Philips HD5405 BROCHURE [ru]

Café Gourmet

HD5405

2

Philips HD5405 BROCHURE

3

D

 

max 12

 

10

4

8

 

 

6

 

min

F

E

G

H

A

C

B

K

I

J

L

4

ENGLISH 6

POLISH 10

ROMÂNĂ 14

РУССКИЙ 18

ČESKY 22

MAGYAR 26

SLOVENSKY 30

УКРАЇНСЬКІЙ 34

HRVATSKI 38

EESTI 42

LATVISKI 46

LIETUVIŠKAI 50

SLOVENŠČINA 54

БЪЛГАРСКИ 58

SRPSKI 62

HD5405

6 ENGLISH

Introduction

Philips Cafe Gourmet combines exceptionally aromatic coffee with an exclusive and eye-catching design.Thanks to the superior 'Boil & Brew' principle, the coffee is brewed under ideal conditions. This principle is derived from the classic coffee-brewing method of pouring a substantial quantity of water just off the boil onto fresh ground coffee.The striking design allows you to follow this process from beginning to end.The result is steaming hot coffee with the full flavour of manual drip-brewed coffee, conveniently prepared with a sophisticated coffee maker. Enjoy your Cafe Gourmet!

General description

A Detachable water tank cover with hinged lid

B Water tank with level indication

C Temperature sensor

D Filter holder

E Filter holder support (hinged)

F Drip stop

G Lid of coffee jug

H Coffee jug

I Hotplate

J On/off switch with pilot light

K Mains cord

L Measuring spoon

Important

Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.

Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.

Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged.

If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

Do not place the appliance on a hot surface and prevent the mains cord from coming into contact with hot surfaces.

Never immerse the appliance in water or in any other liquid.

Unplug the appliance:

-

if problems occur during brewing;

-

before cleaning it.

 

Keep the appliance out of the reach of children and do not let them play with the appliance.

 

Prevent children from pulling at the mains cord. Do not let the mains cord hang over the

 

edge of the table or worktop.

 

 

 

Before first use

 

 

1Clean the detachable parts (see chapter 'Cleaning').

2Let the appliance run once without filling the filter with ground coffee (see chapter 'Using the appliance').

When you use the appliance for the first time, make sure the water tank is only half full.

 

ENGLISH 7

 

 

 

Using the appliance

 

Brewing coffee

 

Make sure the lid is on the water tank.

1

 

Open the lid of the water tank cover and fill the water tank with fresh, cold water (fig. 2).

2

-

Make sure you fill the water tank to a level between the minimum and maximum indication

 

marks.

-

Always close the hinged lid of the cover after filling the water tank to allow the appliance to

 

function properly.

 

The graduations on the left are for large cups (120 ml).

 

The graduations on the right are for small cups (80 ml).

3Swing the filter holder support out of the appliance (fig. 3).

4Take a paper filter (size 102/1x2) and fold the sealed edges to prevent tearing and folding (fig. 4).

5Put the filter in the filter holder.

6 Put ground coffee (filter-fine grind) in the filter (fig. 5).

-For large cups: use one heaped measuring spoon of ground coffee for each cup.

-For small cups: use one level measuring spoon of ground coffee for each cup.

B

Use filter-fine ground coffee. If you grind the coffee yourself, do not grind it to a fine powder.

7 Swing the filter holder support back into the appliance (fig. 6).

8Place the jug on the hotplate (fig. 7). Make sure the lid is on the jug.

If the lid has not been placed, the drip stop will block the outflow opening of the filter and the coffee will not drip into the jug.

9Switch the appliance on by pressing the on/off switch (fig. 8).

10When all the water has passed through the filter, you can take the jug out of the appliance (fig. 9).

11After having poured coffee, put the jug with the remaining coffee back on the hotplate to keep it hot and to preserve its flavour (fig. 10).

However, coffee is at its best right after is has been brewed! (fig. 11).

Drip stop

The drip stop prevents coffee from dripping through the filter onto the hotplate when you:

-remove the jug from the appliance for a moment (max. 30 seconds) during the brewing process.

-remove the jug after making coffee.

After drinking coffee

1 Swing the filter holder support out of the appliance (fig. 12).

2 Lift the filter holder with the paper filter out of the filter holder support (fig. 13).

3Throw away the used paper filter with the ground coffee (fig. 14).

4Switch the appliance off (fig. 15).

8 ENGLISH

Making another jug of fresh coffee right away

If you want to make another jug of fresh coffee right away, switch the appliance off and let it cool down for three minutes. Fill the water tank again and put a new amount of ground coffee in a new paper filter. Now you can make fresh coffee again.

BIf you do not let the appliance cool down for three minutes before brewing coffee again, water will start dripping into the filter holder right away.

Make sure you pour the first amount of fresh water against the temperature sensor in the centre of the cover (fig. 16).

This will make the outflow opening in the bottom of the water tank close again.

Cleaning

Always unplug the appliance before you start cleaning it.

Never immerse the appliance in water.

1Clean the outside of the coffee maker with a moist cloth.

2Clean the detachable parts in hot water with some washing-up liquid or in the dishwasher.

3Clean the rubber insert in the outflow opening of the water tank every month and after

every descaling procedure (fig. 17).

Do not forget to put the insert back into place before you use the appliance again.

Never remove the rubber insert if there is still hot water in the water tank.

Descaling

Regular descaling will prolong the life of your appliance and will guarantee optimal brewing results for a long time.

In case of normal use (two full jugs of coffee every day), descale your coffee maker:

-2 or 3 times a year if you are using soft water (up to 18 dH);

-4 or 5 times a year if you are using hard water (over 18 dH).

Turn to your local water board for information about the hardness of the water in your area.

1Fill the water tank with white vinegar (4% acetic acid). Do not put a filter or ground coffee in the filter holder.

2Let the appliance complete two brewing cycles.

You can use the same vinegar for the second brewing cycle.

3Let the appliance complete two more brewing cycles with fresh, cold water to remove any vinegar and scale residues.

4Clean the jug and the filter holder (see chapter 'Cleaning').

BYou can also use an appropriate liquid descaler. In that case, follow the instructions on the package or bottle. Do not use descaler powders!

Ordering a jug

Is your jug broken or do you want an extra jug?

You can order a glass jug from your local Philips dealer or a Philips service centre under type number HD7919.

ENGLISH 9

Guarantee & service

If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

Troubleshooting

If you are unable to solve the problem by means of this troubleshooting guide, contact the Customer Care Centre in your country (see chapter 'Guarantee & service').

Problem

Solution

The water does not boil.

Make sure the appliance is plugged in.

 

 

 

Check if the wall socket is live.

 

Make sure the appliance has been switched on.

 

 

The water tank does not drain properly or

Make sure the appliance is plugged in.

does not drain at all.

 

 

Check if the wall socket is live.

 

 

 

Make sure the appliance has been switched on.

 

Make sure the cover of the water tank is placed correctly.

 

 

 

Descale and clean the coffee maker. Pay special attention to the

 

rubber insert in the outflow opening of the water tank (see

 

chapters 'Descaling' and 'Cleaning').

The water flows into the jug right away

Make sure you place the cover on the water tank before filling the

when the water tank is being filled.

water tank.

 

 

 

If you have just brewed coffee, let the appliance cool down for 3

 

minutes before you start brewing again.

 

 

10 POLISH

Wstęp

Ekspres Philips Cafe Gourmet łączy w sobie funkcję parzenia aromatycznej kawy z ekskluzywnym, doskonałym wzornictwem. Zasada działania "Boil &Brew" (Gotuj i parz) stwarza idealne warunki parzenia kawy Polega ona na klasycznej metodzie zalania świe o zmielonej kawy du ą ilością zagotowanej przed chwilą wody Śledzenie procesu parzenia od samego początku a do końca umo liwia niespotykane dotychczas wzornictwo. Rezultatem jest parująca, gorąca kawę o pełnym aromacie, charakterystycznym dla kawy parzonej ręcznie, a przygotowana wygodnie przez wyrafinowany ekspres. Delektuj się kawą z ekspresu Cafe Gourmet!

Opis ogólny

A Odłączana pokrywa zbiornika na wodę z klapką na zawiasach

B Zbiornik wody ze wskaźnikiem poziomu

C Czujnik temperatury

D Uchwyt filtra

E Wspornik uchwytu filtra (na zawiasach)

F Zatrzymanie skapywania

G Pokrywa dzbanka na kawę

H Dzbanek na kawę

I Rozgrzana płyta

J Przełącznik on/off zasilania oraz lampka kontrolna

K Przewód zasilający

L Miarka

Ważne

Przed skorzystaniem z urządzenia przeczytaj uwa nie niniejszą instrukcję i zachowaj ją do późniejszej konsultacji.

Przed podłączeniem urządzenia do prądu, sprawdź czy napięcie podane na urządzeniu odpowiada lokalnej wiązce napięcia.

Nie używaj urządzenia, jeśli wtyczka, przewód zasilający lub sam ekpres są uszkodzone.

Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez Philips, autoryzowane centrum serwisowe Philips lub inne wykwalifikowane osoby, w celu uniknięcia szkód.

Nie należy stawiać urządzenia na rozgrzanej powierzchni ani też dopuszczać do zetknięcia się przewodu zasilającego z rozgrzanymi częściami urządzenia.

Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub jakimkolwiek innym płynie.

Wyłącz urządzenie z prądu.

-je eli pojawią się problemy podczas parzenia kawy

-przed czyszczeniem urządzenia.

Urządzenie powinno stać w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie wolno im pozwalać na bawienie się nim. Nie dopuść do tego, aby dzieci pociągały za przewód zasilający. Nie pozwól, aby przewód zasilający zwisał nad krawędzią stołu lub blatu kuchennego.

Przed pierwszym użyciem

1 Umyj wyjmowane cześci (zobacz "Czyszczenie").

2Niech urządzenie zostanie użyte po raz pierwszy bez napełniania filtra kawą (zobacz "Obsługa urządzenia").

Przed pierwszym włączeniem urządzenia sprawdź, czy zbiornik wody jest zapełniony w połowie.

POLISH 11

Obsługa urządzenia

Parzenie kawy

1 Upewnij się, że na zbiorniku na wodę znajduje się pokrywa.

2 Otwórz klapkę pokrywy zbiornika na wodę i wypełnij go świeżą, zimną wodą (rys. 2).

-Sprawdź, czy zbiornik jest wypełniony do poziomu znajdującego się pomiędzy wskaźnikami poziomu maksymalnego i minimalnego.

-Aby umo liwić poprawne działanie urządzenia, po napełnieniu zbiornika wodą zawsze zamykaj zamocowaną na zawiasach klapkę w pokrywie.

Podziałka po lewej stronie jest przeznaczona na duże filiżanki (120 ml).

Podziałka po prawej stronie jest przeznaczona na małe filiżanki (80 ml).

3 Wysuń z urządzenia wspornik uchwytu filtra (rys. 3).

4Zagnij zgrzane krawędzie filtra (rozmiar 102/1x2) w celu zapobieżenia jego rozdarciu lub zawinięciu (rys. 4).

5

Włóż filtr do uchwytu filtra.

 

Napełnij filtr kawą (rys. 5).

6

-

Dla du ych fili anek: odmierz czubatą ły ke zmielonej kawy na ka dą fili ankę.

-

Dla małych fili anek: odmierz płaską ły kę zmielonej kawy na ka dą fili ankę

B

U ywaj drobnomielonej kawy do filtrów. Jeśli samodzielnie mielesz kawę, nie miel jej na pył.

 

 

Wsuń ponownie do urządzenia wspornik uchwytu filtra (rys. 6).

7

8 Umieść dzbanek na płycie grzejnej (rys. 7). Upewnij się, że na dzbanku znajduje się pokrywa.

W przypadku niezało enia pokrywy system zatrzymywania skapywania zablokuje otwór odpływowy filtra i kawa przestanie skapywać do dzbanka.

9 Włącz urządzenie, wciskając przełącznik on/off (rys. 8).

10Gdy cała kawa przesączy się przez filtr, wówczas z urządzenia będzie można wyjąć dzbanek (rys. 9).

11Po nalaniu kawy, włóż dzbanek z resztą kawy z powrotem na płytę grzejną, aby utrzymać ją ciepłą i zatrzymać jej aromat (rys. 10).

Kawa jest najlepsza tuż po zaparzeniu! (rys. 11).

Blokada kapania

System zatrzymywania skapywania nie dopuszcza do skapywania kawy przez filtr na rozgrzaną płytę, gdy:

-podczas parzenia na chwilę zdejmujesz dzbanek z urządzenia (maksymalnie na 30 sekund),

-zdejmujesz dzbanek po zaparzeniu kawy

Po wypiciu kawy

1 Wysuń z urządzenia wspornik uchwytu filtra (rys. 12).

2 Wysuń uchwyt wraz z filtrem ze wspornika uchwytu filtra (rys. 13).

3 Wyrzuć zużyty papierowy filtr wraz ze znajdującą się w nim zmieloną kawą (rys. 14).

4 Wyłącz urządzenie (rys. 15).

12 POLISH

Natychmiastowe przygotowanie kolejnego dzbanka kawy

Jeśli chcesz przyrządzić kolejny dzbanek kawy, odczekaj 3 minuty po wyłączeniu urządzenia, eby ekspres mógł się schłodzić. Ponownie napełnij zbiornik wodą i w nowym filtrze papierowym umieść kolejną porcję zmielonej kawy Teraz mo esz ponownie zaparzyć świe ą kawę.

BJeśli przed kolejnym zaparzeniem kawy nie odczekasz trzech minut, woda zacznie od razu skapywać do uchwytu filtra.

Pierwszą porcję świeżej wody musisz wlewać na czujnik temperatury, znajdujący się w środkowej części pokrywy (rys. 16).

Spowoduje to zamknięcie się otworu odpływowego w dnie zbiornika na wodę.

Czyszczenie

Zawsze wyłącz urządzenie z prądu zanim zaczniesz je myć.

Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie.

1 Zewnętrzną część ekspresu do kawy czyść tylko wilgotną ściereczką.

2Części odłączane należy myć w gorącej wodzie z dodatkiem niewielkiej ilości środka myjącego lub w zmywarce.

3 Gumową wkładkę w otworze odpływowym zbiornika na wodę należy czyścić raz na miesiąc oraz po każdym usuwaniu kamienia (rys. 17).

Pamiętaj o ponownym zało eniu wkładki na swoim miejscu przed kolejnym u yciem ekspresu.

Nigdy nie wyjmuj gumowej wkładki, jeśli w zbiorniku na wodę pozostała jeszcze gorąca woda.

Usuwanie kamienia

Regularne usuwanie kamienia przedłu a ywotność urządzenia i zagwarantuje na bardzo długo optymalne wyniki parzenia kawy

W przypadku normalnego u ywania ekspresu (dwa pełne dzbanki kawy ka dego dnia), nale y usuwać kamień:

-dwa lub trzy razy w roku, jeśli u ywasz miękkiej wody (o twardości nie większej ni 18 dH);

-cztery lub pięć razy w roku, jeśli u ywasz twardej wody (o twardości większej ni 18 dH);

Zwróć się do lokalnego nadzoru nad wodą w celu uzyskania informacji na temat twardości wody w twoim rejonie.

1Napełnij zbiornik na wodę octem spirytusowym (4% kwasu octowego). Do uchwytu filtra nie wkładaj filtra papierowego ani nie wsypuj zmielonej kawy.

2 Pozwól, aby urządzenie wykonało 2 pełne parzenia kawy.

W drugim cyklu parzenia mo esz u yć tego samego octu.

3Pozwół, aby urządzenie wykonało jeszcze dwa parzenia z czystą i zimną wodą, aby usunąć ocet i pozostałości kamienia.

4 Umyj dzbanek i uchwyt filtra (zobacz "Czyszczenie")

BMo esz równie u yć odpowiedniego, usuwającego kamień środka w płynie. W tym przypadku postępuj zgodnie z instrukcjami umieszczonymi na opakowaniu środka. Nie u ywaj proszków usuwających kamień!

POLISH 13

Zamawianie dzbanka.

Czy u ywany przez ciebie dzbanek rozbił się, czy te chcesz mieć dodatkowy dzbanek?

Nowy szklany dzbanek do ekspresu do kawy mo na zamówić u sprzedawcy sprzętu firmy Philips lub w punkcie serwisowym firmy Philips o numerze modelu HD7919.

Gwarancja i serwis

Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji, bądź jeśli masz jakiś problem, odwiedź naszą stronę w Internecie: www.philips.pl lub skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajdziesz w ulotce gwarancyjnej).

Usuwanie usterek

Je eli nie jesteś w stanie rozwiązać problemu poprzez u ycie przewodnika o usuwaniu usterek, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w Twoim kraju (patrz rozdział "Gwarancja i Serwis").

Problem

Rozwiązanie

Woda nie gotuje się.

Sprawdź, czy urządzenie dołączone jest do sieci.

 

 

 

Sprawdź, czy w gniazdku jest napięcie.

 

Sprawdź, czy urządzenie zostało włączone.

 

 

Woda ze zbiornika nie jest odprowadzana

Sprawdź, czy urządzenie dołączone jest do sieci.

prawidłowo lub nie wypływa wcale.

 

 

Sprawdź, czy w gniazdku jest napięcie.

 

 

 

Sprawdź, czy urządzenie zostało włączone.

 

Upewnij się, e pokrywa na zbiornik na wodę jest zało ona

 

prawidłowo.

 

 

 

Usuń kamień i oczyść ekspres do kawy Szczególną uwagę zwróć

 

na wkładkę w otworze odpływowym zbiornika na wodę (Patrz:

 

rozdziały "Usuwanie kamienia" i "Mycie").

Woda wpływa do dzbanka natychmiast po

Upewnij się, e pokrywę na zbiornik na wodę zało yłeś przed jego

napełnieniu zbiornika.

napełnieniem.

 

 

 

Jeśli zaparzyłeś kawę przed chwilą, musisz pozwolić urządzeniu

 

schłodzić się (przez co najmniej 3 minuty), po czym mo esz

 

zaparzyć kolejną kawę.

 

 

14 ROMÂNĂ

Introducere

Cafe Gourmet de la Philips combină cafeaua extrem de aromatizată cu un design atrăgător. Datorită sistemului unic "Boil & Brew", cafeaua este preparată în condiţii optime. Acest principiu derivă din metoda clasică de preparare a cafelei, ce constă în vărsarea unei cantităţi suficiente de apă înainte să dea în clocot peste cafeaua proaspăt măcinată. Designul inedit vă permite să urmăriţi procedura de la început până la sfârşit.Veţi obţine o cafea fierbinte cu întreaga aromă a cafelei preparate manual, dar pregătită confortabil cu o cafetieră sofisticată. Bucuraţi-vă de cafetiera dumneavoastră Cafe Gourmet!

Descriere generală

A Capac rezervor detaşabil cu căpăcel rabatabil

B Rezervor de apă gradat

C Senzor de temperatură

D Portfiltru

E Suport pentru portfiltru (articulat)

F Antipicurare

G Capac pentru vas de cafea

H Vas de cafea

I Plită

J Buton pornire/oprire cu led

K Cablu

L Linguriţă de dozare

Important

Citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie înainte de utilizarea aparatului şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare.

Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii locale.

Nu folosiţi cafetiera dacă ştecherul, cablul sau aparatul este stricat.

În cazul în care cablul aparatului este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Philips, la un centru service autorizat Philips sau de o persoană calificată pentru a evita orice accident.

Nu puneţi cafetiera pe o suprafaţă fierbinte şi feriţi cablul de contactul cu suprafeţele încinse.

Nu introduceţi cafetiera în apă sau în alte lichide.

Scoateţi ştecherul din priză:

-dacă apar probleme în timpul fierberii;

-înainte de curăţarea acestuia.

Nu lăsaţi cafetiera la îndemâna copiilor şi nu-i lăsaţi să se joace cu aparatul.Aveţi grijă să nu tragă de cablul de alimentare. Nu lăsaţi cablul să atârne peste masă.

Înainte de prima utilizare

1 Curăţaţi componentele detaşabile (a se vedea capitolul "Curăţare").

2Lăsaţi aparatul să funcţioneze o dată fără a adăuga cafea în filtru (a se vedea capitolul "Utilizarea aparatului").

Când folosiţi aparatul pentru prima oară, umpleţi rezervorul de apă pe jumătate.

 

ROMÂNĂ 15

 

 

 

Utilizarea aparatului

 

Prepararea cafelei

 

Asiguraţi-vă că aţi închis capacul rezervorului.

1

 

Deschideţi căpăcelul rabatabil din capacul rezervorului şi umpleţi rezervorul cu apă rece

2

 

(fig. 2).

-

Umpleţi rezervorul până la un nivel între gradaţia minimă şi maximă.

-

Închideţi întotdeauna căpăcelul rabatabil după umplerea rezervorului pentru a permite

 

funcţionarea corectă a cafetierei.

 

Gradaţiile din stânga corespund ceştilor mari (120 ml).

 

Gradaţiile din dreapta corespund ceştilor mici (80 ml).

 

Scoateţi suportul portfiltrului din aparat (fig. 3).

3

4Luaţi un filtru de hârtie (mărime 102/1x2) şi împăturiţi marginile sigilate pentru a evita ruperea acestuia (fig. 4).

5 Puneţi filtrul în suport.

6 Puneţi în filtru cafea măcinată (special pentru filtru) (fig. 5).

-Pentru ceşti mari: o linguriţă cu vârf de cafea măcinată pentru fiecare ceaşcă.

-Pentru ceşti mici: o linguriţă rasă de cafea măcinată pentru fiecare ceaşcă.

B

Folosiţi cafea special râşnită pentru filtru. Dacă o râşniţi dumneavoastră, nu o râşniţi prea fin.

7 Împingeţi suportul filtrului în aparat (fig. 6).

8 Puneţi vasul pe plită (fig. 7).

Asiguraţi-vă că aţi pus capacul deasupra vasului de cafea.

Dacă nu puneţi capacul, sistemul antipicurare va bloca orificiul de scurgere al filtrului, iar cafeaua nu va curge.

9 Porniţi aparatul apăsând butonul pornire/oprire (fig. 8).

10Când toată apa s-a consumat, puteţi lua vasul (fig. 9).

11După ce aţi turnat cafeaua, puneţi vasul cu cafeaua rămasă înapoi pe plită pentru a o păstra caldă şi aromată (fig. 10).

Cafeaua e mai aromatizată dacă o beţi imediat după preparare! (fig. 11).

Antipicurare

Sistemul antipicurare previne scurgerea cafelei din filtru pe plită când:

-luaţi vasul de pe aparat maxim 30 de secunde în timpul fierberii.

-luaţi vasul de pe aparat după prepararea cafelei.

După ce aţi băut cafeaua

1 Deschideţi suportul portfiltrului (fig. 12).

2 Scoateţi portfiltrul cu filtrul de hârtie (fig. 13).

3 Aruncaţi filtrul folosit şi cafeaua măcinată (fig. 14).

4 Opriţi aparatul (fig. 15).

16 ROMÂNĂ

Prepararea unui alt vas de cafea proaspătă imediat

Dacă doriţi să faceţi imediat un alt vas de cafea proaspătă, opriţi aparatul şi lăsaţi-l să se răcească trei minute. Umpleţi din nou rezervorul de apă şi puneţi o altă cantitate de cafea într-un filtru nou de hârtie. Acum puteţi face din nou cafea.

BDacă nu lăsaţi aparatul să se răcească timp de trei minute înainte de a face din nou cafea, apa va începe să curgă imediat în portfiltru.

Turnaţi prima cantitate de apă proaspătă pe senzorul de temperatură din centrul capacului (fig. 16).

Astfel, orificiul de scurgere de pe fundul rezervorului se va închide din nou.

Curăţare

Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înainte de curăţare.

Nu introduceţi niciodată aparatul în apă.

1 Curăţaţi exteriorul cafetierei cu o cârpă umedă.

2 Curăţaţi componentele detaşabile cu apă caldă şi detergent sau în maşina de spălat vase.

3 Curăţaţi garnitura din orificiul de scurgere al rezervorului lunar şi după fiecare ciclu de îndepărtare a calcarului (fig. 17).

Nu uitaţi să remontaţi garnitura înainte de utilizarea aparatului.

Nu scoateţi niciodată garnitura când rezervorul conţine apă fierbinte.

Îndepărtarea calcarului

Îndepărtarea regulată a calcarului va prelungi durata de viaţă a aparatului dumneavoastră şi va garanta rezultate optime pentru o perioadă îndelungată de timp.

În cazul unei utilizări normale (două vase pline zilnic), detartraţi cafetiera:

-de 2 sau 3 ori pe an dacă apa are o duritate scăzută (până în 18dH);

-de 4 sau 5 ori pe an dacă apa are o duritate ridicată (peste 18dH);

Apelaţi la furnizorul dumneavoastră de apă pentru a obţine informaţii cu privire la duritatea apei.

1Umpleţi rezervorul de apă cu oţet alb (4% acid acetic). Nu puneţi filtru de hârtie sau cafea în suport.

2 Lăsaţi aparatul să termine două cicluri de fierbere.

Puteţi folosi acelaşi oţet pentru al doilea ciclu de fierbere.

3Lăsaţi aparatul să funcţioneze încă de două ori cu apă proaspătă pentru a elimina tot oţetul şi reziduurile de calcar.

4 Spălaţi vasul şi suportul filtrului (a se vedea capitolul "Curăţare").

B

Puteţi folosi un detartrant lichid. Respectaţi instrucţiunile de pe ambalaj. Nu folosiţi un produs praf!

Comandarea vasului de cafea

S-a spart vasul de cafea sau doriţi unul suplimentar?

Puteţi comanda vase de sticlă la distribuitorul local Philips sau la un centru service Philips cu codul HD7919.

ROMÂNĂ 17

Garanţie şi service

Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau Departamentul Service pentru Aparate Electrocasnice şi Produse de Îngrijire Personală Philips.

Depanare

Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema cu ajutorul ghidului de mai jos, contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (a se vedea capitolul "Garanţie şi service").

Problemă

Soluţie

Apa nu fierbe.

Asiguraţi-vă că aţi conectat aparatul.

 

 

 

Verificaţi dacă priza funcţionează.

 

Asiguraţi-vă că aparatul a fost pornit.

 

 

Apa din rezervorul de apă nu se scurge

Asiguraţi-vă că aţi conectat aparatul.

bine sau nu se scurge deloc.

 

 

Verificaţi dacă priza funcţionează.

 

 

 

Asiguraţi-vă că aţi pornit aparatul.

 

Asiguraţi-vă că aţi pus corect capacul deasupra rezervorului de

 

apă.

 

 

 

Îndepărtaţi calcarul şi curăţaţi cafetiera. Acordaţi o atenţie

 

deosebită garniturii de cauciuc din orificiul de scurgere (vezi

 

capitolele "Îndepărtarea calcarului" şi "Curăţare").

Apa se scurge în vas imediat ce umplu

Asiguraţi-vă că aţi poziţionat corect capacul pe rezervor înainte

rezervorul cu apă.

de umplerea acestuia.

 

 

 

Dacă tocmai aţi preparat cafea, lăsaţi aparatul să se răcească 3

 

minute înainte de a prepara din nou.

 

 

18 РУССКИЙ

Введение

В кофеварке компании «Филипс» Cafe Gourmet сочетается исключительное качество приготовления ароматного кофе с уникальным и привлекательным дизайном. Благодаря заложенной в конструкцию кофеварки идее 'Boil & Brew'(«Вскипятить и заварить»), приготовление кофе наивысшего качества происходит при идеальных условиях. Этот принцип взят из классического способа приготовления кофе, состоящего в том, чтобы в свежесмолотый кофе вылить нужное количество только что вскипевшей воды. Поразительная разработка позволяет вам следовать за этим процессом с начала до конца приготовления. В результате получается горячий кофе с богатым насыщенным ароматом, как если бы его приготовил самый искусный кулинаром. Получите удовольствие от кофеварки Cafe Gourmet!

Общее описание

A Съемный водонаборный контейнер с откидной крышкой

B Водонаборный контейнер с индикатором уровня воды

C Температурный датчик

D Держатель фильтра

E Опора (откидная) держателя фильтра

F Система предотвращения протекания «Drip stop»

G Крышка кувшина для кофе

H Кувшин для кофе

I Горячая плитка

J Переключатель вкл./выкл с сигнальным индикатором

K Сетевой шнур

L Мерная ложка

Внимание

Прежде чем пользоваться прибором, внимательно прочитайте настоящее руководство и сохраните его в качестве справочного материала.

Перед подключением электроприбора к электросети убедитесь в том, что напряжение, указанное на электроприборе, соответствует напряжению электросети в вашем доме.

Запрещается пользоваться электроприбором при обнаружении неисправности вилки, шнура питания или самого электроприбора.

В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить в торговой организации или в уполномоченном сервисном центре компании «Филипс», чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.

Не ставьте кофеварку на горячую поверхность и не допускайте контакта сетевого шнура с горячими поверхностями.

Запрещается погружать кофеварку в воду или в любую другую жидкость.

Отсоедините электроприбор от электросети:

-если во время приготовления кофе возникнут проблемы;

-перед чисткой кофеварки.

Храните кофеварку в месте, недоступном для детей, и не позволяйте детям играть с кофеваркой. Не позволяйте детям тянуть за сетевой шнур. Сетевой шнур не должен свисать с рабочей поверхности.

Перед первым использованием прибора

1 Очистите съемные детали (см. раздел "Очистка").

2 Выполните один рабочий цикл без заполнения фильтра молотым кофе (см. раздел "Использование электроприбора").

При первом использовании кофеварки проверьте, чтобы водонаборный контейнер был наполнен водой только до половины.

РУССКИЙ 19

Использование электроприбора

Приготовление кофе

1 Убедитесь что водонаборный контейнер закрыт крышкой.

2Откройте крышку водонаборного контейнера и наполните его свежей холодной водой (рис. 2).

-При заполнении контейнера следите чтобы уровень воды был между минимальной и максимальной отметками.

-Для правильной работы кофеварки всегда закрывайте водонаборный контейнер крышкой

после его заполнения.

Деления на левой стороне соответствуют большим чашкам (120 мл).

Деления на правой стороне соответствуют маленьким чашкам (80 мл).

3 Откиньте опору держателя фильтра (рис. 3).

4Возьмите бумажный фильтр (размером 102/1x2) и загните уплотненные края для того, чтобы предотвратить разрывание или складывание фильтра (рис. 4).

5 Установите фильтр в держатель фильтра.

6Насыпьте молотый кофе (тонкий помол) в фильтр (рис. 5).

-Для больших чашек: одна мерная ложка с горкой на каждую чашку.

-Для маленьких чашек: кладите одну неполную мерную ложку молотого кофе (без горки) из расчета на чашку.

BИспользуйте кофе мелкого помола для приготовления при использовании фильтра. Если вы хотите смолоть кофе самостоятельно, не размалывайте его в мелкую пудру.

7Установите опору держателя фильтра на соответствующее место парковки в кофеварке (рис. 6).

8 Установите кувшин на горячую плитку (рис. 7). Убедитесь что кувшин закрыт крышкой.

Если кувшин не закрыт крышкой, система предотвращения протекания «drip stop» заблокирует выход кофе из отверстия фильтра, и кофе не будет попадать в кувшин.

9 Включите кофеварку, нажав переключатель вкл./выкл (рис. 8).

10Когда вся вода пройдет через фильтр, вы можете снять кувшин с электроприбора (рис. 9).

11После того, как вы нальете кофе, поставьте кувшин с оставшимся в нем кофе назад, на горячую плитку для того, чтобы кофе не остыл и сохранил свой аромат (рис. 10).

Однако помните, наилучшего качества кофе бывает сразу же после приготовления! (рис. 11).

Система "капля - стоп"

Система предотвращения просачивания капель препятствует просачиванию кофе через фильтр и попаданию капель кофе на горячую плитку, когда вы:

-ненадолго (макс. на 30 секунд) снимаете с кофеварки кувшин во время приготовления кофе.

-снимаете с кофеварки кувшин после приготовления кофе.

20 РУССКИЙ

После того как вы выпили кофе

1 Откиньте опору держателя фильтра (рис. 12).

2Выньте держатель фильтра вместе с бумажным фильтром из опоры держателя фильтра (рис. 13).

3 Выбросьте использованный бумажный фильтр с кофейной гущей (рис. 14).

4Выключите кофеварку (рис. 15).

Приготовление еще одного кувшина свежего кофе

Если вы хотите сразу же приготовить еще один кувшин свежего кофе, выключите электроприбор и дайте ему остыть в течение трех минут. Снова наполните водонаборный контейнер и насыпьте новую порцию молотого кофе в новый бумажный фильтр. Теперь вы можете снова приготовить свежий кофе.

BЕсли не дать кофеварке остыть в течение трех минут перед тем как опять варить кофе, вода сразу же начнет капать в держатель фильтра.

Убедитесь, что вы наливаете первую порцию пресной воды точно напротив температурного датчика, расположенного в центре крышки (рис. 16).

Это приведет к тому, что выходное отверстие на дне водонаборного контейнера опять закроется.

Очистка

Перед выполнением очистки электроприбора обязательно отсоедините его от электросети.

Запрещается погружать прибор в воду.

1 Очистите внешние поверхности кофеварки с помощью влажной ткани.

2Очистите съемные детали в горячей воде с добавлением небольшого количества жидкого моющего средства, или вымойте их в посудомоечной машине.

3Очищайте резиновую вставку выходного отверстия водонаборного контейнера каждые шесть месяцев, а также после каждой процедуры очистки прибора от накипи (рис. 17).

Не забудьте установить вставку на место перед тем как опять включить кофеварку.

Запрещается вынимать резиновую вставку, когда вода в водонаборном контейнере все еще горячая.

Очистка от накипи

Регулярная очистка от накипи продлевает срок службы кофеварки и обеспечивает оптимальные результаты приготовления кофе в течение длительного времени.

При нормальном пользовании кофеваркой (два полных кувшина кофе в день) удаляйте накипь:

-2 или 3 раза в год, если вы используете мягкую воду (до 18 dH);

-4 или 5 раз в год, если вы используете жесткую воду (выше 18 dH)

Обратитесь в местную службу водоснабжения, чтобы получить информацию относительно жесткости воды в вашем районе.

1Налейте в водонаборный контейнер раствор уксуса (4% уксусную кислоту). Не помещайте фильтр или молотый кофе в держатель фильтра.

РУССКИЙ 21

2 Выполните два полных рабочих цикла.

Вы можете использовать этот же раствор уксуса для повторного цикла кипячения.

3Выполните еще два полных рабочих цикла со свежей, холодной водой для удаления остатков уксуса и накипи.

4 Очистите кувшин и держатель фильтра (см. раздел "Очистка")

BВы также можете воспользоваться соответствующим жидким средством для удаления накипи. В этом случае руководствуйтесь инструкцией на упаковке или бутыли со средством для удаления накипи. Запрещается использовать порошки для удаления накипи!

Приобретение кувшина

Ваш кувшин разбился или вы хотите приобрести дополнительный кувшин?

Вы можете приобрести стеклянный кувшин в местной торговой организации компании «Филипс» или в сервисном центре компании «Филипс», модель HD7919.

Гарантия и обслуживание

Если вам потребуется какая-либо информация, или если у вас возникнут проблемы, посетите web-сайт компании «Филипс» по адресу www.philips.com или свяжитесь с расположенным в вашей стране центром поддержки клиентов компании «Филипс» (вы найдете номер телефона на листке всемирной гарантии). Если в вашей стране нет центра поддержки клиентов, обратитесь в местную торговую организацию компании «Филипс», или в отдел технического обслуживания компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

Обнаружение и устранение неисправностей

Если вы не сможете устранить неисправности с помощью данного руководства по устранению неисправностей, обратитесь в сервисное отделение компании Customer Care Centre, находящееся в вашей стране (см. раздел «Гарантия и обслуживание»).

Проблема

Вода не закипает.

Водонаборный контейнер не опорожняется должным образом, либо совсем не опорожняется.

Вода сразу же после наполнения водонаборного контейнера начинает литься в кувшин.

Решение

Проверьте, подключен ли прибор к электросети.

Проверьте исправность розетки электросети.

Проверьте, включен ли прибор.

Проверьте, подключен ли прибор к электросети.

Проверьте исправность розетки электросети.

Проверьте, включен ли прибор.

Проверьте правильность установки крышки водонаборного контейнера.

Очистите кофеварку от накипи и загрязнений. Уделите особое внимание резиновой вставке выходного отверстия водонаборного контейнера (см. разделы «Очистка от накипи» и «Очистка»).

Перед наполнением водонаборного контейнера водой, проверьте, установлена ли на нем крышка.

Если вы только что сварили порцию кофе, дайте кофеварке остыть в течение 3 минут перед тем как опять варить кофе.

Loading...
+ 47 hidden pages