Philips HD2637-90 operation manual

0 (0)
Philips HD2637-90 operation manual

Always there to help you

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

HD2637

 

HD2638

Question?

Contact

Philips

EN

User manual

NL

Gebruiksaanwijzing

DA

Brugervejledning

NO

Brukerhåndbok

DE

Benutzerhandbuch

PT

Manual do utilizador

ES

Manual del usuario

SV

Användarhandbok

FI

Käyttöopas

TR

Kullanım kılavuzu

FR

Mode d’emploi

VI

Hướng

ID

Buku Petunjuk Pengguna

 

AR

IT

Manuale utente

 

FA

4

 

 

 

Specifications are subject to change without notice

 

2016 Koninklijke Philips N.V.

 

rights reserved.

4240 002 02201

1

 

 

 

 

A

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

I

C

 

 

 

 

 

D

4

 

 

 

3

5

 

 

 

 

 

E

2

6

H

 

 

 

 

 

1

7

 

 

F

 

 

G

 

 

 

 

English

 

Español

 

 

ADust cover (HD2638 only)

BWarming rack lever

CCrumb tray

DReheat button

EDefrost button

FStop button

GBun warming setting

HBrowning control

IWarming rack

Dansk

AStøvdæksel (kun HD2638)

BUdløserknap til bollerist

CKrummebakke

DGenopvarmningsknap

EOptøningsfunktion

FStopknap

GIndstilling for opvarmning af boller

HRisteindstilling

IBollerist

Deutsch

AStaubabdeckung (nur HD2638)

BBrötchenaufsatzhebel

CKrümelschublade

DAufwärmtaste

EAuftautaste

FStopptaste

GAufbackeinstellung

HRöstgradkontrolle

IBrötchenaufsatz

ACubierta antipolvo (solo modelo HD2638)

BPalanca de la rejilla calientabollos

CBandeja recogemigas

DBotón para recalentar

EBotón para descongelar

FBotón de parada

GPosición para calentar bollos

HControl de tostado

IRejilla calientabollos

Suomi

APölysuojus (vain HD2638)

BLämmitystelineen vipu

CMurutarjotin

DUudelleenlämmityspainike

EPakastetun leivän paahtoohjelma

FPysäytyspainike

GSämpylöiden lämmitysasetus

HPaahtoasteen säätö

ILämmitysteline

Français

ACouvercle anti-poussière (HD2638 uniquement)

BManette de la grille de réchauffage

CRamasse-miettes

DBouton de réchauffage

EBouton de décongélation

FBouton d'arrêt

GFonction de réchauffage de petits pains

HRéglage du dorage

IGrille de réchauffage

Indonesia

APelindung debu (HD2638 saja)

BTuas rak penghangat

CBaki serpihan

DTombol pemanas ulang

ETombol pencair

FTombol Stop

GSetelan penghangat bun

HKontrol kematangan

IRak penghangat

Italiano

ACoperchio antipolvere (solo HD2638)

BLeva della griglia scaldabriosche

CVassoio raccoglibriciole

DPulsante di riscaldamento

EPulsante scongelamento

FPulsante di arresto

GImpostazione riscaldamento panini

HControllo doratura

IGriglia scaldabriosche

Nederlands

AStofkap (alleen voor HD2638)

BHendel voor opwarmrek

CKruimellade

DOpwarmknop

EOntdooiknop

FStopknop

GOpwarmstand

HBruiningsknop

IOpwarmrek

Norsk

AStøvdeksel (bare HD2638)

BHåndtak til varmerist

CSmulebrett

DOppvarmingsknapp

ETineknapp

FStopp-knapp

GInnstilling for å varme opp bolle

HBruningsbryter

IVarmerist

Português

AProtecção contra o pó (apenas HD2638)

BManípulo da estufa de aquecimento

CTabuleiro das migalhas

DBotão de reaquecimento

EBotão de descongelação

FBotão de paragem

GRegulação para aquecimento de pão

HControlo de torragem

IEstufa de aquecimento

Svenska

ADammskydd (endast HD2638)

BSpak för uppvärmningsställ

CSmulbricka

DÅteruppvärmningsknapp

EUpptiningsknapp

FStoppknapp

GUppvärmningsinställning

HRostningsreglage

IUppvärmningsställ

Türkçe

AToz kapağı (yalnıza HD2638)

BIsıtma teli kolu

CKırıntı tepsisi

DTekrar ısıtma düğmesi

EBuz çözme düğmesi

FDurdurma düğmesi

GPoğaça ısıtma ayarı

HKızartma ayarı

IIsıtma teli

TiếngViệt

ANắp chống bụi (chỉ có ở kiểu HD2638)

BCần vỉ hâm nóng

CKhay đựng mảnh vụn bánh mì

DNút hâm nóng

ENút rã đông

FNut dừng

GCài đặt hâm nóng bánh

HĐiều khiển độ chín vàng

IVỉ hâm nóng

ةيبرعلا

)طقف HD2638( رابغلا نم ٍقاو ءاطغA A ينخستلا فر ةلتعB B تاتفلا ةينيصC C ينخستلا رزD D ديلجلا ةلازإ رزE E ليغشتلا فاقيإ رزF F

زبخلا فئافل ينخست دادعإG G

صيمحتلا ةجرد في مكحتلاH H ينخستلا فرI I

یسراف

)HD2638 رد طقف( کاخ و درگ شوپردA A هدننک مرگ هکبش هتسدB B نان یاههدرخ‌ ینیسC C ندرک مرگ همکدD D ییادز خی همکدE E فقوت همکدF F

رگبرمه نان ندرک مرگ میظنتG G ندرک هتشرب لترنکH H هدننک مرگ هکبشI I

2

3

 

4

 

4

3

5

3

5

2

6

 

6

1

7

1

7

5

*

English

* Do not use any tool to clean the slot.

Dansk

* Brug ikke redskaber til rengøring af risten.

Deutsch

* Verwenden Sie kein Werkzeug zum Reinigen der Toastkammer.

Español

*No utilice ninguna herramienta para limpiar la ranura.

Suomi

* Älä käytä aukon puhdistamiseen työkalua.

Français

*N'utilisez pas d'outil pour nettoyer l'encoche.

Indonesia

* Jangan gunakan alat apa pun untuk membersihkan slot roti.

Italiano

*Non utilizzare alcun utensile per pulire l'alloggiamento.

Nederlands

*Gebruik geen voorwerpen om de sleuf schoon te maken.

Norsk

* Ikke bruk noe verktøy for å rengjøre sporet.

Português

* Não utilize nenhum utensílio para limpar a ranhura.

Svenska

*Använd inga verktyg när du rengör facket.

Türkçe

* Yuvayı temizlemek için herhangi bir araç kullanmayın.

TiếngViệt

* Không sử dụng bất kỳ dụng cụ nào để làm sạch khe.

ةيبرعلا

.ةحتفلا فيظنتل ةادأ يأ مدختست لا *

یسراف

.دینکن هدافتسا رایش ندرک زیتم یارب یرازبا چیه زا *

English

Before first use

Put the toaster in a properly ventilated room and select the highest browning setting. Let the toaster complete a few toasting cycles without bread in it. This burns off any dust and prevents unpleasant smells.

Toast, reheat, or defrost bread (fig.2)

Note:

Do not operate the appliance without the crumb tray.

To toast bread, follow the steps 1, 2, 3, 5.

Select a low setting (1-2) for lightly toasted bread.

Select a high setting (5-7) for darkly toasted bread. To reheat bread, press the reheat button ( ) after step 3.

To defrost bread, press the defrost button ( ) after step 3.

Note:

You can stop the toasting process and pop up the bread at any time by pressing the stop button (STOP) on the toaster.

The reheat function has a preset duration. The toasting time does not change when you turn the browning control to another setting.

Bun warming (fig.3)

To warm buns, follow the steps below:

APush down the warming rack lever to unfold the warming rack.

BTurn the browning control to the bun warming setting (). Note:

Never put the rolls to be warmed up directly on top of the toaster. Always

use the warming rack to avoid damage to the toaster.

Cleaning (fig.4)

Warning:

Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids to clean the appliance.

Dansk

Før apparatet tages i brug

Placer brødristeren i et rum med ordentlig udluftning, og vælg den højeste bruningsindstilling. Lad brødristeren gennemføre et par ristninger uden brød. Derved afbrændes eventuelle støvpartikler, som kan give en ubehagelig lugt.

Rist, genopvarm eller optø brød (fig. 2)

Bemærk :

Brug ikke apparatet uden krummebakken.

Ristning af brød: Følg trin 1, 2, 3, 5.

Vælg en lav indstilling (1-2) for at få let ristet brød.

Vælg en høj indstilling (5-7) for at få mørkere ristet brød.

Du kan genopvarme brød ved at trykke på genopvarmningsknappen ( ) efter trin 3.

Du kan optø brød ved at trykke på optøningsknappen ( ) efter trin 3.

Bemærk:

Du kan når som helst afbryde ristningen og få brødet til at springe op ved at trykke på stopknappen (STOP) på brødristeren.

Genopvarmningsfunktionen har en forudindstillet varighed. Ristetiden ændres ikke, når du drejer risteindstillingen til en anden indstilling.

Opvarmning af boller (fig. 3)

Du kan opvarme boller ved at følge nedenstående trin:

ATryk udløseren til bolleristen ned, så bolleristen foldes ud.

BDrej risteindstillingen til indstillingen for opvarmning af boller (). Bemærk:

Læg aldrig bollerne, der skal varmes op, direkte oven på brødristeren.

Brug altid bolleristen for at undgå at beskadige brødristeren.

Rengøring (fig. 4)

Advarsel:

Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler til rengøring af apparatet.

Deutsch

Vor dem ersten Gebrauch

Stellen Sie den Toaster in ein ausreichend belüftetes Zimmer, und wählen Sie die höchste Röststufe aus. Lassen Sie den Toaster einige Toastvorgänge ohne Brot durchführen. Dadurch verbrennt Staub, und es werden unangenehme Gerüche verhindert.

Toasten, Aufwärmen und Auftauen von Brot (Abb. 2)

Hinweis:

Verwenden Sie das Gerät niemals ohne die Abtropfschale.

Um Brot zu toasten, folgen Sie den Schritten 1, 2, 3 und 5.

Wählen Sie eine geringe Einstellung (1-2) für leicht getoastetes Brot aus.

Wählen Sie eine hohe Einstellung (5-7) für dunkel getoastetes Brot aus. Um Brot aufzuwärmen, drücken Sie nach Schritt 3 die Aufwärmtaste ( ). Um Brot aufzutauen, drücken Sie nach Schritt 3 die Auftautaste ( ).

Hinweis:

Sie können den Toastvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie die Taste (STOP) am Toaster drücken. Das Brot wird sofort ausgeworfen.

Die Aufwärmfunktion ist auf eine bestimmte Zeitdauer voreingestellt. Die Dauer des Toastvorgangs ändert sich nicht, wenn Sie mit dem Regler für die Bräunungseinstellung eine andere Einstellung wählen.

Aufbacken (Abb. 3)

Um Brötchen aufzubacken, folgen Sie den untenstehenden Schritten:

ASchieben Sie den Hebel nach unten, um den Brötchenaufsatz aufzuklappen.

BStellen Sie die Röstgradkontrolle auf die Aufbackeinstellung (). Hinweis:

Legen Sie die Brötchen zum Aufbacken niemals direkt auf den Toaster.

Verwenden Sie immer den Brötchenaufsatz, um Beschädigungen des Toasters zu vermeiden.

Reinigung (Abb. 4)

Warnung:

Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten.

Loading...
+ 1 hidden pages