Philips HD4852/00, HD4850/00, HD4832/00, HD4830/81, HD4830/00 User Manual

Important
• Pour les types HD 4853 : Ne mettez pas le ramasse-miettes sur le dessus du grille-pain quand l'appareil est branché ou encore chaud ; cela pourrait l'endommager.
• Attention: Le grille-pain devient très chaud pendant l'utilisation. Evitez de toucher les parties métalliques.
• Si une tranche de pain reste bloquée à l'intérieur du grille pain:
- puis retirez soigneusement la tranche coincée du grille-pain. Faites attention de ne pas abîmer les éléments chauffants. N'utilisez jamais un objet en métal pour cela.
• Le pain peut brûler. N'utilisez jamais le grille-pains près ou au­dessous de rideaux (ou autres matériaux combustibles).
• Ne placez jamais à chauffer des objets ou des petits pains directement sur le dessus du grille-pain; ceci pourrait l'abîmer.
• Pendant le nettoyage du grille-pain:
- Avant tout retirez la fiche de la prise de courant.
- N'immergez jamais le grille-pain dans l'eau. Essuyez-le avec un chiffon doux.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips, car des pièces détachées/et des outils spéciaux sont nécessaires.
6
4222 001 76672
Nederlands
Français
Gebruik (zie tekeningen):
- (Types HD 4830/32:) Plaats één of twee sneden brood in het broodrooster (fig. 1a).
- (Types HD 4850/52/53:) Plaats één of twee sneden brood in het broodrooster. Wanneer u slechts één kleine snee brood in het broodrooster plaatst, zet deze dan in het midden van de opening (fig. 1b).
- Vóórdat u het apparaat inschakelt, stelt u de bruiningsgraad in (fig. 2).
• Stel een lagere stand (2 of 1) in voor lichtere resultaten, voor het roosteren van slechts één snee brood of voor droog brood.
• Zet voor een gemiddeld resultaat de instelknop in stand 3 - 5.
• Stel een hogere stand (6 of 7) in voor donkerder resultaten of voor diepvriesbrood. (Als u een aantal sneden achtereen roostert, is het niet nodig de instelling te wijzigen.)
- Inschakelen. Beweeg de schuif naar beneden om de sneden brood in het broodrooster te laten zakken. Het controlelampje in knop Å gaat branden (fig. 3).
- Als de toast klaar is, komen de sneden automatisch omhoog (fig. 4) en worden de verwarmingselementen uitgeschakeld. Het controlelampje in knop Å gaat uit.
• Zonodig kunt u de schuif nog wat verder omhoog bewegen (fig. 5). Dat kan gemakkelijk zijn wanneer u kleine sneetjes brood uit het apparaat wilt verwijderen.
• U kunt het roosteren voortijdig beëindigen door op knop Å te drukken (fig. 6). De schuif wordt dan automatisch ontgrendeld en het controlelampje in knop Å gaat uit.
- Verwijderen van kruimels uit het broodrooster: Neem eerst de stekker uit het stopcontact (fig. 7). Trek de kruimella uit het apparaat (fig. 8).
Het apparaat niet ondersteboven houden en schudden om de kruimels te verwijderen.
- Na gebruik kunt u het snoer voor het opbergen opwikkelen (fig. 9).
Broodjes, kadetjes of croissants opwarmen
(alleen bij types HD 4832 en HD 4852)
- Plaats het opwarmrekje op het broodrooster (fig. 10).
- Plaats de broodjes, kadetjes of croissants zoveel mogelijk midden op het rekje (fig. 11).
Voorkom oververhitting: Zet niet meer dan twee stuks tegelijk op het rekje.
- Zet de instelknop tussen stand 1 en stand 3 (fig. 12). Kies geen hogere stand dan 3.
- Beweeg de schuif omlaag om het apparaat in te schakelen.
• Als u broodjes of kadetjes aan beide zijden wilt opwarmen, draait u de broodjes om nadat het broodrooster zichzelf heeft uitgeschakeld. Schakel vervolgens weer in. (Verander niet de instelling.)
Stofdeksel plaatsen (na gebruik)
(alleen bij types HD 4853)
- Na gebruik kunt u het stofdeksel zo op het broodrooster zetten dat het knop Å afdekt.
• Niet het stofdeksel op het broodrooster zetten wanneer het apparaat is ingeschakeld of wanneer het nog heet is. Dit zou schade tot gevolg kunnen hebben.
Om het apparaat in werking te stellen steekt u de stekker in het stopcontact en beweegt u de schuif omlaag. Let op: De schuif blijft alleen in de onderste stand staan wanneer het apparaat is aangesloten!
Operation (see illustrations):
- (Types HD 4830/32:) Insert one or two slices of bread (fig. 1a).
- (Types HD 4850/52/53:) Insert one or two slices (or one large slice) of bread. When inserting only one small slice, place it in the middle of the slot (fig. 1b).
- Before switching on, select the degree of browning (fig. 2).
• Select a lower position (i.e. 1 or 2) for light browning, for toasting only one slice or for dry bread.
• For medium browning set the browning selector to position 3-5.
• Select a higher position (i.e. 6 or 7) for darker browning, or for frozen bread. (When toasting a series of slices, no re-adjustment is required.)
- Switching on. The slices are lowered into the toaster by sliding the slide switch downwards. The light integrated in button Å comes on (fig. 3).
- When ready, the toast pops up automatically (fig. 4) and the toaster switches off the heating elements. The light integrated in button Å goes off.
• If necessary, you can move the slide switch upwards a little further (fig. 5). This can be helpful when removing smaller slices of bread.
• You can interrupt the process of toasting by pressing button Å (fig. 6). The slide switch is automatically released and the light integrated in button Å goes off.
- Removing crumbs from the toaster: First remove the mains plug from the wall socket (fig. 7). Pull out the crumb tray (fig. 8).
Do not shake the appliance upside down to remove the crumbs.
- After use, the mains cord can be wound up for storage (fig. 9).
Heating-up rolls, buns or croissants
(for types HD 4832 or HD 4852 only)
- Place the warming rack on top of the toaster (fig. 10).
- Place the rolls, buns or croissants centrally on the rack (fig. 11).
Prevent overheating: do not place more than two pieces at the same time.
- Set the browning selector between position 1 and position 3 (fig. 12). The setting must not be higher than position 3.
- Move the slide downwards to switch on.
• If you wish to heat-up buns or rolls on both sides, just turn them upside down after the toaster has switched off. Switch on again. (Do not change the setting.)
Placing the dust cover (after use)
(for type HD 4853 only)
- After use, you can place the dust cover on top of the toaster so that it covers button Å
• Do not place the dust cover on top of the toaster when the appliance is switched on or when it is still hot as this could lead to damage.
To operate the appliance, plug the toaster into the mains socket and slide the switch downwards. Please note: The switch will only stay in the down position if the appliance is connected to the mains!
English
Utilisation (voir illustrations):
- (Types HD 4830/32:) Insérez une ou deux tranches de pain (fig. 1a).
- (Types HD 4850/52/53:) Insérez une ou deux tranches (ou une grande tranche) de pain. Quand vous insérez une seule petite tranche, placez-la au milieu de la fente (fig. 1b).
- Avant de mettre en marche, choisissez le degré de grillage (fig. 2).
• Choisissez une position plus basse (ex: 1 ou 2) pour dorer légèrement, ou pour le grillage d'une seule tranche de pain ou pour du pain sec.
• Pour le grillage moyen sélectionnez la position 3-5.
• Choisissez une position plus élevée (ex: 6 ou 7) pour un grillage plus fort, ou pour du pain congelé. (Quand vous grillez une série de tranches, aucun réglage n'est nécessaire.)
- Mise en marche. Les tranches sont baissées dans le grille-pain en faisant glisser le levier interrupteur vers le bas. Le voyant lumineux intégré dans le bouton Å s'allume (fig. 3).
- Quand c'est prêt, le pain remonte automatiquement (fig. 4) et le grille-pain arrête les éléments chauffants. Le voyant lumineux intégré dans le bouton Å s'éteint.
• Si nécessaire, vous pouvez lever le levier un peu plus (fig. 5). Cela peut être utile pour enlever les tranches de pain plus petites.
• Vous pouvez interrompre le grillage en appuyant sur le bouton Å (fig. 6). Le levier interrupteur est automatiquement libéré et le voyant lumineux intégré dans le bouton Å s'éteint.
• Pour retirer les miettes du grille-pain: Avant tout retirez la fiche de la prise de courant(fig.7). Retirez le ramasse miettes (fig. 8).
N'agitez pas l'appareil lorsqu'il est à l'envers pour retirer les miettes de pain.
- Après utilisation, le cordon d'alimentation peut être enroulé pour rangement (fig. 9).
Pour chauffer des croissants ou des petits pains
(pour types HD 4832 ou HD 4852 seulement)
- Placez l'étagère chauffante sur le dessus du grille-pain (fig. 10).
- Placez les croissants, ou petits pains sur l'étagère au centre (fig. 11).
Évitez la surchauffe: ne placez jamais plus de deux morceaux en même temps.
- Sélectionnez le grillage, position entre 1 et 3 (fig. 12). Ne dépassez pas la position 3.
- Placez le levier vers le bas pour mettre en marche.
• Si vous désirez chauffer des petits pains ou des croissants sur les deux côtés; tournez les à l'envers après l'arrêt du grille-pain. Mettez en marche de nouveau. (Ne changez pas le réglage.)
Mise en place du couvercle à poussières (après utilisation)
(pour types HD 4853)
- Après utilisation, vous pouvez placer le couvercle à poussières sur le dessus du grille-pain de telle sorte qu'il couvre le bouton Å.
- Ne placez pas le couvercle à poussières sur le grille-pain quand l'appareil est en marche ou quand il est encore chaud pour ne pas risquer de l'endommager.
Pour mettre en marche, insérez la fiche du grille-pain dans la prise de courant et faites glisser le levier de l'interrupteur vers le bas. Nota: Le levier ne restera en position basse que si l'appareil est branché sur le secteur!
Wichtig
Nur bei Type HD 4853: Der Deckel schützt das Gerät vor Staub und Verunreinigungen. Während des Toastens und solange das Gerät noch heiß ist, darf er nicht aufgesetzt werden!
Hat sich eine Scheibe Brot im Toaster verfangen, so ...
- ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose, und
- und nehmen Sie erst dann vorsichtig die Scheibe heraus. Verwenden Sie dazu keine Metallgegenstände. Achten Sie darauf, daß Sie dabei die Heizelemente nicht beschädigen.
Brot kann in Brand geraten. Verwenden Sie den Toaster deshalb nicht in der Nähe von Vorhängen oder anderen brennbaren Materialien. Lassen Sie das eingeschyaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Legen Sie nichts, auch keine aufgewärmten Brötchen, direkt auf das Gerät. Es könnte dadurch beschädigt werden.
Zur Reinigung des Toasters:
- Ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Wischen Sie die Außenwände mit einem feuchten Tuch ab.
Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es von einer durch Philips autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezialwerkzeug und/oder spezielle Ersatzteile benötigt werden.
Gebrauch des Toasters, vgl. die Abbildungen
- (Nur Typen HD 4330/32:) Stecken Sie eine oder zwei Scheiben Brot in den Toaster (Abb. 1a).
- (Nur Typen HD 4850/52/53:) Stecken Sie eine oder zwei normale bzw. eine große Scheibe Brot in den Toaster. Eine einzelne Scheibe stecken Sie bitte in die Mitte des Schlitzes (Abb. 1b).
- Stellen Sie den Bräunungsregler vor dem Einschalten auf den gewünschten Bräunungsgrad (Abb. 2).
• Wählen Sie bei einer einzelnen Scheibe oder bei trockenem Brot Position 1 oder 2 für eine leichte Bräunung.
• Wählen Sie Position 3 bis 5 für eine mittlere Bräunung.
• Wählen Sie Position 6 oder 7 für eine starke Bräunung. Wenn Sie mehrere gleichartige Scheiben nacheinander toasten, brauchen Sie den Bräunungsgrad nicht neu einzustellen.
- Einschalten: Drücken Sie den Schiebeschalter herab. Die Brotscheiben werden dann in den Toaster versenkt. Die Kontrollampe im Schalter Å leuchtet auf (Abb. 3).
- Wenn der Toast fertig ist, springt er hoch, und das Gerät wird automatisch ausgeschaltet (Abb. 4). Die Kontrollampe im Schalter Å erlischt.
• Bei Bedarf, z.B. bei kleinen Scheiben, kann der Schalter auch früher angehoben werden, um das getoastete Brot zu entnehmen (Abb. 5).
• Das Toasten kann unterbrochen werden, indem Sie den Schalter Å drücken (Abb. 6). Der Schiebeschalter springt hoch und die Kontrollampe im Schalter Å erlischt.
- Krümel aus dem Toaster entfernen: Ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose (Abb. 7). Ziehen Sie die Krümelschale aus dem Gerät (Abb. 8).
Schütteln Sie nicht die Krümel aus dem umgekehrt gehaltenen Gerät!
- Nach dem Gebrauch können Sie das Netzkabel um die Kabelwicklung legen (Abb. 9).
Brötchen und Croissants aufwärmen
(Nur Typen HD 4832 oder HD 4852)
- Setzen Sie den Brötchenaufsatz auf das Gerät (Abb. 10).
- Legen Sie das aufzuwärmende Backwerk mitten auf den Brötchenaufsatz (Abb. 11).
Vermeiden Sie eine Überhitzung: Legen Sie nicht mehr als zwei Teile auf den Aufsatz.
- Stellen Sie den Bräunungsregler auf eine Position zwischen 1 und 3 (Abb. 12), auf keinen Fall höher.
- Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schiebeschalter herabdrücken.
• Wenn Sie beide Seiten aufwärmen wollen, so wenden Sie das Backwerk und schalten Sie das Gerät, ohne den Bräunungsgrad zu verändern, erneut ein.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drücken Sie den Schiebeschalter herunter, um den Toaster in Betrieb zu setzen. Hinweis: Nur wenn das Gerät am Netz angeschlossen ist, bleibt der Schiebeschalter in der unteren Position.
Deutsch
Importante
Per il modello HD 4853: Per evitare danni non mettete il coperchio sopra al tostapane quando l'apparecchio è acceso o quando è ancora caldo.
Attenzione: Durante l'uso il tostapane diventa caldo. Non toccate le parti metalliche.
Nel caso in cui una fetta di pane rimanesse incastrata nell'apparecchio:
- staccate la spina dalla presa di corrente;
- quindi togliete con cura dal tostapane la fetta di pane incastrata. Nel togliere la fetta di pane fate attenzione a non danneggiare gli elementi riscaldanti. Per questa operazione non usate mai attrezzi metallici.
Il pane può incendiarsi. Perciò non usate mai il tostapane vicino o sotto a tendine o ad altro materiale infiammabile. L'apparecchio deve essere tenuto sotto controllo.
Non appoggiate nessun oggetto o alimento direttamente sopra al tostapane perché potrebbe danneggiarlo.
Quando pulite il tostapane:
- Staccate prima la spina dalla presa di corrente.
- Non immergete mai l'apparecchio nell'acqua. Pulitelo con un panno umido.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito solo da un Centro Assistenza Autorizzato Philips, perché occorrono strumenti e/o ricambi particolari.
Funzionamento (Vedere le illustrazioni):
- (Tipi HD 4830/32) Inserite una o due fette di pane (fig. 1a).
- (Tipi HD 4850/52/53) Inserite una o due fette di pane (o una grossa). Quando inserite solo una fetta piccola, inseritela nel mezzo della fessura (fig. 1b).
- Prima di accendere l'apparecchio selezionate il grado di tostatura richiesto (fig. 2).
• Scegliete una posizione bassa (es. 1 o 2) per ottenere una tostatura leggera, per tostare una fetta sola o per seccare del pane.
• Per avere una doratura media portate il comando nella posizione 3-5.
• Le posizioni più alte (es. 6 o 7 ) servono per una tostatura più scura o per il pane surgelato. (Non occorre fare nessun riaggiustamento quando dovete tostare una serie di fette).
- Accensione. Le fette si inseriscono nel tostapane facendo scorrere la leva dell'interruttore verso il basso. La spia inserita nel tasto Å si illumina (fig. 3).
- Quando è pronta, la fetta tostata viene espulsa automaticamente e gli elementi riscaldanti si spengono. La spia inserita nel tasto Å si spegne.
• All'occorrenza, potete far scorrere ancora un po' verso l'alto l'interruttore a cursore (fig. 5), ad esempio per togliere delle fette di pane più piccole.
• Per interrompere la tostatura premete il tasto Å (fig. 6). L'interruttore a cursore si sgancia automaticamente e la spia inserita nel tasto Å si spegne.
- Per togliere le briciole all'interno dell'apparecchio: Prima staccate la spina dalla presa di corrente (fig. 7). Estraete dal tostapane il vassoio raccogli-briciole (fig. 8).
Per togliere le briciole non agitate l'apparecchio sottosopra.
- Dopo l'uso potete arrotolare il cavo di alimentazione (fig. 9).
Riscaldamento di panini, focacce o brioche
(solo per HD 4832 e HD 4852)
- Inserite sopra al tostapane la griglia di riscaldamento (fig. 10).
- Appoggiate al centro di questo supporto il panino, la focaccia o la brioche da riscaldare (fig. 11).
Per evitare surriscaldamenti non appoggiate più di due pezzi alla volta.
Per far funzionare l'apparecchio, inserite la spina del tostapane nella presa di corrente e fate scorrere l'interruttore verso il basso. Nota: L'interruttore rimane abbassato solo se l'apparecchio è collegato alla rete di alimentazione!
Italiano
Importante
Para el modelo HD 4853 : No coloquen la tapa antipolvo sobre el tostador cuando el aparato esté funcionando o cuando todavía esté caliente, ya que ello podría conducir a deterioros.
Atención : El tostador se calienta durante el uso. Eviten tocar las partes metálicas.
Si una rebanada de pan queda enganchada en el interior del tostador :
- Desenchufen la clavija del enchufe de la red,
- Quiten, entonces, cuidadosamente la rebanada del tostador. Tengan cuidado de no deteriorar los elementos calefactores al quitar el pan. Para hacerlo, no usen nunca un objeto metálico.
El pan puede arder y, por tanto, los tostadores no deben ser usados cerca o debajo de cortinas o de otros materiales combustibles. Deben tener cuidado con esto.
No pongan ningún objeto ni bollos a calentar directamente sobre la parte superior del tostador ya que, de ello, podrían derivarse deterioros.
Al limpiar el tostador :
- Desenchufen primero la clavija del enchufe de la red,
- No sumerjan nunca el tostador en agua. Límpienlo frotando con un paño húmedo.
Si el cable de red se deteriora solo debe ser reemplazado por Philips o por sus Servicios Oficiales, ya que son necesarias herramientas y / o piezas especiales.
Funcionamiento (ver las ilustraciones) :
- Tipos HD 4830 / 32 : Inserten una o dos rebanadas de pan (fig. 1a).
- Tipos HD 4850 / 52 / 53 : Inserten una o dos rebanadas (o una grande) de pan. Cuando inserten solo una rebanada pequeña, colóquenla en el centro de la ranura (fig. 1b).
- Seleccionen el grado de tostado (fig. 2) antes de poner en marcha el aparato.
• Seleccionen una posición más baja (por ejemplo, 1 ó 2) para un tostado suave, para tostar solo una rebanada o para pan seco.
• Para un tostado medio ajusten el selector de tostado a las posiciones 3 - 5
• Seleccionen una posición más alta (por ejemplo, 6 ó 7) para un tostado más oscuro o para pan congelado. (Cuando tuesten una serie de rebanadas no se requiere ningún reajuste).
- Pongan el aparato en marcha. Muevan el interruptor deslizante hacia abajo para introducir las rebanadas en el tostador. La lámpara piloto integrada en el mando Å se encenderá (fig. 3).
- Cuando están listas, las tostadas se elevan automáticamente (fig. 4) y el tostador desconecta los elementos calefactores. La lámpara piloto integrada en el mando Å se apagará (fig. 3).
• Si es necesario, pueden mover el interruptor deslizante un poco más hacia arriba (fig. 5), lo cual les puede ser útil para sacar pequeñas rebanadas de pan.
• Pueden interrumpir el proceso de tostado presionando el botón Å (fig. 6). El interruptor deslizante se desconectará automáticamente y la lámpara piloto integrada en el mando Å se apagará.
- Eliminación de las migas del tostador : Primero, desenchufen la clavija para la red del enchufe mural (fig. 7), Saquen la bandeja de las migas (fig. 8).
No sacuda el aparato invertido para eliminar las migas.
- Después del uso, el cable de red puede ser enrollado para su almacenamiento (fig. 9).
Calentamiento de panecillos, bollos o croissants
(Solo para los tipos HD 4832 y HD 4852)
- Coloquen la parrilla para calentar sobre el tostador (fig. 10).
- Coloquen los panecillos, bollos o croissants en el centro de la parrilla (fig. 11).
Para prevenir sobrecalentamientos, no coloquen más de 2 piezas al mismo tiempo.
- Ajusten el selector de tostado entre las posiciones 1 y 3 (fig. 12). No deben ajustarlo por encima de la posición 3.
- Para conectar, muevan el interruptor deslizante hacia abajo.
• Si desean calentar panecillos o bollos por ambos lados, denles la vuelta cuando el tostador se haya desconectado y conéctenlo de nuevo. (No cambien el ajuste).
Colocación de la tapa antipolvo (después del uso)
(Solo para el modelo HD 4853)
- Después del uso, pueden colocar la tapa antipolvo sobre el tostador, con lo cual tapará el botón Å.
• No coloquen la tapa antipolvo sobre el tostador cuando el aparato esté conectado o cuando todavía esté caliente, ya que ello podría conducir a deterioros.
Para hacer funcionar el aparato, enchufen la clavija del tostador a un enchufe de la red y deslicen el interruptor hacia abajo. Nota : ¡ El interruptor solo permanecerá en la posición inferior si el aparato está conectado a la red !
Español
Important
For type HD 4853: Do not place the dust cover on top of the toaster when the appliance is switched on or when it is still hot, as this could lead to damage.
Attention: The toaster gets hot during use. Avoid touching the metal parts.
If a slice of bread becomes trapped inside the toaster:
- remove the plug from the mains socket;
- then remove the trapped slice carefully from the toaster. Take care not to damage the heating elements whilst removing the bread. Never use a metal object for this purpose.
Bread may burn. Therefore, toasters must not be used near or below curtains or other combustible material. They must be watched.
Do not place any objects or heat-up buns directly on top of the toaster as this could lead to damage.
When cleaning the toaster:
- First remove the plug from the mains socket.
- Never immerse the toaster in water. Wipe it clean with a damp cloth.
If the mains cord of this appliance is damaged, it must be replaced by Philips or their service representative, as special tools and/or parts are required.
Belangrijk
Voor type HD 4853: Niet het stofdeksel op het broodrooster zetten wanneer het apparaat is ingeschakeld of wanneer het nog heet is. Dit zou schade tot gevolg kunnen hebben.
Let op: tijdens het gebruik wordt het broodrooster heet. Raak niet de metalen delen aan.
Wanneer een snee brood in het broodrooster vastzit:
- haal de stekker uit het stopcontact.
- haal de snee brood voorzichtig uit het broodrooster. Pas op dat u de verwarmingselementen niet beschadigt wanneer u de snee brood verwijdert. Gebruik hierbij nooit een metalen voorwerp.
Brood kan vlam vatten. Gebruik een broodrooster dan ook niet vlak bij of onder gordijnen of ander brandbaar materiaal. Blijf bij het apparaat.
Leg nooit voorwerpen of op te warmen broodjes direct op het broodrooster. Dit kan schade veroorzaken.
Wanneer u het broodrooster schoonmaakt:
- Haal eerst de stekker uit het stopcontact.
- Dompel het broodrooster nooit in water. U kunt het apparaat afnemen met een vochtige doek.
Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend te worden vervangen door Philips, of een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.
Aufsetzen des Staubschutzdeckels nach Gebrauch
(Nur Type HD 4853)
- Sie können nach Gebrauch den Staubschutzdeckel auf das Gerät setzen, so daß er den Schalter Å bedeckt.
• Setzen Sie den Staubschutzdeckel nicht auf, wenn das Gerät in Betrieb oder noch heiß ist. Das könnte den Toaster beschädigen.
- Portate il selettore di tostatura in una posizione compresa fra 1 e 3 (fig. 12). Non superate la posizione 3!
- Per accendere l'apparecchio spingete verso il basso l'interruttore a cursore.
• Se volete scaldare tutti e due i lati, quando l'apparecchio si spegne girate il cibo sottosopra. Poi riaccendete.(Non cambiate la regolazione).
Il coperchio antipolvere
(solo per HD 4853)
- Dopo l'uso potete mettere sopra al tostapane il coperchio antipolvere che copre anche il tasto Å.
• Per non danneggiare l'apparecchio, non mettete il coperchio quando l'apparecchio è acceso o quando è ancora caldo.
;
1a 1b
2
HD 4830 HD 4832
3
9
HD 4850 HD 4852 HD 4853
4
5
87
HD 4830/32/50/52/53
HD 4832/52
10 11
12
Käyttö (ks. kuvia):
- (Mallit HD 4830/32:) Laita paahtimeen yksi tai kaksi leipäviipaletta (kuva 1a).
- (Mallit HD 4850/52/53:) Laita paahtimeen yksi tai kaksi leipäviipaletta (tai yksi suuri leipäviipale). Jos laitat vain yhden pienen viipaleen, laita se keskelle paahtoaukkoa (kuva 1b).
- Valitse paahtoaste ennen käynnistystä (kuva 2).
• Valitse pienempi asento (esim. 1 tai 2), kun haluat vaaleamman paahtotuloksen, paahdat pieniä ja ohuita leipäviipaleita, paahdat vain yhden leipäviipaleen tai kuivahkoa leipää.
• Keskitason paahtoaste saadaan asettamalla paahtoasteen valitsin asentoon 3-5.
• Valitse suurempi asento (esim. 6 tai 7), kun haluat tummemman paahtotuloksen, paahdat suuria leipäviipaleita, tuoretta tai pakastettua leipää. (Uudelleen säätö ei ole tarpeen, vaikka paahdetaan useita viipaleita.)
- Käynnistys. Viipaleet laskeutuvat paahtimeen, kun liukukytkin painetaan alas. Painikkeessa Å oleva merkkivalo syttyy (kuva 3).
- Valmis paahtoleipä ponnahtaa esiin (kuva 4) ja paahtimen lämpövastuksien toiminta katkeaa automaattisesti. Painikkeen Å merkkivalo sammuu.
• Tarvittaessa voit nostaa liukukytkintä vielä vähän ylöspäin (kuva 5). Tämä helpottaa pienien leipäviipaleiden poisottamista.
• Halutessasi voit keskeyttää paahtamisen painamalla painiketta Å (kuva 6).
6
Importante
No modelo HD 4853: Não coloque a cobertura contra o pó sobre a torradeira quando o aparelho estiver ligado ou se estiver ainda quente. Caso contrário, poderá causar alguns danos.
Atenção: A torradeira aquece durante a utilização. Evite tocar as parte metálicas.
Se ficar algum pedaço de pão preso no interior da torradeira:
- retire a ficha da tomada de parede;
- retire, cuidadosamente, o pedaço de pão preso na torradeira. Não danifique os elementos de aquecimento quando estiver a retirar o pão. Nunca utilize um objecto metálico para esse efeito.
Não se esqueça que o pão pode pegar fogo quando está a torrar. Por isso, é aconselhável não colocar a torradeira perto ou debaixo de cortinados ou outro material combustível. Deverá estar com atenção.
Não coloque objectos ou coberturas para manter o calor directamente sobre a torradeira.
Quando estiver a limpar a torradeira:
- Primeiro retire a ficha da tomada de corrente.
- Nunca mergulhe a torradeira em água. Limpe-a com um pano húmido.
Se o cabo de alimentação da torradeira se danificar, a sua substituição deverá ser efectuada pela Philips ou por um seu concessionário, uma vez que poderão ser necessárias ferramentas e/ou peças especiais.
Operação (ver ilustrações):
- (Modelos HD 4830/32:) Coloque uma ou duas fatias de pão (fig. 1a).
- (Modelos HD 4850/52/53:) Coloque uma ou duas fatias (ou uma fatia grande) de pão. Se colocar apenas uma fatia pequena de pão, coloque­a no meio do compartimento (fig. 1b).
- Antes de ligar, seleccione o grau de aquecimento (fig. 2).
• Para obter um torrado ligeiro, seleccione uma posição mais baixa (isto é, 1 ou 2) para torrar apenas uma fatia ou para pão duro.
• Para obter um torrado médio, coloque o selector na posição 3-5.
• Seleccione uma posição mais alta (6 ou 7) para torrar mais forte ou para pão congelado. (Quando estiver a tostar várias fatias de pão, não se torna necessário qualquer reajuste.)
- Para ligar. Faça deslizar o comutador para baixo, fazendo assim descer as fatias de pão para o interior da torradeira. A lâmpada integrada no botão Å acende-se (fig. 3).
- Quando estão prontas, as torradas saltam automaticamente (fig. 4) e a torradeira desliga-se. A lâmpada integrada no botão Å apaga-se.
• Se for necessário, poderá fazer deslizar o comutador um pouco mais para cima (fig. 5). Este processo poderá ser útil para ajudar a retirar as fatias mais pequenas.
• O trabalho pode ser interrompido se se premir o botão Å (fig. 6). O comutador solta-se automaticamente e a lâmpada integrada no botão Å apaga-se.
- Para retirar as migalhas do interior da torradeira: Desligue a torradeira da tomada de parede (fig. 7). Puxe o tabuleiro das migalhas para fora (fig. 8).
Não vire a torradeira de cabeça para baixo para lhe retirar as migalhas nem a sacuda.
- No final da utilização, enrole o cabo de alimentação antes de arrumar o aparelho (fig. 9).
Aquecer pãezinhos, scones ou croissants
(apenas nos modelos HD 4832 ou HD 4852)
- Coloque a rede de aquecimento sobre a torradeira (fig. 10).
- Coloque os pãezinhos, os scones ou os croissants no centro da rede (fig. 11).
Para evitar sobreaquecimento: não coloque mais do que duas peças de cada vez.
- Coloque o selector de torragem entre a posição 1 e a posição 3 (fig. 12). Não deverá exceder a posição 3.
- Para ligar, coloque o comutador para baixo.
• Se pretender aquecer pãezinhos ou scones dos dois lados, bastará virá­los depois da torradeira se desligar. Volte a ligá-la. (Não altere a posição de torragem).
Colocação da cobertura contra poeiras (após utilização)
(apenas no modelo HD 4853)
- Após a utilização, poderá colocar a cobertura por cima da torradeira por forma a tapar o botão Å.
• Não coloque a cobertura sobre a torradeira se o aparelho ainda estiver ligado ou se ainda estiver quente.
Para trabalhar com a torradeira, ligue-a à tomada de corrente e coloque o comutador para baixo. Tome nota: O comutador só se manterá para baixo se o aparelho estiver ligado à corrente!
Português
Vigtigt.
Kun type HD 4853: Læg aldrig støvlåget ovenpå brødristeren, når der er tændt for den, eller hvis den stadig er varm efter brug, da apparatet derved kan blive beskadiget.
Advarsel: Brødristeren bliver meget varm under brug, så undgå berøring af metaldelene.
Hvis en skive brød sætter sig fast i brødristeren gøres følgende:
- Tag stikket ud af stikkontakten.
- Fjern forsigtigt brødskiven fra apparatet. Pas på ikke at beskadige varmelegemerne, når brødet tages op. Brug aldrig metalgenstande til dette formål.
Vær opmærksom på, at brød kan brænde. Derfor må brødristeren aldrig stå tæt ved eller under gardiner eller andre letantændelige materialer. Man bør endvidere holde apparatet under opsyn, når det anvendes.
Læg aldrig nogen genstande eller brød/boller til optøning ovenpå brødristeren, da dette kan beskadige apparatet.
Rengøring af brødristeren:
- Tag først stikket ud af stikkontakten.
- Nedsænk aldrig brødristeren i vand. Tør den af med en fugtig klud.
Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, da der kræves special-værktøj og/eller dele til udskiftning af ledningen.
Betjening (se illustrationerne):
- Typerne HD 4830/32: Ilæg én eller to skiver brød (fig. 1a).
- Typerne HD 4850/52/53: Ilæg én eller to skiver (eller én stor skive) brød. Lægges kun en enkelt lille skive brød i, anbringes denne midt i slidsen (fig. 1b).
- Inden brødristeren tændes, vælges den ønskede ristningsgrad (fig. 2).
• Vælg en lav stilling (d.v.s. 1 eller 2) for let ristning, eller hvis der kun skal ristes en enkelt skive brød eller tørt brød.
• Ønskes middel ristning, sættes knappen i stilling 3-5.
• Vælg en højere stilling (f.eks. 6-7) for høj ristningsgrad eller ved ristning af frosset brød. (Det er ikke nødvendigt at regulere ristningsgraden, selvom man rister større mængder).
- Tænd for brødristeren. Brødskiverne sænkes ned i apparatet, ved at trykke glidehåndtaget ned. Kontrollampen i knap Å tænder (fig. 3).
- Så snart brødet er færdigt, springer det automatisk op (fig. 4), og brødristeren afbryder samtidig for varmelegemerne. Kontrollampen i knap Å slukker.
• Om nødvendigt kan glidehåndtaget skubbes et lille stykke mere opad (fig. 5). Dette kan være nyttigt, når små brødskiver tages op af apparatet.
• Ristningen kan afbrydes ved tryk på knappen Å (fig. 6). Glidehåndtaget udløses automatisk, og kontrollampen i knap Å slukker.
- Sådan fjernes brødkrummer: Tag først stikket ud af stikkontakten (fig. 7). Træk krummebakken ud (fig. 8).
Ryst aldrig brødristeren med bunden i vejret for at fjerne krummer.
- Efter brug kan ledningen vikles op omkring holderen, før brødristeren stilles væk (fig. 9).
Opvarmning af rundstykker, boller eller croissanter
(kun type HD 4832 eller HD 4852).
- Anbring varmeristen ovenpå brødristeren (fig. 10).
- Læg rundstykker, boller eller croissanter i midten af risten (fig. 11).
For at undgå overophedning, må der højst lægges 2 stykker på varmeristen ad gangen.
Når brødristeren skal anvendes, sættes stikket i en stikkontakt (som tændes). Brødristeren betjenes ved at trykke glidehåndtaget ned. Bemærk: Glidehåndtaget kan kun blive nede, når der er sluttet strøm til apparatet!
Dansk
Betjening (se illustrasjonene):
- (Type HD 4830/32:) Sett i en eller to skiver brød (fig. 1 a).
- (Type HD 4850/52/53:) Sett i en eller to skiver (eller 1 stor skive) brød. Når det settes i bare en liten skive, plasser den midt i sporet (fig. 1 b).
- Velg bruningsgraden før De slår på risteren (fig. 2).
• Velg en lavere innstilling (f.eks. 1 eller 2) for lett bruning, for risting av 1 skive eller for tørt brød.
• For medium bruning sett innstillingen til posisjon 3-5.
• Velg en høyere innstilling (f.eks. 6 eller 7) for mørkere bruning eller for frossent brød. (Ved risting av mange skiver etter hverandre, er det ikke nødvendig å regulere innstillingen).
- Start ristingen ved å trykke ned hendelen for å senke skivene ned i risteren. Det innebygde lyset i bryteren Å vil begynne å lyse (fig. 3).
- Når ristingen er ferdig vil brødskivene sprette opp av seg selv (fig. 4) og brødristeren slår seg av automatisk. Det innebygde lyset i bryteren Å vil slokke.
• Hvis nødvendig kan De bevege hendelen litt ekstra oppover (fig. 5). Dette kan være til hjelp ved fjerning av små skiver.
• Ristingen kan avbrytes ved å trykke på knappen Å (fig. 6). Hendelen vil automatisk sprette opp og det innebygde lyset i bryteren vil slokke.
- Fjerning av brødsmuler fra risteren:
Trekk først støpselet ut av stikkontakten (fig. 7). Trekk ut smulebrettet (fig. 8).
Rist ikke apparatet på hodet for å fjerne brødsmulene.
- Etter bruk, kan nettledningen kveiles opp for oppbevaring (fig. 9).
Oppvarming av rundstykker, boller o.l.
(bare for HD 4832 eller HD 4852)
- Sett oppvarmingsstativet på toppen av brødristeren (fig. 10).
- Legg rundstykker, boller o.l. midt på stativet (fig. 11).
For å hindre overoppheting: plasser ikke mer enn 2 stykker på
stativet samtidig.
- Sett bruningsvelgeren mellom posisjon 1 og posisjon 3 (fig. 12). Innstillingen må ikke settes høyere enn posisjon 3.
- Beveg hendelen nedover for å slå på.
• Hvis De ønsker å varme opp rundstykker eller boller på begge sider, bare snu dem rundt etter at risteren har slått seg av. Slå på igjen. (Forandre ikke på innstillingen).
Plassering av støvdekslet (efter bruk)
(bare for type HD 4853)
- Efter bruk, kan De sette på støvdekslet på toppen av risteren, slik at det dekker bryteren Å.
• Sett ikke på støvdekslet på toppen av risteren når apparatet er slått på eller at risteren fortsatt er varm, da dette kan skade apparatet.
For å bruke apparatet, sett støpselet i stikkontakten og skyv bryteren nedover. NB! Bryteren vil bare forbli i ned-posisjon hvis apparatet er tilkoblet strømnettet.
Norsk
Användning, se illustrationerna:
- (Typ HD 4830/32): Lägg i en eller två brödskivor, fig 1a.
- (Typ HD 4850/52/53): Lägg i en eller två brödskivor (eller en stor brödskiva). Om bara en mindre brödskiva stoppas i brödrosten, placera den då i mitten av facket, fig 1b.
- Ställ in rostningsgraden med rostningsreglaget innan du sänker ner brödet, fig 2.
• Välj läge 1 eller 2 för ljus rostning, för små brödskivor, vid rostning av endast en skiva eller för rostning av torrt bröd.
• Välj läge 3 till 5 för “normal” rostning.
• Välj läge 6 eller 7 för mörkare rostning eller för djupfryst bröd. Vid rostning av en serie brödskivor av samma slag behövs ingen ny inställning.
- Brödrosten kopplas på när du sänker ner brödskivorna genom att trycka på nedsänkningstangenten. Lampan tänds i knappen Å , fig 3.
- När brödet är färdigt "hoppar det upp" och brödrosten stängs av, fig 4. Lampan i knappen Å släcks.
• Du kan skjuta nedsänkningstangenten ytterligare en liten bit uppåt, fig 5. Det underlättar när små brödskivor skall tas ut.
• Om så önskas kan rostningen avbrytas genom att trycka på knappen Å, fig 6. Nedsänkningstangenten frigörs automatiskt och lampan i knappen Å slocknar.
- Att tömma ut brödsmulor ur brödrosten:
- Drag först ut stickproppen ur vägguttaget, fig 7.
- Drag ut smulbrickan, fig 8.
Skaka inte brödrosten upp och ned när du skall tömma ut brödsmulorna!
- Sladden kan lindas upp på undersidan när du inte använder brödrosten, fig 9.
Uppvärmning av frukostbröd, bullar eller croissanter
(endast för typerna HD 4832 och HD 4852)
- Sätt uppvärmningsstället på brödrostens ovansida, fig 10.
- Lägg dina bröd, bullar eller croissanter mitt på uppvärmningsstället, fig 11.
Se till att brödet inte blir överhettat: Lägg inte på fler än två bitar samtidigt.
- Ställ rostningsreglaget mellan läge 1 eller 3, fig 12. Det får inte stå högre än 3.
- Koppla på brödrosten genom att trycka på nedsänkningstangenten.
• Om du vill värma upp brödet på båda sidor, vänd dem när brödrosten stängts av och koppla på igen. Ändra inte inställningen på rostningsreglaget.
Dammskydd (används endast på kall brödrost)
(endast till type HD 4853)
- När du använt brödrosten kan du placera dammskyddet över brödrosten så att det täcker knappen Å.
• Placera aldrig dammskyddet över brödrosten när den är påkopplad eller när brödrosten fortfarande är varm, eftersom detta kan ge upphov till skador.
Läs först hela bruksanvisningen! Spara den! Spara köpbevis och kvitto! Användning av brödrosten, sätt stickproppen i ett vägguttag och tryck ned nedsänkningstangenten. Observera: Nedsänkningstangenten stannar endast i nedsänkt läge om apparaten är ansluten till nätspänning.
Svenska
Tärkeää
Malli HD 4853: Älä laita suojakantta leivänpaahtimen päälle silloin, kun se on toiminnassa tai kun se on vielä lämmin.
Huom. Leivänpaahdin kuumenee käytössä. Varo koskemasta metallisia osia.
Jos leipäviipale jää kiinni paahtimen sisään:
- irrota pistotulppa pistorasiasta;
- ota juuttunut leipäviipale varovasti pois paahtimesta. Varo vaurioittamasta lämpövastuksia.
Älä käytä apuna mitään metallista välinettä.
Muista että leipä saattaa syttyä palamaan.
Tästä syystä laitetta ei saa käyttää verhojen tai minkään herkästi syttyvän lähellä tai alla. Leipiä on paahdettaessa pidettävä silmällä.
Leivänpaahtimen päälle ei saa asettaa mitään eikä sen päällä saa kuumentaa sämpylöitä.
Leivänpaahtimen puhdistaminen:
- Irrota pistotulppa ensin pistorasiasta.
- Älä kasta leivänpaahdinta veteen. Pyyhi ulkovaippa kostealla liinalla.
Tarkista liitosjohdon kunto säännöllisesti. Jos tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, se on korvattava erikoisjohdolla. Ota yhteys lähimpään Philips-myyjään.-Ennen kuin yhdistät laitteen pistorasiaan, tarkista, että laitteen arvokilven jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä.
•Älä upota laitetta veteen.
Jos laite on pudonnut veteen, irrota ensin pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin nostat laitteen vedestä.
Tarkistuta veteen pudonnut laite huollossa ennen käyttöönottoa.
Irrota pistotulppa pistorasiasta aina ennen hoito- ja puhdistustoimenpiteitä.
Varo laitteen kuumaa pintaa.
•Älä anna lasten käyttää laitetta ilman valvontaa.
Anna paahtimen jäähtyä ennen kuin laitat sen kaappiin.
•Älä irrota pistotulppaa pistorasiasta johdosta vetämällä.
Pidä huoli, etteivät terävät kulmat, kuumuus tai kemikaalit pääse vahingoittamaan liitosjohtoa.
Kun haluat käyttää laitetta, yhdistä leivänpaahdin pistorasiaan ja paina liukukytkin alas. Huomaa: Liukukytkin jää ala-asentoon vain jos laite on liitetty pistorasiaan!
Suomi
Σηµαντική παρατήρηση
• Για τους τύπους HD 4853: Μην τοποθετείτε το σκέπασµα πάνω στην τοστιέρα "ταν είναι αναµµένη ή ακ"µα ζεστή, δι"τι µπορεί να προκληθεί ζηµιά.
• Προσοχή: Η τοστιέρα ζεσταίνεται κατά την χρήση. Αποφύγετε να έλθετε σε επαφή µε τα µεταλλικά µέρη.
• Αν µια φέτα ψωµιού παγιδευτεί µέσα στην τοστιέρα:
- αποσυνδέσετε το φις απ" την πρίζα,
- αφαιρέσετε προσεκτικά απ" την τοστιέρα την φέτα που έχει παγιδευτεί. Προσέξετε να µην καταστρέψετε τα θερµαντικά στοιχεία κατά την αφαίρεση του ψωµιού. Ποτέ να µην χρησιµοποιείτε για τον σκοπ" αυτ"ν ένα µεταλλικ" αντικείµενο.
• Το ψωµί µπορεί να καεί. Για το λ"γο αυτ"ν οι τοστιέρες δεν πρέπει να χρησιµοποιούνται κοντά ή κάτω απ" κουρτίνες ή άλλα εύφλεκτα υλικά. Πρέπει να παρακολουθούνται "ταν βρίσκονται σε λειτουργία.
• Μην τοποθετήσετε κάποιο αντικείµενο ή µην ζεσταίνετε κουλούρια πάνω στην τοστιέρα δι"τι αυτ" θα την καταστρέψει.
• ΄Oταν καθαρίζετε την τοστιέρα:
- Αφαιρέσετε πρώτα το φις απ" την πρίζα.
- Ποτέ να µην βυθίζετε την τοστιέρα µέσα στο νερ". Καθαρίσετέ την µ’ένα βρεγµένο πανί.
• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει καταστραφεί, πρέπει ν’αντικατασταθεί απ" την Philips ή το εξουσιοδοτηµένο συνεργείο της, δι"τι απαιτούνται ειδικά εργαλεία και ανταλλακτικά για την εργασία αυτή.
Λειτουργία (βλέπε τα σχήµατα):
- (Tύποσ HD 4830/32) Τοποθετήσετε µια ή δυο φέτεσ ψωµιού (σχήµα 1a).
- (Tύποσ HD 4850/52/53) Τοποθετήσετε µια ή δυο φέτεσ ψωµί. ΄Oταν βάζετε µνο µια µικρή φέτα ψωµιού τοποθετήσετέ την στο κέντρο τησ πλάκασ (σχήµα 1b).
- Πριν ενεργοποιήσετε την συσκευή, επιλέξετε την θερµοκρασία ψησίµατοσ (σχήµα 2).
• Επιλέξετε την µικρτερη θέση τησ κλίµακασ (π.χ. 1 ή 2) για ελαφρύ ψήσιµο, για το ψήσιµο µιασ µνο φέτασ ή για το ψήσιµο ξερού ψωµιού.
• Για µια µεσαία θερµοκρασία ψησίµατοσ θέσατε τον επιλογέα θερµοκρασίασ στην θέση 3 ωσ 5.
• Επιλέξετε την υψηλτερη θέση στην κλίµακα ψησίµατοσ (π.χ. 6 ή 7) για ισχυρτερο ψήσιµο ή για να ψήσετε ψωµί που διατηρείτε στο ψυγείο. (΄Oταν ψήνετε µια σειρά απ φέτεσ, δεν χρειάζεται να γίνουν ξανά οι ρυθµίσεισ).
- Ενεργοποίηση. Οι φέτεσ χαµηλώνουν µέσα στην τοστιέρα σύµφωνα µε την κίνηση του µοχλού προσ τα κάτω. Η ενδεικτική λυχνία µε την ένδειξη Å ενεργοποιείται (σχήµα 3).
- ΄Oταν είναι έτοιµεσ, το τοστ πετάγεται αυτµατα (σχήµα 4) και η τοστιέρα απενεργοποιεί αυτµατα τα θερµαντικά στοιχεία. Η ενδεικτική λυχνία µε την ένδειξη Å σβύνει.
• Αν είναι απαραίτητο, µπορείτε να µετακινήσετε τον µοχλ χειροκίνητα προσ τα πάνω (σχήµα 5). Αυτ µπορεί να είναι πολύ χρήσιµο αν θέλετε ν’αφαιρέσετε µικρτερεσ σε µέγεθοσ φέτεσ ψωµιού.
• Μπορείτε να διακψετε την διαδικασία ψησίµατοσ πατώντασ το πλήκτρο Å (σχήµα 6). Ο µοχλσ ελευθερώνεται αυτµατα και η ενσωµατωµένη λυχνία στο πλήκτρο µε την ένδειξη Å σβύνει.
- Αφαιρέσετε τα ψίχουλα απ την τοστιέρα: Αποσυνδέσετε πρώτα το φισ απ την πρίζα (σχήµα 7). Στη συνέχεια τραβήξετε το συρτάρι για τα ψίχουλα (σχήµα 8).
Μην κουνάτε την συσκευή πάνω-κάτω για ν’αφαιρέσετε τα ψίχουλα.
- Μετά τη χρήση, µπορείτε να τυλίξετε το καλώδιο για ν’αποθηκεύσετε την συσκευή (σχήµα 9).
Ζέσταµα σε ψωµάκια, κουλούρια ή κρουασάν
(µ"νο για τους τύπους HD 4832 ή HD 4852)
- Τοποθετήσετε την πλάκα ζεστάµατοσ πάνω απ την τοστιέρα (σχήµα 10).
- Τοποθετήσετε τα ψωµάκια, τα κουλούρια ή τα κρουασάν στο µέσον τησ πλάκασ ζεστάµατοσ (σχήµα 11).
Προστατευθείτε απ" την υπερθέρµανση: µην τοποθετήσετε πάνω απ" δυο κοµµάτια κάθε φορά.
- Τοποθετήσετε τον διακπτη επιλογήσ θερµοκρασίασ ψησίµατοσ µεταξύ τησ θέσησ 1 και 3 (σχήµα 12). Η ρύθµιση δεν θα πρέπει να είναι µεγαλύτερη απ την θέση 3.
- Μετακινήσετε τον µοχλ προσ τα κάτω για να το ενεργοποιήσετε.
• Αν θέλετε να ζεστάνετε κουλούρια ή ψωµάκια και απ τισ δυο πλευρέσ, αναποδογυρίσετέ τα αφού έχει σβύσει η τοστιέρα. Ενεργοποιήσετέ την και πάλι. (Μην αλλάξετε την ρύθµιση).
Τοποθέτηση του σκεπάσµατος (µετά την χρήση)
(µ"νο για τους τύπους HD 4853)
- Μετά τη χρήση, µπορείτε να τοποθετήσετε το σκέπασµα πάνω στην τοστιέρα έτσι ώστε να σκεπάσει το πλήκτρο Å
- Μην τοποθετείτε το σκέπασµα πάνω στην τοστιέρα ταν είναι αναµµένη ή ακµα ζεστή, διτι µπορεί να προκληθεί ζηµιά
Για να λειτουργήσετε την συσκευή, τοποθετήσετε το φις στην πρίζα παροχής του δικτύου πλεως και σύρατε τον διακπτη προς τα κάτω. Παρατήρηση: Ο διακπτης θα παραµείνει στην θέση αυτή µνο αν το φις έχει τοποθετηθεί στην πρίζα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Viktig
For typ HD 4853: Sett ikke støvdekslet på brødristeren når brødristeren er slått på eller når den fortsatt er varm, da dette kan skade apparatet.
Advarsel: Apparatet blir varmt under bruk. Unngå å komme i berøring med apparatets metalldeler.
Hvis en brødskive blir sittende fast i risteren:
- trekk støpselet ut av stikkontakten.
- ta skiven forsiktig ut av risteren.
De må ikke skade varmeelementene når dette gjøres. Bruk aldri
metallgjenstander til dette.
Husk at brød kan ta fyr. Derfor må brødristeren ikke brukes nær eller under gardiner eller annet brennbart materiale. Apparatet må brukes under tilsyn.
Plasser ikke noe på toppen av apparatet eller varm opp rundstykker direkte på toppen av risteren, da dette kan skade denne.
Ved rengjøring av risteren:
- Trekk først støpselet ut av stikkontakten.
- Dypp aldri risteren i vann. Tørk den med en fuktig klut.
Hvis nettledningen på dette apparatet er ødelagt, må den kun byttes av Philips eller av en autorisert servicerepresentant, da spesielt verktøy og/eller deler er nødvendig.
Viktigt
För typ HD4853: Placera aldrig dammskyddet ovanpå brödrosten när apparaten är påkopplad eller när den fortfarande är varm, eftersom detta kan ge upphov till skador.
OBS! Brödrosten blir het på utsidan under användning. Undvik att vidröra brödrostens metalldelar, du kan bränna dig!
Om en brödskiva fastnar inuti brödrosten:
- Drag först ut stickproppen ur vägguttaget.
- Försök sedan att försiktigt lossa brödskivan. Var försiktig så att du inte skadar värmeslingorna. Använd aldrig t ex en gaffel eller annat metallföremål för att lossa brödskivan.
Under speciella omständigheter kan brödet vid rostning fatta eld. Detta kan t ex bero på att brödet är torrt och att rostningsgraden ställts högt. Håll därför alltid brödrosten under uppsikt medan du rostar.
Ställ aldrig brödrosten under eller nära brännbara föremål t ex under ett överskåp eller nära en gardin.
Lägg aldrig något direkt ovanpå brödrosten, framför allt inte nätsladden eller t ex bröd.
När brödrosten skall göras ren:
- Drag först ut stickproppen ur vägguttaget.
- Doppa aldrig brödrosten i vatten. Du kan torka av den med en väl urvriden fuktig trasa.
Om sladden på denna brödrost skadas måste den bytas av Philips eller av deras serviceombud, eftersom specialverktyg och/eller speciella delar krävs.
- Indstil ristningsgraden mellem 1 og 3 (fig. 12). Indstillingen ikke være over 3.
- Tænd for brødristeren ved at trykke glidehåndtaget ned.
• Ønskes bollerne/rundstykkerne opvarmet på begge sider, vendes de blot, når brødristeren slukker. Tænd derefter igen for apparatet. (Regulér ikke ristningsgraden).
Påsætning af støvlåg (efter brug)
(kun type HD 4853):
- Efter brug kan støvlåget placeres på toppen af brødristeren, så det dækker knap Å.
• Sæt aldrig støvlåget på, når brødristeren er tændt, eller hvis den stadig er varm efter brug, da apparatet derved kan blive beskadiget.
Liukukytkin vapautuu automaattisesti ja painikkeen Å merkkivalo sammuu.
- Leivänmurujen poistaminen paahtimesta: Irrota ensin pistotulppa pistorasiasta (kuva 7). Vedä murulevy ulos (kuva 8).
Älä yritä saada muruja pois ravistelemalla laitetta ylösalaisin.
- Käytön jälkeen liitosjohdon voi kiertää säilytystä varten (kuva 9).
Sämpylöiden lämmitys
(vain mallit HD 4832 ja HD 4852)
- Aseta lämmitysteline leivänpaahtimen päälle (kuva 10).
- Laita sämpylät keskelle telinettä (kuva 11).
Vältä ylikuumenemista: älä lämmitä kerralla 2 kappaletta enempää.
- Aseta paahtoasteen valitsin asentojen 1 ja 3 välille (kuva 12). Älä käytä korkeampaa asentoa kuin 3.
- Käynnistä leivänpaahdin painamalla liukukytkin alas.
• Jos haluat lämmittää sämpylät molemmilta puolilta, käännä ne toiminnan katkettua. Käynnistä uudelleen. (Älä muuta asetusta.)
Laita suojakansi päälle (käytön jälkeen)
(vain malli HD 4853)
- Voit käytön jälkeen laittaa suojakannen leivänpaahtimen päälle, niin että painike Å peittyy.
• Älä laita suojakantta leivänpaahtimen päälle silloin, kun se on toiminnassa tai kun se on vielä lämmin.
Oikeus muutoksiin varataan.
1a 1b
HD 4850
HD 4830 HD 4832
3
HD 4852 HD 4853
4
9
2
5
87
HD 4832/52
10 11
12
Loading...