Si vous oubliez de mettre
la bague de récupération
de café en place, l’eau
déborde par le couvercle de
la machine à café au lieu de
s’écouler par la dosette.
Éteignez la machine à café.
Tirez le levier vers le haut et
attendez 24 heures avant
d’ouvrir le couvercle. Vous
devrez peut-être employer
la force.
Vériez toujours que les
supports à dosette sont
propres et que le centre du
tamis n’est pas obstrué an
d’éviter toute vide.
Pour détartrer la machine,
suivez les instructions.
Retirez le support à dosette.
La procédure de préparation
du café ltre n'utilise
pas toute l'eau dans le
réservoir. Ceci est normal.
Vous pouvez obtenir un café
plus fort si vous appuyez
deux fois sur le bouton
pour une tasse ou 2 tasses
en 3 secondes. Le voyant
du bouton brille moins fort
lorsque vous avez réussi à
sélectionner un café plus
fort.
Rincez avant la première utilisation
Rincez la machine avant la première utilisation. À l‘issue du cycle de rinçage
(d‘une durée approximative de 2 minutes), la machine est prête à préparer
le café.
Sélection de l’intensité HD6596, HD6592
Il est possible de préparer des tasses de café encore plus serré en appuyant
deux fois sur le bouton pour une ou deux tasses.
Cafés spéciaux
Pour préparer un café spécial, placez une dosette de cappuccino, une
dosette de chocolat chaud ou une autre dosette de café spécial dans le
porte-dosette pour 2 tasses et appuyez sur le bouton pour 1 tasse.
Nettoyage
N‘utilisez jamais de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de
détergents agressifs tels que de l‘essence ou de l‘acétone pour nettoyer la
machine. Ne rincez jamais l‘intérieur de la machine avec le couvercle ouvert.
Toutes les pièces détachables, à l’exception du réservoir d’eau et de la
verseuse isotherme, peuvent être nettoyées au lave-vaisselle.
2 détartrages, 2 rinçages
Détartrez la machine lorsque le voyant CALC commence à clignoter.
Utilisez uniquement le détartrant liquide Senseo. La procédure de
détartrage consiste en deux cycles de détartrage et deux cycles de
rinçage. Chaque cycle dure 5 minutes. Pour chaque cycle de détartrage,
vous devez verser la moitié d‘un acon de liquide de détartrage dans le
réservoir d‘eau et le remplir avec de l‘eau fraîche. Utilisez le porte-dosette
pour 1 tasse avec une dosette usagée ou le ltre de détartrage n lors du
premier cycle de détartrage et le porte-dosette pour 2 tasses avec une
dosette usagée ou le ltre de détartrage épais pendant le deuxième cycle
de détartrage. N’interrompez pas les cycles de détartrage et n’éteignez
pas la machine avant la n des deux cycles de rinçage. Le voyant CALC
continue de clignoter jusqu’à ce que la procédure de détartrage soit
terminée correctement. Jetez les dosettes ou les ltres de détartrage usagés
après utilisation. Pour plus d’informations sur l’importance du détartrage,
sur quand et comment procéder au détartrage et sur le détartrant à utiliser,
consultez notre site Web à l’adresse www.philips.com/descale-senseo.
NEDERLANDS
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product
op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van
de door Philips geboden ondersteuning.
Schoon, koud water
Gebruik elke dag schoon, koud water. Als u het apparaat één dag niet hebt
gebruikt, moet u het apparaat vóór gebruik doorspoelen met schoon, koud
water. Om het apparaat door te spoelen, vult u het waterreservoir met
schoon, koud water, plaatst u een kom of 2 koppen onder de uitlooptuit
en drukt u een paar keer op de 2-kops knop om heet water te laten
doorstromen totdat het waterreservoir leeg is.
Belangrijke veiligheidsinformatie
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig later te
kunnen raadplegen.
Gevaar
- Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage dat op de onderkant van het apparaat is
aangegeven, overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u
het apparaat aansluit.
- Sluit de machine uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
- Als het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips,
een door Philips geautoriseerd servicecentrum of door personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaarlijke situaties te voorkomen.
- Gebruik het apparaat niet als de stekker, het netsnoer of het apparaat
zelf beschadigd is.
- Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het
apparaat schoonmaakt.
- Deze machine kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of
instructies hebben ontvangen over veilig gebruik van de machine en zij
de gevaren van het gebruik begrijpen.
- Reiniging en onderhoud mogen alleen door kinderen worden uitgevoerd
die ouder zijn dan 8 en alleen onder toezicht.
- Houd het apparaat, de bijbehorende accessoires en het snoer buiten het
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
- Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Let op
- Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Probeer niet zelf het
apparaat te repareren, aangezien uw garantie hierdoor komt te vervallen.
- Plaats het SENSEO® apparaat nooit op zijn kant nadat u het apparaat
hebt uitgepakt. Houd het apparaat altijd rechtop, ook tijdens transport.
- Gebruik nooit gewone gemalen koe of gescheurde pads in de
padhouder, aangezien de houder hierdoor verstopt raakt.
- Het apparaat mag niet worden gebruikt in combinatie met een
transformator, aangezien dit tot onveilige situaties kan leiden.
- Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond.
- Plaats de machine niet op een warmhoudplaat of naast een hete oven,
verwarmingselement of vergelijkbare warmtebron.
- Plaats het apparaat tijdens gebruik niet in een kast.
- Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
- Gebruik het apparaat niet op een hoogte boven 2200 meter NAP.
- Gebruik het apparaat niet bij een temperatuur onder de 0 °C. Water dat
in het apparaat achterblijft, kan bevriezen en schade veroorzaken.
- Doe nooit andere vloeistoen dan schoon, koud water in het
waterreservoir.
- Zorg ervoor dat de tuit goed is geplaatst voordat u het apparaat
doorspoelt of koe zet.
- Spoel het koezetapparaat vóór het eerste gebruik door met vers water.
Hierdoor wordt het systeem gevuld met water, wat zeer belangrijk is voor
de juiste werking van het apparaat.
- Gebruik het apparaat niet in combinatie met waterontharders die
natrium aan het water toevoegen.
- Ontkalk uw apparaat regelmatig. Het apparaat geeft aan wanneer u
dit moet ontkalken. Als u dit niet doet, zal het apparaat na verloop van
tijd niet meer goed werken. In dit geval vallen reparaties niet onder de
garantie.
- Onderbreek het ontkalkingsproces nooit.
- Gebruik nooit een ontkalker op basis van mineraalzuur zoals zwavelzuur,
zoutzuur, sulfaminezuur of azijnzuur (bijv. azijn). Deze ontkalkers kunnen
uw koezetapparaat beschadigen.
- Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor normaal huishoudelijk gebruik.
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in personeelskeukens
van bijvoorbeeld winkels, kantoren, boerderijen of vergelijkbare
werkomgevingen en ook niet voor gebruik door gasten van hotels,
motels, bed and breakfasts en andere verblijfsaccommodaties.
- Neem de thermoskan niet uit elkaar.
- Dompel de thermoskan nooit in water of een andere vloeistof; hierdoor
zou water tussen de wanden van de thermoskan kunnen lopen.
- Om lekkage te voorkomen, dient u de geïsoleerde kan altijd rechtop te
houden wanneer deze is gevuld met koe.
- De thermoskan is niet vaatwasmachinebestendig.
- Tijdens het koezetten (tot het lampje stopt met knipperen) bevat de
lterhouder hete koe.
Naleving van normen
Dit apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot
blootstelling aan elektromagnetische velden.
Het energieverbruik van dit apparaat is minder dan 0,5 watt als het
apparaat is uitgeschakeld. Dit houdt in dat dit apparaat voldoet aan
EU-richtlijn 2009/125/EG, waarin de vereisten inzake ecologisch ontwerp
voor energieverbruikende producten zijn vastgelegd.
Vorstvrije opslag
Als u het apparaat al hebt gebruikt en het dus al met water is doorgespoeld,
mag u het daarna alleen maar gebruiken en opbergen in een vorstvrije
ruimte. Anders kan het apparaat beschadigd raken.
Accessoires bestellen
Ga voor accessoires of reserveonderdelen naar www.philips.com/partsand-accessories of uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met
het Philips Consumer Care Centrum in uw land (zie de meegeleverde
internationale garantieverklaring voor contactgegevens).
Garantie en ondersteuning
Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar www.philips.com/
support of lees de internationale garantieverklaring.
Recyclen
- Dit symbool betekent dat elektrische apparaten niet samen met het
gewone huishoudelijke afval mogen worden weggegooid (Fig. 1).
- Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van
elektrische producten.
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk worden in het kort de meest voorkomende problemen
behandeld die zich kunnen voordoen tijdens het gebruik van het apparaat.
Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande
informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met
veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Philips Consumer Care
Center in uw land.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Mijn kop stroomt
over met koude
koe.
Het lampje van de
knop die ik heb
ingedrukt, knippert
langzaam.
Het lampje van de
knop die ik heb
ingedrukt, knippert
snel.
Het CALC-lampje
knippert terwijl het
apparaat opwarmt
of koezet.
Ik kan het deksel
niet goed sluiten.
U hebt geprobeerd
koe te zetten
zonder dat u het
apparaat voor het
eerste gebruik hebt
doorgespoeld.
Het apparaat wordt
opgewarmd.
Wanneer u lterkoe
zet, knippert het
lampje langzaam.
Er zit niet genoeg
water in het
waterreservoir.
De vlotter in het
waterreservoir zit vast.
Dit lampje knippert
wanneer het apparaat
ontkalkt moet worden.
Mogelijk zit er
nog een gebruikte
koepad tegen de
waterverdeelschijf aan
geplakt.
Spoel het apparaat vóór
het eerste gebruik door.
Wanneer het apparaat een
volledig waterreservoir heeft
geleegd, kunt u nieuwe
koe zetten.
Dit is normaal. Als de
opwarming langer dan twee
minuten duurt, neemt u
contact op met het Philips
Consumer Care Center in
uw land.
Wanneer het water op is en
het apparaat geen geluid
meer maakt, stopt het
lampje na 90 seconden met
knipperen. Deze tijd is nodig
om al het water door het
lter te laten stromen.
Vul het waterreservoir.
Leeg het waterreservoir
en schud er een paar
keer mee zodat de
vlotter loskomt. Maak het
waterreservoir schoon met
warm water en een beetje
afwasmiddel of reinig het
in de vaatwasmachine. Als
dit niet helpt, ontkalkt u het
apparaat.
Volg de instructies
onder CALC om de
ontkalkingsprocedure uit te
voeren.
Verwijder in dat geval de
gebruikte pad.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het
koezetapparaat
zet minder
padkoe per kop
dan voorheen.
De koe wordt
snel koud.
De lterkoe is niet
warm genoeg.
Er zit koedik in de
thermoskan.
De koe is minder
sterk dan verwacht.
Er lekt water uit het
koezetapparaat.
Ik kan het deksel
niet openen.
Het duurt langer
dan voorheen om
lterkoe te zetten.
Er zit nog steeds
water in het
waterreservoir
nadat u lterkoe
hebt gezet.
Ik krijg geen
kleine kop sterke
koe wanneer ik
tweemaal op de
1-kops of 2-kops
knop druk.
De zeef in het midden
van de padhouder zit
mogelijk verstopt.
Mogelijk hebt u
tweemaal op de
1-kops of 2-kops knop
gedrukt.
Het soort kopje dat
u gebruikt, kan de
temperatuur van
de koe niet lang
vasthouden.
U hebt de kopjes niet
voorverwarmd.
U hebt koude
melk aan de koe
toegevoegd.
U hebt geen volle kan
koe gezet.
U hebt de padhouder
niet verwijderd.
U hebt de thermoskan
niet voorverwarmd.
U hebt koude
melk aan de koe
toegevoegd.
Het lterzakje is naar
binnen geklapt tijdens
het koezetten.
Er zat nog water in
de thermoskan op
het moment dat u
lterkoe ging zetten.
U hebt niet genoeg
voorgemalen koe
gebruikt.
Het waterreservoir is
te vol.
De zeef in het midden
van de padhouder zit
mogelijk verstopt.
De afdichtring zit vast
onder de rand van de
verdeelschijf in het
deksel.
U hebt de
collectorring niet
geplaatst.
Er is een vacuüm
ontstaan onder het
deksel.
U moet het apparaat
ontkalken.
U hebt de padhouder
in het apparaat laten
zitten.
Dit is normaal. Tijdens het zetten van
U hebt de knop te
snel achter elkaar
ingedrukt of u
hebt langer dan 3
seconden gewacht na
de eerste druk op de
knop.
Als de zeef verstopt is,
kunt u de zeef ontstoppen
met een afwasborstel.
Als u de zeef niet goed
met de afwasborstel kunt
ontstoppen, doet u de
padhouder in het apparaat
en ontkalkt u het apparaat
(zie onder CALC).
Als u binnen 3 seconden
tweemaal op de 1-kops of
2-kops knop drukt, zet het
apparaat één of twee kleine
koppen sterke koe.
Gebruik dunwandige
koppen. Dunwandige
koppen absorberen de
hitte van de koe minder
dan dikwandige koppen.
Hierdoor blijft de koe
langer warm.
Spoel de koppen om met
warm water. U kunt het
koezetapparaat en de
kop voorverwarmen door
eerst een kop warm water
te tappen met een lege
padhouder.
Gebruik geen koude melk
die direct uit de koelkast
komt.
Koe blijft langer warm als u
een volle kan koe zet.
Als u de padhouder
niet verwijdert, kan het
koezetten langer duren.
Spoel de thermoskan met
warm kraanwater om deze
voor te verwarmen.
Gebruik geen koude melk
die direct uit de koelkast
komt.
Om te voorkomen dat het
lterzakje naar binnen
klapt, kunt u de randen
omvouwen.
Controleer altijd of de kan
leeg is wanneer u koe gaat
zetten.
Gebruik voor sterke koe
één volle, onafgestreken
maatlepel voorgemalen
koe per kop.
Vul het waterreservoir nooit
tot boven het MAX-niveau.
Controleer de padhouder.
Als de zeef verstopt is, kunt
u de zeef ontstoppen met
een afwasborstel. Als u
de padhouder niet goed
kunt schoonmaken met de
afwasborstel, plaatst u de
padhouder in het apparaat
en ontkalkt u het apparaat.
Controleer of de afdichtring
vastzit onder de rand van de
verdeelschijf. Zo ja, trek de
ring dan voorzichtig onder
de verdeelschijf vandaan.
Als u vergeet de collectorring
te plaatsen, loopt het water
niet door de pad maar uit
het deksel van het apparaat.
Schakel het
koezetapparaat uit. Trek
de hendel omhoog en
wacht 24 uur voordat u
het deksel opent. Mogelijk
moet u hierbij enige kracht
gebruiken.
Zorg er altijd voor dat de
padhouders schoon zijn
en het midden van de
zeef niet verstopt zit om
te voorkomen dat er een
vacuüm ontstaat.
Volg de instructies om het
apparaat te ontkalken.
Verwijder de padhouder.
lterkoe wordt niet al het
water in het waterreservoir
gebruikt. Dit is normaal.
U krijgt sterkere koe
wanneer u binnen 3
seconden tweemaal op de
1-kops of 2-kops knop drukt.
Het lampje in de knop gaat
minder fel branden wanneer
u met succes sterkere koe
hebt geselecteerd.
Spoel het apparaat door voor het eerste gebruik
Spoel het apparaat vóór het eerste gebruik door. Na het doorspoelen
(dit duurt ongeveer 2 minuten) is het koezetapparaat klaar voor het zetten
van koe.
Intensiteitsselectie HD6596, HD6592
U kunt nog kleinere en sterkere koppen koe zetten door tweemaal op de
1-kops of 2-kops knop te drukken.
Speciale koesoorten
Plaats voor een speciale koesoort een cappuccinopad, een pad voor
warme chocolademelk of een andere speciale koepad in de 2-kops
padhouder en druk op de 1-kops knop.
Reinigen
Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of
agressieve vloeistoen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te
maken. Spoel de binnenkant van het apparaat nooit af met het deksel open.
Alle afneembare onderdelen, met uitzondering van het waterreservoir en de
thermoskan, zijn vaatwasmachinebestendig.
2 x ontkalken, 2 x doorspoelen
Ontkalk het apparaat wanneer het CALC-lampje begint te knipperen.
Gebruik alleen vloeibare Senseo-ontkalker. De ontkalkingsprocedure
bestaat uit twee ontkalkingscycli en twee doorspoelcycli. Elke cyclus
duurt 5 minuten. Voor elke ontkalkingssessie giet u een halve es
ontkalkingsvloeistof in het waterreservoir en vult u het reservoir verder
met vers water. Gebruik de 1-kops padhouder met een gebruikte pad
of het dunne ontkalkingslter tijdens de eerste ontkalkingscyclus en
gebruik de 2-kops padhouder met een gebruikte pad of het dikke
ontkalkingslter tijdens de tweede ontkalkingscyclus. Onderbreek de
ontkalkingscycli niet en schakel het apparaat niet uit voordat u de twee
doorspoelcycli hebt uitgevoerd. Het CALC-lampje blijft knipperen totdat de
ontkalkingsprocedure is voltooid. Gooi gebruikte pads of ontkalkingslters
na gebruik weg. Bezoek onze website op www.philips.com/descale-senseo
als u wilt weten waarom het belangrijk is om te ontkalken, wanneer en hoe
u moet ontkalken of welke ontkalker u moet gebruiken.
3000_037_4442_4_LF_A6_v1.indd 6-103000_037_4442_4_LF_A6_v1.indd 6-10 02/03/2021 14:0902/03/2021 14:09