Philips HD2523/51, HD2523/10 User Manual [es]

HD 2543, HD2523
English
To use the appliance, put the plug in the wall socket and press down the toasting lever. Please note that the toasting lever will only stay down if the appliance is connected to the mains!
Important
• Read these directions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
• Before you connect the appliance,check if the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the mains voltage in your home.
• Connect the appliance to an earthed wall socket.
• Avoid touching the metal parts as the toaster gets hot during use.
• If a slice of bread gets stuck inside the toaster, please remove the plug from the wall socket first and then carefully remove the slice from the toaster.
• (Take care not to damage the heating elements while removing the slice of bread.Never use a metal object for this purpose.)
• Bread may burn.Therefore,toasters must not be used near or below curtains or other combustible material. Never leave the appliance unattended.
• Do not place any objects or rolls to be heated up directly on top of the toaster as this could cause damage to the appliance.
• When cleaning the toaster, first remove the plug from the wall socket and let the appliance cool down.Never immerse the toaster in water.Wipe it clean with a damp cloth.
• If the mains cord of this appliance is damaged,it must be replaced by Philips or its service representative,as special tools and/or parts are required.
• The toaster is intended for household use only.
• The toaster is only intended for toasting bread. Using the toaster for other purposes such as drying clothes may cause damage to the appliance.
Nederlands
U schakelt het apparaat in door de stekker in het stopcontact te steken en de liftknop omlaag te duwen. Let op: de liftknop blijft alleen omlaag als de stekker van het apparaat in het stopcontact zit!
Belangrijk
• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar hem.
• Controleer, voordat u het apparaat aansluit, of het voltage aangeven op de onderkant van het apparaat overeenkomt met de netspanning in uw woning.
• Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact.
• Vermijd het aanraken van metalen delen; de broodrooster wordt heet tijdens het gebruik.
• Als het brood vast komt te zitten in het apparaat,neem dan eerst de stekker uit het stopcontact en haal daarna het brood voorzichtig uit de broodrooster.
• Pas op dat u de verwarmingselementen niet beschadigt terwijl u de snee brood verwijdert. Gebruik hiervoor nooit een metalen voorwerp.
• Brood kan vlam vatten. Plaats de broodrooster daarom nooit in de buurt van of onder gordijnen of andere brandbare materialen. Blijf tijdens het gebruik altijd in de buurt van het apparaat.
• Hou de broodrooster tijdens het gebruik altijd in het oog.
• Plaats geen objecten of op te warmen broodjes direct bovenop het apparaat omdat het apparaat hierdoor beschadigd zou kunnen raken.
• Neem de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het gaat schoonmaken. Dompel het apparaat nooit in water. Neem het af met een vochtige doek.
• Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend door Philips of door een door Philips daartoe aangewezen reparateur vervangen te worden, aangezien voor reparatie speciale onderdelen en/of gereedschappen vereist zijn.
• De broodrooster is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
• De broodrooster is uitsluitend bedoeld voor het roosteren van brood. Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden, zoals voor het drogen van kleren,kan schade aan het apparaat veroorzaken.
Français
Pour utiliser l'appareil, insérez la fiche dans la prise de courant et appuyez sur le levier du grille-pain.Veuillez noter que le levier du grille-pain restera uniquement en position abaissée si le grille-pain est raccordé au secteur!
Important
• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour une consultation ultérieure.
• Avant de connecter l'appareil,assurez-vous que la tension indiquée sur la partie inférieure de l'appareil correspond à la tension du réseau électrique de votre logement.
• Branchez uniquement l'appareil dans une prise de courant avec terre.
• Evitez de toucher les parties métalliques, le grille-pain devenant chaud durant le fonctionnement.
• Si une tranche de pain est coincée à l'intérieur du grille-pain, veuillez enlever d'abord la fiche de la prise de courant et ensuite enlever avec précaution la tranche de pain du grille­pain.
• (Faites attention de ne pas endommager les éléments chauffants en enlevant la tranche de pain. N'utilisez jamais d'objet métallique à cet effet.)
• Le pain peut brûler. Dès lors, les grille-pain ne doivent pas être utilisés à proximité ou en dessous de tentures ou autres matériaux combustibles. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance.
• Ne placez pas d'objets ou de rouleaux à chauffer directement sur le dessus de l'appareil,ceci pourrait endommager l'appareil.
• Lors du nettoyage du grille-pain,enlever d'abord la fiche de la prise de courant et laissez l'appareil refroidir.N'immergez jamais l'appareil dans l'eau. Nettoyez-le avec un chiffon humide.
• Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il peut uniquement être remplacé par Philips ou un réparateur agréé Philips, car cette opération nécessite des pièces et/ou un outillage spécifiques.
• Le grille-pain est prévu pour usage domestique uniquement.
• Le grille-pain est prévu uniquement pour griller du pain. L'utilisation du grille-pain pour d'autres usages tels que sécher des vêtements peut endommager l'appareil.
Deutsch
Zur Verwendung des Geräts den Netzstecker in die Wandsteckdose stecken und den Schieber nach unten drücken. Bitte beachten Sie, daß der Schieber nur einrastet, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.
Wichtig
• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Benutzung des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf.
• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät anschließen, ob die auf der Unterseite des Geräts angegebene Spannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät an eine Schutzkontakt-Steckdose an.
• Vermeiden Sie die Berührung der Metallteile, da der Toaster bei der Verwendung heiß wird.
• Wenn eine Brotscheibe im Toaster steckenbleibt,zuerst den Stecker aus der Steckdose ziehen und die Scheibe anschließend vorsichtig aus dem Toaster herausnehmen.
• (Achten Sie darauf, daß die Heizelemente beim Herausnehmen der Brotscheibe nicht beschädigt werden. Daher niemals Metallgegenstände zu diesem Zweck verwenden.)
• Brot kann brennen.Daher sollten Toaster nie in der Nähe von Vorhängen oder anderen brennbaren Materialien verwendet werden.Das Gerät nie unbeaufsichtigt verwenden.
• Keine Gegenstände oder aufzuwärmenden Brötchen direkt auf den Toaster legen, da das Gerät hierdurch Schaden nehmen kann.
• Zur Reinigung des Toasters zuerst den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Den Toaster nie in Wasser tauchen. Mit einem feuchten Tuch reinigen.
• Ein beschädigtes Stromkabel dieses Geräts muß vom Philips-Werk oder einer Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, da Spezialwerkzeuge und/oder Ersatzteile erforderlich sind.
• Der Toaster ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt.
• Der Toaster ist nur zum Toasten von Brot geeignet.Die Ver­wendung des Toasters für andere Zwecke, wie beispielsweise für das Trocknen von Wäsche, kann zu Schaden am Gerät führen.
Verwendung (siehe Abbildungen)
Ihr Toaster ist mit einer 0-Einstellung auf dem Bräunungswahlschalter ausgestattet (Abb. 1).Wenn der Schalter sich in dieser Position befindet, springt der Schieber nach oben und kann nicht mehr bewegt werden.Wir empfehlen Ihnen, den Bräunungswahlschalter in die 0-Stellung zu stellen, wenn das Gerät nicht verwendet wird.So wird verhindert, daß das Gerät (z.B. von kleinen Kindern) versehentlich eingeschaltet wird.
- Type HD2522: Eine oder zwei Brotscheiben einführen (Abb.2a)
- Type HD2543: Eine oder zwei Brotscheiben einführen (Abb. 2b)
- Für eine optimale Bräunung das Brot immer möglichst in der Mitte der Öffnungen einführen.
- Vor dem Einschalten des Geräts den gewünschten Bräunungsgrad wählen (Abb. 3a).
• Stufe 1 oder 2 für eine leichte Bräunung oder zum Toasten einer einzigen Brotscheibe oder von trockenem Brot wählen.
• Stufe 3, 4 oder 5 für eine mittlere Bräunung wählen
• Stufe 6 für eine starke Bräunung wählen
• Stufe 7 zum Toasten von gefrorenem Brot wählen (Abb.3b)
• Wenn mehrere Scheiben nacheinander getoastet werden,braucht die Einstellung nicht angepaßt zu werden.
- Zum Absenken der Scheiben in den Toaster den Schieber nach unten drücken (Abb. 4)
- Nach Beendigung des Bräunungsvorgangs werden die Toastscheiben automatisch ausgeworfen,und die Heizelemente werden automatisch abgeschaltet (Abb. 5).
• Erforderlichenfalls kann der Schieber etwas stärker nach angehoben werden, um kleinere Brotscheiben herauszunehmen (Abb. 5a).
• Sie können den Toastvorgang unterbrechen, indem Sie die Stop-taste drücken. Der Schieber wird dann automatisch freigegeben (Abb. 6).
Reinigung und Aufbewahrung
• Krümel aus dem Toaster entfernen:
- Zuerst den Stecker aus der Wandsteckdose ziehen (Abb. 7).
- Die Krümellade herausziehen (Abb. 8).
Krümel nicht durch Umkehren und Schütteln des Geräts entfernen.
- Nach Gebrauch kann das Kabel aufgewickelt werden (Abb.9).
Aufwärmen von Brötchen oder Croissants
- Den Brötchenaufsatz auf das Gerät aufsetzen (Abb. 10).
- Brötchen oder Croissants in die Mitte des Aufsatzes legen (Abb. 11).
- Um Überhitzung zu vermeiden, nie mehr als zwei Teile gleichzeitig auf den Aufsatz legen.
- Den Bräunungsregler auf eine Position zwischen 1 und ¬ einstellen (Abb. 12).
- Den Bräunungsgrad nicht höher als 4 einstellen.
- Den Schieber nach unten drücken, um das Gerät einzuschalten.
• Sollen die Brötchen auf beiden Seiten aufgewärmt werden,werden sie nach dem Abschalten des Geräts gewendet, und das Gerät wird wieder eingeschaltet. (Dabei den Bräunungsgrad nicht verändern.)
Using the appliance for the first time
When you use the toaster for the first time, we strongly recommend that you let the toaster complete several toasting cycles without slices of bread in it at the highest toasting setting in a ventilated room to prevent the appliance from giving off unpleasant odours.Allow the toaster to cool down in between the toasting cycles.
Eerste gebruik van het apparaat
We raden u sterk aan om, voordat u brood gaat roosteren, het apparaat eerst enkele malen zonder brood op de hoogste stand te laten werken in een goed geventileerde kamer. Hiermee voorkomt u dat het apparaat onaangename geurtjes gaat afgeven. Laat de broodrooster tussentijds afkoelen wanneer u dit doet.
Première utilisation de l'appareil
Lorsque vous utilisez le grille-pain pour la première fois,nous recommandons fortement que vous laissiez le grille-pain accomplir plusieurs cycles de grillage au réglage le plus élevé en le plaçant dans un local ventilé sans y mettre de tranches de pain, afin d'éviter que l'appareil émette des odeurs déplaisantes. Laissez le grille-pain refroidir entre les cycles de grillage.
Vor dem ersten Gebrauch
Wenn Sie den Toaster zum ersten Mal benutzen, empfiehlt es sich,ihn zunächst während einiger Toastzyklen ohne Brotscheiben zu betreiben. Dazu in einem gut belüfteten Raum die höchste Bräunungsstufe wählen. Damit wird verhindert, daß das Gerät unangenehme Gerüche abgibt. Den Toaster zwischen den einzelnen Toastzyklen abkühlen lassen.
Operation (see illustrations)
Your toaster has been equipped with a 0 setting on the browning selector (fig. 1).When the selector is in this position, the toasting lever will pop up and cannot be operated.We advise you to set the browning selector to the 0 setting when the appliance is not in use.This will ensure a measure of safety by preventing accidental turning on of the toaster (e.g.by young children).
- Type HD2522: Insert one or two slices of bread (fig. 2a).
- Type HD2543: Insert one or two slices of bread (fig.2b).
- For optimal browning results, always put the slices of bread in the centre of the slots as much as possible.
- Before switching the appliance on, select the desired browning degree (fig. 3a).
• Select setting 1 or 2 for light browning or for toasting only one slice or dry bread.
• Select setting 3, 4 or 5 for medium browning.
• Select setting 6 for darker browning.
• Select setting 7 for toasting frozen bread (fig.3b).
• When you are toasting a series of slices, re-adjustment of the setting is not necessary.
- To lower the slices into the toaster, press down the toasting lever (fig. 4).
- When ready,the toast pops up and the heating elements are switched off automatically (fig. 5).
• If necessary,you can lift the toasting lever a little further to remove smaller slices of bread (fig. 5a).
• You can interrupt the toasting process by means of the ‘stop’ button.The toast lever is automatically released (fig.6).
Cleaning and storage
• Removing crumbs from the toaster:
- First remove the mains plug from the wall socket (fig.7).
- Pull out the crumb tray (fig. 8).
Do not remove crumbs by holding the appliance upside down and shaking it.
- After use, you can store the mains cord by winding it up (fig. 9).
Heating-up rolls or croissants
- Place the warming rack on top of the toaster (fig. 10).
- Place the rolls or croissants in the centre of the rack (fig. 11).
- To prevent overheating, do not put more than two pieces on the rack at the same time.
- Set the browning selector to a position between setting 1 and ¬ (fig.
12).
- The setting must not be higher than 4.
- Press down the toasting lever to switch the appliance on.
• If you wish to heat up rolls on both sides,just turn them upside down after the toaster has switched off. Switch the appliance on again (do not change the setting).
1
7
5
4
3
2
1
0
2
1
4
0
1
2
5
6
7
0
0
7
6
5
4
3
2
1
HD2523
2a
3a2b
HD2543
0
7
6
5
4
3
2
1
5
5a
4
3b
7
6
5
4
3
2
1
0
0
0
1
0
2
4
5
6
7
7
6
8
9
10
HD2523 HD2542
0
7
6
5
4
3
2
1
0
7
6
5
4
3
2
1
11
12
7
6
5
4
3
2
1
0
0
0
6
5
4
7
0
1
2
Gebruik (zie illustraties):
De bruiningsknop van uw broodrooster is voorzien van een 0-stand (fig.1). Als de bruiningsknop in deze stand staat, komt de liftknop omhoog en kan niet meer bediend worden.Voor extra veiligheid raden we u aan de broodrooster in deze stand te zetten wanneer u hem niet gebruikt,omdat het apparaat dan niet per ongeluk ingeschakeld kan worden (bijvoorbeeld door kleine kinderen).
- Type HD2522:Doe een of twee sneetjes brood in het apparaat (fig.2a).
- Type HD2543:Doe een of twee sneetjes brood in het apparaat (fig.2b).
- Plaats de sneetjes brood zoveel mogelijk in het midden van de openingen om een optimaal bruiningsresultaat te bereiken.
- Stel de gewenste bruiningsgraad in voordat u het apparaat inschakelt (fig. 3a).
• Kies stand 1 of 2 voor een licht bruiningsresultaat of om slechts één snee of erg droog brood te roosteren.
• Kies stand 3, 4 of 5 voor een gemiddeld bruiningsresultaat.
• Kies stand 6 voor donker bruiningsresultaat.
• Kies stand 7 om bevroren brood te roosteren (fig. 3b).
• Wanneer u een aantal sneetjes brood achter elkaar roostert is het niet nodig de bruiningsgraad tussentijds bij te stellen.
- Duw de liftknop omlaag om het brood in de broodrooster te laten zakken (fig. 4).
- Wanneer het geroosterde brood klaar is, springt de broodlift omhoog en worden de verwarmingselementen automatisch uitgeschakeld (fig. 5).
• Kleinere sneetjes brood kunt u gemakkelijk uit de broodrooster halen door de liftknop iets verder omhoog te duwen (fig.5a).
• U kunt het roosteren onderbreken door op de 'Stop' knop te drukken. Hierdoor zal de broodlift automatisch omhoog komen (fig.6).
Schoonmaken en opbergen
• Kruimels uit de broodrooster verwijderen:
- Haal eerst de stekker uit het stopcontact (fig. 7).
- Trek de kruimellade uit het apparaat en schudt hem leeg (fig. 8).
Verwijder kruimels nooit door het apparaat op de kop te houden en ermee te schudden.
- Na gebruik kunt u het snoer opbergen door het op te winden (fig. 9).
Broodjes of croissants opwarmen
- Zet het opwarmrekje bovenop de broodrooster (fig.10).
- Leg de broodjes of croissants midden op het rekje (fig.11).
- Leg nooit meer dan twee broodjes of croissants tegelijk op het rekje om oververhitting van het apparaat te voorkomen.
- Zet de bruiningsknop op een stand tussen stand 1 en ¬ (fig. 12).
- De gekozen stand mag niet hoger zijn dan stand 4.
- Duw de liftknop omlaag om het apparaat in te schakelen.
• Als u de broodjes of croissants aan beide zijden wilt opwarmen,keer ze dan om nadat het apparaat zichzelf heeft uitgeschakeld. Schakel het apparaat vervolgens nogmaals in (zonder de ingestelde bruiningsstand te veranderen).
Fonctionnement (voir figures)
Votre grille-pain est équipé d'un réglage avec position 0 sur le sélecteur de brunissement (fig. 1). Lorsque ce sélecteur est dans cette position,le levier du grille-pain se lève et ne peut pas être actionné. Nous vous recommandons de placer le levier du grille-pain sur la position 0 lorsque le grille-pain n'est pas utilisé. Ceci constituera une mesure de sécurité en empêchant une mise en service intempestive du grille-pain (p. ex. par de jeunes enfants).
- Type HD2522: insérez une ou deux tranches de pain (fig. 2a).
- Type HD2543: insérez une ou deux tranches de pain (fig.2b).
- Pour obtenir des résultats de brunissement optimaux, placez toujours les tranches de pain le plus possible au centre des fentes.
- Avant d'enclencher l'appareil, sélectionnez le degré de brunissement désiré (fig. 3a).
• Sélectionnez le réglage 1 ou 2 pour un léger brunissement ou pour griller uniquement une tranche ou du pain sec.
• Sélectionnez le réglage 3, 4 ou 5 pour un brunissement moyen.
• Sélectionnez le réglage 6 pour un brunissement plus foncé.
• Sélectionnez le réglage 7 pour griller du pain surgelé (fig. 3b).
• Lorsque vous grillez une série de tranches, il n'est pas nécessaire d'adapter le réglage entre les tranches.
- Pour descendre les tranches dans le grille-pain, appuyez sur le levier du grille-pain (fig. 4).
- Lorsqu'ils sont prêts, les toasts sortent de l'appareil et les éléments chauffants sont désactivés automatiquement (fig. 5).
• Si nécessaire, vous pouvez relever plus fortement le levier du grille-pain pour extraire les tranches de pain plus petites (fig. 5a).
• Vous pouvez interrompre le processus de brunissage en appuyant sur la touche STOP (fig.6). Le levier de mise en marche et d'éjection se déverrouille automatiquement.
Nettoyage et rangement
• Enlevez les miettes du grille-pain.
- Enlevez d'abord la fiche de la prise de courant (fig. 7).
- Tirez le tiroir à miettes (fig. 8).
Ne retournez pas et ne secouez pas l'appareil pour enlever les miettes.
- Après usage, vous pouvez ranger le cordon d'alimentation en l'enroulant (fig. 9).
Réchauffer des petits pains au lait ou des croissants
- Placez le réchauffe petits pains au-dessus du grille-pain (fig. 10).
- Déposez les petits pains ou les croissants au milieu du réchauffe petits pains (fig. 11).
- Pour empêcher une surchauffe: ne déposez pas plus de deux pièces en même temps.
- Réglez le sélecteur de brunissement entre 1 et ¬ (fig. 12).
- Le réglage ne doit pas être supérieur à 4.
- Abaissez le levier du grille-pain pour enclencher l'appareil.
• Si vous souhaitez réchauffer des petits pains au lait ou des croissants des deux côtés, il vous suffit de les retourner après l'arrêt du grille-pain. Remettez l'appareil en marche sans changer le réglage.
u
4222 001 96191
www.philips.com
4
2
5
1
6
0
7
4
2
5
1
6
0
7
4
2
5
1
6
0
7
4
2
5
1
6
0
7
Dansk
Når brødristeren skal anvendes, sættes stikket i en stikkontakt (som tændes), og glidehåndtaget trykkes ned. Bemærk: Glidehåndtaget kun kan blive nede, når der er sluttet strøm til appa­ratet!
Vigtigt
• Brugsanvisningen bør læses omhyggeligt, før brødristeren tages i brug, og gemmes til eventuelt senere brug.
• Før brødristeren tilsluttes lysnettet, kontrolleres det, at spændingsangivelsen i bunden af apparatet, svarer til den lokale netspænding.
• Undgå at røre ved metaldelene, idet brødristeren bliver meget varm, når den bruges.
• Hvis en skive brød sætter sig fast i brødristeren, skal stikket tages ud af stikkontakten, før skiven tages op.
• (Pas på ikke at beskadige varmelegemerne, når brødet tages op. Brug aldrig metalgenstande til dette formål.)
• Brød kan brænde. Brødristeren må derfor ikke stå tæt ved eller under gardiner eller andre letantændelige materialer. Hold altid apparatet under opsyn, når det anvendes.
• Der må ikke anbringes genstande eller rundstykker direkte oven på brødristeren for at opvarme dem. Det kan beskadi­ge brødristeren.
• Når brødristeren skal rengøres, skal stikket tages ud af stikkontakten, og brødristeren skal afkøles. Brødristeren må ikke neddyppes i vand.Tør den af med en fugtig klud.
• Hvis ledningen til brødristeren beskadiges,skal den udskiftes af Philips eller en Philips servicerepræsentant, fordi der kræves specielt værktøj og/eller specielle dele.
• Brødristeren er kun beregnet til husholdningsbrug. Brødristeren er kun beregnet til ristning af brød. Hvis den anvendes til andre formål,kan apparatet blive beskadiget.
Betjening (se illustrationerne)
Brødristeren har en 0 indstilling på reguleringsknappen (fig. 1). Når knappen sættes på 0, springer glidehåndtaget op og kan ikke betjenes. Det anbefales at sætte reguleringsknappen på 0, når brødristeren ikke bruges. Det giver nemlig sikkerhed for, at brødristeren ikke tændes ved et uheld (f.eks. af små børn).
- Type HD2523: Sæt en eller to skiver brød i (fig. 2a).
- Type HD2543: Sæt en eller to skiver brød i (fig. 2b).
- Man opnår det pæneste brune resultat, hvis brødskiverne sættes midt i åbningerne.
- Før der tændes for brødristeren, skal man vælge den ønskede brunings­grad (fig. 2a).
• Vælg position 1 eller 2 for let bruning eller til ristning af kun én skive eller til tørt brød.
• Vælg position 3, 4 eller 5 til middel bruning.
• Vælg position 6 for mørk bruning.
• Vælg position 7 for ristning af frosset brød (fig. 3b).
• Når der ristes flere skiver brød efter hinanden, behøver man ikke hver gang at indstille på ny.
- Brødskiverne sænkes ned i brødristeren ved at trykke glidehåndtaget ned (fig. 4).
- Når brødet er ristet, springer det op, og varmelegemerne slukkes automatisk (fig. 5).
• Om nødvendigt kan ristegrebet løftes lidt mere op, så det er nemmere at fjerne små skiver brød. (fig. 5a).
• Ristningen kan afbrydes ved hjælp af ”Stop”-knappen. Glidehåndtaget udløses automatisk (fig. 6).
Rengøring og opvikling af ledningen
• Sådan fjernes krummer i brødristeren:
- Tag først stikket ud af stikkontakten (fig. 7).
- Træk krummebakken ud (fig. 8)
Ryst aldrig brødristeren med bunden i vejret for at fjerne krummer.
- Efter brug kan ledningen vikles op (fig. 9).
Opvarmning af rundstykker eller croissanter
- Anbring varmeristen oven på brødristeren (fig. 10).
- Læg rundstykker eller croissanter midt på risten (fig. 11).
- For at undgå overophedning må der kun lægges to stykker på risten ad gangen.
- Sæt reguleringsknappen i en stilling mellem 1 og ¬ (fig. 12).
- Indstillingen må ikke være højere end 4.
- Tænd brødristeren ved at trykke glidehåndtaget ned.
• Ønskes rundstykkerne eller croissanterne opvarmet på begge sider, vendes de blot, når brødristeren slukker.Tænd for apparatet igen (reg­ulér ikke på indstillingen).
Dette apparat overholder de gældende EU-direktiver vedrørende sikkerhed og radiostøj.
Suomi
Kun haluat käyttää leivänpaahdinta, yhdistä pistotulppa pistorasiaan ja paina liukukytkin alas. Huomaa: Liukukytkin jää ala-asentoon vain jos laite on liitetty pistorasiaan!
Tärkeää
• Tutustu näihin ohjeisiin tarkasti ennen laitteen käyttöä ja säilytä ne siltä varalta, että haluat myöhemmin tarkistaa käyttöön liittyviä yksityiskohtia.
• Ennen kuin yhdistät laitteen pistorasiaan, tarkasta että lait­teen arvokilven jännitemerkintä vastaa paikallista verk­kojännitettä.
• Varo koskemasta metalliosiin, sillä leivänpaahdin kuumenee käytön aikana.
• Jos leipäviipale jää kiinni paahtimen sisään, irrota ensin pis­totulppa pistorasiasta ja irrota sitten kiinni jäänyt leipäviipa­le varovasti paahtimesta.
• (Varo vaurioittamasta leipäviipaletta irrottaessasi paahti­men lämpövastuksia. Älä käytä apuna metalliesinettä.)
• Leipä saattaa syttyä palamaan.Tästä syystä laitetta ei saa käyttää verhojen tai muiden herkästi syttyvien materiaalien lähellä tai alla. Leipiä on paahdettaessa pidettävä silmällä.
• Leivänpaahtimen päälle ei saa asettaa mitään eikä suoraan sen päällä saa lämmittää sämpylöitä, koska se voisi vaurioit­taa laitetta.
• Leivänpaahdinta puhdistaessasi irrota pistotulppa ensin pis­torasiasta ja anna laitteen jäähtyä. Älä kasta leivänpaahdinta veteen. Pyyhi ulkovaippa kostealla liinalla.
• Jos laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu,se on korjautettava Philips-myyjällä tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamassa huollossa, koska korjaamiseen vaaditaan erityisiä työkaluja ja/tai osia.
• Leivänpaahdin on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
• Leivänpaahdin on tarkoitettu vain leivän paahtamiseen. Paahtimen käyttäminen muuhun tarkoitukseen,esimerkiksi vaatteiden kuivattamiseen, saattaa vaurioittaa laitetta.
• Jos laite on pudonnut veteen, irrota ensin pistotulppa pisto­rasiasta, ennen kuin nostat laitteen vedestä.
• Tarkistuta veteen pudonnut laite huollossa ennen käyttöö­nottoa.
• Irrota pistotulppa pistorasiasta aina ennen hoito- ja puhdis­tustoimenpiteitä.
• Varo laitteen kuumaa pintaa.
• Älä anna lasten käyttää laitetta ilman valvontaa.
• Anna paahtimen jäähtyä ennen kuin laitat sen kaappiin.
• Älä irrota pistotulppaa pistorasiasta johdosta vetämällä.
• Pidä huoli, etteivät terävät kulmat, kuumuus tai kemikaalit pääse vahingoittamaan liitosjohtoa.
Käyttö (ks. kuvia):
Paahtoasteen valitsimessa on turvallisuussyistä 0-asento (kuva 1), jolla void­aan estää laitteen tahaton kytkeytyminen päälle (esim. jos paahdin joutuu lasten käsiin). Kun valitsin on tässä asennossa, liukukytkin lukkiutuu yläasen­toon, eikä laitetta voi kytkeä päälle. Suosittelemme kääntämään paahtoas­teen valitsimen 0-asentoon aina, kun laite on pois käytöstä.
- Malli HD2523: Laita paahtimeen yksi tai kaksi leipäviipaletta (kuva 2a).
- Malli HD2543: Laita paahtimeen yksi tai kaksi leipäviipaletta (kuva 2b).
- Leivät paahtuvat parhaiten, jos asetat viipaleen mahdollisimman keskelle paahtoaukkoa.
- Valitse paahtoaste ennen käynnistystä (kuva 3a).
• Valitse asento 1 tai 2, kun haluat vaaleamman paahtotuloksen, paahdat vain yhden leipäviipaleen tai kuivahkoa leipää.
• Keskitason paahtoaste saadaan asettamalla valitsin asentoon 3-5.
• Valitse asento 6, kun haluat tummemman paahtotuloksen.
• Valitse asento 7, kun paahdat pakastettua leipää (kuva 3b).
• Uudelleen säätö ei ole tarpeen, vaikka paahdetaan useita viipaleita.
- Laskeaksesi leipäviipaleet paahtimeen paina liukukytkin alas (kuva 4).
- Valmis paahtoleipä ponnahtaa esiin ja paahtimen lämpövastuksien toimin­ta katkeaa automaattisesti (kuva 5).
• Tarvittaessa voit nostaa paahtovipua vähän ylemmäs saadaksesi pienet leipäviipaleet pois aukoista (kuva 5a).
• Halutessasi voit keskeyttää paahtamisen painamalla ’stop’-painiketta. Liukukytkin vapautuu automaattisesti (kuva 6).
Puhdistus ja säilytys
• Leivänmurujen poistaminen paahtimesta:
- Irrota ensin pistotulppa pistorasiasta (kuva 7).
- Vedä murulevy ulos (kuva 8).
Älä yritä saada muruja pois ravistelemalla laitetta ylösalaisin
- Käytön jälkeen voit kiertää liitosjohdon laitteen alla olevan pidikkeen ympärille (kuva 9).
Sämpylöiden tai croissantien lämmittäminen
- Aseta lämmitysteline leivänpaahtimen päälle (kuva 10).
- Laita sämpylät tai croissantit keskelle telinettä (kuva 11).
- Vältä ylikuumeneminen: älä lämmitä kerralla 2 kappaletta enempää.
- Aseta paahtoasteen valitsin asentojen I ja ¬ välille (kuva 12).
- Älä käytä korkeampaa asentoa kuin 4.
- Käynnistä leivänpaahdin painamalla liukukytkin alas.
• Jos haluat lämmittää sämpylät molemmilta puolilta, käännä ne toiminnan katkettua. Käynnistä uudelleen (älä muuta asetusta).
Norsk
For å bruke apparatet, sett støpselet i stikkontakten og skyv hendelen nedover. Vær oppmerksom på at hendelen bare forblir i ned-posisjon hvis apparatet er tilkoblet strømnettet!
Viktig
• Les denne bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk og oppbevar den for senere bruk.
• Før apparatet tilkobles må du kontrollere om spenningen som angis på apparatets bunn tilsvarer nettspenningen i hjemmet ditt.
• Apparatet skal tilkobles en jordet stikkontakt.
• Unngå å komme i berøring med apparatets metalldeler. Apparatet blir varmt under bruk.
• Hvis en brødskive blir sittende fast i brødristeren, trekker du støpselet ut av stikkontakten og tar skiven forsiktig ut av brødristeren.
• (Pass på at du ikke ødelegger varmeelementene når du tar ut skiven. Bruk aldri metallgjenstander til dette.)
• Brød kan ta fyr. Derfor må brødristeren ikke brukes nær eller under gardiner eller annet brennbart materiale. Apparatet må brukes under tilsyn.
• Ikke plasser noe på toppen av brødristeren og varm heller ikke opp rundstykker direkte på toppen av den, da dette kan skade den.
• Ved rengjøring av brødristeren,trekker du først støpselet ut av stikkontakten slik at apparatet blir avkjølt. Dypp aldri brødristeren i vann.Tørk den med en fuktig klut.
• Hvis nettledningen på dette apparatet er ødelagt, må den kun byttes av Philips eller av en autorisert servicerepresen­tant, da spesielt verktøy og/eller deler er nødvendig.
• Brødristeren skal kun brukes i hjemmet.
• Brødristeren skal kun brukes til risting av brød. Hvis appa­ratet brukes til andre formål som f.eks. tørking av klær kan det bli ødelagt.
Betjening (se illustrasjonene)
Brødristeren har en 0-stilling på bruningsknappen (fig. 1). Når brunings­knappen står i denne posisjonen kommer hendelen opp og kan ikke appa­ratet brukes.Vi anbefaler å sette bruningsknappen på 0 når apparatet ikke er i bruk. Dette er et sikkerhetstiltak for å unngå at brødristeren utilsiktet slås på (f.eks. av små barn).
- Type HD2523: Sett i en eller to skiver brød (fig. 2a).
- Type HD2543: Sett i en eller to skiver brød (fig. 2b).
- Sett alltid skivene mest mulig midt i sporet for å oppnå jevnest mulig bruning.
- Velg bruningsgraden før du slår på brødristeren (fig. 3a).
• Velg innstilling 1 eller 2 for lett bruning, for risting av 1 skive eller for tørt brød.
• Velg innstilling 3, 4 eller 5 for medium bruning.
• Velg innstilling 6 for mørkere bruning.
• Velg innstilling 7 for risting av frosset brød (fig. 3b).
• Ved risting av mange skiver etter hverandre er det ikke nødvendig å reg­ulere innstillingen.
- Trykk ned hendelen for å senke skivene ned i brødristeren (fig. 4).
- Når ristingen er ferdig, vil brødskivene sprette opp og varmeelementene slås av automatisk (fig. 5).
• Om nødvendig kan spaken på risteren beveges litt lengre opp,slik at mindre brødskiver kan tas ut (fig 5a).
• De kan avbryte ristingen ved å trykke på 'Stop'-knappen. Smørbrødholderen vil da automatisk bli utløst (fig 6).
Rengjøring og oppbevaring
• Fjerning av brødsmuler fra brødristeren:
- Trekk først støpselet ut av stikkontakten (fig.7).
- Trekk ut smulebrettet (fig. 8).
Rist ikke apparatet opp ned for å fjerne brødsmulene.
- Etter bruk kan nettledningen kveiles opp for oppbevaring (fig. 9).
Oppvarming av rundstykker eller horn
- Sett oppvarmingsstativet på toppen av brødristeren (fig. 10).
- Legg rundstykkene eller hornene midt på stativet (fig. 11).
- For å hindre overoppheting må det ikke plasseres mer enn 2 stykker på stativet samtidig.
- Sett bruningsvelgeren mellom posisjon 1 og ¬ (fig. 12).
- Innstillingen må ikke settes høyere enn posisjon 4.
- Beveg hendelen nedover for å slå på apparatet.
• Hvis du ønsker å varme rundstykkene på begge sider, kan du bare snu dem etter at brødristeren har slått seg av. Slå på apparatet igjen (innstill­ingen forandres ikke).
Svenska
När du skall använda brödrosten, sätt stickproppen i ett vägguttag och tryck ned nedsänkningstangenten. Observera. Nedsänkningstangenten stannar endast i ned­sänkt läge, då apparaten är ansluten till nätspänning.
Viktigt
• Läs först hela bruksanvisningen noga innan du använder brödrosten och bevara den för framtida bruk.
• Innan du använder brödrosten, skall den spänning som anges i botten på apparaten kontrolleras så att den motsvarar nätspänningen i ditt hem.
• Anslut brödrosten till ett jordat uttag.
• Undvik att vidröra brödrostens metalldelar, de blir heta under användningen.
• Om en brödskiva fastnar inuti brödrosten, drag först ut stickproppen ur vägguttaget innan du försiktigt lossar bröd­skivan.
• (Var försiktig så att du inte skadar värmeslingorna när du tar ut brödskivan.Använd aldrig t.ex. en gaffel eller annat metallföremål för att lossa brödskivan.)
• Under speciella omständigheter kan brödet fatta eld vid rostning. Därför skall inte brödrostar användas nära eller under gardiner eller vid annat lättantändligt material. Lämna aldrig brödrosten utan uppsikt även om det bara är för en kort stund.
• Placera inte några föremål eller bröd som skall värmas upp direkt ovanpå brödrosten, det kan leda till att apparaten skadas.
• När brödrosten skall göras ren, drar du först ut stickprop­pen ur vägguttaget och låter apparaten svalna. Doppa aldrig brödrosten i vatten.Torka av den med en fuktig väl urvriden trasa.
• Om sladden till brödrosten skadas, vänd dig till Philips åter­försäljare eller Philips serviceombud på din ort, eftersom specialverktyg och/eller reservdelar krävs.
• Brödrosten är endast avsedd att användas i enskilt hushåll.
• Brödrosten är endast avsedd för rostning av bröd, använd den inte till något annat, den kan skadas.
Användning (se figurerna)
Brödrosten har ett 0-läge för rostningsreglaget (fig1). När rostningsreglaget står i 0-läget kommer nedsänkningstangenten att hoppa upp och rostningen startar inte.Vi rekommenderar att du ställer rostningsreglaget i 0-läget när apparaten inte används. Det ger ett visst mått av säkerhet och förebygger att den startas av en misstag (t.ex. av barn).
- Typ HD2523: Lägg i en eller två brödskivor (fig. 2a).
- Typ HD2543: Lägg i en eller två brödskivor (fig. 2b).
- För bästa rostningsresultat placera alltid brödskivorna i fackens mitt.
- Ställ in rostningsgraden med rostningsreglaget innan du sänker ned brödet (fig. 3a).
• Välj läge 1 eller 2 för ljus rostning eller för rostning av en skiva eller för rostning av torrt bröd.
• Välj läge 3 till 5 för "normal" rostning.
• Välj läge 6 för mörkare rostning.
• Välj läge 7 för rostning av fryst bröd (fig. 3b).
• Vid rostning av en serie brödskivor av samma slag behövs ingen ändring av inställningen.
- Brödrosten kopplas på när du sänker ned brödskivorna med nedsänkn­ingstangenten (fig. 4).
- När brödet är färdigt, hoppar det upp och brödrosten stängs automa­tiskt av (fig. 5).
• Om det behövs, kan du lyfta upp rostningsreglaget lite extra för att få upp mindre brödskivor (fig. 5a).
• Om så önskas kan rostningen avbrytas manuellt genom att trycka på ”stopp” tangenten. Nedsänkningstangenten frigörs automatiskt (fig. 6).
Rengöring och förvaring
- Så här tömmer man ut brödsmulor ur brödrosten.
- Drag först ut stickproppen ur vägguttaget (fig. 7).
- Drag ut smulbrickan (fig. 8).
Vänd inte brödrosten upp och ned och skaka den när du skall tömma ut brödsmulorna!
- Efter användningen kan du förvara nätsladden genom att linda upp den (fig. 9).
Uppvärmning av frukostbröd, -bullar eller croissanter
- Sätt uppvärmningsstället på brödrostens ovansida (fig. 10).
- Lägg dina bröd, bullar eller croissanter mitt på uppvärmningsstället (fig. 11)
- Se till att brödet inte blir överhettat, lägg inte fler än två bitar åt gången.
- Ställ in rostningsreglaget mellan läge I och ¬ (fig. 12).
- Inställningen får inte vara högre än läge 4.
- Koppla till brödrosten genom att trycka på nedsänkningstangenten.
• Om du vill värma upp brödet på båda sidor, vänd dem när brödrosten stängts av och koppla på igen. (Ändra inte inställningen på rost­ningsreglaget.)
Apparatet brukes for første gang.
For å unngå vond lukt når apparatet skal tas i bruk, bør det brukes noen ganger uten brød. Sett bruningsgraden til maks og sørg for god ventilasjon. Brødristeren bør avkjøles mellom hver gang.
Når brødristeren skal tages i brug for første gang
Når brødristeren tages i brug første gang, anbefales det at lade den gen­nemføre et par riste-cykluser uden brødskiver og indstillet på højeste indstilling. Det skal ske i et godt ventileret rum, så eventuel ubehagelig lugt forsvinder. Brødristeren skal være helt afkølet, inden næste cyklus startes.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Jotta epämiellyttäviä hajuja ei pääsisi muodostumaan, suosittelemme että käytät leivänpaahdinta ennen ensimmäistä käyttökertaa ilman leipää useita kertoja suurimmalla asennolla hyvin tuuletetussa huoneessa. Paahtimen tulee antaa jäähtyä jaksojen välillä.
När du använder brödrosten första gången
När du använder brödrosten första gången rekommenderar vi att du kör den flera gånger utan något bröd. Gör det med högsta tempera­turinställningen och i ett väl ventilerat rum för att få bort eventuellt illaluktande luft. Låt brödrosten få svalna mellan uppvärmningscyklerna.
Español
Para utilizar el aparato, enchúfelo y deslice el interruptor hacia abajo. Atención: ¡El interruptor sólo permanecerá en la posición inferior si el aparato está enchufado!
Importante
• Lea estas instrucciones con atención antes de utilizar el aparato, y guárdelas para futuras referencias.
• Antes de conectar el aparato, compruebe si el voltaje indi­cado en el fondo del mismo coincide con el voltaje de la red.
• Conecte el aparato a una toma debidamente puesta a tier­ra.
• El tostador se calienta durante el uso. No toquen las partes metálicas.
• Si una rebanada de pan queda enganchada en el interior del tostador, desenchufe el aparato y quite cuidadosamente la rebanada del tostador.
• (Tenga cuidado de no dañar los elementos de calefacción al quitar la rebanada. No utilice objetos metálicos para este fin.)
• El pan puede prender fuego. Por esto,el tostador no debe colocarse en la proximidad o debajo de cortinas u otros materiales combustibles. No deje que el aparato funcione sin vigilancia.
• No ponga ningún objeto o bollos a calentar directamente sobre la parte superior del tostador, ya que ello podría dañar el aparato.
• Para limpiar el tostador, desenchúfelo y deje que se enfríe. No sumerja el tostador nunca en el agua. Límpielo con un paño húmedo.
• Si el cable del aparato estuviera dañado, éste debe sustituir­se por Philips o por un centro de servicio autorizado ya que son necesarias herramientas y/o piezas especiales.
• Este tostador sólo está previsto para uso doméstico.
• Este tostador sólo está previsto para tostar pan. El uso del tostador para otros fines, tales como el secado de ropa, puede dañar el aparato.
Operación (véanse los dibujos):
Su tostador está dotado de una posición 0 en el selector de tostado (fig. 1). Cuando el selector está en esta posición, el interruptor deslizante permanecerá en posición subida, impidiendo el funcionamiento del aparato. Le aconsejamos dejar el selector en esta posición cuando no utiliza el apa­rato para evitar que niños puedan poner en marcha el aparato.
- Tipo HD2523: ponga una o dos rebanadas de pan (fig. 2a).
- Tipo HD2543: ponga una o dos rebanadas de pan (fig. 2b).
- Para un óptimo resultado, siempre ponga las rebanadas de pan en el centro de las correspondientes ranuras.
- Antes de poner en marcha el aparato, seleccione el grado de tostado deseado (fig. 3a).
• Seleccione 1 ó 2 para un tostado suave o para tostar tan sólo una rebanada o para tostar pan seco.
• Seleccione 3, 4 ó 5 para un tostado mediano
• Seleccione 6 para un tostado más oscuro
• Seleccione 7 para tostar pan congelado (fig. 3b).
• No es necesario reajustar el selector entre ciclos de tostado.
- Para bajar el pan en el tostador, presione el interruptor deslizante hacia abajo (fig. 4).
- Después del tostado, el interruptor deslizante subirá automáticamente, desconectando el aparato (fig. 5).
• Es posible subir el interruptor deslizante un poco más para poder quitar rebanadas pequeñas (fig. 5a).
• Mediante el botón "Stop" (Paro), pueden interrumpir el proceso de tostado. El nivel de tostado es automáticamente recuperado (fig. 6).
Cómo limpiar y guardar el aparato.
• Eliminar las migas del tostador:
- Desenchufe el aparato (fig. 7).
- Saque la bandeja para las migas (fig. 8).
No sacuda el aparato invertido para eliminar las migas.
- Después de usarlo puede enrollar el cable para guardarlo (fig. 9).
Cómo tostar bollos y croissants.
- Coloquen la parrilla para calentar sobre el Tostador (fig. 10).
- Coloquen los bollos o croissants en el centro de la parrilla (fig. 11).
- Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no coloquen más de 2 piezas al mismo tiempo.
- Ajusten el selector de tostado en una posición entre 1 y ¬ (fig. 12).
- No seleccionen una posición más alta que 4.
- Presionen el interruptor deslizante hacia abajo.
• Para calentar bollos o croissants por ambos lados, denles la vuelta cuan­do el aparato se haya desconectado y vuelvan a conectar el aparato (sin cambiar el grado de tostado).
Cómo utilizar el aparato por primera vez.
Antes de usar el tostador por primera vez, le recomendamos fuerte­mente dejar que el aparato complete varios ciclos sucesivos de tostado con el selector de tostado en la posición más alta y sin poner pan tod­avía. Realice esta operación en una habitación bien ventilada para evitar olores desagradables. Deje enfriar el aparato entre ciclos.
1
7
5
4
3
2
1
0
2
1
4
0
1
2
5
6
7
0
0
7
6
5
4
3
2
1
HD2523
2a
3a2b
HD2543
0
7
6
5
4
3
2
1
5
5a
4
3b
7
6
5
4
3
2
1
0
0
0
1
0
2
4
5
6
7
7
6
8
9
10
HD2523 HD2542
0
7
6
5
4
3
2
1
0
7
6
5
4
3
2
1
11
12
7
6
5
4
3
2
1
0
0
0
6
5
4
7
0
1
2
4
2
5
1
6
0
7
4
2
5
1
6
0
7
4
2
5
1
6
0
7
4
2
5
1
6
0
7
Loading...