Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome |
HD2637 |
|
HD2638 |
Question?
Contact
Philips
EN |
User manual |
NL |
Gebruiksaanwijzing |
DA |
Brugervejledning |
NO |
Brukerhåndbok |
DE |
Benutzerhandbuch |
PT |
Manual do utilizador |
ES |
Manual del usuario |
SV |
Användarhandbok |
FI |
Käyttöopas |
TR |
Kullanım kılavuzu |
FR |
Mode d’emploi |
VI |
Hướng |
ID |
Buku Petunjuk Pengguna |
|
AR |
IT |
Manuale utente |
|
FA |
4 |
|
|
|
Specifications are subject to change without notice |
|
2016 Koninklijke Philips N.V. |
|
rights reserved. |
4240 002 02201 |
1 |
|
|
|
|
A |
|
|
|
|
B |
|
|
|
|
|
|
|
|
I |
C |
|
|
|
|
|
D |
4 |
|
|
|
3 |
5 |
|
|
|
|
|
||
|
E |
2 |
6 |
H |
|
|
|
||
|
|
1 |
7 |
|
|
F |
|
|
G |
|
|
|
|
|
English |
|
Español |
|
|
ADust cover (HD2638 only)
BWarming rack lever
CCrumb tray
DReheat button
EDefrost button
FStop button
GBun warming setting
HBrowning control
IWarming rack
Dansk
AStøvdæksel (kun HD2638)
BUdløserknap til bollerist
CKrummebakke
DGenopvarmningsknap
EOptøningsfunktion
FStopknap
GIndstilling for opvarmning af boller
HRisteindstilling
IBollerist
Deutsch
AStaubabdeckung (nur HD2638)
BBrötchenaufsatzhebel
CKrümelschublade
DAufwärmtaste
EAuftautaste
FStopptaste
GAufbackeinstellung
HRöstgradkontrolle
IBrötchenaufsatz
ACubierta antipolvo (solo modelo HD2638)
BPalanca de la rejilla calientabollos
CBandeja recogemigas
DBotón para recalentar
EBotón para descongelar
FBotón de parada
GPosición para calentar bollos
HControl de tostado
IRejilla calientabollos
Suomi
APölysuojus (vain HD2638)
BLämmitystelineen vipu
CMurutarjotin
DUudelleenlämmityspainike
EPakastetun leivän paahtoohjelma
FPysäytyspainike
GSämpylöiden lämmitysasetus
HPaahtoasteen säätö
ILämmitysteline
Français
ACouvercle anti-poussière (HD2638 uniquement)
BManette de la grille de réchauffage
CRamasse-miettes
DBouton de réchauffage
EBouton de décongélation
FBouton d'arrêt
GFonction de réchauffage de petits pains
HRéglage du dorage
IGrille de réchauffage
Indonesia
APelindung debu (HD2638 saja)
BTuas rak penghangat
CBaki serpihan
DTombol pemanas ulang
ETombol pencair
FTombol Stop
GSetelan penghangat bun
HKontrol kematangan
IRak penghangat
Italiano
ACoperchio antipolvere (solo HD2638)
BLeva della griglia scaldabriosche
CVassoio raccoglibriciole
DPulsante di riscaldamento
EPulsante scongelamento
FPulsante di arresto
GImpostazione riscaldamento panini
HControllo doratura
IGriglia scaldabriosche
Nederlands
AStofkap (alleen voor HD2638)
BHendel voor opwarmrek
CKruimellade
DOpwarmknop
EOntdooiknop
FStopknop
GOpwarmstand
HBruiningsknop
IOpwarmrek
Norsk
AStøvdeksel (bare HD2638)
BHåndtak til varmerist
CSmulebrett
DOppvarmingsknapp
ETineknapp
FStopp-knapp
GInnstilling for å varme opp bolle
HBruningsbryter
IVarmerist
Português
AProtecção contra o pó (apenas HD2638)
BManípulo da estufa de aquecimento
CTabuleiro das migalhas
DBotão de reaquecimento
EBotão de descongelação
FBotão de paragem
GRegulação para aquecimento de pão
HControlo de torragem
IEstufa de aquecimento
Svenska
ADammskydd (endast HD2638)
BSpak för uppvärmningsställ
CSmulbricka
DÅteruppvärmningsknapp
EUpptiningsknapp
FStoppknapp
GUppvärmningsinställning
HRostningsreglage
IUppvärmningsställ
Türkçe
AToz kapağı (yalnıza HD2638)
BIsıtma teli kolu
CKırıntı tepsisi
DTekrar ısıtma düğmesi
EBuz çözme düğmesi
FDurdurma düğmesi
GPoğaça ısıtma ayarı
HKızartma ayarı
IIsıtma teli
TiếngViệt
ANắp chống bụi (chỉ có ở kiểu HD2638)
BCần vỉ hâm nóng
CKhay đựng mảnh vụn bánh mì
DNút hâm nóng
ENút rã đông
FNut dừng
GCài đặt hâm nóng bánh
HĐiều khiển độ chín vàng
IVỉ hâm nóng
ةيبرعلا
)طقف HD2638( رابغلا نم ٍقاو ءاطغA A ينخستلا فر ةلتعB B تاتفلا ةينيصC C ينخستلا رزD D ديلجلا ةلازإ رزE E ليغشتلا فاقيإ رزF F
زبخلا فئافل ينخست دادعإG G
صيمحتلا ةجرد في مكحتلاH H ينخستلا فرI I
یسراف
)HD2638 رد طقف( کاخ و درگ شوپردA A هدننک مرگ هکبش هتسدB B نان یاههدرخ ینیسC C ندرک مرگ همکدD D ییادز خی همکدE E فقوت همکدF F
رگبرمه نان ندرک مرگ میظنتG G ندرک هتشرب لترنکH H هدننک مرگ هکبشI I
2 |
3 |
|
4 |
|
4 |
3 |
5 |
3 |
5 |
2 |
6 |
|
6 |
1 |
7 |
1 |
7 |
5
*
English
* Do not use any tool to clean the slot.
Dansk
* Brug ikke redskaber til rengøring af risten.
Deutsch
* Verwenden Sie kein Werkzeug zum Reinigen der Toastkammer.
Español
*No utilice ninguna herramienta para limpiar la ranura.
Suomi
* Älä käytä aukon puhdistamiseen työkalua.
Français
*N'utilisez pas d'outil pour nettoyer l'encoche.
Indonesia
* Jangan gunakan alat apa pun untuk membersihkan slot roti.
Italiano
*Non utilizzare alcun utensile per pulire l'alloggiamento.
Nederlands
*Gebruik geen voorwerpen om de sleuf schoon te maken.
Norsk
* Ikke bruk noe verktøy for å rengjøre sporet.
Português
* Não utilize nenhum utensílio para limpar a ranhura.
Svenska
*Använd inga verktyg när du rengör facket.
Türkçe
* Yuvayı temizlemek için herhangi bir araç kullanmayın.
TiếngViệt
* Không sử dụng bất kỳ dụng cụ nào để làm sạch khe.
ةيبرعلا
.ةحتفلا فيظنتل ةادأ يأ مدختست لا *
یسراف
.دینکن هدافتسا رایش ندرک زیتم یارب یرازبا چیه زا *
English
Before first use
Put the toaster in a properly ventilated room and select the highest browning setting. Let the toaster complete a few toasting cycles without bread in it. This burns off any dust and prevents unpleasant smells.
Toast, reheat, or defrost bread (fig.2)
Note:
•Do not operate the appliance without the crumb tray.
To toast bread, follow the steps 1, 2, 3, 5.
•Select a low setting (1-2) for lightly toasted bread.
•Select a high setting (5-7) for darkly toasted bread. To reheat bread, press the reheat button ( ) after step 3.
To defrost bread, press the defrost button ( ) after step 3.
Note:
•You can stop the toasting process and pop up the bread at any time by pressing the stop button (STOP) on the toaster.
•The reheat function has a preset duration. The toasting time does not change when you turn the browning control to another setting.
Bun warming (fig.3)
To warm buns, follow the steps below:
APush down the warming rack lever to unfold the warming rack.
BTurn the browning control to the bun warming setting (). Note:
• Never put the rolls to be warmed up directly on top of the toaster. Always
use the warming rack to avoid damage to the toaster.
Cleaning (fig.4)
Warning:
•Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids to clean the appliance.
Dansk
Før apparatet tages i brug
Placer brødristeren i et rum med ordentlig udluftning, og vælg den højeste bruningsindstilling. Lad brødristeren gennemføre et par ristninger uden brød. Derved afbrændes eventuelle støvpartikler, som kan give en ubehagelig lugt.
Rist, genopvarm eller optø brød (fig. 2)
Bemærk :
•Brug ikke apparatet uden krummebakken.
Ristning af brød: Følg trin 1, 2, 3, 5.
•Vælg en lav indstilling (1-2) for at få let ristet brød.
•Vælg en høj indstilling (5-7) for at få mørkere ristet brød.
Du kan genopvarme brød ved at trykke på genopvarmningsknappen ( ) efter trin 3.
Du kan optø brød ved at trykke på optøningsknappen ( ) efter trin 3.
Bemærk:
•Du kan når som helst afbryde ristningen og få brødet til at springe op ved at trykke på stopknappen (STOP) på brødristeren.
•Genopvarmningsfunktionen har en forudindstillet varighed. Ristetiden ændres ikke, når du drejer risteindstillingen til en anden indstilling.
Opvarmning af boller (fig. 3)
Du kan opvarme boller ved at følge nedenstående trin:
ATryk udløseren til bolleristen ned, så bolleristen foldes ud.
BDrej risteindstillingen til indstillingen for opvarmning af boller (). Bemærk:
• Læg aldrig bollerne, der skal varmes op, direkte oven på brødristeren.
Brug altid bolleristen for at undgå at beskadige brødristeren.
Rengøring (fig. 4)
Advarsel:
•Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler til rengøring af apparatet.
Deutsch
Vor dem ersten Gebrauch
Stellen Sie den Toaster in ein ausreichend belüftetes Zimmer, und wählen Sie die höchste Röststufe aus. Lassen Sie den Toaster einige Toastvorgänge ohne Brot durchführen. Dadurch verbrennt Staub, und es werden unangenehme Gerüche verhindert.
Toasten, Aufwärmen und Auftauen von Brot (Abb. 2)
Hinweis:
•Verwenden Sie das Gerät niemals ohne die Abtropfschale.
Um Brot zu toasten, folgen Sie den Schritten 1, 2, 3 und 5.
•Wählen Sie eine geringe Einstellung (1-2) für leicht getoastetes Brot aus.
•Wählen Sie eine hohe Einstellung (5-7) für dunkel getoastetes Brot aus. Um Brot aufzuwärmen, drücken Sie nach Schritt 3 die Aufwärmtaste ( ). Um Brot aufzutauen, drücken Sie nach Schritt 3 die Auftautaste ( ).
Hinweis:
•Sie können den Toastvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie die Taste (STOP) am Toaster drücken. Das Brot wird sofort ausgeworfen.
•Die Aufwärmfunktion ist auf eine bestimmte Zeitdauer voreingestellt. Die Dauer des Toastvorgangs ändert sich nicht, wenn Sie mit dem Regler für die Bräunungseinstellung eine andere Einstellung wählen.
Aufbacken (Abb. 3)
Um Brötchen aufzubacken, folgen Sie den untenstehenden Schritten:
ASchieben Sie den Hebel nach unten, um den Brötchenaufsatz aufzuklappen.
BStellen Sie die Röstgradkontrolle auf die Aufbackeinstellung (). Hinweis:
• Legen Sie die Brötchen zum Aufbacken niemals direkt auf den Toaster.
Verwenden Sie immer den Brötchenaufsatz, um Beschädigungen des Toasters zu vermeiden.
Reinigung (Abb. 4)
Warnung:
•Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten.