English 6
Eesti 18
Latviešu 30
Lietuviškai 42
Polski 54
Ελληνικα
67
Page 6
6
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit
from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Read this user manual, the important information leaflet, and the quick start
guide carefully before you use the appliance. Save them for future
reference.
Exclusive technology from Philips
OptimalTemp technology
The OptimalTemp technology enables you to iron all types of ironable
fabrics, in any order, without adjusting the iron temperature and without
sorting your garments.
It is safe to just rest the hot soleplate directly on the ironing board without
putting back to the iron platform. This will help reduce the stress on your
wrist.
This iron has been approved by The Woolmark Company Pty Ltd for the
ironing of wool-only products, provided that the garments are ironed
according to the instructions on the garment label and those issued by the
manufacturer of this iron. R1602. In the United Kingdom, Eire, Hong Kong
and India, the Woolmark trademark is a certification trademark.
Compact ProVelocity Technology
This technology delivers continuous steam that penetrates deeply to
remove creases easily. At the same time, it keeps the appliance more
compact and lighter than traditional steam generators, for easier storage.
Product overview (Fig. 1)
1 Water supply hose
2 Steam trigger/Steam boost
3 'Iron ready' light
4 Soleplate
5 Iron platform
6 Carry lock release button
7 Detachable water tank
8 Water supply hose storage compartment
9 Mains cord with plug
10 CALC-CLEAN button with light
English
Page 7
11 On/off button with power-on light and auto-off light
12 ECO button with light
13 Smart Calc-Clean container
Preparing for use
Type of water to use
This appliance has been designed to be used with tap water. However, if
you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur.
Therefore, it is recommended to use distilled or demineralized water to
prolong the lifetime of the appliance.
Warning: Do not use perfumed water, water from the tumble
dryer, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, chemically
descaled water or other chemicals, as they may cause water
spitting, brown staining or damage to your appliance.
Filling the water tank
1 Fill the water tank before every use or when the water level in the water
tank drops below the minimum level. You can refill the water tank at any
time during use.
2 Remove the water tank from the base.
English
7
3 Fill the water tank up to the MAX indication.
Page 8
8
English
4 Put the water tank back into the appliance by fitting the bottom part into
the appliance first.
5 Push in the top part of the water tank until it locks into place ('click').
Using the appliance
Ironable fabrics
Do not iron non-ironable fabrics.
Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton,
polyester, silk, wool, viscose and rayon.
Ironing
Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic
fabrics such as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolefins
(e.g. polypropylene). Prints on garments are not ironable either.
1 Place the steam generator on a stable and even surface.
Note: In order to ensure safe ironing we recommend to always place the
base on a stable ironing board.
2 Make sure that there is enough water in the water tank.
Page 9
English
3 Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/off button
to switch on the steam generator. Wait until the 'iron ready' light lights up
continuously. This takes approx. 2 minutes.
4 Remove the water supply hose from the water supply hose storage
compartment.
5 Press the carry lock release button to unlock the iron from the iron
platform.
6 Press and hold the steam trigger to start ironing.
Warning: Never direct steam at people.
7 For best ironing results, after ironing with steam, perform the last strokes
without steam.
Note: When you use the appliance for the first time, it may take 30 seconds
for steam to come out of the appliance.
9
Note: The pump is activated each time you press the steam trigger. It
produces subtle rattling sound, which is normal. When there is no water in
the water tank, the pump sound is louder. Fill up the water tank with water
when the water level drops below the minimum level.
For more powerful steam, you can use the TURBO steam mode, which is
safe on all ironable fabrics.
For fabrics such as cotton, jeans and linen, you are recommended to use the
TURBO steam mode.
1 Press and hold the on/off button for 2 seconds until the light turns white.
2 To deactivate the TURBO mode, press and hold the on/off button for 2
seconds again until the light turns blue.
Steam boost function
Use the steam boost function to remove stubborn creases.
Page 10
2x
10
English
Vertical ironing
1 Press the steam trigger twice quickly.
Warning: Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to
remove wrinkles from a garment while someone is wearing it. Do
not apply steam near your or someone else's hand.
You can use the steam iron in vertical position to remove wrinkles from
hanging fabrics.
1 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the
garment lightly with the soleplate and move the iron up and down.
Safe rest
Resting the iron while rearranging your garment
While rearranging your garment, you can rest the iron either on the iron
platform or horizontally on the ironing board. The OptimalTemp technology
ensures the soleplate will not damage the ironing board cover.
Page 11
Energy saving
Eco mode
By using the ECO mode (reduced amount of steam), you can save energy
without compromising on the ironing result.
1 To activate the ECO mode, press the ECO button. The green ECO light
goes on.
2 To deactivate the ECO mode, press the ECO button again. The green
ECO light goes out.
Safety auto-off mode (specific types only)
-
To save energy, the appliance switches off automatically when it has not
been used for 5 minutes. The auto-off light in the on/off button starts to
flash.
-
To activate the appliance again, press the on/off button. The appliance
then starts to heat up again.
Warning: Never leave the appliance unattended when it is
connected to the mains. Always unplug the appliance after use.
English
11
Cleaning and maintenance
Smart Calc-Clean System
Your appliance has been designed with a Smart Calc-Clean system to
ensure that descaling and cleaning is done regularly. This helps to maintain
a strong steam performance and prevents dirt and stains coming out of the
soleplate over time. To ensure that the cleaning process is performed, the
steam generator gives regular reminders.
Sound and light Calc-Clean reminder
After 1 to 3 months of use, the Calc-Clean light starts flashing and the
appliance starts beeping to indicate that you have to perform the CalcClean process.
Page 12
12
English
Besides that, a second defense step to protect the steam generator from
scale is integrated: the steam function gets disabled if descaling is not done.
After descaling is done, the steam function will be restored. This takes place
regardless of the type of water used.
Note: The Calc-Clean process can be performed at any time, even when the
sound and light reminder is not activated yet.
Performing the Calc-Clean process with the Calc-Clean
container
Warning: Do not leave the appliance unattended during the CalcClean process.
Caution: Always perform the Calc-Clean process with the Calc-Clean
container. Do not interrupt the process by lifting the iron up from the
Calc-Clean container, as hot water and steam will come out of the
soleplate.
1 Fill up the water tank halfway.
Note: Make sure that the appliance is plugged in and switched ON during
the Calc-Clean process.
2 Place the Calc-Clean container on the ironing board or any other even,
stable surface.
3 Place the iron stably on the Calc-Clean container.
Page 13
2 sec.
2 min.
English
4 Press and hold the CALC-CLEAN button for 2 seconds until you hear
short beeps.
Note: The Calc-Clean container has been designed to collect scale
particles and hot water during the Calc-Clean process. It is perfectly safe
to rest the iron on this container during the entire process.
5 During the Calc-Clean process, you hear short beeps and a pumping
sound.
6 Wait approximately 2 minutes for the appliance to complete the process.
When the Calc-Clean process is completed, the iron stops beeping and
the CALC-CLEAN light stops flashing.
13
7 Wipe the iron with a piece of cloth and put it back on the base station.
Caution: The iron is hot.
8 As the Calc-Clean container becomes hot during the Calc-Clean process,
wait approx. 5 minutes before you touch it. Then carry the Calc-Clean
container to the sink, empty it and store it for future use.
9 If necessary, you can repeat steps 1 to 8. Make sure that you empty the
Calc-Clean container before you start the Calc-Clean process.
Note: During the Calc-Clean process, clean water may come out of the
soleplate if no scale has accumulated inside the iron. This is normal.
For more information on how to carry out the Calc-Clean process, refer to
the videos in this link: http://www.philips.com/descaling-iron.
Page 14
14
English
Cleaning the soleplate
To properly maintain your appliance, clean it regularly.
1 Clean the appliance with a moist cloth.
2 To easily and effectively remove stains, let the soleplate heat up and
move the iron over a moist cloth.
Tip: Clean the soleplate regularly to ensure smooth gliding.
Storage
1 Switch off the steam generator and unplug it.
2 Pour the water out of the water tank into the sink.
3 Fold the water supply hose. Wind the water supply hose inside the water
supply hose storage compartment and secure it inside the storage hook.
4 Fold the mains cord and fasten it with the Velcro strip.
Page 15
5 Push the carry lock release button to lock the iron onto the iron platform.
6 You can carry the appliance with one hand by the handle of the iron
when the iron is locked on the iron platform.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently
asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem
The iron does not
produce any steam.
Possible causeSolution
There is not enough water in
the water tank.
English
Fill the water tank beyond the MIN
indication. Press and hold the steam trigger
until steam comes out. It may take up to 30
seconds until steam comes out.
15
The light of the CALCCLEAN button flashes
and the appliance beeps.
You did not press the steam
trigger.
The steam function has
been disabled until you
have performed the CalcClean process.
The water tank is not placed
in the appliance properly.
At the start of your ironing
session, the steam trigger
has not been pressed long
enough.
This is the Calc-Clean
reminder.
Press and hold the steam trigger until steam
comes out.
Perform the Calc-Clean process to restore
the steam function. (see chapter ' Cleaning
and maintenance')
Fit the water tank back into the appliance
firmly ('click').
Press and hold the steam trigger until steam
comes out. It may take up to 30 seconds
until steam comes out.
Perform the Calc-Clean after the CalcClean reminder is given (see chapter
'Cleaning and maintenance').
Page 16
16
English
ProblemPossible causeSolution
No steam comes out of
the soleplate, the light of
the CALC-CLEAN button
flashes and the appliance
beeps.
You have not done or have
not completed the CalcClean process.
Perform the Calc-Clean process to enable
the steam function again (see chapter
'Cleaning and maintenance').
The appliance has
switched off.
The appliance produces
a loud pumping sound.
Water droplets come out
of the soleplate.
Dirty water and impurities
come out of the
soleplate.
The safety auto-off function
is activated automatically
when the appliance has not
been used for more than 5
minutes.
The water tank is empty. Fill the water tank with water and press the
After the Calc-Clean process
remaining water may drip
out of the soleplate.
The Calc-Clean process has
not been completed.
Steam condenses into water
in the hose when you use
steam for the first time or
have not used it for a long
time.
Impurities or chemicals
present in the water have
deposited in the steam vents
and/or soleplate.
To activate the appliance again, press the
on/off button. The appliance then starts to
heat up again.
steam trigger until the pumping sound
becomes softer and steam comes out of the
soleplate.
Wipe the soleplate dry with a piece of cloth.
If the Calc-Clean light still flashes and the
appliance still beeps, perform the CalcClean process (see chapter 'Cleaning and
maintenance').
You have to perform the Calc-Clean
process again (see chapter 'Cleaning and
maintenance').
This is normal. Hold the iron away from the
garment and press the steam trigger.Wait
until steam instead of water comes out of
the soleplate.
Perform the Calc-Clean process regularly
(see chapter 'Cleaning and maintenance').
Water flushes out of the
soleplate.
The Calc-Clean process
does not start.
The iron leaves a shine or
an imprint on the
garment.
You have accidentally
started the Calc-Clean
process (see chapter
'Cleaning and
maintenance').
You have not pressed the
CALC-CLEAN button for 2
seconds until the appliance
started beeping.
The surface to be ironed was
uneven, for instance
because you were ironing
over a seam or a fold in the
garment.
Switch off the appliance. Then switch it
back on again. Let the iron heat up until the
'iron ready' light lights up steadily.
See chapter 'Cleaning and maintenance'.
PerfectCare is safe on all garments. The
shine or imprint is not permanent and will
come off if you wash the garment.Avoid
ironing over seams or folds or you can place
a cotton cloth over the area to be ironed to
avoid imprints.
Page 17
ProblemPossible causeSolution
There was not enough felt in
the ironing board cover.
Put an extra layer of felt material under the
ironing board cover.
English
17
The ironing board cover
becomes wet, or there
are water droplets on the
floor/garment.
Steam has condensed on
the ironing board cover after
a long ironing session.
You have an ironing board
that is not designed to cope
with the high steam rate of
the appliance.
Replace the ironing board cover if the foam
or felt material has worn out. You can also
add an extra layer of felt material under the
ironing board cover to prevent
condensation on the ironing board.
Put an extra layer of felt material under the
ironing board cover to prevent
condensation on the ironing board.
Page 18
18
Eesti
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe
eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil
www.philips.com/welcome.
Lugege enne seadme kasutamist hoolikalt kasutusjuhendit, olulise teabe
brošüüri ja kiirjuhendit. Hoidke need edaspidiseks alles.
Philipsi eksklusiivne tehnoloogia
OptimalTemp tehnoloogia
OptimalTemp tehnoloogia võimaldab triikida igat tüüpi triigitavaid materjale
mis tahes järjestuses, ilma et riideid tuleks sorteerida või triikraua
temperatuuri reguleerida.
Kuuma triikraua talla asetamine otse triikimislauale, ilma selle asetamiseta
tagasi triikraua alusele, on ohutu. See vähendab koormust teie randmele.
Selle triikraua on Woolmark Company Pty Ltd heaks kiitnud ainult villast
koosnevate rõivaesemete triikimiseks tingimusel, et rõivaid triigitakse
pesusildil ja triikraua tootja välja antud juhendite kohaselt. R1602.
Ühendkuningriigis, Iirimaal, Hongkongis ja Indias on Woolmarki kaubamärk
sertifikaadi kaubamärgiks.
Compact ProVelocity tehnoloogia
See tehnoloogia toodab pidevat auru, mis tungib sügavale, et kortsusi
kergelt eemaldada. Samal ajal hoiab see seadet kompaktsema ning
kergemana kui traditsioonilised aurugeneraatorid, mistõttu on seda lihtsam
hoiustada.
11 Toitelüliti koos märgutuledega toide sees ning automaatne
väljalülitamine
12 Valgustusega ECO-nupp
Kasutamiseks valmistumine
Kasutatava vee tüüp
See seade on mõeldud kasutamiseks kraaniveega. Kuid kui te elate kareda
veega piirkonnas, võib katlakivi kiiresti koguneda. Seetõttu on seadme tööea
pikendamiseks soovitatud destilleeritud või demineraliseeritud vett
kasutada.
Hoiatus! Ärge kasutage lõhnastatud vett, trummelkuivatist
pärinevat vett, äädikat, tärklist, katlakivieemaldusvahendit,
triikimist hõlbustavaid vahendeid, keemiliselt katlakivist
puhastatud vett ega muid kemikaale, kuna need võivad tekitada
veepritsmeid, pruune plekke või seadet kahjustada.
Veepaagi täitmine
1 Täitke veepaak enne kasutamist või siis, kui veepaagi tase langeb
miinimumtasemest allapoole. Veepaaki võite täita ükskõik millal, ka
kasutamise ajal.
2 Eemaldage veepaak aluselt.
Eesti
19
3 Täitke veepaak veega tähiseni MAX.
Page 20
20
Eesti
4 Asetage veepaak seadmesse tagasi, sobitades selleks seadmesse
kõigepealt alumise osa.
5 Lükake veepaagi ülemine osa sisse, kuni see oma kohale lukustub
Triikida võib nende sümbolitega tähistatud materjale, nagu linane,
puuvill, polüester, siid, vill, viskoos ja kunstsiid.
Triikimine
-
Antud sümbolitega materjalid on mittetriigitavad. Nende hulka kuuluvad
sünteetilised materjalid, nagu spandeks või elastaan, spandeksit
sisaldavad materjalid ja polüolefiinid (nt polüpropüleen). Ka riietele
trükitud kujutised on mittetriigitavad.
1 Pange aurunõu kindlale ja ühtlasele pinnale.
Märkus. Turvalise triikimise tagamiseks soovitame triikraua alumise osa
alati stabiilsele triikimislauale asetada.
2 Kontrollige, et veepaagis oleks küllaldaselt vett.
Page 21
Eesti
3 Pange toitepistik maandatud pistikupessa ning vajutage
aurugeneraatori sisse lülitamiseks sisse-välja lülitamise nuppu. Oodake,
kuni märgutuli „Triikraud valmis” jääb pidevalt põlema. See võtab u 2
minutit.
5 Vajutage kandmisluku vabastamise nuppu, et triikraud aluse küljest
eemaldada.
6 Triikimise alustamiseks vajutage ja hoidke all aurunuppu.
Hoiatus. Ärge suunake kunagi auru inimeste peale.
7 Parima triikimise tulemuse jaoks pärast auruga triikimist, tehke viimased
triikimisliigutused ilma auruta.
Märkus. Seadme esmakordsel kasutamisel võib auru väljastamiseks kuluda
kuni 30 sekundit.
21
Märkus. Pump aktiveeritakse iga kord, kui vajutate aurunuppu. See tekitab
vaikset korisevat heli, mis on normaalne. Pumba heli on valjem siis, kui
veepaagis pole vett. Täitke veepaak veega, kui veetase langeb alla
miinimum taseme.
Tugevama auru saamiseks võite kasutada TURBO-auru režiimi, mis on ohutu
kasutamiseks kõikidel triigitavatel materjalidel.
Soovitame TURBO-auru režiimi kasutada materjalide puhul nagu puuvill,
teksad ja linane.
1 Hoidke toitenuppu kaks sekundit all, kuni märgutuli muutub valgeks.
2 Turborežiimi väljalülitamiseks vajutage uuesti ja hoidke toitenuppu kaks
sekundit all, kuni märgutuli hakkab siniselt põlema.
Hoiatus. Triikrauast tuleb kuuma auru. Ärge kunagi üritage riietelt
kortsusid eemaldada samal ajal kui keegi neid kannab. Ärge laske
auru enda ega kellegi teise käe lähedal.
1 Hoidke triikrauda püstiselt, vajutage aurunuppu ja puudutage riideeset
õrnalt triikraua tallaga ning liigutage triikrauda üles ja alla.
Turvaline puhkeasend
Triikraua hoidmine riideeseme liigutamise ajal.
Riideeseme liigutamise ajal võite triikraua asetada kas triikraua alusele või
horisontaalselt triikimislauale. OptimalTemp tehnoloogia tagab selle, et
triikraua tald ei kahjustaks triikimislaua katet.
1 Režiimi ECO aktiveerimiseks vajutage ECO-nuppu. Süttib roheline
märgutuli ECO.
2 Režiimi ECO deaktiveerimiseks vajutage uuesti ECO-nuppu. Roheline
märgutuli ECO kustub.
Automaatne väljalülitusrežiim (ainult teatud mudelitel)
-
Energia säästmiseks lülitub seade automaatselt välja, kui seda pole 5
minuti jooksul kasutatud. Automaatne väljalülitustuli toitenupul hakkab
vilkuma.
-
Seadme uuesti aktiveerimiseks vajutage üks kord toitenuppu. Seade
hakkab uuesti kuumenema.
Hoiatus. Ärge kunagi jätke elektrivõrku ühendatud seadet
järelevalveta. Võtke seade alati pärast kasutamist vooluvõrgust
välja.
Eesti
23
Puhastamine ja hooldus
Nutikas katlakivi eemaldamise süsteem
Teie seade on loodud nutika katlakivi eemaldamise süsteemiga tagamaks, et
katlakivi eemaldamine ja puhastamine toimuks regulaarselt. See aitab
tagada hea auru jõudluse ning takistab aja vältel mustuse ja plekkide
väljumist triikraua tallast. Aurugeneraator annab regulaarselt meeldetuletusi
tagamaks, et puhastusprotsessi läbi viidaks.
Page 24
24
Eesti
Katlakivi eemaldamise meeldetuletus märgutule ja
helisignaaliga
Pärast 1 kuni 3 kuud kasutamist hakkab katlakivi märgutuli vilkuma ja seade
hakkab piiksuma, et tuletada meelde, et peate teostama katlakivi
eemaldamise toimingu.
Lisaks sellele on aurugeneraatori kaitsmiseks katlakivi eest integreeritud ka
teine kaitsemehhanism: aurufunktsioon keelatakse, kui katlakivi ei ole
eemaldatud. Pärast katlakivi eemaldamist aurufunktsioon taastatakse. See
toimub vaatamata kasutatud vee tüübile.
Märkus. Katlakivi eemaldamise toimingut võib läbi viia igal hetkel, isegi siis
kui meeldetuletus märgutule ja helisignaaliga ei ole veel aktiveeritud.
Sooritage katlakivi eemaldamise toiming koos katlakivi
eemaldamise nõuga
Hoiatus. Ärge jätke seadet katlakivi eemaldamise toimingu ajal
järelevalveta.
Ettevaatust! Sooritage katlakivi eemaldamise toiming alati koos katlakivi
eemaldamise nõuga. Ärge katkestage toimingut ega tõstke triikrauda
katlakivi eemaldamise nõust välja, sest triikraua tallast tuleb välja kuuma
vett ja auru.
1 Täitke veepaak poolenisti.
Märkus. Veenduge, et seade on katlakivi eemaldamise toimingu ajal
vooluvõrku ühendatud ja sisse lülitatud.
Page 25
2 sec.
2 min.
Eesti
2 Asetage katlakivi eemaldamise nõu triikimislauale või muule tasasele ja
kindlale pinnale.
3 Asetage triikraud kindlalt katlakivi eemaldamise nõule.
4 Vajutage ja hoidke nuppu CALC-CLEAN 2 sekundit all, kuni kuulete
lühikesi piikse.
Märkus. Katlakivi eemaldamise nõu on disainitud kogumaks katlakivi
osakesi ning kuuma vett katlakivi eemaldamise toimingu ajal. Triikraua
hoidmine sellel nõul terve toimingu vältel on täiesti ohutu.
25
5 Katlakivi eemaldamise toimingu ajal kuulete lühikesi piikse ning
pumpamise heli.
6 Oodake umbes 2 minutit, kuni seade lõpetab toimingu. Kui katlakivi
eemaldamise toiming on valmis, lõpetab triikraud piiksumise ning
märgutuli CALC-CLEAN lakkab vilkumast.
Page 26
26
Eesti
7 Kuivatage triikraud lapiga ja pange see tagasi alusele.
Ettevaatust! Triikraud on kuum.
8 Et katlakivi eemaldamise nõu läheb katlakivi eemaldamise toimingu ajal
kuumaks, oodake enne selle puudutamist umbes viis minutit. Seejärel
viige katlakivi eemaldamise nõu valamu juurde, tühjendage ja pange see
edaspidiseks kasutamiseks hoiule.
9 Vajaduse korral võite samme 1 kuni 8 korrata. Tühjendage enne katlakivi
eemaldamise toimingu alustamist kindlasti katlakivi eemaldamise nõu.
Märkus. Katlakivi eemaldamise toimingu ajal võib triikraua tallast puhas
vesi välja tulla, kui sinna ei ole katlakivi kogunenud. See on normaalne.
Lisainformatsiooni katlakivi eemaldamise toimingu läbiviimiseks saate
videotest, mille leiate järgnevalt veebiaadressilt:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Triikraua talla puhastamine
Et seadet õigesti hooldada, tuleb seda korrapäraselt puhastada.
1 Puhastage seade niiske lapiga.
2 Plekkide lihtsaks ja tõhusaks eemaldamiseks laske tallal kuumeneda ja
1 Lülitage aurugeneraator välja ja eemaldage seade elektrivõrgust.
2 Valage vesi veepaagist kraanikaussi.
Page 27
Eesti
3 Kerige veevoolik kokku. Kerige voolik veevooliku veevooliku
hoiustamispesasse ja kinnitage see hoiukonksu taha.
4 Kerige toitejuhe kokku ja kinnitage see takjapaelaga.
5 Triikraua kinnitamiseks aluse külge, vajutage kandmisluku vabastamise
nuppu.
27
Veaotsing
6 Kui triikraud on kinnitatud alusele, saate seda ühe käega triikraua
käepidemest kanda.
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil
seadmega tekkida võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise
probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support,
kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma
riigi klienditeeninduskeskusega.
Page 28
28
Eesti
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Triikrauast ei tule mingitki
auru.
Veepaagis ei ole küllaldaselt
vett.
Täitke veepaak üle MIN-tähise. Vajutage
aurunuppu, kuni tallast hakkab auru
väljuma. Auru väljutamine võib võtta kuni
30 sekundit.
Te ei vajutanud aurunuppu.Vajutage aurunuppu, kuni tallast hakkab
Aurufunktsioon on kuni
katlakivi eemaldamise
toimingu sooritamiseni välja
lülitatud.
Veepaak pole korralikult
seadmesse pandud.
Aurunuppu ei ole triikimise
alguses piisavalt kaua all
hoitud.
Nupu CALC-CLEAN
märgutuli vilgub ja seade
annab helisignaali.
Tallast auru ei välju, nupu
CALC-CLEAN märgutuli
vilgub ning seade piiksub.
Seade on välja lülitunud.Automaatse väljalülitamise
Seade hakkab tegema
valjut pumpavat häält.
See on katlakivi
eemaldamise meeldetuletus.
Te ei ole katlakivi
eemaldamise toimingut
teostanud või lõpetanud.
turvafunktsioon aktiveerub
automaatselt, kui seadet
pole 5 minuti jooksul
kasutatud.
Veepaak on tühi. Täitke veepaak uuesti veega ja vajutage
auru väljuma.
Aurufunktsiooni taastamiseks viige läbi
katlakivi eemaldamise toiming. (vt ptk
„Puhastamine ja hooldus”)
Asetage veepaak tagasi seadmesse
(klõpsatus!).
Vajutage aurunuppu, kuni tallast hakkab
auru väljuma. Auru väljutamine võib võtta
kuni 30 sekundit.
Sooritage pärast katlakivi eemaldamise
meeldetuletust katlakivi eemaldamise
toiming (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
Sooritage katlakivi eemaldamise toiming, et
aurufunktsioon taas lubada (vt ptk
„Puhastamine ja hooldus”).
Seadme uuesti aktiveerimiseks vajutage üks
kord toitenuppu. Seade hakkab uuesti
kuumenema.
aurunuppu, kuni pumpamise heli muutub
pehmemaks ja triikraua tallast hakkab auru
väljuma.
Tallast tilgub vett.Pärast katlakivi eemaldamise
toimingut võib jääkvesi
tallast välja tilkuda.
Katlakivi eemaldamise
toiming pole lõpetatud.
Kui kasutate voolikut
esimest korda või kui te ei
ole seda kaua aega
kasutanud, muutub aur
voolikus veeks.
Pühkige tald lapiga kuivaks. Kui katlakivi
eemaldamise märgutuli ikka veel vilgub ning
seade piiksub, teostage katlakivi
eemaldamise toiming (vt ptk „Puhastamine
ja hooldus”).
Peate katlakivi eemaldamise toimingu
uuesti sooritama (vt ptk „Puhastamine ja
hooldus”).
See on normaalne. Hoidke triikrauda
riideesemest eemal ja vajutage aurunuppu.
Oodake, kuni tallast tuleb vee asemel auru.
Page 29
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Tallast tuleb musta vett ja
mustust.
Vees leiduv mustus ja
kemikaalid on kogunenud
auru väljumisavadesse ja/või
tallale.
Sooritage katlakivi eemaldamise toimingut
regulaarselt (vt ptk „Puhastamine ja
hooldus”).
Eesti
29
Tallast väljub vett.Olete kogemata katlakivi
Katlakivi eemaldamise
toimingut ei saa
käivitada.
Triikraud muudab riided
läikivaks või jätab neile
jälje.
Triikimislaua kate märgub
või põrandale/rõivastele
tekivad triikimise ajal
veetilgad.
eemaldamise toimingu
käivitanud (vt ptk
„Puhastamine ja hooldus”).
Te ei ole vajutanud nuppu
CALC-CLEAN 2 s (kuni
seade hakkab piiksuma).
Triigitav pind oli ebaühtlane,
näiteks juhul kui triikisite üle
õmbluse või voldi.
Triikimislaua kattes ei olnud
piisavalt viltriiet.
Pärast pikaajalist triikimist on
aur kondenseerunud
triikimislaua kattesse.
Teie triikimislaud ei ole
mõeldud seadmest tekkiva
tugeva aurujoa jaoks.
Lülitage seade välja. Seejärel lülitage see
uuesti sisse. Lubage triikraual kuumeneda
kuni märgutuli „Triikraud valmis” jääb
püsivalt põlema.
Vt ptk „Puhastamine ja hooldus”
PerfectCare on turvaline kasutamiseks
kõikide rõivastega. Läige või jälg ei ole püsiv
ning see läheb pesus välja. Jälgede
vältimiseks ärge triikige õmbluste või voltide
peal või asetage triigitavale pinnale
puuvillane riie.
Asetage triikimislaua katte alla lisakiht vilti.
Vahetage triikimislaua kate välja, kui
vahtmaterjal või viltmaterjal on kulunud.
Triikimislauale kondensatsioonivee tekke
vältimiseks võite triikimislaua katte alla
panna lisakihi vilti.
Triikimislauale kondensatsioonivee tekke
vältimiseks pange triikimislaua katte alla
lisakiht vilti.
Page 30
30
Latviešu
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu
Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē
www.philips.com/welcome.
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, brošūru ar
svarīgu informāciju un īso lietošanas pamācību. Saglabājiet šo
dokumentāciju turpmākām uzziņām.
Ekskluzīva tehnoloģija no Philips
OptimalTemp tehnoloģija
Optimālās temperatūras tehnoloģija sniedz iespēju gludināt visu veidu
gludināmos audumus jebkādā secībā, nepieregulējot gludekļa temperatūru
un bez nepieciešamības šķirot apģērbus.
Var droši novietot karsto gludināšanas virsmu tieši uz gludināmā dēļa, nav
jānovieto uz gludekļa platformas. Tādējādi plauksta tiek mazāk noslogota.
Šo gludekli ir apstiprinājis uzņēmums Woolmark Company Pty Ltd tīras
vilnas izstrādājumu gludināšanai, ja apģērbi tiek gludināti, ievērojot
norādījumus uz apģērba birkas, kā arī gludekļa ražotāja sniegtos
norādījumus. R1602. Woolmark ir Apvienotajā Karalistē, Īrijā, Honkongā un
Indijā sertificēta preču zīme.
Kompaktā ProVelocity tehnoloģija
Šī tehnoloģija nodrošina nepārtrauktu tvaika plūsmu, kas ļoti labi iedarbojas
un viegli likvidē krokas. Tajā pašā laikā ierīce ir kompakta un vieglāka par
tradicionālajiem tvaika ģeneratoriem, nodrošinot ērtu uzglabāšanu.
Izstrādājuma pārskats (1. att.)
1 Ūdens padeves šļūtene
2 Tvaika slēdzis/papildu tvaiks
3 Lampiņa „gludekļa gatavība”
4 Gludināšanas virsma
5 Gludekļa platforma
6 Pārnēsāšanas aizslēga atbrīvošanas poga
7 Noņemama ūdens tvertne
8 Ūdens padeves šļūtenes glabāšanas nodalījums
9 Elektrības vads ar kontaktdakšu
10 Poga CALC-CLEAN ar gaismiņu
Latviešu
Page 31
11 Iesl./izsl. poga ar lampiņu „ieslēgts” un lampiņu „autom. izslēgšanās”
12 Iedegsies ECO poga
13 Calc-Clean konteiners
Sagatavošana lietošanai
Izmantojamais ūdens veids
Ierīce ir paredzēta lietošanai ar krāna ūdeni. Tomēr, ja dzīvojat reģionā, kur ir
ciets ūdens, var ātri veidoties kaļķakmens nogulsnes. Tāpēc ieteicams
izmantot destilētu vai atsāļotu ūdeni, lai paildzinātu ierīces kalpošanas laiku.
Brīdinājums. Neizmantojiet smaržūdeni, ūdeni no žāvētāja, etiķi,
atkaļķošanas līdzekļus, gludināšanas palīglīdzekļus, ķīmiski
atkaļķotu ūdeni vai citas ķimikālijas, jo tās var izraisīt ūdens
smidzināšanu, brūnus traipus vai ierīces bojājumus.
Ūdens tvertnes piepildīšana
1 Uzpildiet ūdens tvertni pirms katras lietošanas reizes vai tad, ja ūdens
līmenis ūdens tvertnē kļūst zemāks par minimālo līmeni. Varat piepildīt
ūdens tvertni jebkurā lietošanas brīdī.
2 Izņemiet ūdens tvertni no pamatnes.
Latviešu
31
3 Piepildiet ūdens tvertni ar ūdeni līdz MAX līmeņa iezīmei.
4 Lai ūdens tvertni ievietotu atpakaļ ierīcē, vispirms to atbilstoši uzlieciet uz
ierīces apakšdaļas.
5 Iespiediet ūdens tvertnes augšdaļu, līdz tā nofiksējas vietā (atskan
klikšķis).
Page 32
32
Latviešu
Ierīces lietošana
Gludināmi audumi
Brīdinājums.Negludiniet negludināmus audumus!
-
Var gludināt audumus ar šādiem simboliem, piemēram, linu, kokvilnu,
poliesteri, zīdu, vilnu, viskozi un mākslīgo zīdu.
-
Nav paredzēts gludināt audumus ar šādu simbolu. Šādi audumi ir
sintētiski audumi kā spandekss vai elastāns, audumi ar spandeksa
piejaukumu un poliolefīni (piemēram, polipropilēns). Nav paredzēts
gludināt arī uzdrukas uz apģērbiem.
Gludināšana
1 Novietojiet tvaika ģeneratoru uz stabilas un līdzenas virsmas.
Piezīme. Lai garantētu drošu gludināšanu, mēs iesakām vienmēr novietot
pamatni uz stabila gludināmā dēļa.
2 Pārliecinieties, vai ūdens tvertnē ir pietiekami daudz ūdens.
3 Iespraudiet kontaktdakšu iezemētā kontaktligzdā un nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu tvaika ģeneratoru. Uzgaidiet,
līdz nepārtraukti deg „gludekļa gatavības” lampiņa. Tam nepieciešamas
aptuveni 2 minūtes.
4 Izņemiet ūdens padeves šļūteni no ūdens padeves šļūtenes glabāšanas
nodalījuma.
Page 33
2x
Latviešu
5 Nospiediet pārnēsāšanas aizslēga atbloķēšanas pogu, lai atbrīvotu
gludekli no gludekļa platformas.
6 Lai sāktu gludināt, nospiediet un turiet nospiestu tvaika slēdzi.
33
Brīdinājums. Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem.
7 Lai sasniegtu labākos gludināšanas rezultātus, pēc gludināšanas ar tvaiku
veiciet dažas kustības bez tvaika.
Piezīme. Ja izmantojat ierīci pirmoreiz, var būt nepieciešamas 30 sekundes,
līdz no ierīces izplūdīs tvaiks.
Piezīme. Sūknis tiek aktivizēts ikreiz, kad nospiežat tvaika padeves slēdzi. Tas
rada nelielu gaudojošu skaņu, kas ir normāla parādība. Sūknis darbojas
skaļāk, ja ūdens tvertnē nav ūdens. Iepildiet ūdens tvertnē ūdeni, kad ūdens
līmenis nokrītas līdz minimālajai atzīmei.
Lai iegūtu jaudīgāku tvaika plūsmu, jūs arī varat izmantot TURBO tvaika
režīmu, kas ir drošs visiem gludināmiem audumiem.
Tādiem audumiem kā kokvilnai, džinsam un linam ir ieteicams izmanto
TURBO tvaika režīmu.
1 Nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu,
līdz lampiņa kļūst balta.
2 Lai deaktivizētu TURBO režīmu, nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestu
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, līdz lampiņa deg zilā krāsā.
Papildu tvaika funkcija
Izmantojiet papildu tvaika funkciju, lai likvidētu grūti izgludināmas krokas.
1 Nospiediet tvaika slēdzi ātri divas reizes.
Page 34
34
Latviešu
Vertikāla gludināšana
Brīdinājums. No gludekļa izdalās karsts tvaiks. Nekad nemēģiniet
izlīdzināt krokas uz apģērba, kamēr tas atrodas kādam mugurā.
Nevirziet tvaiku uz savu vai kādas citas personas roku.
Varat izmantot tvaika gludekli vertikālā pozīcijā, lai likvidētu krokas uz
pakarinātiem apģērbiem.
1 Turiet gludekli vertikālā pozīcijā, nospiediet tvaika slēdzi, viegli
pieskarieties apģērbam ar gludināšanas virsmu un pārvietojiet gludekli
augšup un lejup.
Droša novietošana
Gludekļa novietošana laikā, kamēr pārkārtojat apģērbu
Laikā, kamēr pārkārtojat apģērbu, varat novietot gludekli uz gludekļa
platformas vai horizontāli uz gludināmā dēļa. Optimālās temperatūras
tehnoloģija nodrošina, ka gludināšanas virsma nesabojās gludināmā dēļa
pārsegu.
Enerģijas taupīšana
Režīms Eco
Izmantojot ECO režīmu (samazināts tvaika apjoms), varat ietaupīt enerģiju,
saglabājot optimālu gludināšanas rezultātu.
Ja ierīce netiek lietota 5 minūtes, tā automātiski izslēdzas, tādējādi
ietaupot elektroenerģiju. Ieslēgšanas/izslēgšanas pogā sāk mirgot
automātiskās izslēgšanas lampiņa.
-
Lai atkal aktivizētu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Ierīce
vēlreiz sāk silt.
Brīdinājums. Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir
pieslēgta elektrotīklam. Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci
no elektrotīkla.
Tīrīšana un kopšana
Vieda Calc-Clean sistēma
Jūsu ierīcē ir iestrādāta vieda Calc-Clean sistēma, lai nodrošinātu regulāru
katlakmens notīrīšanu un tīrīšanu. Šī sistēma palīdz uzturēt spēcīga tvaika
darbību un laika gaitā novērš netīrumu un nogulšņu izdalīšanos no
gludināšanas virsmas. Lai nodrošinātu tīrīšanas procesu, tvaika ģenerators
regulāri par to atgādina.
Skaņas un gaismas Calc-Clean atgādinājums
Pēc 1 līdz 3 mēnešus ilgas lietošanas Calc-Clean lampiņa sāk mirgot un
ierīce sāk pīkstēt, lai norādītu, ka jāveic Calc-Clean process.
Page 36
36
Latviešu
Turklāt ir iestrādāts arī otrs aizsardzības solis, kas pasargā tvaika ģeneratoru
no katlakmens: tvaika funkcija tiek atspējota, ja netiek notīrīts katlakmens.
Pēc katlakmens notīrīšanas tvaika funkcija tiks atjaunota. Tas notiek
neatkarīgi no izmantotā ūdens veida.
Piezīme. Calc-Clean procesu var veikt jebkurā brīdī un pat tad, ja skaņas un
gaismas atgādinājums vēl nav aktivizēts.
Calc-Clean procesa izpilde ar Calc-Clean tvertni
Brīdinājums. Calc-Clean procesa laikā neatstājiet ierīci bez
uzraudzības.
Ievērībai! Calc-Clean procesu vienmēr veiciet ar Calc-Clean tvertni.
Nepārtrauciet procesu, izceļot gludekli no Calc-Clean tvertnes, jo no
gludināšanas virsmas izplūdīs karsts ūdens un tvaiks.
1 Piepildiet ūdens tvertni līdz pusei.
Piezīme. Pārliecinieties, ka Calc-Clean procesa laikā ierīce ir pievienota
tīklam un ir IESLĒGTA.
2 Novietojiet Calc-Clean tvertni uz gludināmā dēļa vai citas līdzenas,
stabilas virsmas.
3 Novietojiet gludekli stabili uz Calc-Clean tvertnes.
Page 37
2 sec.
2 min.
Latviešu
4 Nospiediet un turiet nospiestu CALC-CLEAN pogu 2 sekundes, līdz
atskan īsi pīkstieni.
Piezīme. Calc-Clean tvertne ir piemērota katlakmens daļiņu un karstā
ūdens savākšanai Calc-Clean procesa laikā. Gludekļa atstāšana uz šīs
tvertnes visa procesa laikā ir pilnībā droša.
5 Calc-Clean procesa laikā var dzirdēt īsus pīkstienus un sūknēšanas skaņu.
6 Uzgaidiet aptuveni 2 minūtes, lai ierīce pabeigtu procesu. Pēc Calc-Clean
procesa pabeigšanas gludeklis pārstāj pīkstēt, bet CALC-CLEAN lampiņa
pārstāj mirgot.
37
7 Noslaukiet gludekli ar drānu un ievietojiet to atpakaļ bāzes stacijā.
Ievērībai! Gludeklis ir karsts.
8 Tā kā Calc-Clean tvertne sakarst Calc-Clean procesa laikā, uzgaidiet
aptuveni 5 minūtes, pirms tai pieskaraties. Pēc tam aiznesiet Calc-Clean
tvertni līdz izlietnei, iztukšojiet un noglabājiet turpmākai izmantošanai.
9 Ja nepieciešams, atkārtojiet 1.–8. darbību. Pirms Calc-Clean procesa
sākšanas pārliecinieties, ka Calc-Clean tvertne ir tukša.
Piezīme. Calc-Clean procesa laikā tīrais ūdens var izplūst no
gludināšanas virsmas, ja gludekļa iekšpusē nav uzkrājies katlakmens. Tas
ir normāli.
Lai uzzinātu vairāk par Calc-Clean procesa veikšanu, skatiet videoklipus šajā
vietnē: http://www.philips.com/descaling-iron.
Page 38
38
Latviešu
Gludināšanas virsmas tīrīšana
Lai pareizi uzturētu ierīci, regulāri to notīriet.
1 Tīriet ierīci ar mitru drānu.
2 Lai viegli un efektīvi iztīrītu traipus, ļaujiet gludināšanas virsmai uzsilt un
virziet gludekli pāri mitrai drānai.
Padoms. Regulāri notīriet gludināšanas virsmu, lai nodrošinātu vieglu
gludināšanu.
Glabāšana
1 Izslēdziet tvaika ģeneratoru un atvienojiet no elektropadeves.
2 Izlejiet ūdeni no ūdens tvertnes izlietnē.
3 Satiniet ūdens padeves šļūteni. Ūdens padeves šļūtenes glabāšanas
nodalījumā novietojiet satīto ūdens padeves šļūteni un fiksējiet ar
uzglabāšanas āķi.
4 Satiniet strāvas vadu un fiksējiet ar liplentes saiti.
Page 39
5 Piespiediet pārnēsāšanas aizslēga atbloķēšanas pogu, lai bloķētu
gludekli uz gludekļa platformas.
6 Varat pārnēsāt ierīci ar vienu roku, izmantojot gludekļa rokturi, kad
gludeklis ir nofiksēts uz gludekļa platformas.
Traucējummeklēšana
Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties,
izmantojot šo ierīci. Ja nevarat atrisināt problēmu, izmantojot tālāk norādīto
informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support un skatiet bieži
uzdoto jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru
savā valstī.
Problēma
Gludeklis neizdala tvaiku. Ūdens tvertnē nav
Iespējamais iemeslsRisinājums
pietiekami daudz ūdens.
Latviešu
Uzpildiet ūdens tvertni virs MIN līmeņa
atzīmes. Nospiediet un turiet nospiestu
tvaika slēdzi, līdz izdalās tvaiks. Tvaiks var
izdalīties pat pēc 30 sekundēm.
39
Mirgo CALC-CLEAN
pogas lampiņa un ierīce
pīkst.
Jūs nenospiedāt tvaika
slēdzi.
Tvaika funkcija ir atspējota,
līdz tiek pabeigts Calc-Clean
process.
Ūdens tvertne nav pareizi
ievietota ierīcē.
Gludināšanas sākumā tvaika
padeves slēdzis nav
nospiests pietiekami ilgi.
Šis ir Calc-Clean
atgādinājums.
Nospiediet un turiet nospiestu tvaika slēdzi,
līdz izdalās tvaiks.
Veiciet Calc-Clean procesu, lai atjaunotu
tvaika funkciju. (skatiet nodaļu „Tīrīšana un
apkope”)
Stingri ievietojiet ūdens tvertni atpakaļ
tvaika ierīcē (atskan klikšķis).
Nospiediet un turiet nospiestu tvaika slēdzi,
līdz izdalās tvaiks. Tvaiks var izdalīties pat
pēc 30 sekundēm.
Izpildiet Calc-Clean procesu pēc Calc-Clean
atgādinājuma parādīšanās (skatiet nodaļu
„Tīrīšana un apkope”).
Page 40
40
Latviešu
ProblēmaIespējamais iemeslsRisinājums
No gludināšanas virsmas
neizplūst tvaiks, CALCCLEAN pogas lampiņa
mirgo, un ierīce pīkst.
Jūs neesat veicis vai
pabeidzis Calc-Clean
procesu.
Veiciet Calc-Clean procesu, lai vēlreiz
iespējotu tvaika funkciju (skatiet nodaļu
„Tīrīšana un apkope”).
Ierīce ir izslēgusies.Automātiskās izslēgšanas
Ierīce rada skaļu
sūknēšanas skaņu.
No gludināšanas virsmas
pil ūdens.
No gludināšanas virsmas
izplūst netīrs ūdens un
netīrumu daļiņas.
No gludināšanas virsmas
izplūst ūdens.
drošības funkcija tiek
aktivizēta automātiski, kad
ierīce nav lietota ilgāk kā
5 minūtes.
Ūdens tvertne ir tukša. Uzpildiet ūdens tvertni ar ūdeni un
Pēc Calc-Clean procesa
atlikušais ūdens var pilēt no
gludināšanas virsmas.
Calc-Clean process nav
pabeigts.
Šļūtenē kondensējas tvaiks,
ja pirmo reizi izmantojat
tvaiku vai ja neesat to
izmantojis ilgu laika periodu.
Ūdenī esošie netīrumi vai
ķimikālijas ir izveidojušas
nogulsnes tvaika atverēs
un/vai uz gludināšanas
virsmas.
Jūs esat nejauši sācis CalcClean procesu (skatiet
nodaļu „Tīrīšana un
apkope”).
Lai atkal aktivizētu ierīci, nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Ierīce sāk silt
atkārtoti.
nospiediet tvaika slēdzi, līdz sūknēšanas
skaņa tiek pārtraukta un no gludināšanas
virsmas izplūst tvaiks.
Noslaukiet gludināšanas virsmu ar drānu. Ja
Calc-Clean lampiņa vēl aizvien mirgo un
ierīce pīkst, veiciet Calc-Clean procesu
(skatiet nodaļu „Tīrīšana un apkope”).
Jums atkārtoti jāveic Calc-Clean process
(skatiet nodaļu „Tīrīšana un apkope”).
Tas ir normāli. Turiet gludekli nelielā
attālumā no apģērba un nospiediet tvaika
slēdzi. Uzgaidiet, līdz no gludināšanas
virsmas izplūst nevis ūdens, bet tvaiks.
Veiciet Calc-Clean procesu regulāri (skatiet
nodaļu „Tīrīšana un apkope”).
Izslēdziet ierīci. Pēc tam to atkal ieslēdziet.
Ļaujiet gludeklim uzsilt, līdz gludekļa
gatavības indikators deg nepārtraukti.
Calc-Clean process
netiek sākts.
Gludeklis uz auduma
veido spīdumu vai atstāj
nospiedumus.
Jūs neesat nospiedis CALCCLEAN pogu 2 sekundes,
līdz ierīce sāka pīkstēt.
Gludināmā virsma nav bijusi
līdzena, piemēram, esat
gludinājis auduma šuves vai
ieloces.
Zem gludināmā dēļa
pārklāja nebija pietiekami
daudz filca.
Skatiet nodaļu „Tīrīšana un apkope”.
Funkcija PerfectCare ir droša visiem
apģērbiem. Spīdums vai nospiedumi nav
pastāvīgi, un tie pazudīs pēc auduma
izmazgāšanas. Lai izvairītos no
nospiedumiem uz šuvēm un ielocēm,
negludiniet tās vai pirms gludināšanas
uzlieciet uz tām kokvilnas drāniņu.
Zem gludināmā dēļa pārklāja novietojiet
filca papildu slāni.
Page 41
ProblēmaIespējamais iemeslsRisinājums
Gludināmā dēļa pārklājs
kļūst mitrs, vai uz
grīdas/apģērba
gludināšanas laikā rodas
ūdens pilieni.
Tvaiks ir kondensējies uz
gludināmā dēļa pārklāja pēc
ilgas gludināšanas sesijas.
Nomainiet gludināmā dēļa pārklāju, ja
porainais materiāls vai filcs ir nolietojies.
Varat arī uzklāt papildu filca slāni zem
gludināmā dēļa pārklāja, lai novērstu
kondensāciju uz gludināmā dēļa.
Latviešu
41
Iespējams, ka jūsu
gludināmais dēlis nav
paredzēts ierīces radītajai
spēcīgajai tvaika plūsmai.
Uzklājiet papildu filca slāni zem gludināmā
dēļa pārklāja, lai novērstu kondensāciju uz
gludināmā dēļa.
Page 42
42
Lietuviškai
Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti
visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu
www.philips.com/welcome.
Prieš naudodami prietaisą atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą,
svarbios informacijos lapelį ir trumpąją instrukciją. Išsaugokite juos ateičiai.
Išskirtinė „Philips“ technologija
„OptimalTemp“ technologija
„OptimalTemp“ technologija suteikia galimybę lyginti visų tipų lyginamus
audinius bet kokia tvarka, nereguliuojant lygintuvo temperatūros ir
nerūšiuojant drabužių.
Saugu tiesiog padėti karštą lygintuvo padą tiesiai ant lyginimo lentos,
nededant atgal ant lygintuvo platformos. Tai sumažins jūsų riešo įtampą.
„The Woolmark Company Pty Ltd“ patvirtino, kad šiuo lygintuvu galima
lyginti grynos vilnos gaminius, jei jie lyginami vadovaujantis drabužio
etiketėje pateiktais nurodymais ir šio lygintuvo gamintojo nurodymais.
R1602. Jungtinėje Karalystėje, Airijoje, Honkonge ir Indijoje „Woolmark“
prekės ženklas yra sertifikavimo prekės ženklas.
„Compact ProVelocity“ technologija
Naudojant šią technologiją nuolat tiekiami garai, jie giliai prasiskverbia, kad
būtų lengva pašalinti raukšles. Tuo pat metu prietaisas tampa
kompaktiškesnis ir lengvesnis už tradicinius garų generatorius, kad būtų
paprasčiau laikyti.
Gaminio apžvalga (1 pav.)
1 Vandens tiekimo žarna
2 Garų jungiklis / garų stiprinimas
3 Lemputė „Lygintuvas paruoštas“
4 Lygintuvo padas
5 Lygintuvo pagrindas
6 Nešiojimo užrakto atleidimo mygtukas
7 Nuimamas vandens bakais
8 Vandens tiekimo žarnos laikymo skyrius
9 Maitinimo laidas su kištuku
10 CALC-CLEAN mygtukas su lempute
Lietuviškai
Page 43
11 Įjungimo ir išjungimo mygtukas su maitinimo įjungimo lempute ir
automatinio išjungimo lempute
12 Mygtukas ECO su lempute
Paruošimas naudoti
Naudojamas vanduo
Šis prietaisas skirtas naudoti su vandentiekio vandeniu. Bet jei gyvenate ten,
kur vanduo kietas, gali greitai susidaryti nuovirų. Todėl rekomenduojama
naudoti distiliuotą arba demineralizuotą vandenį, kad pailgėtų prietaiso
naudojimo laikas.
Įspėjimas. Nenaudokite kvapnaus vandens, vandens iš elektrinio
džiovintuvo, acto, krakmolo, nuovirų šalinimo priemonių,
pagalbinių lyginimo priemonių, vandens, iš kurio cheminiu būdu
pašalintos druskos ir kitų cheminių medžiagų, nes dėl jų gali
taškytis vanduo, likti rudų dėmių arba sugesti prietaisas.
Vandens bako pripildymas
1 Pripildykite vandens baką kiekvieną kartą prieš naudodami arba kai
vandens lygis bake nukrinta žemiau minimalaus lygio. Pripildyti vandens
baką galite bet kada naudodami prietaisą.
2 Nuimkite vandens baką nuo pagrindo.
Lietuviškai
43
3 Į vandens baką vandens pilkite iki MAX žymos.
Page 44
44
Lietuviškai
4 Įdėkite vandens baką atgal į prietaisą, pirmiausiai įstatydami į prietaisą
apatinę dalį.
5 Spauskite vidun viršutinę vandens bako dalį, kol jis užsifiksuos vietoje
(spragtelės).
Prietaiso naudojimas
Lyginamos medžiagos
Įspėjimas.Nelyginkite nelyginamų medžiagų.
-
Šiais simboliais pažymėtus audinius, pavyzdžiui, liną, medvilnę, poliesterį,
šilką, vilną, viskozę ir dirbtinį šilką, galima lyginti.
Lyginimas
-
Šiuo simboliu pažymėtų audinių lyginti negalima. Tai tokios sintetinės
medžiagos kaip spandeksas arba elastanas, su spandeksu maišyti
audiniai ir poliolefinai (pvz., polipropilenas). Negalima lyginti ir spaudinių
ant drabužių.
1 Garų generatorių padėkite ant nejudančio ir lygaus paviršiaus.
Pastaba. Kad lyginimas būtų saugus, mes rekomenduojame visada dėti
pagrindą ant stabilios lyginimo lentos.
2 Patikrinkite, ar vandens bake yra pakankamai vandens.
Page 45
Lietuviškai
3 Maitinimo laido kištuką įkiškite į įžemintą sieninį lizdą ir paspauskite
įjungimo ir išjungimo mygtuką, kad įjungtumėte garų generatorių.
Palaukite, kol pradės nuolat šviesti lemputė „Lygintuvas paruoštas“. Tai
užtrunka apie 2 minutes.
4 Išimkite vandens tiekimo žarną iš vandens tiekimo žarnos laikymo
skyriaus.
5 Paspauskite nešiojimo užrakto atleidimo mygtuką, kad atkabintumėte
lygintuvą nuo lygintuvo pagrindo.
6 Norėdami pradėti lyginti, paspauskite ir laikykite garų įjungimo mygtuką.
Įspėjimas. Niekada nenukreipkite garų į žmones.
7 Kad pasiektumėte geriausių lyginimo rezultatų, baigę lyginti su garais
kelis paskutinius judesius atlikite be garų.
Pastaba. Kai naudojate prietaisą pirmą kartą, gali praeiti 30 sekundžių, kol
garai pradės eiti iš prietaiso.
45
Pastaba. Siurblys aktyvinamas kaskart jums paspaudus garų jungiklį. Jis
skleidžia tylų gurgėjimo garsą, tai normalu. Jei vandens bake nėra vandens,
siurblys veikia garsiau. Pripilkite į vandens baką vandens, kai jo lygis nukrinta
žemiau minimalaus lygio.
Norėdami daugiau garų, galite naudoti TURBO garų režimą, jis saugus
visoms lyginamoms medžiagoms.
Tokioms medžiagoms, kaip medvilninė, džinsinė ir lininė, rekomenduojama
naudoti TURBO garų režimą.
1 Paspauskite ir 2 sekundes laikykite įjungimo ir išjungimo mygtuką, kol
lemputė pradės šviesti balta spalva.
2 Kad išjungtumėte TURBO režimą, dar kartą paspauskite ir 2 sekundes
laikykite įjungimo ir išjungimo mygtuką, kol lemputė nušvis mėlyna
spalva.
Garų sustiprinimo funkcija
Norėdami išlyginti sunkiai išlyginamas raukšles naudokite garų stiprinimo
funkciją.
Page 46
2x
46
Lietuviškai
1 Dukart greitai paspauskite garų jungiklį.
Lyginimas vertikaliai
Įspėjimas. Iš lygintuvo skleidžiami karšti garai. Niekada
nebandykite pašalinti drabužių raukšles, kai kas nors jais vilki.
Nenaudokite garų šalia savo ar kieno nors kito rankos.
Garų lygintuvą galite naudoti vertikalioje padėtyje, kad pašalintumėte
kabančių audinių raukšles.
1 Laikykite lygintuvą vertikaliai, paspauskite garų jungiklį, švelniai palieskite
drabužį lygintuvo padu ir judinkite lygintuvą aukštyn ir žemyn.
Saugi atrama
Lygintuvo padėjimas keičiant drabužio padėtį
Keisdami drabužio padėtį galite padėti lygintuvą ant geležinės platformos
arba horizontaliai ant lyginimo lentos. „OptimalTemp“ technologija užtikrina,
kad lygintuvo padas neapgadins lyginimo lentos dangos.
Page 47
Lietuviškai
Energijos taupymas
„Eco“ režimas
Naudodami ECO režimą (kai garų kiekis sumažintas) galite taupyti energiją, o
lyginimo rezultatas nebus prastesnis.
1 Norėdami įjungti ECO režimą, paspauskite ECO mygtuką. Nušvinta žalia
ECO lemputė.
2 Norėdami išjungti ECO režimą, vėl paspauskite ECO mygtuką. Žalia ECO
lemputė užgęsta.
Automatinio apsauginio išjungimo režimas (tik tam tikruose
modeliuose)
-
Kad būtų taupoma energija prietaisas išsijungia automatiškai, jei jis
nenaudojamas 5 minutes. Įjungimo ir išjungimo mygtuke esanti
automatinio išjungimo lemputė pradeda mirksėti.
-
Norėdami vėl įjungti prietaisą paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką.
Prietaisas vėl pradės kaisti.
47
Įspėjimas. Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis
prijungtas prie maitinimo tinklo. Baigę naudotis visada atjunkite
prietaisą nuo maitinimo tinklo.
Valymas ir priežiūra
Išmanioji kalkių šalinimo sistema
Jūsų prietaisas sukurtas su išmaniąja kalkių šalinimo sistema siekiant
užtikrinti, kad būtų reguliariai valoma ir šalinamos nuoviros. Tai padeda
palaikyti didelį garų našumą ir užkerta kelią purvui ir dažančioms
medžiagoms veržtis iš lygintuvo pado laikui bėgant. Siekiant užtikrinti, kad
būtų atliktas valymo procesas, garų generatorius reguliariai pateikia
priminimus.
Page 48
48
Lietuviškai
Kalkių šalinimo priminimas garsu ir šviesa
Panaudojus 1–3 mėnesius, pradeda mirksėti kalkių valymo lemputė ir
prietaisas ima pypsėti – taip pranešama, kad turite atlikti kalkių valymo
procesą.
Be to, yra integruotas antras apsaugos laipsnis, siekiant apsaugoti garų
generatorių nuo nuovirų: garų funkcija išjungiama, jei nepašalinamos
nuoviros. Pašalinus nuoviras garų funkcija atkuriama. Tai vyksta
nepriklausomai nuo to, kokio tipo vanduo naudojamas.
Pastaba. Kalkių valymo procesą galima atlikti bet kuriuo laiku, net kai
garsinis ir šviesinis priminimas dar neįjungtas.
Kalkių šalinimo procedūra naudojant kalkių šalinimo indą
Įspėjimas. Per kalkių valymo procesą nepalikite prietaiso be
priežiūros.
Atsargiai! Visada atlikite kalkių valymo procesą naudodami kalkių valymo
talpyklą. Nepertraukite proceso pakeldami lygintuvą nuo kalkių valymo
talpyklos, nes iš lygintuvo pado teka karštas vanduo ir sklinda garai.
1 Pripildykite vandens baką iki pusės.
Pastaba. Užtikrinkite, kad per kalkių valymo procesą prietaisas būtų
prijungtas prie maitinimo tinklo ir įjungtas.
2 Padėkite kalkių valymo talpyklą indą ant lyginimo lentos arba bet kokio
kito lygaus ir stabilaus paviršiaus.
Page 49
2 sec.
2 min.
Lietuviškai
3 Stabiliai padėkite lygintuvą ant kalkių valymo talpyklos.
4 Paspauskite ir 2 sekundes laikykite nuspaudę mygtuką CALC-CLEAN, kol
išgirsite trumpus pypsėjimus.
Pastaba. Kalkių valymo talpykla suprojektuota surinkti nuovirų daleles ir
karštą vandenį per kalkių valymo procesą. Visiškai saugu ant šios
talpyklos laikyti lygintuvą per visą procesą.
5 Per kalkių valymo procesą girdėsite trumpus pypsėjimus ir pumpavimo
garsą.
49
6 Palaukite maždaug 2 minutes, kad prietaisas baigtų procesą. Pasibaigus
kalkių valymo procesui lygintuvas nustoja pypsėti ir lemputė CALCCLEAN nebemirksi.
7 Nušluostykite lygintuvą audeklo skiaute ir padėkite jį atgal ant bazės.
Atsargiai! Lygintuvas yra karštas.
Page 50
50
Lietuviškai
8 Kadangi atliekant kalkių valymo procesą kalkių valymo talpykla įkaista,
prieš ją liesdami palaukite maždaug 5 minutes. Tada nuneškite kalkių
valymo talpyklą prie plautuvės, ištuštinkite ir pasidėkite ateičiai.
Pastaba. Jei lygintuvo viduje neprisikaupė nuovirų, per kalkių valymo
procesą iš lygintuvo pado gali tekėti švarus vanduo. Tai normalu.
Išsamesnę informaciją apie tai, kaip atlikti kalkių valymo procesą, žr. vaizdo
įrašuose, paspaudę nuorodą: http://www.philips.com/descaling-iron.
Lygintuvo pado valymas
Kad tinkamai prižiūrėtumėte prietaisą, reguliariai jį valykite.
1 Prietaisą valykite drėgna šluoste.
2 Jei norite lengvai ir veiksmingai pašalinti dėmes, palaukite, kol lygintuvo
padas įkais, ir braukite lygintuvu per drėgną audeklą.
Patarimas. Kad lygintuvas gerai slystų, reguliariai valykite jo padą.
Laikymas
1 Išjunkite garų generatorių ir atjunkite jį nuo maitinimo tinklo.
2 Išpilkite vandenį iš vandens bako į plautuvę.
3 Sulankstykite vandens tiekimo žarną. Suvyniokite vandens tiekimo žarną
vandens tiekimo žarnos laikymo skyriaus viduje ir pritvirtinkite ją laikymo
kablio viduje.
Page 51
Lietuviškai
4 Sulankstykite maitinimo laidą ir pritvirtinkite jį „Velcro“ juosta.
5 Paspauskite nešiojimo užrakto atleidimo mygtuką, kad užfiksuotumėte
lygintuvą ant lygintuvo platformos.
6 Prietaisą galite nešioti viena ranka paėmę už lygintuvo rankenos, kai
lygintuvas užfiksuotas ant lygintuvo platformos.
51
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Šiame skirsnyje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite
susidurti naudodami prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadės
išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite
dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų
aptarnavimo centrą.
Problema
Lygintuvas neskleidžia
garų.
Galima priežastisSprendimas
Vandens bake nepakanka
vandens.
Jūs nepaspaudėte garų
jungiklio.
Kol neatliksite kalkių valomo
proceso, garų funkcija bus
išjungta.
Pripildykite vandens baką iki žymos MIN.
Paspauskite garų jungiklį ir palaikykite, kol
pradės eiti garai. Gali užtrukti 30 sekundžių,
kol pradės eiti garai.
Paspauskite garų jungiklį ir palaikykite, kol
pradės eiti garai.
Atlikite kalkių valymo procesą, kad būtų
atkurta garų funkcija. (Žr. skyrių „Valymas ir
priežiūra“.)
Page 52
52
Lietuviškai
ProblemaGalima priežastisSprendimas
Vandens bakas į prietaisą
įdėtas netinkamai.
Vėl tvirtai įstatykite vandens baką į prietaisą
(spragtelės).
Pradėjus lyginimo seansą
garų jungiklis nebuvo
spaudžiamas pakankamai
ilgai.
Pradeda mirksėti
mygtukas CALC-CLEAN ir
prietaisas pypsi.
Garai neina iš lygintuvo
pado, CALC-CLEAN
mygtuko lemputė mirksi ir
prietaisas pypsi.
Prietaisas išjungtas.Automatinio apsauginio
Iš prietaiso sklinda garsus
pumpavimo garsas.
Iš lygintuvo pado laša
vanduo.
Tai kalkių valymo
priminimas.
Neatlikote arba nebaigėte
kalkių valymo proceso.
išsijungimo funkcija
įjungiama automatiškai, kai
prietaisas nenaudojamas
ilgiau nei 5 minučių.
Vandens bakas tuščias. Įpilkite į vandens baką vandens ir spauskite
Po kalkių valymo proceso iš
lygintuvo pado gali lašėti
likęs vanduo.
Nebaigtas kalkių valymo
procesas.
Paspauskite garų jungiklį ir palaikykite, kol
pradės eiti garai. Gali užtrukti 30 sekundžių,
kol pradės eiti garai.
Atlikite kalkių valymą, kai buvo duotas
priminimas valyti kalkes (žr. skyrių „Valymas
ir priežiūra“).
Atlikite kalkių valymo procesą, kad vėl būtų
įjungta garų funkcija (žr. skyrių „Valymas ir
priežiūra“).
Norėdami vėl įjungti prietaisą paspauskite
įjungimo ir išjungimo mygtuką. Prietaisas vėl
pradės kaisti.
garų jungiklį, kol pumpavimo garsas
pasidarys tylesnis ir iš lygintuvo pado
pradės eiti garai.
Lygintuvo padą sausai nušluostykite
audeklo skiaute. Jei kalkių valymo lemputė
vis tiek mirksi ir prietaisas pypsi, atlikite
kalkių valymo procesą (žr. skyrių „Valymas ir
priežiūra“).
Turite atlikti kalkių valymo procedūrą iš
naujo (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).
Iš lygintuvo pado
pasirodo nešvaraus
vandens ir nešvarumų.
Iš lygintuvo pado teka
vanduo.
Garai žarnoje kondensuojasi
į vandenį, kai naudojate
garus pirmą kartą arba jeigu
jų nenaudojote ilgą laiką.
Vandenyje esantys
nešvarumai arba cheminės
medžiagos nusėda garų
angose ir (arba) ant
lygintuvo pado.
Netyčia pradėjote kalkių
valymo procesą (žr. skyrių
„Valymas ir priežiūra“).
Tai normalu. Laikykite lygintuvą atokiau nuo
drabužio ir paspauskite garų jungiklį.
Palaukite, kol iš lygintuvo pado vietoj
vandens ims veržtis garai.
Reguliariai atlikite kalkių valymo procedūrą
(žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).
Išjunkite prietaisą. Tada vėl jį įjunkite.
Leiskite lygintuvui kaisti, kol lemputė
„Lygintuvas paruoštas“ pradės šviesti
nuolat.
Page 53
ProblemaGalima priežastisSprendimas
Neprasideda kalkių
valymo procedūra.
Nepalaikėte nuspausto
CALC-CLEAN mygtuko 2
sekundes, kol prietaisas
pradėjo pypsėti.
Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“.
Lietuviškai
53
Lygintuvas ant drabužių
palieka blizgesį ar žymes.
Lyginimo lentos
apdangalas sudrėksta
arba ant grindų ar
drabužių atsiranda
vandens lašelių.
Lyginamas paviršius nebuvo
lygus, pavyzdžiui, lyginote
per drabužio siūlę ar klostę.
Nepakako fetro lyginimo
lentos apdangale.
Ilgai lyginus ant lyginimo
lentos apdangalo
kondensavosi garai.
Gali būti, kad jūsų lyginimo
lenta nepritaikyta dideliam
garų kiekiui, kurį išleidžia
prietaisas.
„PerfectCare“ saugu naudoti visiems
drabužiams. Blizgesys ar žymės nėra
ilgalaikiai ir išnyks jums išplovus drabužį.
Venkite lyginti per siūles ar klostes, arba
patieskite medvilninį audeklą ant lyginamos
vietos, kad neliktų žymių.
Padėkite papildomą fetro sluoksnį po
lyginimo lentos apdangalu.
Pakeiskite lyginimo lentos apdangalą, jei
putų ar fetro medžiaga susidėvėjo. Taip pat
galite padėti papildomą sluoksnį veltinio po
lyginimo lentos apdangalu, kad
kondensatas nesikauptų ant lyginimo
lentos.
Padėkite papildomą sluoksnį fetro po
lyginimo lentos apdangalu, kad
kondensatas nesikauptų ant lyginimo
lentos.
Page 54
54
Polski
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips!
Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy
zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Przed użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą instrukcją
obsługi, ulotką informacyjną oraz skróconą instrukcją obsługi. Zachowaj te
dokumenty na przyszłość.
Wyjątkowa technologia firmy Philips
Technologia OptimalTemp
Technologia OptimalTemp umożliwia prasowanie wszelkich tkanin
nadających się do prasowania w dowolnej kolejności bez konieczności
zmiany temperatury żelazka czy sortowania ubrań.
Można bezpiecznie odstawić żelazko z gorącą stopą bezpośrednio na deskę
do prasowania, nie jest konieczne odstawianie go na podstawę. Pozwala to
zmniejszyć obciążenia nadgarstka.
To żelazko zostało zatwierdzone przez firmę The Woolmark Company Pty
Ltd jako odpowiednie do prasowania produktów wykonanych z wełny, pod
warunkiem prasowania zgodnie z instrukcjami podanymi na metce i
instrukcjami producenta tego żelazka. R1602. W Wielkiej Brytanii, Irlandii,
Hongkongu i Indiach znak towarowy Woolmark jest znakiem certyfikacji.
Technologia ProVelocity do urządzeń kompaktowych
Ta technologia zapewnia ciągły strumień pary docierający głęboko, aby z
łatwością usuwać zagniecenia. Jednocześnie urządzenie może być mniejsze
i lżejsze niż tradycyjne generatory pary, co ułatwia przechowywanie.
Opis produktu (rys. 1)
1 Wąż dopływowy wody
2 Przycisk włączania/silnego uderzenia pary
3 Wskaźnik gotowości do prasowania
4 Stopa żelazka
5 Podstawa żelazka
6 Przycisk zwalniający zabezpieczenie na czas przenoszenia
7 Odłączany zbiornik wody
8 Schowek na wąż dopływowy wody
9 Przewód sieciowy z wtyczką
10 Przycisk CALC-CLEAN z podświetleniem
Polski
Page 55
11 Wyłącznik ze wskaźnikiem włączenia i automatycznego wyłączenia
12 Przycisk ECO z podświetleniem
Przygotowanie do użycia
Rodzaj używanej wody
Do urządzenia można wlewać wodę z kranu. Jeśli jednak w Twoim miejscu
zamieszkania woda jest twarda, szybko mogą się pojawić osady kamienia.
Dlatego, aby przedłużyć okres użytkowania urządzenia, zaleca się
stosowanie wody destylowanej lub demineralizowanej.
Ostrzeżenie: Nie należy używać wody perfumowanej, wody z
suszarek bębnowych, octu, krochmalu, środków do usuwania
kamienia lub ułatwiających prasowanie, wody odwapnionej
chemicznie ani żadnych innych środków chemicznych, gdyż może
to spowodować wyciek wody, powstawanie brązowych plam lub
uszkodzenie urządzenia.
Napełnianie zbiornika wody
1 Napełnij zbiornik na wodę przed każdym użyciem lub gdy poziom wody
w zbiorniku spadnie poniżej poziomu minimalnego. Do zbiornika można
nalać wodę w każdym momencie podczas prasowania.
2 Wyjmij zbiornik na wodę z podstawy.
Polski
55
3 Napełnij zbiornik wodą do poziomu oznaczonego symbolem „MAX”.
Page 56
56
Polski
4 Załóż zbiornik na wodę z powrotem na urządzenie, zaczynając od
umieszczenia w nim dolnej części zbiornika.
5 Naciskaj górną część zbiornika wody, aż zablokuje się na swoim miejscu
(usłyszysz „kliknięcie”).
Używanie urządzenia
Tkaniny przeznaczone do prasowania.
Ostrzeżenie:Nie prasuj tkanin, które nie są przeznaczone do
prasowania.
-
Możliwe jest prasowanie tkanin oznaczonych tymi symbolami, na
przykład lnianych, bawełnianych, poliestrowych, jedwabnych,
wełnianych, wiskozowych i wykonanych ze sztucznego jedwabiu.
Prasowanie
-
Tkanin oznaczonych tym symbolem nie można prasować. Są to tkaniny
syntetyczne, takie jak spandeks, elastan, tkaniny z domieszką spandeksu,
poliolefiny (np. polipropylen). Nadruków na odzieży także nie należy
prasować.
1 Ustaw generator pary na stabilnej i równej powierzchni.
Uwaga: W celu zapewnienia bezpieczeństwa podczas prasowania należy
zawsze stawiać podstawę na stabilnej desce do prasowania.
2 Sprawdź, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.
Page 57
Polski
3 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka
elektrycznego i naciśnij wyłącznik, aby włączyć generator pary. Zaczekaj,
aż wskaźnik gotowości do prasowania zaświeci w sposób ciągły. Ta faza
trwa około 2 minuty.
4 Wyjmij wąż dopływowy wody z odpowiedniego schowka.
5 Naciśnij przycisk zwalniający zabezpieczenie na czas przenoszenia, aby
odłączyć żelazko od podstawy żelazka.
6 Naciśnij i przytrzymaj przycisk włączania pary, aby rozpocząć
prasowanie.
Ostrzeżenie: Nie wolno kierować strumienia pary na ludzi.
7 Aby uzyskać najlepszy efekt, po prasowaniu z parą przeciągnij
kilkakrotnie po ubraniu żelazkiem bez włączonej pary.
57
Uwaga: Kiedy urządzenie jest używane po raz pierwszy, para może zacząć
wydobywać się z niego dopiero po 30 sekundach.
Uwaga: Pompa jest włączana przy każdym naciśnięciu przycisku włączania
pary. Włączeniu towarzyszy delikatne brzęczenie, co jest normalne. Jeśli w
zbiorniku nie ma wody, dźwięk pompy jest głośniejszy. Jeśli poziom wody w
zbiorniku spadnie poniżej minimum, zbiornik należy napełnić.
Aby uzyskać silniejszy strumień pary, można skorzystać z trybu pary TURBO,
bezpiecznego dla wszystkich tkanin nadających się do prasowania.
Tryb pary TURBO jest zalecany do tkanin takich jak bawełna, jeans i len.
1 Naciśnij wyłącznik i przytrzymaj go przez 2 sekundy, aż wskaźnik zmieni
kolor na biały.
2 Aby wyłączyć tryb TURBO, ponownie naciśnij wyłącznik i przytrzymaj go
przez 2 sekundy, aż wskaźnik zmieni kolor na niebieski.
Funkcja silnego uderzenia pary
Do rozprasowania uporczywych zagnieceń użyj funkcji silnego uderzenia
pary.
Page 58
2x
58
Polski
1 Naciśnij szybko dwa razy przycisk włączania pary.
Prasowanie w pozycji pionowej
Ostrzeżenie: Z żelazka wydobywa się gorąca para. Nigdy nie
próbuj rozprasowywać zagnieceń na założonym ubraniu.
Strumienia pary nie należy kierować w pobliżu swojej lub czyjejś
ręki.
Żelazka parowego można używać w pozycji pionowej w celu usunięcia
zagnieceń z wiszących tkanin.
1 Trzymaj żelazko w pozycji pionowej, naciśnij i zwolnij przycisk włączania
pary, a następnie delikatnie dotykaj ubrania stopą żelazka i przesuwaj je
w górę i w dół.
Bezpieczne odstawianie
Odstawianie żelazka na czas przekładania prasowanego
ubrania
Podczas przekładania ubrania można odstawić żelazko na podstawę lub
poziomo na deskę do prasowania. Dzięki technologii OptimalTemp stopa
żelazka nie uszkodzi pokrowca deski do prasowania.
Page 59
Polski
Oszczędność energii
Tryb Eco
Korzystając z trybu ECO (mniejsza ilość pary), można oszczędzać energię i
nadal osiągać doskonałe rezultaty pasowania.
1 Naciśnij przycisk ECO, aby włączyć tryb ECO. Zaświeci się zielona lampka
ECO.
2 Naciśnij przycisk ECO ponownie, aby wyłączyć tryb ECO. Zielona lampka
Aby zmniejszyć zużycie energii, urządzenie wyłącza się automatycznie,
jeśli nie było używane przez 5 minut. Wskaźnik automatycznego
wyłączenia na przycisku wyłącznika zaczyna migać.
-
Aby włączyć urządzenie ponownie, naciśnij włącznik. Urządzenie zacznie
się znów nagrzewać.
Ostrzeżenie: Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy
jest ono podłączone do sieci elektrycznej. Zawsze po
zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
59
Czyszczenie i konserwacja
Inteligentny system antywapienny Calc-Clean
Aby zapewnić regularne odwapnianie i czyszczenie, urządzenie
wyposażono w system Smart Calc-Clean. Pozwala on utrzymać silne
działanie pary i zapobiega wydostawaniu się brudu i osadów wapiennych
ze stopy żelazka. Aby zapewnić przeprowadzenie procesu czyszczenia,
generator pary regularnie o tym przypomina.
Page 60
60
Polski
Przypomnienie o funkcji Calc-Clean za pomocą światła i
dźwięku
Po 1–3 miesiącach używania wskaźnik funkcji Calc-Clean zaczyna migać, a
urządzenie emituje sygnał dźwiękowy w celu wskazania, że należy
przeprowadzić proces Calc-Clean.
Ponadto zastosowano drugi poziom ochrony generatora pary przed
kamieniem: jeśli odwapnianie nie zostanie przeprowadzone, funkcja pary
jest wyłączana. Jej działanie zostanie przywrócone po przeprowadzeniu
odwapniania. Dzieje się tak niezależnie od rodzaju używanej wody.
Uwaga: Proces Calc-Clean można przeprowadzić w dowolnym momencie,
nawet jeśli przypomnienia dźwiękowe i świetlne jeszcze się nie włączyły.
Przeprowadzanie procesu Calc-Clean z użyciem pojemnika
Calc-Clean
Ostrzeżenie: Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas
korzystania z funkcji Calc-Clean.
Przestroga: Proces Calc-Clean zawsze przeprowadzaj z użyciem
pojemnika Calc-Clean Nie należy przerywać procesu poprzez
podniesienie żelazka z pojemnika Calc-Clean, ponieważ ze stopy żelazka
zacznie wydostawać się gorąca woda i para.
1 Napełnij zbiornik wody do połowy.
Uwaga: Sprawdź, czy urządzenie jest podłączone do sieci elektrycznej i
włączone podczas przeprowadzania procesu.
Page 61
2 sec.
2 min.
Polski
2 Umieść pojemnik Calc-Clean na desce do prasowania lub innej równej i
stabilnej powierzchni.
3 Postaw żelazko stabilnie na pojemniku Calc-Clean.
4 Naciśnij i przytrzymaj przycisk funkcji CALC-CLEAN przez 2 sekundy, aż
usłyszysz krótkie sygnały dźwiękowe.
Uwaga: Pojemnik Calc-Clean zaprojektowano tak, że może służyć do
zbierania cząsteczek kamienia i gorącej wody w czasie procesu CalcClean. Podczas całego procesu można bez obaw umieścić żelazko na
tym zbiorniku.
61
5 W czasie procesu Calc-Clean będą słyszalne krótkie dźwięki i odgłosy
pompowania.
6 Proces ten trwa około 2 minut. Po zakończeniu procesu Calc-Clean
żelazko przestaje generować dźwięki, a wskaźnik CALC-CLEAN przestaje
migać.
Page 62
62
Polski
7 Wytrzyj żelazko szmatką i umieść je ponownie na podstawie.
Przestroga: Żelazko jest gorące.
8 Ponieważ pojemnik Calc-Clean nagrzewa się podczas procesu Calc-
Clean, odczekaj około 5 minut, zanim go dotkniesz. Przed schowaniem
pojemnika Calc-Clean dowykorzystania w przyszłości opróżnij go w
zlewie.
9 W razie potrzeby powtórz czynności od 1 do 8. Przed rozpoczęciem
procedury Calc-Clean upewnij się, że pojemnik Calc-Clean jest pusty.
Uwaga: Podczas procesu Calc-Clean ze stopy żelazka może wydostawać
się czysta woda, jeśli w żelazku nie nagromadził się kamień. Jest to
zjawisko normalne.
Więcej informacji na temat przeprowadzania procesu Calc-Clean
przedstawiają filmy dostępne pod tym adresem:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Czyszczenie stopy żelazka
Aby utrzymać sprawność urządzenia, musisz je regularnie czyścić.
1 Wytrzyj urządzenie wilgotną szmatką.
2 Aby łatwo i skutecznie usuwać zanieczyszczenia, rozgrzej stopę żelazka i
przesuń nią po zwilżonej szmatce.
Wskazówka: Regularnie czyść stopę żelazka, co zapewni doskonały poślizg.
Przechowywanie
1 Wyłącz generator pary i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
2 Wylej wodę ze zbiorniczka do zlewu.
Page 63
Polski
3 Zwiń wąż dopływowy wody. Umieść wąż dopływowy wody wewnątrz
przeznaczonego na niego schowka i zabezpiecz go za pomocą haczyka.
4 Zwiń przewód sieciowy i umocuj go za pomocą paska na rzep.
5 Naciśnij przycisk zwalniający zabezpieczenie na czas przenoszenia, aby
zablokować żelazko na podstawie.
63
6 Urządzenie można przenosić jedną ręką, trzymając za uchwyt żelazka,
gdy urządzenie jest zablokowane na podstawie.
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się
zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się
niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę
www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych
pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Page 64
64
Polski
ProblemPrawdopodobna
przyczyna
Żelazko w ogóle nie
wytwarza pary.
Wskaźnik na przycisku
funkcji CALC-CLEAN
miga lub urządzenie
emituje sygnał
dźwiękowy.
W zbiorniku nie ma
wystarczającej ilości wody.
Przycisk włączania pary nie
jest naciśnięty.
Funkcja pary została
wyłączona do momentu
wykonania procesu CalcClean.
Zbiorniczek wody nie jest
prawidłowo umieszczony w
urządzeniu.
Na początku prasowania za
krótko przyciśnięto przycisk
włączania pary.
Jest to przypomnienie o
funkcji Calc-Clean.
Rozwiązanie
Dolej wody, aby jej poziom podniósł się
powyżej oznaczenia MIN. Naciśnij i
przytrzymaj przycisk włączania pary, aż
zacznie wydobywać się para. Para może
zacząć się wydobywać dopiero po 30
sekundach.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk włączania
pary, aż zacznie wydobywać się para.
Przeprowadź proces Calc-Clean, aby
przywrócić funkcję pary. (Patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”).
Umocuj zbiorniczek wody z powrotem w
urządzeniu (usłyszysz „kliknięcie”).
Naciśnij i przytrzymaj przycisk włączania
pary, aż zacznie wydobywać się para. Para
może zacząć się wydobywać dopiero po 30
sekundach.
Wykonaj proces Calc-Clean po włączeniu
się przypomnienia o funkcji Calc-Clean
(patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”).
Wskaźnik na przycisku
funkcji CALC-CLEAN
miga, urządzenie emituje
sygnał dźwiękowy, a ze
stopy żelazka nie
wydostaje się para.
Urządzenie wyłączyło się. Zapewniająca
Z urządzenia dobiega
donośny odgłos
pompowania.
Proces Calc-Clean nie został
wykonany lub ukończony.
bezpieczeństwo funkcja
automatycznego wyłączania
uaktywnia się samoczynnie,
jeśli urządzenie nie jest
używane przez ponad
5 minut.
Zbiorniczek wody jest pusty. Napełnij zbiorniczek wodą i naciśnij przycisk
Wykonaj proces Calc-Clean, aby umożliwić
korzystanie z pary (patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”).
Aby włączyć urządzenie ponownie, naciśnij
włącznik. Urządzenie zacznie się znów
nagrzewać.
włączania pary, aż odgłos pompowania
stanie się bardziej miękki i z żelazka zacznie
wydobywać się para.
Page 65
Polski
65
ProblemPrawdopodobna
przyczyna
Ze stopy żelazka
wyciekają krople wody.
Ze stopy żelazka
wydostają się
zanieczyszczenia i
brudna woda.
Ze stopy żelazka
wydostaje się woda.
Proces Calc-Clean nie
uruchamia się.
Po zakończeniu procesu
Calc-Clean ze stopy żelazka
może kapać woda.
Proces Calc-Clean nie został
ukończony.
Para skrapla się w wężu, gdy
używasz jej po raz pierwszy
lub gdy nie była używana
przez długi czas.
Obecne w wodzie
zanieczyszczenia lub środki
chemiczne osadziły się w
otworach wylotu pary i/lub
na stopie żelazka.
Przypadkowo uruchomiono
proces Calc-Clean (patrz
rozdział „Czyszczenie i
konserwacja”).
Nie przytrzymano przycisku
funkcji CALC-CLEAN przez
2 sekundy, aby urządzenie
zaczęło emitować sygnał
dźwiękowy.
Rozwiązanie
Wytrzyj stopę żelazka do sucha. Jeśli
wskaźnik Calc-Clean nadal miga, a
urządzenie nadal generuje dźwięki,
przeprowadź proces Calc-Clean (patrz
rozdział „Czyszczenie i konserwacja”).
Należy ponownie wykonać proces CalcClean (patrz rozdział „Czyszczenie i
konserwacja”).
Jest to zjawisko normalne. Trzymając
żelazko z dala od ubrania, naciśnij przycisk
włączania pary. Poczekaj, aż ze stopy
żelazka zacznie wydostawać się para
zamiast wody.
Należy regularnie wykonywać proces CalcClean (patrz rozdział „Czyszczenie i
konserwacja”).
Wyłącz urządzenie. Następnie włącz je
ponownie. Poczekaj na nagrzanie się
urządzenia do czasu, aż wskaźnik
gotowości do prasowania zacznie się
świecić w sposób ciągły.
Patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”.
Żelazko pozostawia na
odzieży połyskliwy ślad
lub odcisk.
Pokrowiec deski do
prasowania jest wilgotny
lub na odzieży/podłodze
podczas prasowania
pojawiają się krople
wody.
Prasowana powierzchnia
była nierówna, czego
przyczyną były np. szwy lub
fałdy materiału.
Filcowa podkładka pod
pokrowcem na deskę do
prasowania jest za cienka.
Para skrapla się na desce do
prasowania po długiej sesji
prasowania.
Żelazko PerfectCare jest bezpieczne dla
wszystkich tkanin. Połysk lub odcisk nie jest
trwały i zejdzie z odzieży po praniu. Unikaj
prasowania na szwach i fałdach materiału.
Aby uniknąć powstawania odcisków, można
także położyć na obszarze do prasowania
bawełnianą szmatkę.
Umieść pod pokrowcem dodatkową
warstwę filcu.
Wymień pokrowiec deski do prasowania,
jeśli piankowy lub filcowy materiał jest
przetarty. Aby zapobiec skraplaniu pary na
desce do prasowania, możesz też podłożyć
pod pokrowiec dodatkową warstwę filcu.
Page 66
66
Polski
ProblemPrawdopodobna
przyczyna
Deska do prasowania nie
radzi sobie z ilością pary
wytwarzanej przez
urządzenie.
Rozwiązanie
Aby zapobiec skraplaniu pary na desce do
prasowania, podłóż pod pokrowiec
dodatkową warstwę filcu.
Page 67
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε
πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη
διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης, το ξεχωριστό
φυλλάδιο με τις σημαντικές πληροφορίες και τον οδηγό γρήγορης έναρξης. Φυλάξτε
τα για μελλοντική αναφορά.
Αποκλειστική τεχνολογία από την Philips
Τεχνολογία OptimalTemp
Η τεχνολογίαOptimalTemp σάς επιτρέπει να σιδερώνετε όλα τα υφάσματα που
σιδερώνονται, με όποια σειρά θέλετε, χωρίς να ρυθμίζετε τη θερμοκρασία του σίδερου
και χωρίς να ξεδιαλέγετε τα ρούχα σας.
Είναι ασφαλές να ακουμπήσετε την καυτή πλάκα απευθείας πάνω στη σιδερώστρα
χωρίς να την τοποθετήσετε στη βάση του σίδερου. Αυτό θα ξεκουράσει τον καρπό
σας από το βάρος.
Αυτό το σίδερο έχει εγκριθεί από την The Woolmark Company Pty Ltd ειδικά για
μάλλινα, υπό την προϋπόθεση ότι τα ρούχα σιδερώνονται σύμφωνα με τις οδηγίες που
αναγράφονται στην ετικέτα του ρούχου και τις οδηγίες του κατασκευαστή του
σίδερου. R1602. Στο Ηνωμένο Βασίλειο, την Ιρλανδία, το Χονγκ Κονγκ και την Ινδία, το
εμπορικό σήμα της Woolmark αποτελεί σήμα πιστοποίησης.
Ελληνικα
67
Τεχνολογία Compact ProVelocity
Αυτή η τεχνολογία εξασφαλίζει συνεχή ατμό που διαπερνά σε βάθος τα υφάσματα,
αφαιρώντας εύκολα τις τσακίσεις. Ταυτόχρονα, η συσκευή παραμένει πιο μικρή και
ελαφριά σε σχέση με τις παραδοσιακές γεννήτριες ατμού, για ευκολότερη αποθήκευση.
11 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης με λυχνία ενεργοποίησης και λυχνία
αυτόματης απενεργοποίησης
12 Κουμπί ECO με λυχνία
Προετοιμασία για χρήση
Τύπος νερού για χρήση
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση με νερό βρύσης. Ωστόσο, εάν ζείτε σε μια
περιοχή με σκληρό νερό, μπορεί να συσσωρεύονται γρήγορα άλατα. Για το λόγο αυτό,
συνιστάται να χρησιμοποιείτε αποσταγμένο ή απιονισμένο νερό για να επιμηκύνετε τη
διάρκεια ζωής της συσκευής.
Προειδοποίηση: Μη χρησιμοποιείτε νερό με άρωμα, το νερό από το
στεγνωτήριο, ξύδι, κόλλα κολλαρίσματος, ουσίες αφαλάτωσης, υγρά
σιδερώματος, χημικά αφαλατωμένο νερό ή άλλα χημικά, καθώς οι ουσίες
αυτές ενδέχεται να προκαλέσουν διαρροή νερού, καφέ κηλίδες ή βλάβη στη
συσκευή.
Γέμισμα της δεξαμενής νερού
1 Πρέπει να γεμίζετε τη δεξαμενή νερού πριν από κάθε χρήση ή όταν η στάθμη του
νερού στη δεξαμενή βρίσκεται κάτω από το ελάχιστο επίπεδο. Μπορείτε να
γεμίσετε τη δεξαμενή νερού οποιαδήποτε στιγμή κατά τη διάρκεια της χρήσης.
2 Αφαιρέστε τη δεξαμενή νερού από τη βάση.
3 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι την ένδειξη MAX.
Page 69
4 Τοποθετήστε ξανά τη δεξαμενή νερού στη συσκευή, τοποθετώντας πρώτα το κάτω
μέρος της.
5 Πιέστε το πάνω μέρος της δεξαμενής νερού, μέχρι να κλειδώσει στη θέση της
("κλικ").
Χρήση της συσκευής
Υφάσματα που μπορούν να σιδερωθούν
Προειδοποίηση:Μην σιδερώνετε τα υφάσματα που δεν μπορούν να
σιδερωθούν.
-
Τα υφάσματα με αυτά τα σύμβολα μπορούν να σιδερωθούν.Τέτοια υφάσματα είναι
τα λινά, τα βαμβακερά, ο πολυεστέρας, τα μεταξωτά, τα μάλλινα, η βισκόζη, το
ρεγιόν.
Ελληνικα
69
Σιδέρωμα
-
Υφάσματα με αυτό το σύμβολο δεν μπορούν να σιδερωθούν. Αυτά τα υφάσματα
είναι συνθετικά και περιλαμβάνουν σπάντεξ ή ελαστάν, ανάμεικτα σπάντεξ
συνθετικά και πολυολεφίνες (π.χ. πολυπροπυλένιο). Οι στάμπες στα ρούχα δεν
μπορούν να σιδερωθούν επίσης.
1 Τοποθετήστε τη γεννήτρια ατμού σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
Σημείωση: Για ασφαλές σιδέρωμα, συνιστούμε να τοποθετείτε πάντα τη βάση πάνω
σε μια σταθερή σιδερώστρα.
2 Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαμενή νερού.
Page 70
70
Ελληνικα
3 Συνδέστε το φις σε μια γειωμένη πρίζα και πιέστε το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης, για ναενεργοποιήσετε τη γεννήτρια ατμού.
Περιμένετε μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία ετοιμότητας σίδερου. Θα χρειαστούν
περίπου 2 λεπτά.
4 Αφαιρέστε το σωλήνα παροχής νερού από το χώρο αποθήκευσης του σωλήνα
παροχής νερού.
5 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης κλειδώματος μεταφοράς, για να απασφαλίσετε το
σίδερο από τη βάση του.
6 Πιέστε παρατεταμένα τη σκανδάλη ατμού, για να αρχίσετε το σιδέρωμα.
Προειδοποίηση: Μην κατευθύνετε ποτέ τον ατμό προς τους άλλους.
7 Για καλύτερα αποτελέσματα, μετά από το σιδέρωμα με ατμό, σιδερώστε λίγο ακόμα
χωρίς ατμό.
Σημείωση: Την πρώτη φορά που θα χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, μπορεί να
χρειαστούν έως και 30 δευτερόλεπτα μέχρι να βγει ατμός από τη συσκευή.
Σημείωση: Η αντλία ενεργοποιείται κάθε φορά που πατάτε τη σκανδάλη ατμού.
Παράγεται ένας διακριτικός ήχος σαν κροτάλισμα, κάτι που είναι φυσιολογικό. Όταν
δεν υπάρχει νερό στη δεξαμενή νερού, ο ήχος της αντλίας είναι δυνατότερος. Γεμίστε
τη δεξαμενή νερού με νερό όταν η στάθμη του νερού πέσει κάτω από το ελάχιστο
επίπεδο.
Για πιο ισχυρό ατμό, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ατμού TURBO, η
οποία είναι ασφαλής για όλα τα υφάσματα που μπορούν να σιδερωθούν.
Για υφάσματα, όπως βαμβακερά, τζιν και λινά, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τη
λειτουργία ατμού TURBO.
1 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα, μέχρι η
λυχνία να γίνει λευκή.
2 Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία TURBO, πατήστε το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα, μέχρι η λυχνία να γίνει μπλε.
Λειτουργία βολής ατμού
Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία βολής ατμού, για να αφαιρέσετε επίμονες τσακίσεις.
Page 71
2x
Κάθετο σιδέρωμα
Ελληνικα
1 Πιέστε τη σκανδάλη ατμού γρήγορα δύο φορές.
Προειδοποίηση: Καυτός ατμός διαφεύγει από το σίδερο. Μην επιχειρήσετε
ποτέ να σιδερώσετε τις τσακίσεις σε ένα ρούχο ενώ κάποιος το φοράει.
Μην ρίχνετε ατμό κοντά στο χέρι σας ή στο χέρι άλλου ατόμου.
Μπορείτε επίσης να σιδερώσετε με ατμό κρατώντας το σίδερο σε κάθετη θέση, για να
αφαιρέσετε τσακίσεις από κρεμασμένα ρούχα.
1 Κρατήστε το σίδερο σε κατακόρυφη θέση, πιέστε τη σκανδάλη ατμού, ακουμπήστε
ελαφρά την πλάκα στο ρούχο και μετακινήστε το σίδερο πάνω-κάτω.
71
Ασφαλής τοποθέτηση
Τοποθέτηση του σίδερου κατά την αλλαγή της θέσης του ρούχου
Ενώ αλλάζετε τη θέση του ρούχου, μπορείτε να ακουμπήσετε το σίδερο είτε στη βάση
του είτε σε οριζόντια θέση πάνω στη σιδερώστρα. Η τεχνολογία OptimalTemp
διασφαλίζει ότι η πλάκα δεν θα καταστρέψει το κάλυμμα της σιδερώστρας.
Page 72
72
Ελληνικα
Εξοικονόμηση ενέργειας
Λειτουργία Eco
Με τη λειτουργία ECO (μειωμένη ποσότητα ατμού), μπορείτε να εξοικονομήσετε
ενέργεια χωρίς να μειώσετε την απόδοση του σίδερου.
1 Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ECO, πιέστε το κουμπί ECO. Θα ανάψει η
πράσινη λυχνία ECO.
2 Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία ECO, πιέστε ξανά το κουμπί ECO. Η
πράσινη λυχνία ECO θα σβήσει.
Λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης ασφαλείας(μόνο σε
συγκεκριμένους τύπους)
-
Για εξοικονόμηση ενέργειας, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα, αν δεν
χρησιμοποιηθεί για 5 λεπτά. Το λαμπάκι αυτόματου σβησίματος στο κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης αρχίζει να αναβοσβήνει.
-
Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή ξανά, πατήστε το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. Η συσκευή αρχίζει έπειτα να θερμαίνεται ξανά.
Προειδοποίηση: Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι
συνδεδεμένη στο ρεύμα. Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την
πρίζα μετά από κάθε χρήση.
Καθαρισμός και συντήρηση
Έξυπνο σύστημα καθαρισμού αλάτων Calc-Clean
Η συσκευή σας διαθέτει ένα έξυπνο σύστημα καθαρισμού αλάτων Calc-Clean, για την
εξασφάλιση της τακτικής αφαλάτωσης και του καθαρισμού. Αυτό βοηθά στη
διατήρηση της καλής απόδοσης ατμού και παρεμποδίζει την εμφάνιση βρωμιάς και
κηλίδων από την πλάκα στην πορεία του χρόνου. Για να εξασφαλιστεί η
πραγματοποίηση της διαδικασίας καθαρισμού, η γεννήτρια ατμού εμφανίζει τακτικά
υπενθυμίσεις.
Page 73
Ηχητικό σήμα και λυχνία υπενθύμισης καθαρισμού αλάτων
Μετά από 1 έως 3 μήνες χρήσης, η λυχνία Calc-Clean αρχίζει να αναβοσβήνει και από
τη συσκευή ακούγεται ένας χαρακτηριστικός ήχος, υποδεικνύοντας ότι πρέπει να
εκτελέσετε τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων.
Επίσης, η συσκευή ενσωματώνει και ένα δεύτερο βήμα για την προστασία της
γεννήτριας ατμού από τα άλατα: η λειτουργία ατμού απενεργοποιείται, αν δεν
πραγματοποιηθεί αφαίρεση των αλάτων. Αφού ολοκληρωθεί η αφαίρεση των αλάτων,
η λειτουργία ατμού αποκαθίσταται. Αυτό συμβαίνει ανεξάρτητα από τον τύπο νερού
που χρησιμοποιείται.
Σημείωση: Η διαδικασία καθαρισμού αλάτων μπορεί να εκτελεστεί οποιαδήποτε
στιγμή, ακόμα και όταν το ηχητικό σήμα και η λυχνία υπενθύμισης καθαρισμού
αλάτων δεν έχουν ενεργοποιηθεί ακόμα.
Εκτέλεση της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων με το δοχείο
καθαρισμού αλάτων
Προειδοποίηση: Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη κατά τη
διάρκεια της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων.
Ελληνικα
73
Προσοχή: Εκτελείτε πάντα τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων με το δοχείο
καθαρισμού αλάτων. Μην διακόψετε τη διαδικασία ανασηκώνοντας το σίδερο από
το δοχείο καθαρισμού αλάτων, καθώς από την πλάκα θα εξέλθουν ζεστό νερό και
ατμός.
1 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι τη μέση.
Σημείωση: Κατά τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
είναι ενεργοποιημένη και συνδεδεμένη στην πρίζα.
Page 74
2 sec.
2 min.
74
Ελληνικα
2 Τοποθετήστε το δοχείο καθαρισμού αλάτων πάνω στη σιδερώστρα ή σε
οποιαδήποτε άλλη ομαλή και επίπεδη επιφάνεια.
3 Τοποθετήστε το σίδερο έτσι, ώστε να ακουμπά σταθερά πάνω στο δοχείο
καθαρισμού αλάτων.
4 Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί CALC-CLEAN για 2 δευτερόλεπτα μέχρι να
ακουστούν κάποια σύντομα ηχητικά σήματα.
Σημείωση: Το δοχείο καθαρισμού αλάτων είναι σχεδιασμένο για την συλλογή
σωματιδίων αλάτων και ζεστού νερού κατά τη διάρκεια της διαδικασίας
καθαρισμού αλάτων. Μπορείτε να ακουμπήσετε το σίδερο πάνω σε αυτό το δοχείο
καθ' όλη τη διάρκεια της διαδικασίας με απόλυτη ασφάλεια.
5 Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων, θα ακούσετε σύντομα
ηχητικά μηνύματα και έναν ήχο άντλησης.
6 Περιμένετεπερίπου 2 λεπτά έτσι ώστε η συσκευή να ολοκληρώσει τη διαδικασία.
Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία καθαρισμού αλάτων, τα ηχητικά σήματα
σταματούν και η λυχνία CALC-CLEAN (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΑΛΑΤΩΝ) σταματά να
αναβοσβήνει.
Page 75
7 Σκουπίστε το σίδερο με ένα πανί και τοποθετήστε το ξανά στο σταθμό βάσης.
Προσοχή: Το σίδερο είναι καυτό.
8 Επειδή το δοχείο Calc-Clean θερμαίνεται κατά τη διάρκεια της διαδικασίας
καθαρισμού αλάτων, περιμένετε περίπου 5 λεπτά προτού το αγγίξετε. Στη
συνέχεια, μεταφέρετε το δοχείο καθαρισμού αλάτων στο νεροχύτη, αδειάστε το και
αποθηκεύστε το για μελλοντική χρήση.
9 Αν χρειαστεί, μπορείτε να επαναλάβετε τα βήματα 1 έως 8. Μην παραλείψετε να
αδειάσετε το δοχείο καθαρισμού αλάτων πριν ξεκινήσετε τη διαδικασία
καθαρισμού αλάτων.
Σημείωση: Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων, αν δεν έχουν
συσσωρευτεί άλατα στο εσωτερικό του σίδερου ενδέχεται να βγει καθαρό νερό
από την πλάκα. Αυτό είναι φυσιολογικό.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων,
παρακολουθήστε τα βίντεο που θα βρείτε σε αυτήν τη σύνδεση:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Καθαρισμός της πλάκας
Για τη σωστή συντήρηση της συσκευής, να την καθαρίζετε τακτικά.
1 Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί.
2 Για εύκολη και αποτελεσματική αφαίρεση των λεκέδων, αφήστε την πλάκα να
ζεσταθεί και σιδερώστε πάνω από ένα υγρό πανί.
Συμβουλή: Για να γλιστρά εύκολα η πλάκα, καθαρίζετέ την τακτικά.
Ελληνικα
75
Αποθήκευση
1 Απενεργοποιήστε τη γεννήτρια ατμού και αποσυνδέστε την από την πρίζα.
2 Αδειάστε το νερό από τη δεξαμενή νερού στο νεροχύτη.
Page 76
76
Ελληνικα
3 Τυλίξτε το σωλήνα παροχής νερού. Τυλίξτε το σωλήνα παροχής νερού μέσα στο
χώρο αποθήκευσης του σωλήνα και ασφαλίστε τον με το γαντζάκι αποθήκευσης.
4 Τυλίξτε το καλώδιο και στερεώστε το με την ταινία Velcro.
5 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης κλειδώματος μεταφοράς, για να ασφαλίσετε το
σίδερο στη βάση του.
6 Μπορείτε να μεταφέρετε τη συσκευή από τη λαβή του σίδερου με το ένα χέρι, όταν
το σίδερο είναι ασφαλισμένο στη βάση του.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που ενδέχεται να
αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις
παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση
www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών στη χώρα σας.
Page 77
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΛύση
Το σίδερο δεν παράγει
καθόλου ατμό.
Δεν υπάρχει αρκετό νερό στη
δεξαμενή νερού.
Γεμίστε τη δεξαμενή νερού πάνω από την ένδειξη
MIN. Πατήστε παρατεταμένα τη σκανδάλη ατμού,
μέχρι να αρχίσει να βγαίνει ατμός. Ενδέχεται να
χρειαστούν έως 30 δευτερόλεπτα για την
εμφάνιση του ατμού.
Ελληνικα
77
Η λυχνία του κουμπιού
CALC-CLEAN αναβοσβήνει
και από τη συσκευή
ακούγεται ένας
χαρακτηριστικός ήχος.
Δεν βγαίνει ατμός από την
πλάκα, η λυχνία του
κουμπιού CALC-CLEAN
αναβοσβήνει και από τη
συσκευή ακούγεται ένας
χαρακτηριστικός ήχος.
Η συσκευή έχει
απενεργοποιηθεί.
Δεν πατήσατε τη σκανδάλη
ατμού.
Η λειτουργία ατμού παραμένει
απενεργοποιημένη μέχρι να
εκτελέσετε τη διαδικασία
καθαρισμού αλάτων.
Η δεξαμενή νερού δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά στη
συσκευή.
Κατά την έναρξη του
σιδερώματος, δεν πατήσατε για
το κατάλληλο χρονικό διάστημα
τη σκανδάλη ατμού.
Πρόκειται για τη υπενθύμιση
καθαρισμού αλάτων.
Δεν έχει πραγματοποιηθεί ή δεν
έχει ολοκληρωθεί η διαδικασία
καθαρισμού αλάτων.
Η λειτουργία αυτόματης
απενεργοποίησης ασφαλείας
ενεργοποιείται αυτόματα, αν η
συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί για
πάνω από 5 λεπτά.
Πατήστε παρατεταμένα τη σκανδάλη ατμού, μέχρι
να αρχίσει να βγαίνει ατμός.
Για να επαναφέρετε τη λειτουργία ατμού,
εκτελέστε τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων.
(ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Καθαρισμός και
συντήρηση")
Επανατοποθετήστε σωστά τη δεξαμενή νερού στη
συσκευή ("κλικ").
Πατήστε παρατεταμένα τη σκανδάλη ατμού, μέχρι
να αρχίσει να βγαίνει ατμός. Ενδέχεται να
χρειαστούν έως 30 δευτερόλεπτα για την
εμφάνιση του ατμού.
Εκτελέστε τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων
αφού εμφανιστεί η υπενθύμιση καθαρισμού
αλάτων (βλ. κεφάλαιο "Καθαρισμός και
συντήρηση").
Εκτελέστε τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων, για
να ενεργοποιήσετε ξανά τη λειτουργία ατμού
(ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Καθαρισμός και
συντήρηση").
Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή ξανά, πατήστε
το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
Κατόπιν, η συσκευή αρχίζει να θερμαίνεται ξανά.
Η συσκευή παράγει έναν
δυνατό ήχο άντλησης.
Από την πλάκα βγαίνουν
σταγόνες νερού.
Η δεξαμενή νερού είναι άδεια. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού και πατήστε τη
Μετά τη διαδικασία καθαρισμού
αλάτων, μπορεί να στάξει από
την πλάκα το νερό που έχει
απομείνει.
σκανδάλη ατμού, μέχρι ο ήχος άντλησης να γίνει
λιγότερο έντονος και να αρχίσει να βγαίνει ατμός
από την πλάκα.
Καθαρίστε την πλάκα με ένα πανί. Αν η λυχνία
Calc-Clean εξακολουθεί να αναβοσβήνει και η
συσκευή παράγει ηχητικά σήματα, εκτελέστε τη
διαδικασία καθαρισμού αλάτων (ανατρέξτε στο
κεφάλαιο "Καθαρισμός και συντήρηση").
Page 78
78
Ελληνικα
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΛύση
Η διαδικασία καθαρισμού
αλάτων δεν έχει ολοκληρωθεί.
Πρέπει να εκτελέσετε ξανά τη διαδικασία
καθαρισμού αλάτων (βλ. κεφάλαιο "Καθαρισμός
και συντήρηση").
Ο ατμός υγροποιείται στο
σωλήνα όταν χρησιμοποιείτε
ατμό για πρώτη φορά ή αν δεν
έχετε χρησιμοποιήσει τη
συσκευή για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
Από την πλάκα βγαίνει
βρώμικο νερό και
ακαθαρσίες.
Από την πλάκα τρέχει νερό.Ξεκινήσατε κατά λάθος τη
Η διαδικασία καθαρισμού
αλάτων δεν ξεκινά.
Το σίδερο αφήνει γυαλάδα ή
σημάδι πάνω στο ρούχο.
Στις οπές εξόδου ατμού ή/και
στην πλάκα έχουν κατακαθίσει
ακαθαρσίες ή χημικά που
περιέχονται στο νερό.
διαδικασία καθαρισμού αλάτων
(ανατρέξτε στο κεφάλαιο
"Καθαρισμός και συντήρηση").
Δεν πατήσατε το κουμπί CALCCLEAN για 2 δευτερόλεπτα
μέχρι να ακουστεί από τη
συσκευή ο χαρακτηριστικός
ήχος.
Η επιφάνεια που σιδερώθηκε
ήταν ανομοιόμορφη - για
παράδειγμα το σιδέρωμα έγινε
πάνω από ραφή ή πτυχή του
ρούχου.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Κρατήστε το σίδερο σε
απόσταση από τα ρούχα και πιέστε τη σκανδάλη
ατμού. Περιμένετε μέχρι να βγει ατμός αντί για
νερό από την πλάκα.
Εκτελείτε τακτικά τη διαδικασία καθαρισμού
αλάτων (ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Καθαρισμός και
συντήρηση").
Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Στη συνέχεια,
ενεργοποιήστε την ξανά. Αφήστε το σίδερο να
θερμανθεί, μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία
ετοιμότητας σίδερου.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Καθαρισμός και
συντήρηση".
Το PerfectCare είναι ασφαλές για όλων των ειδών
τα ρούχα. Η γυαλάδα ή το σημάδι δεν μένουν
μόνιμα και θα φύγουν αν πλύνετε το ρούχο.
Αποφεύγετε να σιδερώνετε πάνω από ραφές ή
πτυχές. Εναλλακτικά, μπορείτε να βάλετε ένα
βαμβακερό πανί πάνω από την περιοχή που θα
σιδερωθεί για να αποφύγετε τη δημιουργία
σημαδιών.
Το κάλυμμα της
σιδερώστρας έχει νοτίσει ή
υπάρχουν σταγόνες νερού
πάνω στο ρούχο/δάπεδο.
Δεν υπήρχε αρκετή τσόχα στο
κάλυμμα της σιδερώστρας.
Έχει υγροποιηθεί ατμός πάνω
στο κάλυμμα της σιδερώστρας
μετά από παρατεταμένο
σιδέρωμα.
Η σιδερώστρα σας δεν έχει
σχεδιαστεί ώστε να αντέχει την
υψηλή βολή ατμού της συσκευής.
Τοποθετήστε ένα πρόσθετο στρώμα τσόχινου
υλικού κάτω από το κάλυμμα της σιδερώστρας.
Αντικαταστήστε το κάλυμμα της σιδερώστρας,
εάν το αφρώδες ή το τσόχινο υλικό έχει φθαρεί.
Ακόμα, μπορείτε να προσθέσετε ένα επιπλέον
στρώμα τσόχας κάτω από το κάλυμμα της
σιδερώστρας, για να εμποδίσετε την υγροποίηση
του ατμού πάνω στη σιδερώστρα.
Προσθέστε ένα επιπλέον στρώμα τσόχας κάτω
από το κάλυμμα της σιδερώστρας, για να
εμποδίσετε την υγροποίηση του ατμού πάνω στη
σιδερώστρα.