Philips HD4617/10, HD4617/01, HD4617/00, HD4616/06, HD4616/02 User Manual [sv]

...
HD 4614-17
2
English Page 4
• Keep page pages 3 and 34 open when reading these operating instructions.
Français Page 6
• En lisant le mode d'emploi: dépliez les pages 3 et 34.
Deutsch Seite 8
• Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seiten 3 und 34 auf.
Nederlands Pagina 10
• Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing de pagina's 3 en 34 op.
Italiano Pagina 12
• Prima di usare l'apparecchio, aprite la pagina 3 e 34 e leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Español Página 14
• Desplegar las páginas 3 y 34 al leer las instrucciones de manejo.
Português Página 16
• Durante a leitura do modo de emprêgo, desdobre e verifique a pág. 3 e 34.
Dansk Side 18
• Hold side 3 og side 34 opslået mens De læser brugsanvisningen.
Norsk Side 20
• Slå opp på side 3 og 34 før De leser videre.
Svenska Sid 22
• Ha sidan 3 och sidan 3 och 34 utvikt när ni läser bruksanvisningen.
Suomi Sivu 24
• Pidä sivut 3 ja 34 auki samalla kun luet käyttöohjetta.
J∑zyk polski Strona 26
• Prosz∑ przeczytaç instrukcj∑ obs¬ugi podanå na stronach 3 i 34.
Ελληνικά Σελίδα 28
Για τισ οδηγίεσ χρήσεωσ, ανοίξτε τισ
σελίδεσ 3 και 34.
Türkçe Sayfa 32
• Kullanım kılavuzunu okuduπunuzda 3. ve 34. sayfaları açınız.
á«Hô©dG31 áëØ°üdG
.π«dódG Gòg IAGôb πÑb 34 h 3 ÚàëØ°üdG §°ùHEG
3
1
B
C
G
A
E
D
0.5
0
.9
F
4
English
Important
Read these instructions carefully in conjunction with the illustrations before using the
appliance for the first time. Keep these instructions for future reference.
Unless specific reference is made, these instructions apply to all kettles in the HD 4614-17
range.
This kettle has a safety cut-out which protects it against overheating due to operation with
insufficient water. If the kettle ever runs dry, unplug the kettle and allow 10 minutes to cool down and refill with cold water. Then you can switch the appliance on again.
Place the kettle on a cool and firm, level surface.
Never immerse the kettle or the base unit in water.
If the kettle is tipped too far backwards, water may be spilled through the back cover.
Though the kettle will still be electrically safe, extra care must be taken if it contains hot or boiling water.
WARNING: If the kettle is overfilled there is a risk that boiling water may be ejected from the
spout.
Prevent children from pulling the mains cord. Do not let the cord hang over the edge of the
work surface.
Pour away the very first water boiled. The kettle is then ready for use.
The kettle must only be used with the base unit supplied.
If the supply cord becomes damaged, it must only be replaced by an authorised Philips
service representative as special tools and/or parts are required.
General description (fig. 1)
A Water level indicators (types HD 4616/17) B Maximum / minimum water level C Lid D On/Off knob E Pilot light F Base unit G Filterline scale filter (type HD 4617)
Cord storage
For safety and convenience, the free length of the mains cord can be reduced by pushing the cord inside the base unit (see fig. 2). Only the minimum necessary length between the base unit and the wall socket should be used.
How to use the kettle
Filling
- The kettle must not be filled when placed on the base unit. Take the kettle from the base.
- Fill the kettle through the spout (fig. 3a), or ...
- ... through the lid aperture (fig. 3b). Do not forget to replace the lid after filling.
Do not fill the kettle with less than 0.5 litre (up to “MIN” indication) to prevent the kettle from running dry while operating. Do not fill the kettle with more than 1.7 litre(up to “MAX” indication) to prevent water being ejected from the spout while boiling.
Switching on
- Place the kettle on the base unit (F).
- Switch the kettle on (fig. 4). The pilot light (E) will come on.
Switching off
- The kettle will switch off automatically once the water boils (fig. 5a)
- You can switch the kettle off manually at any time (fig. 5b).
Some time after switching off, a click may be heard. This is of no importance.
Switching on again ?
- You can switch the kettle on again after letting it cool down for at least half a minute.
5
Cleaning
• Disconnect the base unit from the mains before cleaning.
• The outside of the appliance can be cleaned by simply wiping with a cloth moistened with soapy water.
• Do not use abrasive cleaners, scourers etc.
Filterline scale filter (type HD 4617)
Limescale deposit
Limescale is a harmless deposit which is naturally formed when hard water is heated. The amount of scale deposit (and thus the need to descale your kettle) largely depends on the hardness of the tapwater in your area and the frequency with which you use your kettle. Limescale is not harmful to your health, but it gives a powdery taste to your beverage. The “Filterline” scale filter (G) is designed to prevent scale particles from being poured into your beverage by trapping them within the kettle. The scale filter is removable to enable cleaning and replacement.
Cleaning the scale filter
As the scale filter traps the scale particles it needs regular cleaning to maintain easy filling and pouring of the kettle. The scale filter can be cleaned by
- removing it from the kettle (make sure no hot water is in the kettle)
- and running it under the tap while gently brushing with a nylon brush (fig. 6)
- and/or by soaking the filter in vinegar or a proprietary descaling agent overnight.
You can also clean the scale filter by leaving it in the kettle during descaling of the whole appliance. See under “Descaling your Kettle”.
After the scale filter is cleaned, simply replace it in the kettle until it clicks into position (fig. 7). Make sure never to leave the scale filter loose inside the kettle.
Replacement scale filter
Replacement scale filters for types HD 4614-17 can be obtained from your Philips dealer under type nr. HD 4965.
Descaling your kettle
Excessive limescale shortens the element life and may result in the kettle not operating properly. To ensure continued performance, descale your kettle regularly. The frequency depends on water conditions and amount of use. Descale using a proprietary descaling agent and follow the manufacturer’s instructions. Alternatively, proceed as follows:
- Boil 700 ml of water in your kettle.
- After switch-off, add 300 ml of normal (8%) vinegar to the water in the kettle.
- Leave the solution to stand in the kettle overnight.
- Empty the solution out and rinse the inside of the kettle thoroughly with clean water.
- Fill the kettle with clean water upto “MAX” and bring to a boil.
- Empty the kettle and rinse again with clean water.
If scale remains, repeat the procedure.
6
Français
Important
Lisez le mode demploi et étudiez les illustrations avant la première mise en service de lappareil. Gardez ce mode demploi pour consultations ultérieures.
Sauf mentions contraires spécifiques, ce mode demploi sapplique à toutes les bouilloires de la série HD 4614-17.
Lappareil est muni dun dispositif de sécurité évitant le fonctionnement de la bouilloire à sec. Au cas où la bouilloire aurait fonctionné sans eau, débranchez-la et laissez-la refroidir pendant 10 minutes avant de la remplir deau froide. Ensuite vous pouvez la rebrancher.
Choisissez un endroit frais pour lappareil et posez-le sur une surface stable et horizontale.
Nimmergez jamais lappareil ni son socle dalimentation dans leau.
En position trop inclinée vers larrière, la bouilloire pourrait déborder de ce côté. Du point de
vue électrique, ceci ne crée aucun risque car la sécurité électrique continue à fonctionner. Veillez cependant à ne pas vous brûler, si la bouilloire contient de leau chaude ou bouillante.
Assurez-vous de ne pas trop remplir la bouilloire, car leau bouillante risque de sortir par le bec.
Assurez-vous que lappareil ou le cordon soit hors de portée des enfants. Assurez-vous que le cordon ne pende pas du plan de travail.
Jetez leau chaude obtenue lors de la première utilisation. Lappareil sera ensuite prêt à lusage.
Nutilisez lappareil quavec le socle dalimentation.
Le cordon dalimentation ne peut être remplacé que par un modèle de même type. Adressez-
vous à votre revendeur Philips ou à lune des stations techniques agréées Philips de votre pays.
Description générale (fig. 1)
A Indicateur de niveau (types HD 4616/17) B Niveau deau minimum/maximum C Couvercle D Interrupteur marche/arrêt E Témoin lumineux F Socle dalimentation G Filtre anti-tartre Filterline(type HD 4617)
Rangement du cordon
Pour plus de sûreté et de confort, vous pouvez raccourcir le cordon en le rentrant dans le socle d’alimentation (fig. 2).Veillez à ce que le fil soit le plus court possible entre le socle et la prise.
Utilisation
Remplissage
- Ne remplissez pas la bouilloire lorsqu’elle est placée sur son socle : retirez-la d’abord du socle.
- Remplissez l’appareil par son bec (fig. 2a) ou ... par l’ouverture du couvercle (fig. 2b).
N’oubliez pas de replacer le couvercle après remplissage.
Remplissez la bouilloire de 0,5 litre deau au minimum (jusqu’à “MIN”) pour éviter qu’elle s’assèche en cours d’utilisation. Remplissez la bouilloire de 1,7 litre deau au maximum (jusqu’à “MAX”) pour éviter qu’elle déborde en cours d’utilisation.
Mise en marche
- Placez la bouilloire sur le socle d’alimentation (F).
- Mettez l’appareil en marche (fig. 4).
Le témoin lumineux (E) s’allume.
Arrêt
- Dès que l’eau bout, l’appareil s’arrête automatiquement (fig. 5a).
- Vous pouvez à tout moment arrêter l’appareil manuellement (fig. 5b).
Il se peut que vous entendiez, quelque temps après avoir arrêté l’appareil, un déclic que vous pouvez cependant négliger.
7
Remise en marche
- Laissez refroidir l’appareil pendant au moins
30 secondes.
Ensuite, vous pouvez le remettre en marche.
Nettoyage
• Débranchez le socle avant de le nettoyer l’appareil.
• Vous pouvez nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide et, éventuellement, un détergent.
• N’utilisez jamais d’éponges ou de produits abrasifs ou récurants, etc.
Filtre anti-tartre Filterline
Dépôt de tartre
Des particules de tartre inoffensif apparaissent naturellement lorsqu’on chauffe de l’eau à degré de dureté élevé. L’épaisseur du dépôt (et donc la nécessité de nettoyer ou de détartrer l’appareil) dépend principalement du degré de dureté de l’eau de votre réseau et de la fréquence d’utilisation de l’appareil. Ce tartre ne présente aucun danger pour la santé. Cependant, les particules qui se détachent de l’appareil et sont versées dans la boisson préparée peuvent en affecter le goût.Le filtre anti­tartre “Filterline” (H) a été spécialement conçu pour retenir les particules de tartre dans la bouilloire. Vous pouvez retirer ce filtre pour le nettoyer ou le remplacer.
Nettoyage du filtre
Vu que le filtre retient les particules de tartre, il doit être nettoyé régulièrement. Ainsi, vous n’aurez aucun problème pour remplir et vider la bouilloire. Le filtre anti-tartre peut être nettoyé comme suit :
- retirez le filtre de la bouilloire (assurez-vous qu’elle ne contient plus d’eau chaude).
- rincez-le à l’eau du robinet, en le nettoyant à l’aide d’une brosse douce en nylon (fig. 6), ou bien
- laissez-le tremper une nuit entière dans du vinaigre blanc ou un produit anti-calcaire approprié.
Le filtre sera également nettoyé lorsque vous détartrez la bouilloire; dans ce cas vous pouvez laisser le filtre en place. Voir la rubrique “Détartrage de la bouilloire”.
Une fois que le filtre est propre, replacez-le dans l’appareil (fig. 7). En replaçant le filtre, vous entendrez un déclic (fig. 8). Ne laissez jamais traîner le filtre à l’intérieur de la bouilloire.
Filtres de rechange
Vous pouvez vous procurer des filtres de rechange pour les bouilloires de type HD 4614-17 chez votre fournisseur Philips: numéro de type HD 4965.
Détartrage de la bouilloire
Un dépôt de tartre trop important réduira considérablement la longévité de l’élément de chauffage ainsi que la capacité de chauffage de l’appareil. La fréquence de détartrage dépend du degré de dureté de l’eau de votre réseau et de l’intensité d’utilisation de l’appareil. Détartrez le filtre dans un produit anti-calcaire de marque agréée. Suivez dans ce cas les instructions du fabricant du produit. Il existe encore une autre méthode :
- Faites bouillir 700 ml d’eau dans la bouilloire.
- Quand l’appareil s’est arrêté, ajoutez 300 ml de vinaigre ordinaire (8%) à l’eau.
- Laissez ce mélange dans l’appareil pendant une nuit.
- Videz la bouilloire et rincez-la à l’eau du robinet.
- Remplissez la bouilloire d’eau froide jusqu’au niveau “MAX” et faites-la bouillir.
- Videz la bouilloire et rincez-la de nouveau à l’eau claire.
Au cas où il resterait encore du tartre dans l’appareil, recommencez cette opération.
8
Deutsch
Wichtig
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und sehen Sie sich dabei die Abbildungen an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zur späteren Einsichtnahme auf.
Soweit nichts anderes vermerkt, beziehen sich die Angaben auf alle Geräte der Typen HD 4614 bis HD 4617.
Schließen Sie das Gerät nur an eine Schuko-Steckdose an.
Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz versehen, der das Gerät abschaltet, wenn
kein Wasser im Kessel ist. Ist dies geschehen, so schalten Sie das Gerät aus und lassen es 10 Minuten abkühlen. Danach können Sie es mit kaltem Wasser füllen und wieder einschalten.
Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, ebene und feste Unterlage.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
Wird der Wasserkocher zu weit nach hinten gekippt, kann hinten am Deckel Wasser
herauslaufen. Das beeinträchtigt nicht die elektrische Sicherheit. Geben Sie aber acht bei heißem und kochendem Wasser!
VORSICHT: Ist zu viel Wasser im Gerät, kann kochendes Wasser aus dem Ausguß herausspritzen.
Halten Sie Kinder vom Gerät fern. Achten Sie darauf, daß sie es nicht am Netzkabel hinunterreißen können.
Gießen Sie das Wasser nach dem ersten Betrieb des Wasserkochers fort. Das Gerät ist danach fertig zum Gebrauch.
Der Wasserkocher darf nur mit dem zugehörigen Grundgerät betrieben werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muß es von einer durch Philips autorisierten Werkstatt
ersetzt werden, da für die Reparatur Spezial-Werkzeug und/oder spezielle Teile benötigt werden.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Wasserstandsanzeige
(Nur Typen HD 4616/17)
B Minimum- und Maximum-Markierung C Deckel D Ein-/Ausschalter E Kontrollampe F Grundgerät G Filterline Kalkfilter
(Nur Type HD 4613)
Kabelfach
Verwenden Sie nicht mehr Kabel als zwischen der Steckdose und dem Grundgerät erforderlich ist. Zu Ihrer Sicherheit und Bequemlichkeit läßt sich überschüssiges Netzkabel in das Kabel­fach am Grundgerät zurückschieben (Abb. 2).
Der Gebrauch des Wasserkochers
Füllen
- Nehmen Sie stets den Wasserkessel vom Grundgerät ab, wenn Sie ihn füllen.
- Sie können den Wasserkocher durch seinen Ausguß füllen (Abb. 3a) oder ...
- bei geöffnetem Deckel (Abb. 3b). Vergessen Sie nicht, den Deckel nach der Füllung wieder aufzusetzen!
Füllen Sie nicht weniger als 0,5 Liter Wasser, also bis zur Markierung “MIN” ein, um zu verhindern, daß das Wasser während des Betriebs verkocht. Füllen Sie nicht mehr als 1,7 Liter Wasser, also bis zur Markierung “MAX” ein, damit das kochende Wasser nicht durch den Ausguß herausspritzt.
Einschalten
- Stellen Sie den Wasserkessel auf das Grundgerät (F).
- Schalten Sie das Gerät ein (Abb. 4).
Die Kontrollampe (E) leuchtet auf.
9
Ausschalten
- Wenn das Wasser kocht, schaltet sich das Gerät automatisch aus (Abb. 5a).
- Sie können den Wasserkocher zuvor jederzeit von Hand ausschalten (Abb. 5b).
Einige Zeit nach dem Ausschalten wird ein “Klick” hörbar. Das hat keine Bedeutung.
Wieder Einschalten
- Sie können den Wasserkocher nach mindestens 30 Sekunden wieder einschalten.
Reinigung
• Ziehen Sie zuerst das Netzkabel des Grundgeräts aus der Steckdose.
• Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch, auf das Sie bei Bedarf ein wenig Spülmittel aufgetragen haben.
• Verwenden Sie auf keinen Fall Scheuerpulver oder Lösungsmittel.
Filterline Kalkfilter (Nur Type HD 4617)
Kesselstein
Kesselstein ist Kalk, der sich beim Erhitzen von hartem Wasser auf natürliche Weise absetzt. Die Menge des Kesselsteins - und damit auch die Häufigkeit des Entkalkens - hängt vor allem von der Härte des Wassers in Ihrer Gegend und von der Häufigkeit der Verwendung des Geräts ab. Kesselstein gefährdet Ihre Gesundheit nicht, er kann jedoch einen sandigen Geschmack verursachen, wenn er in Ihre Getränke gerät. Der “Filterline” Kalkfilter (H) fängt solche Partikel bereits im Wasserkocher ab. Der Kalkfilter kann zur Reinigung und zum Ersatz aus dem Gerät herausgenommen werden.
Reinigung des Kalkfilters
Der Kalkfilter muß regelmäßig von den Kalkpartikeln gereinigt werden, damit das Wasser ungehindert fließen kann. Sie können dazu wie folgt vorgehen:
- Den Filter aus dem leeren, abgekühlten Gerät herausnehmen und
- unter fließendem Wasser mit einer weichen Nylonbürste vorsichtig abbürsten (Abb. 6);
- und/oder den Kalkfilter über Nacht in Haushaltsessig oder einem speziellen Entkalkungsmittel einweichen.
Der Kalkfilter kann auch im Gerät verbleiben und zusammen mit dem ganzen Gerät
entkalkt werden. Vgl. den Abschnitt “Entkalken des Geräts”.
Setzen Sie den Kalkfilter nach der Reinigung wieder an seinen Platz (Abb. 7). Achten Sie stets darauf, daß der Kalkfilter fest mit einem “Klick” eingerastet ist (Abb. 8) und nicht lose im Kessel liegt.
Ersatz-Kalkfilter
Ersatzfilter für die Geräte Typen HD 4614 bis 4617 sind bei Ihrem Philips-Händler unter der Type HD 4965 verfügbar.
Entkalken des Geräts
Starke Kesselstein-Ablagerungen führen zu schlechter Funktion und vorzeitiger Abnutzung des Geräts. Entkalken Sie darum das Gerät in regelmäßigen Abständen, abhängig von der Härte Ihres Wassers und der Häufigkeit des Gebrauchs. Wenn Sie ein spezielles Enthärtungsmittel verwenden, so folgen Sie den Anweisungen der entsprechenden Gebrauchsanweisung. Sie können aber auch wie folgt vorgehen:
- Kochen Sie im Gerät 0,7 Liter Wasser.
- Schalten Sie das Gerät aus und geben Sie 0,3 Liter Haushaltsessig (8 % Säuregehalt) hinzu.
- Lassen Sie das Gerät über Nacht so stehen.
- Gießen Sie am nächsten Tag die Lösung aus, und spülen Sie mit klarem Wasser nach.
- Füllen Sie den Wasserkocher mit klarem Wasser bis zur Markierung “MAX”, und lassen Sie es kochen.
- Leeren Sie den Wasserkocher und spülen Sie ihn mit klarem Wasser aus.
Bleiben Rückstände von Kesselstein übrig, so wiederholen Sie den Vorgang.
10
Nederlands
Belangrijk
Lees de gebruiksaanwijzing en bekijk de tekeningen voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, zodat u deze later opnieuw kunt raadplegen.
Tenzij specifiek anders is vermeld, hebben deze aanwijzingen betrekking op alle waterkokers in de reeks HD 4614-17.
De waterkoker is beveiligd tegen schade door droogkoken. Als droogkoken ooit voorkomt, neem dan de stekker uit het stopcontact en laat de waterkoker 10 minuten afkoelen alvorens u er weer koud water in doet. U kunt het apparaat dan weer inschakelen.
Kies voor het apparaat een koele plaats en zet het op een stevig, effen oppervlak.
Dompel de waterkoker of de voet nooit in water.
Als de waterkoker te ver achterover wordt gekanteld, is het mogelijk dat er water uit lekt via
de achterzijde. Het apparaat is dan nog steeds elektrisch veilig. Wanneer de waterkoker echter kokend of heet water bevat, is extra voorzichtigheid geboden.
Indien er te veel water in de waterkoker is gedaan, bestaat het risico dat er kokend water uit de tuit komt.
Zorg ervoor dat kinderen niet aan het snoer kunnen trekken. Laat het snoer niet over de rand van het aanrecht hangen.
Het eerste water dat u met de waterkoker hebt gekookt, gooit u weg. Daarna is het apparaat klaar voor gebruik.
Gebruik de waterkoker alleen met de bijbehorende voet.
Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend te worden vervangen
door een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.
Algemene beschrijving (fig. 1)
A Peilglazen (types HD 4616/17) B Maximum / minimum waterpeil C Deksel D Aan/uit schakelaar E Controlelampje F Voet G Filterline kalkfilter (type HD 4617)
Snoer opbergen
Voor extra veiligheid en gemak kunt u het snoer korter maken door het terug te duwen in de voet (fig. 2). Zorg ervoor dat de snoerlengte tussen de voet en het stopcontact zo kort mogelijk is.
Hoe gebruikt u de waterkoker?
Vullen
- Vul de waterkoker niet terwijl deze op de voet staat. Neem de waterkoker van de voet.
- Vul de waterkoker via de tuit (fig. 3a), of...
- ... via de opening van het deksel (fig. 3b).
Vergeet niet na het vullen het deksel weer te sluiten.
Doe niet minder dan 0,5 liter (tot aanduiding “MIN”) water in de waterkoker om droogkoken te voorkomen. Doe niet méér dan 1,7 liter (tot aanduiding “MAX”) water in de waterkoker om overkoken te vermijden.
Inschakelen
- Plaats de waterkoker op de voet (F).
- Schakel de waterkoker in (fig. 4). Het controlelampje (E) gaat branden.
Uitschakelen
- De waterkoker schakelt zichzelf automatisch uit zodra het water kookt (fig. 5a).
- U kunt op elk moment het apparaat met de hand uitschakelen (fig. 5b).Het is mogelijk dat u enige tijd na het uitschakelen een klik hoort. U hoeft hieraan geen aandacht te schenken.
Opnieuw inschakelen?
- Laat eerst de waterkoker minstens een halve minuut afkoelen.
Daarna kunt u het apparaat opnieuw inschakelen.
11
Schoonmaken
• Haal vóór het schoonmaken de stekker van de voet uit het stopcontact.
• U kunt de buitenkant van het apparaat schoonmaken met een vochtige doek. Gebruik zonodig een schoonmaakmiddel.
• Gebruik geen schuurmiddelen, schuurdoekjes e.d.
Filterline kalkfilter (type HD 4617)
Ketelsteen afzetting
Ketelsteen is een onschuldige kalkafzetting die op natuurlijke wijze plaatsvindt bij het verhitten van hard water. De hoeveelheid afgezette ketelsteen (en dus ook de noodzaak om schoon te maken of te ontkalken) hangt in hoge mate af van de hardheid van het water in uw regio en van de mate waarin u de waterkoker gebruikt. Ketelsteen is niet schadelijk voor uw gezondheid. Maar als het in uw drinken terecht komt, kan het er een stoffig smaakje aan geven. Het “Filterline” kalkfilter (G) is zo ontworpen, dat het deze kalkdeeltjes uit het water zeeft voordat u dit uit de waterkoker giet. Dit filter kan worden verwijderd voor schoonmaken en vervanging.
Kalkfilter schoonmaken
Aangezien het kalkfilter de deeltjes vasthoudt, moet het regelmatig worden schoongemaakt. Het vullen en schenken blijft dan zonder problemen verlopen. Het kalkfilter kan worden schoongemaakt door:
- het uit de waterkoker te verwijderen (verzeker u ervan dat er geen heet water in de waterkoker is)
- en het filter onder de kraan af te spoelen, terwijl u het voorzichtig met een zachte nylon borstel afveegt (fig. 6);
- en/of door het filter een nacht in azijn of een onder merknaam verkocht ontkalkingsmiddel te laten weken.
U kunt het kalkfilter ook schoonmaken door het in de waterkoker te laten terwijl u het hele apparaat ontkalkt. Zie het gedeelte “Waterkoker ontkalken”.
Nadat het kalkfilter is schoongemaakt, zet u het eenvoudig terug in het apparaat. U hoort daarbij een klik (fig. 7). Laat nooit het filter los in de waterkoker liggen.
Vervangingsfilters
Vervangingsfilters voor types HD 4614-17 zijn bij uw Philips leverancier verkrijgbaar onder typenummer HD 4965.
Waterkoker ontkalken
Overmatige kalkafzetting bekort de levensduur van het verwarmingselement en kan er de oorzaak van zijn dat de waterkoker niet naar wens werkt. Hoe vaak u moet ontkalken, hangt af van de hardheid van het water in uw regio en van de mate waarin u de waterkoker gebruikt. Ontkalk het filter in een onder merknaam verkocht ontkalkingsmiddel. Volg daarbij de aanwijzingen van de fabrikant op. Een alternatieve methode is:
- Kook 700 ml water in de waterkoker.
- Voeg na het uitschakelen 300 ml gewone (8%) azijn toe aan het water in de waterkoker.
- Laat het mengsel een nacht lang in de waterkoker staan.
- Giet het mengsel uit de kan en spoel de binnenkant van de waterkoker goed na met schoon water.
- Vul de waterkoker tot “MAX” met schoon water. Kook het water.
- Giet de waterkoker leeg en spoel opnieuw met schoon water.
Als er nog steeds kalk aanwezig is, herhaalt u de behandeling.
12
Italiano
Importante
Prima di usare l'apparecchio per la prima volta leggete attentamente queste istruzioni guardando le illustrazioni . Conservate le istruzioni per future consultazioni.
Queste istruzioni si riferiscono, se non specificato altrimenti, alla gamma di bollitori HD 4614-17.
Il bollitore è dotato di spegnimento automatico di sicurezza che lo protegge dai surriscaldamenti nel caso manchi l'acqua. In questo caso, staccate l'apparecchio dalla corrente e lasciatelo raffreddare per 10 minuti, poi riempitelo con acqua fredda. Riaccendete l'apparecchio.
Posizionate l'apparecchio su una superfice in piano, fredda e stabile.
Non immergete mai l'apparecchio nell'acqua.
Se la caraffa viene inclinata troppo all'indietro, l'acqua può uscire dal coperchio.
Anche in questo caso l'apparecchio conserva la sua sicurezza elettrica, ma bisognerà fare particolare attenzione se dentro c'è acqua calda o bollente.
AVVERTENZA: Se il bollitore è troppo pieno c'è il rischio che l'acqua bollente possa spruzzare fuori dal beccuccio.
Fate in modo che i bambini non possano afferrare il cavo di alimentazione. Non lasciate pendere il cordone fuori dal piano di lavoro.
Buttate via l'acqua della prima bollitura. Adesso il bollitore è pronto per l'uso.
L'apparecchio deve essere usato solo con la sua base d'appoggio.
Se il cavo di alimentazione si danneggia, deve essere sostituito da un Centro Assistenza
Philips autorizzato perché occorrono attrezzi e/o ricambi speciali.
Descrizione generale (fig. 1)
A Indicatori livello acqua (Mod. HD 4616/17) B Livello acqua massimo / minimo C Coperchio D Interruttore E Luce spia F Base G Filtro calcare "Filterline" (Mod. HD 4617)
Raccogli cavo
Per sicurezza e comodità, la lunghezza libera del cavo di alimentazione può essere ridotta spingendo la parte in eccesso dentro la base (fig. 2). E' possibile lasciare libera solo la lunghezza minima di cavo necessaria per andare dalla base alla presa a parete.
Uso del bollitore
Riempimento
- La caraffa non deve essere riempita mentre si trova sulla sua base. Toglierla dalla base.
- Riempite la caraffa attraverso il beccuccio (fig. 3a), o ...
- ... attraverso l'apertura del coperchio (fig. 3b). Dopo averla riempita non dimenticate di
rimettere il coperchio.
Per evitare che la caraffa resti asciutta versate nella caraffa almeno mezzo litro d'acqua (fino all'indicazione "MIN"). Per evitare che l'acqua bollente esca dal beccuccio non mettete nella caraffa più di
1,7 litri d'acqua (fino all'indicazione "MAX"). Accensione
- Mettete la caraffa sulla base (F).
- Accendete l'apparecchio (fig. 4)
La spia (E) si accende.
Spegnimento
- L'apparecchio si spegne automaticamente quando l'acqua bolle (fig. 5a).
- Potete spegnere manualmente l'apparecchio in qualsiasi momento (fig. 5b).
Dopo un certo tempo dallo spegnimento potreste sentire un click. Non preoccupatevi.
Loading...
+ 25 hidden pages