English 6
Deutsch 18
Español 30
Français 42
Italiano 55
Nederlands 67
Português 79
Suomi 91
Svenska 103
6
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit
from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Read this user manual, the important information leaflet, and the quick start
guide carefully before you use the appliance. Save them for future
reference.
Exclusive technology from Philips
OptimalTemp technology
The OptimalTemp technology enables you to iron all types of ironable
fabrics, in any order, without adjusting the iron temperature and without
sorting your garments.
It is safe to just rest the hot soleplate directly on the ironing board without
putting back to the iron platform. This will help reduce the stress on your
wrist.
This iron has been approved by The Woolmark Company Pty Ltd for the
ironing of wool-only products, provided that the garments are ironed
according to the instructions on the garment label and those issued by the
manufacturer of this iron. R1602. In the United Kingdom, Eire, Hong Kong
and India, the Woolmark trademark is a certification trademark.
Compact ProVelocity Technology
This technology delivers continuous steam that penetrates deeply to
remove creases easily. At the same time, it keeps the appliance more
compact and lighter than traditional steam generators, for easier storage.
Product overview (Fig. 1)
1 Water supply hose
2 Steam trigger/Steam boost
3 'Iron ready' light
4 Soleplate
5 Iron platform
6 Carry lock release button
7 Detachable water tank
8 Water supply hose storage compartment
9 Mains cord with plug
10 CALC-CLEAN button with light
English
11 On/off button with power-on light and auto-off light
12 ECO button with light
13 Smart Calc-Clean container
Preparing for use
Type of water to use
This appliance has been designed to be used with tap water. However, if
you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur.
Therefore, it is recommended to use distilled or demineralized water to
prolong the lifetime of the appliance.
Warning: Do not use perfumed water, water from the tumble
dryer, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, chemically
descaled water or other chemicals, as they may cause water
spitting, brown staining or damage to your appliance.
Filling the water tank
1 Fill the water tank before every use or when the water level in the water
tank drops below the minimum level. You can refill the water tank at any
time during use.
2 Remove the water tank from the base.
English
7
3 Fill the water tank up to the MAX indication.
8
English
4 Put the water tank back into the appliance by fitting the bottom part into
the appliance first.
5 Push in the top part of the water tank until it locks into place ('click').
Using the appliance
Ironable fabrics
Do not iron non-ironable fabrics.
Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton,
polyester, silk, wool, viscose and rayon.
Ironing
Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic
fabrics such as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolefins
(e.g. polypropylene). Prints on garments are not ironable either.
1 Place the steam generator on a stable and even surface.
Note: In order to ensure safe ironing we recommend to always place the
base on a stable ironing board.
2 Make sure that there is enough water in the water tank.
English
3 Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/off button
to switch on the steam generator. Wait until the 'iron ready' light lights up
continuously. This takes approx. 2 minutes.
4 Remove the water supply hose from the water supply hose storage
compartment.
5 Press the carry lock release button to unlock the iron from the iron
platform.
6 Press and hold the steam trigger to start ironing.
Warning: Never direct steam at people.
7 For best ironing results, after ironing with steam, perform the last strokes
without steam.
Note: When you use the appliance for the first time, it may take 30 seconds
for steam to come out of the appliance.
9
Note: The pump is activated each time you press the steam trigger. It
produces subtle rattling sound, which is normal. When there is no water in
the water tank, the pump sound is louder. Fill up the water tank with water
when the water level drops below the minimum level.
For more powerful steam, you can use the TURBO steam mode, which is
safe on all ironable fabrics.
For fabrics such as cotton, jeans and linen, you are recommended to use the
TURBO steam mode.
1 Press and hold the on/off button for 2 seconds until the light turns white.
2 To deactivate the TURBO mode, press and hold the on/off button for 2
seconds again until the light turns blue.
Steam boost function
Use the steam boost function to remove stubborn creases.
2x
10
English
Vertical ironing
1 Press the steam trigger twice quickly.
Warning: Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to
remove wrinkles from a garment while someone is wearing it. Do
not apply steam near your or someone else's hand.
You can use the steam iron in vertical position to remove wrinkles from
hanging fabrics.
1 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the
garment lightly with the soleplate and move the iron up and down.
Safe rest
Resting the iron while rearranging your garment
While rearranging your garment, you can rest the iron either on the iron
platform or horizontally on the ironing board. The OptimalTemp technology
ensures the soleplate will not damage the ironing board cover.
Energy saving
Eco mode
By using the ECO mode (reduced amount of steam), you can save energy
without compromising on the ironing result.
1 To activate the ECO mode, press the ECO button. The green ECO light
goes on.
2 To deactivate the ECO mode, press the ECO button again. The green
ECO light goes out.
Safety auto-off mode (specific types only)
-
To save energy, the appliance switches off automatically when it has not
been used for 5 minutes. The auto-off light in the on/off button starts to
flash.
-
To activate the appliance again, press the on/off button. The appliance
then starts to heat up again.
Warning: Never leave the appliance unattended when it is
connected to the mains. Always unplug the appliance after use.
English
11
Cleaning and maintenance
Smart Calc-Clean System
Your appliance has been designed with a Smart Calc-Clean system to
ensure that descaling and cleaning is done regularly. This helps to maintain
a strong steam performance and prevents dirt and stains coming out of the
soleplate over time. To ensure that the cleaning process is performed, the
steam generator gives regular reminders.
Sound and light Calc-Clean reminder
After 1 to 3 months of use, the Calc-Clean light starts flashing and the
appliance starts beeping to indicate that you have to perform the CalcClean process.
12
English
Besides that, a second defense step to protect the steam generator from
scale is integrated: the steam function gets disabled if descaling is not done.
After descaling is done, the steam function will be restored. This takes place
regardless of the type of water used.
Note: The Calc-Clean process can be performed at any time, even when the
sound and light reminder is not activated yet.
Performing the Calc-Clean process with the Calc-Clean
container
Warning: Do not leave the appliance unattended during the CalcClean process.
Caution: Always perform the Calc-Clean process with the Calc-Clean
container. Do not interrupt the process by lifting the iron up from the
Calc-Clean container, as hot water and steam will come out of the
soleplate.
1 Fill up the water tank halfway.
Note: Make sure that the appliance is plugged in and switched ON during
the Calc-Clean process.
2 Place the Calc-Clean container on the ironing board or any other even,
stable surface.
3 Place the iron stably on the Calc-Clean container.
2 sec.
2 min.
English
4 Press and hold the CALC-CLEAN button for 2 seconds until you hear
short beeps.
Note: The Calc-Clean container has been designed to collect scale
particles and hot water during the Calc-Clean process. It is perfectly safe
to rest the iron on this container during the entire process.
5 During the Calc-Clean process, you hear short beeps and a pumping
sound.
6 Wait approximately 2 minutes for the appliance to complete the process.
When the Calc-Clean process is completed, the iron stops beeping and
the CALC-CLEAN light stops flashing.
13
7 Wipe the iron with a piece of cloth and put it back on the base station.
Caution: The iron is hot.
8 As the Calc-Clean container becomes hot during the Calc-Clean process,
wait approx. 5 minutes before you touch it. Then carry the Calc-Clean
container to the sink, empty it and store it for future use.
9 If necessary, you can repeat steps 1 to 8. Make sure that you empty the
Calc-Clean container before you start the Calc-Clean process.
Note: During the Calc-Clean process, clean water may come out of the
soleplate if no scale has accumulated inside the iron. This is normal.
For more information on how to carry out the Calc-Clean process, refer to
the videos in this link: http://www.philips.com/descaling-iron.
14
English
Cleaning the soleplate
To properly maintain your appliance, clean it regularly.
1 Clean the appliance with a moist cloth.
2 To easily and effectively remove stains, let the soleplate heat up and
move the iron over a moist cloth.
Tip: Clean the soleplate regularly to ensure smooth gliding.
Storage
1 Switch off the steam generator and unplug it.
2 Pour the water out of the water tank into the sink.
3 Fold the water supply hose. Wind the water supply hose inside the water
supply hose storage compartment and secure it inside the storage hook.
4 Fold the mains cord and fasten it with the Velcro strip.
5 Push the carry lock release button to lock the iron onto the iron platform.
6 You can carry the appliance with one hand by the handle of the iron
when the iron is locked on the iron platform.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently
asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
ProblemPossible causeSolution
The iron does not
produce any steam.
There is not enough water in
the water tank.
Fill the water tank beyond the MIN
indication. Press and hold the steam trigger
until steam comes out. It may take up to 30
seconds until steam comes out.
English
15
The light of the CALCCLEAN button flashes
and the appliance
beeps.
You did not press the steam
trigger.
The steam function has
been disabled until you
have performed the CalcClean process.
The water tank is not placed
in the appliance properly.
At the start of your ironing
session, the steam trigger
has not been pressed long
enough.
This is the Calc-Clean
reminder.
Press and hold the steam trigger until steam
comes out.
Perform the Calc-Clean process to restore
the steam function. (see chapter ' Cleaning
and maintenance')
Fit the water tank back into the appliance
firmly ('click').
Press and hold the steam trigger until steam
comes out. It may take up to 30 seconds
until steam comes out.
Perform the Calc-Clean after the CalcClean reminder
'Cleaning and maintenance').
is given (see chapter
16
English
ProblemPossible causeSolution
No steam comes out of
the soleplate, the light of
the CALC-CLEAN button
flashes and the appliance
beeps.
You have not done or have
not completed the CalcClean process.
Perform the Calc-Clean process to enable
the steam function again (see chapter
'Cleaning and maintenance').
The appliance has
switched off.
The appliance produces
a loud pumping sound.
Water droplets come out
of the soleplate.
Dirty water and impurities
come out of the
soleplate.
The safety auto-off function
is activated automatically
when the appliance has not
been used for more than 5
minutes.
The water tank is empty. Fill the water tank with water and press the
After the Calc-Clean process
remaining water may drip
out of the soleplate.
The Calc-Clean process has
not been completed.
Steam condenses into water
in the hose when you use
steam for the first time or
have not used it for a long
time.
Impurities or chemicals
present in the water have
deposited in the steam vents
and/or soleplate.
To activate the appliance again, press the
on/off button. The appliance then starts to
heat up again.
steam trigger until the pumping sound
becomes softer and steam comes out of the
soleplate.
Wipe the soleplate dry with a piece of cloth.
If the Calc-Clean light still flashes and the
appliance still beeps, perform the CalcClean process (see chapter 'Cleaning and
maintenance').
You have to perform the Calc-Clean
process again (see chapter 'Cleaning and
maintenance').
This is normal. Hold the iron away from the
garment and press the steam trigger.Wait
until steam instead of water comes out of
the soleplate.
Perform the Calc-Clean process regularly
(see chapter 'Cleaning and maintenance').
Water flushes out of the
soleplate.
The Calc-Clean process
does not start.
The iron leaves a shine or
an imprint on the
garment.
You have accidentally
started the Calc-Clean
process (see chapter
'Cleaning and
maintenance').
You have not pressed the
CALC-CLEAN button for 2
seconds until the appliance
started beeping.
The surface to be ironed was
uneven, for instance
because you were ironing
over a seam or a fold in the
garment.
Switch off the appliance. Then switch it
back on again. Let the iron heat up until the
'iron ready' light lights up steadily.
See chapter 'Cleaning and maintenance'.
PerfectCare is safe on all garments. The
shine or imprint is not permanent and will
come off if you wash the garment.Avoid
ironing over seams or folds or you can place
a cotton cloth over the area to be ironed to
avoid imprints.
ProblemPossible causeSolution
There was not enough felt in
the ironing board cover.
Put an extra layer of felt material under the
ironing board cover.
English
17
The ironing board cover
becomes wet, or there
are water droplets on the
floor/garment.
Steam has condensed on
the ironing board cover after
a long ironing session.
You have an ironing board
that is not designed to cope
with the high steam rate of
the appliance.
Replace the ironing board cover if the foam
or felt material has worn out. You can also
add an extra layer of felt material under the
ironing board cover to prevent
condensation on the ironing board.
Put an extra layer of felt material under the
ironing board cover to prevent
condensation on the ironing board.
18
Deutsch
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die
Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt
unter www.philips.com/welcome registrieren.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, die Broschüre mit wichtigen
Informationen und die Kurzanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
verwenden. Heben Sie sie zur späteren Verwendung auf.
Exklusive Technologie von Philips
Optimal TEMP-Technologie
Mit der "OptimalTemp"-Technologie können Sie alle bügelechten Textilien
ohne Einstellung der Bügeltemperatur oder Dampfstufe und ohne
Vorsortieren der Kleidung bügeln.
Die heiße Bügelsohle kann sicher direkt auf dem Bügelbrett abgestellt
werden und muss nicht auf die Abstellfläche gestellt werden. Dadurch wird
die Belastung Ihrer Handgelenke verringert.
Dieses Bügeleisen wurde von The Woolmark Company Pty Ltd für das
Bügeln von Wollprodukten unter der Voraussetzung genehmigt, dass die
Kleidungsstücke gemäß den Anweisungen auf dem Etikett des
Kleidungsstücks und den Anweisungen vom Hersteller dieses Bügeleisens
gebügelt werden. R1602. In Großbritannien, Irland, Hong Kong und Indien ist
das Woolmark-Warenzeichen eine Gütemarke.
Kompakte ProVelocity-Technologie
Diese Technologie liefert einen dauerhaften Dampfstrom, der tief ins
Gewebe eindringt und Falten leicht entfernt. Gleichzeitig bleibt das Gerät
kompakter und leichter als bei klassischen Dampferzeugern, wodurch es
einfacher aufbewahrt werden kann.
Produktübersicht (Abb. 1)
1 Verbindungsschlauch
2 Dampfauslöser/Dampfstoß
3 Bereitschaftsanzeige
4 Bügelsohle
5 Bügeleisen-Abstellfläche
6 Entriegelungstaste für Transportverriegelung
7 Abnehmbarer Wassertank
8 Aufbewahrungsfach für Verbindungsschlauch
9 Netzkabel mit Stecker
10 CALC-CLEAN-Taste mit Kontrollleuchte
Deutsch
11 Ein-/Ausschalter mit Betriebsanzeige und Anzeige für automatische
Sicherheitsabschaltung
12 ECO-Taste mit Anzeige
13 Intelligenter Calc-Clean-Behälter
Für den Gebrauch vorbereiten
Zu verwendende Wasserart
Dieses Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser entwickelt.
Wenn Sie in einem Gebiet mit hartem Wasser leben, kann sich schnell Kalk
ablagern. Daher wird empfohlen, destilliertes oder demineralisiertes Wasser
zu verwenden, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
Warnhinweis: Verwenden Sie kein parfümiertes Wasser, Wasser
aus dem Wäschetrockner, Essig, Stärke, Entkalkungsmittel,
Bügelzusätze, chemisch entkalktes Wasser oder andere
Chemikalien, da dies zu Austreten von Wasser, braunen Flecken
oder Schäden am Gerät führen kann.
Den Wasserbehälter füllen
1 Füllen Sie den Wasserbehälter vor jedem Gebrauch oder wenn der
Wasserstand im Wasserbehälter unter das Minimum fällt. Während des
Gebrauchs können Sie den Wassertank jederzeit nachfüllen.
2 Entfernen Sie den Wasserbehälter von der Basisstation.
Deutsch
19
3 Füllen Sie den Wassertank bis zur MAX-Markierung.
20
Deutsch
4 Setzen Sie den Wassertank wieder ein, indem Sie den unteren Teil zuerst
ins Gerät einsetzen.
5 Drücken Sie auf den oberen Teil des Wassertanks, bis er hörbar einrastet.
Das Gerät benutzen
Bügelbare Gewebe
Warnhinweis:Bügeln Sie keine Stoffe, die nicht zum Bügeln
geeignet sind.
-
Stoffe mit diesen Symbolen sind bügelecht, z. B. Leinen, Baumwolle,
Polyester, Seide, Wolle, Viskose und Reyon.
Bügeln
-
Stoffe mit diesem Symbol sind nicht bügelecht. Zu diesen Stoffen
gehören Synthetikfasern wie zum Beispiel Lycra oder Elastan, Lycra-
Mischgewebe und Polyolefine (z. B. Polypropylen). Kleidungsstücke mit
Aufdruck sind ebenfalls nicht bügelecht.
1 Stellen Sie die Dampfeinheit auf eine stabile und ebene Unterlage.
Hinweis: Für ein sicheres Bügeln empfehlen wir, den Aufheizsockel immer
auf ein stabiles Bügelbrett zu stellen.
2 Stellen Sie sicher, dass sich genügend Wasser im Wassertank befindet.
Deutsch
3 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose, und drücken Sie
den Ein-/Ausschalter, um die Dampfeinheit einzuschalten. Warten Sie,
bis die Bereitschaftsanzeige dauerhaft leuchtet. Dies dauert etwa
2 Minuten.
4 Nehmen Sie den Verbindungsschlauch aus seinem Aufbewahrungsfach.
5 Drücken Sie die Entriegelungstaste für die Transportverriegelung, um das
Bügeleisen von der Abstellfläche zu trennen.
6 Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, um mit dem Bügeln zu
beginnen.
21
Warnhinweis: Richten Sie den Dampfstoß niemals auf
Personen!
7 Beste Bügelergebnisse erzielen Sie, wenn Sie nach dem Dampfbügeln
noch einige Bügelbewegungen ohne Dampf durchführen.
Hinweis: Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, kann es
30 Sekunden dauern, bis Dampf aus dem Gerät austritt.
Hinweis: Die Pumpe wird jedes Mal aktiviert, wenn Sie auf den
Dampfauslöser drücken. Dabei ist ein leiser Rasselton zu hören – das ist
normal. Wenn sich kein Wasser im Wassertank befindet, ist das
Pumpgeräusch lauter. Füllen Sie den Wassertank mit Wasser auf, wenn die
Füllmenge des Wassers unter das Minimum fällt.
Für einen stärkeren Dampf können Sie den TURBO-Dampfmodus
verwenden, der für alle bügelbaren Gewebearten geeignet ist.
Für Gewebe wie Baumwolle, Jeans und Leinen sollten Sie den TURBODampfmodus verwenden.
1 Halten Sie den Ein-/Ausschalter 2 Sekunden lang gedrückt, bis die
Anzeige weiß leuchtet.
2 Um den TURBO-Modus zu deaktivieren, halten Sie den Ein-/Ausschalter
erneut 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige blau leuchtet.
Dampfstoß-Funktion
Mithilfe der Dampfstoß-Funktion können Sie hartnäckige Falten entfernen.
2x
22
Deutsch
Vertikales Bügeln
1 Drücken Sie den Dampfauslöser zweimal schnell hintereinander.
Warnhinweis: Aus dem Bügeleisen tritt heißer Dampf aus.
Versuchen Sie nicht, Falten aus einem Kleidungsstück zu
entfernen, das sich am Körper befindet. Verwenden Sie keinen
Dampf in der Nähe einer anderen Person.
Sie können das Dampfbügeleisen in senkrechter Position verwenden, um
Falten aus hängenden Kleidungsstücken zu entfernen.
1 Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter Position, drücken Sie den
Dampfauslöser, berühren Sie das Kleidungsstück vorsichtig mit der
Bügelsohle, und bewegen Sie das Bügeleisen auf und ab.
Sicheres Abstellen
Das Bügeleisen abstellen, während die Kleidung neu
angeordnet wird
Während Sie Ihre Kleidung neu anordnen, können Sie das Bügeleisen auf
der Abstellfläche oder horizontal auf dem Bügelbrett abstellen. Durch die
Optimal TEMP-Technologie wird sichergestellt, dass die Bügelsohle den
Bügelbrettbezug nicht beschädigt.
Energieeffizient
Eco-Modus
Durch Verwendung des ECO-Modus (verringerte Dampfmenge) können Sie
Energie sparen, ohne Kompromisse beim Bügelergebnis einzugehen.
1 Um den ECO-Modus zu aktivieren, drücken Sie die ECO-Taste. Die grüne
ECO-Anzeige leuchtet auf.
2 Um den ECO-Modus zu deaktivieren, drücken Sie die ECO-Taste erneut.
Um Energie zu sparen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, wenn es
5 Minuten lang nicht verwendet wurde, und die Anzeige für die
automatische Sicherheitsabschaltung am Ein-/Ausschalter blinkt.
-
Um das Gerät wieder zu aktivieren, drücken Sie den Ein-/Ausschalter.
Das Gerät beginnt dann wieder aufzuheizen.
Deutsch
23
Warnhinweis: Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange
es mit dem Stromnetz verbunden ist. Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigung und Wartung
Intelligentes Calc-Clean-System
Ihr Gerät ist mit einem Smart Calc-Clean System ausgestattet, um das
reguläre Entkalken und Reinigen sicherzustellen. Das sorgt für eine
gleichbleibend gute Dampfleistung und verhindert, dass mit der Zeit
Schmutz und Flecken aus der Bügelsohle austreten. Um sicherzustellen,
dass der Reinigungsvorgang durchgeführt wird, erinnert der Dampferzeuger
regelmäßig daran.
24
Deutsch
Akustische und visuelle Calc-Clean-Erinnerung
Nach etwa 1 bis 3 Monaten Nutzung beginnt die Calc-Clean-Leuchte zu
blinken und das Gerät piept, um Sie darüber zu informieren, dass Sie den
Calc-Clean-Vorgang ausführen sollten.
Außerdem ist zum Schutz des Dampfgenerators vor Kalk ein zweiter
Abwehrschritt integriert: die Dampffunktion wird deaktiviert, wenn das Gerät
nicht entkalkt wird. Nach dem Entkalken ist die Dampffunktion wieder
einsatzbereit. Das geschieht unabhängig vom genutzten Wassertyp.
Hinweis: Der Calc-Clean-Prozess kann jederzeit ausgeführt werden, selbst
wenn die akustische und optische Erinnerung noch nicht erfolgt sind.
Mithilfe des Calc-Clean Behälters entkalken
Warnhinweis: Lassen Sie das Gerät während des Entkalkens nicht
unbeaufsichtigt.
Achtung: Führen Sie den Calc-Clean-Prozess immer mit dem Calc-CleanBehälter aus. Unterbrechen Sie den Vorgang nicht, indem Sie das
Bügeleisen vom Calc-Clean-Behälter heben, da heißes Wasser und Dampf
aus der Bügelsohle austreten.
1 Befüllen Sie den Wasserbehälter bis zur Hälfte.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät während des Entkalkens
mit der Stromversorgung verbunden und EINGESCHALTET ist.
2 Stellen Sie den Calc-Clean-Behälter auf das Bügelbrett oder eine andere
gerade, stabile Oberfläche.
2 sec.
2 min.
Deutsch
3 Stellen Sie das Bügeleisen sicher auf den Calc-Clean-Behälter.
4 Halten Sie die CALC-CLEAN-Taste 2 Sekunden lang gedrückt, bis Sie
kurze Signaltöne hören.
Hinweis: Der Calc-Clean Behälter wurde entwickelt, um Kalkpartikel und
heißes Wasser während des Calc-Clean Vorgangs zu sammeln. Es ist
sicher, das Bügeleisen während des kompletten Vorgangs auf dem
Behälter stehen zu lassen.
5 Während des Calc-Clean Vorgangs hören Sie kurze Pieptöne und ein
Pump-Geräusch.
25
6 Warten Sie etwa 2 Minuten, bis das Gerät den Vorgang abgeschlossen
hat. Sobald der Entkalkungsvorgang abgeschlossen ist, piept das
Bügeleisen nicht mehr, und die CALC-CLEAN-Leuchte hört auf zu
blinken.
7 Wischen Sie das Bügeleisen mit einem Tuch ab, und stellen Sie es wieder
auf die Basisstation.
Achtung: Das Bügeleisen ist heiß.
26
Deutsch
8 Da der Calc-Clean-Behälter während des Entkalkens heiß wird, warten
Sie ca. 5 Minuten, bevor Sie ihn berühren. Tragen Sie anschließend den
Calc-Clean-Behälter zur Spüle, entleeren und verstauen Sie diesen für
künftige Anwendungen.
9 Falls nötig, können Sie die Schritte 1 bis 8 wiederholen. Stellen Sie sicher,
dass Sie den Calc-Clean-Behälter entleeren, bevor Sie den Calc-Clean
Vorgang starten.
Hinweis: Während des Entkalkens kann sauberes Wasser aus der
Bügelsohle austreten, wenn sich kein Kalk im Bügeleisen angesammelt
hat. Das ist normal.
Weitere Informationen über das Ausführen des Calc-Clean-Prozesses
finden Sie in den Videos unter diesem Link:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Reinigen der Bügelsohle
Zu einer ordnungsgemäßen Wartung Ihres Gerät gehört auch, es regelmäßig
zu reinigen.
1 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
2 Um Flecken einfach und effektiv zu entfernen, lassen Sie die Bügelsohle
aufheizen, und fahren Sie mit dem Bügeleisen über ein feuchtes Tuch.
Tipp: Reinigen Sie regelmäßig die Bügelsohle, um eine ausgezeichnete
Gleitfähigkeit sicherzustellen.
Aufbewahrung
1 Schalten Sie die Dampfeinheit aus, und ziehen Sie den Stecker heraus.
2 Gießen Sie das Wasser aus dem Wasserbehälter ins Waschbecken.
Deutsch
3 Wickeln Sie den Verbindungsschlauch auf. Wickeln Sie den
Verbindungsschlauch im Fach für die Schlauchaufbewahrung auf, und
befestigen Sie ihn an der Aufwicklungsvorrichtung.
4 Wickeln Sie das Netzkabel auf, und befestigen Sie es mit dem
Klettverschluss-Streifen.
5 Drücken Sie die Entriegelungstaste für die Transportverriegelung, um das
Bügeleisen mit der Abstellfläche zu verbinden.
27
6 Sie können das Gerät mit einer Hand am Griff des Bügeleisens tragen,
wenn das Bügeleisen auf der Abstellfläche befestigt ist.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim
Gebrauch des Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der
nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere
Website unter www.philips.com/support, und schauen Sie in der Liste
„Häufig gestellte Fragen“ nach, oder wenden Sie sich an das Philips ServiceCenter in Ihrem Land.
28
Deutsch
ProblemMögliche UrsacheDie Lösung
Das Bügeleisen erzeugt
keinen Dampf.
Der Wasserbehälter ist leer.Füllen Sie den Wasserbehälter über die
Markierung MIN hinaus. Halten Sie den
Dampfauslöser gedrückt, bis Dampf austritt.
Es kann bis zu 30 Sekunden dauern, bis
Dampf austritt.
Der Anzeige der CALCCLEAN-Taste blinkt, und
das Gerät gibt einen
Signalton aus.
Es tritt kein Dampf aus
der Bügelsohle aus, die
Leuchte der CALCCLEAN-Taste blinkt, und
das Gerät gibt einen
Signalton aus.
Das Gerät ist
ausgeschaltet.
Der Dampfauslöser wurde
nicht gedrückt.
Die Dampffunktion wurde
deaktiviert, bis Sie eine
Entkalkung durchgeführt
haben.
Der Wassertank ist nicht
ordnungsgemäß in das Gerät
eingesetzt.
Vor dem Bügeln wurde der
Dampfauslöser nicht lange
genug betätigt.
Dies ist die Calc-CleanErinnerung.
Sie sind nicht fertig oder
haben den
Entkalkungsvorgang nicht
vollendet.
Die Abschaltautomatik wird
automatisch aktiviert, wenn
Sie das Gerät mindestens
5 Minuten lang nicht
verwenden.
Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, bis
Dampf austritt.
Führen Sie die Entkalkung durch, um die
Dampffunktion wieder zu aktivieren. (siehe
Kapitel „Reinigung und Wartung“)
Schieben Sie den Wassertank wieder in das
Gerät, bis er hörbar einrastet.
Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, bis
Dampf austritt. Es kann bis zu 30 Sekunden
dauern, bis Dampf austritt.
Führen Sie den Entkalkungsvorgang nach
der Calc-Clean-Erinnerung durch (siehe
Kapitel „Reinigung und Wartung“).
Führen Sie die Entkalkung durch, um die
Dampffunktion wieder zu aktivieren (siehe
Kapitel „Reinigung und Wartung“).
Um das Gerät wieder zu aktivieren, drücken
Sie den Ein-/Ausschalter. Das Gerät beginnt
dann wieder aufzuheizen.
Das Gerät macht ein
lautes Pumpgeräusch.
Wasser tropft aus der
Bügelsohle.
Der Wasserbehälter ist leer. Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser
Nach dem Entkalken kann
das verbleibende Wasser
aus der Bügelsohle
austreten.
Der Entkalkungsvorgang
wurde nicht beendet.
auf, und drücken Sie den Dampfauslöser,
bis das Pumpgeräusch leiser wird und
Dampf aus der Bügelsohle austritt.
Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit
einem trockenen Tuch. Wenn die CalcClean-Leuchte immer noch blinkt und das
Gerät noch piept, führen Sie den CalcClean-Vorgang aus (siehe Kapitel
„Reinigung und Wartung“).
Sie müssen den Entkalkungsvorgang erneut
durchführen (siehe
Wartung“).
Kapitel „Reinigung und
ProblemMögliche UrsacheDie Lösung
Dampf wird im Schlauch zu
Wasser kondensiert, wenn
Sie die Dampffunktion zum
ersten Mal verwenden oder
längere Zeit nicht verwendet
haben.
Das ist normal. Halten Sie das Bügeleisen
vom Stoff weg, und drücken Sie den
Dampfauslöser. Warten Sie, bis Dampf
anstelle von Wasser aus der Bügelsohle
austritt.
Deutsch
29
Schmutziges Wasser und
Verunreinigungen treten
aus der Bügelsohle aus.
Wasser fließt aus der
Bügelsohle.
Der Entkalkungsvorgang
startet nicht.
Das Bügeleisen
hinterlässt auf dem Stoff
glänzende Stellen oder
einen Abdruck.
Der Bügelbrettbezug wird
nass, oder es befinden
sich Wassertropfen auf
dem Boden bzw. Stoff.
Verunreinigungen und
Chemikalien aus dem
Wasser haben sich in den
Dampfaustrittsdüsen bzw.
an der Bügelsohle abgesetzt.
Sie haben versehentlich den
Entkalkungsvorgang
gestartet (siehe Kapitel
„Reinigung und Wartung“).
Sie haben die CALC-CLEANTaste nicht 2 Sekunden lang
gedrückt, bis das Gerät
Signaltöne ausgibt.
Die zu bügelnde Oberfläche
war uneben, z. B. weil Sie
auf dem Stoff über einer
Naht oder einer Falte
gebügelt haben.
Es war nicht genug Filz im
Bügelbrettbezug.
Dampf ist nach langem
Bügeln auf dem
Bügelbrettbezug
kondensiert.
Führen Sie die Entkalkung regelmäßig durch
(Siehe Kapitel „Reinigung und Wartung“).
Schalten Sie das Gerät aus. Schalten Sie das
Gerät wieder ein. Warten Sie, bis die
Bereitschaftsanzeige kontinuierlich leuchtet.
Siehe Kapitel „Reinigung und Wartung“.
PerfectCare ist sicher auf allen Geweben.
Der Glanz bzw. der Abdruck ist nicht
dauerhaft und verschwindet beim Waschen
des Kleidungsstückes. Bügeln Sie wenn
möglich nicht über Nähte oder Falten, oder
legen Sie ein Baumwolltuch auf den
Bügelbereich, um Abdrücke zu vermeiden.
Legen Sie eine zusätzliche Schicht
Filzmaterial unter den Bügelbrettbezug.
Wechseln Sie den Bügelbrettbezug aus,
wenn der Schaumstoff oder das Filzmaterial
abgenutzt ist. Sie können auch eine
zusätzliche Schicht Filz unter dem
Bügelbrettbezug anbringen, um die
Kondensation auf dem Bügelbrett zu
verhindern.
Sie besitzen ein Bügelbrett,
das für die starken
Dampfstöße des Geräts
nicht geeignet ist.
Bringen Sie eine zusätzliche Schicht Filz
unter dem Bügelbrettbezug an, um die
Kondensation auf dem Bügelbrett zu
verhindern.
30
Español
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips
Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el
producto en www.philips.com/welcome.
Lea con atención este manual de usuario, el folleto de información
importante y la guía de inicio rápido antes de utilizar el aparato. Consérvelos
para consultas posteriores.
Tecnología exclusiva de lámparas Philips
Tecnología OptimalTemp
La tecnología OptimalTemp permite planchar toda clase de tejidos que
admitan planchado, en cualquier orden, sin ajustar la temperatura y sin
clasificar las prendas.
Es seguro apoyar la suela caliente directamente en la tabla de planchar sin
volverla a colocar en la plataforma de la plancha. Esto le ayudará a aliviar la
tensión de la muñeca.
Esta plancha ha sido aprobada por The Woolmark Company Pty Ltd para el
planchado de productos de lana, siempre que las prendas se planchen
según las instrucciones de la etiqueta de la prenda y las proporcionadas por
el fabricante de esta plancha. R1602. En el Reino Unido, Irlanda, Hong-Kong
y la India, la marca registrada Woolmark es una marca registrada certificada.
Tecnología Compact ProVelocity
Esta tecnología distribuye el vapor de forma continua para penetrar
profundamente y eliminar las arrugas con facilidad. Al mismo tiempo,
mantiene el aparato más compacto y ligero que los generadores
tradicionales de vapor, para facilitar el almacenamiento.
Descripción del producto (fig. 1)
1 Manguera de suministro de agua
2 Botón de vapor/Supervapor
3 Piloto de "plancha lista"
4 Suela
5 Plataforma de la plancha
6 Botón de liberación del bloqueo para transporte
7 Depósito de agua extraíble
8 Compartimiento para guardar la manguera de suministro de agua
9 Cable de alimentación con clavija
10 Botón CALC-CLEAN con piloto
Español
11 Botón de encendido/apagado con piloto de encendido y piloto de
Este aparato ha sido diseñado para utilizarse únicamente con agua del grifo.
Si vive en un área con agua dura, es posible que se produzca una rápida
acumulación de cal. Por tanto, se recomienda el uso de agua destilada o
desmineralizada para prolongar la vida útil del aparato.
Advertencia: no añada agua perfumada, agua de una secadora,
vinagre, almidón, productos desincrustantes, productos que
ayuden al planchando, agua tratada químicamente para eliminar
la cal ni otros productos químicos, ya que esto podría provocar
fugas de agua, manchas marrones o daños en el aparato.
Llenado del depósito de agua
1 Llene el depósito de agua antes de cada uso o cuando el nivel de agua
del depósito de agua esté por debajo del nivel mínimo. Puede rellenar el
depósito de agua en cualquier momento durante el uso.
2 Retire la tapa del depósito de la base.
Español
31
3 Llene el depósito de agua hasta la indicación MAX.
32
Español
4 Vuelva a colocar el depósito de agua en el aparato ajustando primero la
parte inferior.
5 Presione sobre la parte superior del depósito de agua hasta que encaje
en su lugar (se oye un "clic").
Uso del aparato
Tejidos que admiten plancha
Advertencia:No planche tejidos que no se puedan planchar.
-
Los tejidos con estos símbolos se pueden planchar, por ejemplo, el lino,
el algodón, el poliéster, la seda, la lana, la viscosa y el rayón.
Planchado
-
Los tejidos con este símbolo no se pueden planchar. Entre ellos se
incluyen tejidos sintéticos como el Spandex o el elastano, tejidos
mezclados con Spandex y poliolefina (por ejemplo, el polipropileno).
Tampoco se puede planchar la ropa con impresiones.
1 Coloque el generador de vapor sobre una superficie plana y estable.
Nota: Para garantizar un planchado seguro, le recomendamos que
coloque siempre la base en una tabla de planchar estable.
2 Asegúrese de que haya suficiente agua en el depósito de agua.
Español
3 Conecte la clavija a un enchufe con toma de corriente y pulse el botón
de encendido/apagado para encender el generador de vapor. Espere
hasta que el piloto de "plancha lista" se mantenga iluminado. Este
proceso tarda 2 minutos aproximadamente.
4 Saque la manguera de suministro de agua de su compartimento de
almacenamiento.
5 Pulse el botón de liberación del bloqueo para transporte para
desbloquear la plancha de su plataforma.
6 Mantenga pulsado el botón de vapor para comenzar a planchar.
Advertencia: No dirija nunca el vapor hacia las personas.
7 Para lograr los mejores resultados, después de planchar con vapor,
realice las últimas pasadas sin vapor.
Nota: Cuando utilice el aparato por primera vez, puede que el vapor tarde
30 segundos en salir del aparato.
33
Nota: La bomba se activa cada vez que presiona el generador de vapor.
Produce un ligero ruido de vibración que es normal. Cuando no hay agua en
el depósito, el sonido de la bomba es más audible. Llene el depósito
cuando el nivel del agua sea inferior al mínimo.
Para obtener un flujo de vapor más potente, utilice el modo de vapor
TURBO, que es seguro con todo tipo de tejidos.
Para tejidos como el algodón, la tela vaquera o el lino, se recomienda
utilizar el modo de vapor TURBO.
1 Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 2 segundos
hasta que el piloto se ilumine en blanco.
2 Para desactivar el modo TURBO, mantenga pulsado el botón de
encendido/apagado durante 2 segundos hasta que el piloto se ilumine
en azul.
Función golpe de vapor
Utilice la función supervapor para eliminar las arrugas rebeldes.
2x
34
Español
1 Pulse rápidamente el botón de vapor dos veces.
Planchado vertical
Advertencia: La plancha expulsa vapor caliente. Nunca trate de
eliminar arrugas de una prenda cuando alguien la lleve puesta.
No aplique vapor cerca de su mano o de las de otras personas.
Puede utilizar la plancha de vapor en posición vertical para eliminar las
arrugas en prendas colgadas.
1 Sostenga la plancha en posición vertical, pulse el botón de vapor, toque
la prenda ligeramente con la suela y mueva la plancha arriba y abajo.
Apoyo seguro
Apoyo de la plancha para cambiar una prenda de posición
Cuando cambie una prenda de posición, puede apoyar la plancha en su
plataforma o bien en horizontal en la tabla de planchar. La tecnología
OptimalTemp evita que la suela dañe la funda de la tabla de planchar.
Español
35
Ahorro energético
Modo eco
Con el modo ECO (cantidad de vapor reducida), puede ahorrar energía y
obtener idéntico resultado.
1 Para activar el modo ECO, pulse el botón ECO. El piloto verde ECO se
iluminará.
2 Para desactivar el modo ECO, vuelva a pulsar el botón ECO. El piloto
verde ECO se apagará.
Modo de desconexión automática de seguridad (solo modelos
específicos)
-
Para ahorrar energía, el aparato se apaga automáticamente si no se
utiliza durante 5 minutos. El piloto de encendido/apagado comienza a
parpadear.
-
Para activar el aparato de nuevo, pulse el botón de encendido/apagado.
El aparato comenzará a calentarse de nuevo.
Advertencia: No deje nunca el aparato desatendido cuando esté
enchufado a la toma de corriente. Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
Limpieza y mantenimiento
Sistema Calc-Clean inteligente
El aparato se ha diseñado con un sistema Calc-Clean inteligente para
garantizar que la eliminación de los depósitos de cal y la limpieza se
realizan regularmente. Esto ayuda a mantener un rendimiento potente del
vapor y evita que salgan suciedad y manchas de la suela con el tiempo.
Para garantizar que se realiza el proceso de limpieza, el generador de vapor
proporciona recordatorios de forma regular.
36
Español
Recordatorio Calc-Clean con luz y sonido
Después de entre 1 y 3 meses de uso, el piloto Calc-Clean empieza a
parpadear y el aparato emite un pitido para indicar que es necesario realizar
el proceso Calc-Clean.
Además de eso, se incorpora un segundo paso para proteger el generador
de vapor de la escala: la función de vapor se inhabilita si no se elimina la
cal. Una vez eliminada la cal, se restaura la función de vapor. Esto ocurre
con independencia del agua empleada.
Nota: El proceso Calc-Clean se puede realizar en cualquier momento,
incluso aunque no se haya activado el piloto de luz y sonido.
Realización del proceso Calc-Clean con el depósito CalcClean
Advertencia: No deje el aparato desatendido durante el proceso
Calc-Clean.
Precaución: Lleve siempre a cabo el proceso Calc-Clean con el depósito
Calc-Clean. No interrumpa el proceso levantando la plancha del depósito
Calc-Clean, ya que saldrán agua caliente y vapor por la suela.
1 Llene el depósito de agua hasta la mitad.
Nota: Asegúrese de que el aparato está enchufado y encendido durante
el proceso Calc-Clean.
2 sec.
2 min.
Español
2 Coloque el depósito Calc-Clean sobre la tabla de planchar o cualquier
otra superficie estable y uniforme.
3 Coloque la plancha de forma estable sobre el depósito Calc-Clean.
4 Mantenga pulsado el botón Calc-Clean durante 2 segundos hasta que
oiga pitidos breves.
Nota: El depósito Calc-Clean se ha diseñado para recoger las partículas
de cal y el agua caliente durante el proceso Calc-Clean. La plancha se
puede dejar de forma totalmente segura sobre este depósito durante
todo el proceso.
37
5 Durante el proceso Calc-Clean, oirá pitidos breves y un sonido de
bombeo.
6 Espere unos 2 minutos hasta que el aparato complete el proceso.
Cuando se complete el proceso Calc Clean, la plancha dejará de pitar y
el piloto CALC-CLEAN dejará de parpadear.
38
Español
7 Frote la plancha con un trozo de tela y vuelva a colocarla sobre la
estación base.
Precaución: La plancha está caliente.
8 El depósito Calc-Clean se calienta durante el proceso Calc-Clean, por lo
que debe esperar aproximadamente 5 minutos antes de tocarlo. A
continuación, lleve el depósito Calc-Clean al fregadero, vacíelo y
guárdelo para usarlo en el futuro.
9 Si es necesario, puede repetir los pasos del 1 al 8. Asegúrese de vaciar el
depósito Calc-Clean antes de iniciar el proceso Calc-Clean.
Nota: Durante el proceso Calc-Clean, puede que salga agua limpia por la
suela si no se ha acumulado cal en el interior de la plancha. Esto es
normal.
Para obtener más información sobre el proceso Calc-Clean, consulte los
vídeos que se ofrecen en este vínculo: http://www.philips.com/descalingiron.
Limpieza de la suela
Para mantener el aparato en buenas condiciones, límpielo regularmente.
1 Limpie el aparato con un paño húmedo.
2 Para eliminar las manchas de forma sencilla y eficaz, deje que la suela se
caliente y mueva la plancha sobre un trapo húmedo.
Consejo: Limpie la suela con regularidad para garantizar un deslizamiento
suave.
Almacenamiento
1 Apague el generador de vapor y desenchúfelo.
2 Extraiga el agua del depósito de agua en el fregadero.
Español
3 Doble la manguera de suministro de agua. Enrolle la manguera de
suministro de agua dentro del compartimento de almacenamiento
correspondiente y fíjela en los ganchos.
4 Doble el cable de alimentación y fíjelo con la tira de velcro.
5 Pulse el botón de liberación del bloqueo para transporte para bloquear
la plancha en la plataforma.
39
6 Puede transportar el aparato con una mano mediante la empuñadura de
la plancha cuando la plancha está bloqueada en su plataforma.
Resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más comunes que pueden surgir
al usar el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente
información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de
preguntas frecuentes o comuníquese con el servicio de atención al cliente
en su país.
40
Español
ProblemaPosible causaSolución
La plancha no produce
vapor.
No hay suficiente agua en el
depósito.
Llene el depósito de agua por encima de la
indicación MIN. Mantenga pulsado el botón
de vapor hasta que salga vapor. El vapor
puede tardar hasta 30 segundos en salir.
No ha pulsado el botón de
vapor.
La función de vapor
permanecerá desactivada
hasta que haya realizado el
proceso Calc-Clean.
El depósito de agua no se
ha colocado correctamente
en el aparato.
Al comenzar la sesión de
planchado, no ha pulsado el
botón de vapor el tiempo
suficiente.
El piloto del botón CalcClean parpadea o el
aparato emite un pitido.
No sale vapor por la
suela, la luz del botón
Calc-Clean parpadea y el
aparato emite un pitido.
El aparato está apagado. La función de desconexión
Es el recordatorio CalcClean.
No ha realizado o no ha
completado el proceso
Calc-Clean.
automática de seguridad se
activa automáticamente si el
aparato no se utiliza durante
más de 5 minutos.
Mantenga pulsado el botón de vapor hasta
que salga vapor.
Lleve a cabo el proceso Calc-Clean para
volver a activar la función de vapor.
(consulte el capítulo "Limpieza y
mantenimiento")
Coloque firmemente el depósito de agua en
el aparato de nuevo (oirá un clic).
Mantenga pulsado el botón de vapor hasta
que salga vapor. El vapor puede tardar
hasta 30 segundos en salir.
Realice el proceso Calc-Clean después de
recibir el recordatorio Calc-Clean (consulte
el capítulo "Limpieza y mantenimiento").
Realice el proceso Calc-Clean para activar
de nuevo la función de vapor (consulte el
capítulo "Limpieza y mantenimiento").
Para activar el aparato de nuevo, pulse el
botón de encendido/apagado. El aparato
comenzará a calentarse de nuevo.
El aparato produce un
sonido fuerte de
bombeo.
Salen gotitas de agua por
la suela.
El depósito de agua está
vacío.
Después del proceso CalcClean, el agua restante
puede gotear por la suela.
No se ha completado el
proceso Calc-Clean.
El vapor se condensa dentro
de la manguera cuando se
el vapor por primera
utiliza
vez o si no se ha utilizado
durante mucho tiempo.
Llene el depósito con agua y pulse el botón
de vapor hasta que el sonido de bombeo se
haga más suave y salga vapor por la suela.
Seque la suela con un paño seco. Si el
piloto Calc-Clean sigue parpadeando y el
aparato emite un pitido, realice el proceso
Calc-Clean (consulte el capítulo "Limpieza y
mantenimiento").
Debe realizar el proceso Calc-Clean de
nuevo (consulte el capítulo "Limpieza y
mantenimiento").
Esto es normal. Aleje la plancha de la
prenda y
hasta que salga vapor por la suela en lugar
de agua.
pulse el botón de vapor. Espere
ProblemaPosible causaSolución
Sale agua sucia e
impurezas por la suela.
Las impurezas o los
componentes químicos del
agua se han depositado en
los orificios de salida del
vapor o en la suela.
Realice el proceso Calc-Clean con
regularidad (consulte el capítulo "Limpieza
y mantenimiento").
Español
41
Sale agua por la suela.Ha iniciado accidentalmente
El proceso Calc-Clean no
se inicia.
La plancha deja brillo o
una marca en la prenda.
La funda de la tabla de
planchar se moja o hay
gotas de agua en el suelo
o la prenda.
el proceso Calc-Clean
(consulte el capítulo
"Limpieza y
mantenimiento").
No ha pulsado el botón
Calc-Clean durante
2 segundos hasta que el
aparato empieza a pitar.
La superficie que se desea
planchar es desigual, por
ejemplo porque estaba
planchando sobre una
costura o un pliegue de la
prenda.
No hay fieltro suficiente en
la cubierta de la tabla de
planchar.
Se ha condensado vapor en
la funda de la tabla de
planchar después de una
sesión larga de planchado.
Puede que la tabla de
planchar no esté diseñada
para soportar el elevado
flujo de vapor del aparato.
Apague el aparato. A continuación, vuelva a
encenderlo. Deje que la plancha se caliente
hasta que el piloto de 'plancha lista' se
ilumine continuamente.
Consulte el capítulo "Limpieza y
mantenimiento".
PerfectCare es seguro con todo tipo de
prendas. El brillo o la marca no son
permanentes y desaparecerán al lavar la
prenda. Evite planchar sobre costuras o
pliegues, o bien coloque un paño de
algodón sobre el área que desea planchar
para evitar marcas.
Ponga una base de fieltro extra bajo la
funda de la tabla de planchar.
Cambie la funda de la tabla de planchar si
el material de espuma o fieltro se ha
desgastado. También puede colocar una
capa adicional de fieltro debajo de la funda
para evitar la condensación en la tabla de
planchar.
Coloque una capa adicional de fieltro
debajo de la funda de la tabla de planchar
para evitar la condensación en la tabla de
planchar.
42
Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour
profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre
produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Lisez attentivement ce mode d'emploi, la brochure « Informations
importantes » et le guide de démarrage rapide avant d'utiliser l'appareil.
Conservez ces documents pour toute consultation ultérieure.
Technologie exclusive de Philips
Technologie OptimalTemp
La technologie OptimalTemp vous permet de repasser tous les types de
tissus repassables, dans l'ordre que vous souhaitez, sans avoir à régler la
température du fer ni à trier vos vêtements.
Vous pouvez poser en toute sécurité la semelle chaude directement sur la
planche à repasser sans la remettre sur son support. Cela aide à réduire les
tensions au niveau de votre poignet.
Ce fer a été approuvé par The Woolmark Company Pty Ltd pour le
repassage de vêtements en laine à condition que ceux-ci soient repassés
selon les instructions indiquées sur l'étiquette du vêtement et celles fournies
par le fabricant du fer. R1602. Au Royaume-Uni, en République d'Irlande, à
Hong-Kong et en Inde, la marque commerciale Woolmark est une marque
de certification.
Technologie Compact ProVelocity
Cette technologie produit une vapeur continue qui pénètre en profondeur
dans les tissus pour éliminer facilement les faux plis. De plus, les appareils
équipés de cette technologie sont plus compacts et légers que les centrales
vapeur traditionnelles et se rangent plus facilement.
Présentation du produit (Fig. 1)
1 Tuyau d'alimentation en eau
2 Gâchette vapeur/Effet pressing
3 Voyant « Fer prêt »
4 Semelle
5 Support du fer à repasser
6 Bouton de déverrouillage du fer
7 Réservoir d'eau amovible
8 Compartiment de rangement du tuyau d'alimentation en eau
9 Cordon d'alimentation avec fiche secteur
10 Bouton CALC-CLEAN avec voyant
Français
11 Bouton marche/arrêt avec voyant d'alimentation et voyant d'arrêt
automatique
12 Bouton ECO avec voyant
13 Réservoir anticalcaire intelligent
Avant utilisation
Type d'eau à utiliser
Cet appareil a été conçu pour une utilisation avec de l'eau du robinet. Si
vous habitez dans une région où l'eau est très calcaire, des dépôts se
formeront rapidement. Il est dès lors recommandé d'utiliser de l'eau distillée
ou déminéralisée afin de prolonger la durée de vie de l'appareil.
Avertissement : N'utilisez pas d'eau parfumée, d'eau provenant
du sèche-linge, de vinaigre, d'amidon, de détartrants, de produits
d'aide au repassage ou d'autres agents chimiques dans le
réservoir d'eau car ils peuvent entraîner des projections d'eau,
des taches marron ou des dommages à votre appareil.
Remplissage du réservoir
1 Remplissez d'eau le réservoir avant chaque utilisation ou lorsque le
niveau d'eau dans le réservoir descend sous le niveau minimal. Vous
pouvez remplir d'eau le réservoir à tout moment pendant le repassage.
2 Retirez le réservoir d'eau de la base.
Français
43
3 Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au niveau MAX.
44
Français
4 Remettez le réservoir d'eau dans l'appareil en replaçant d'abord sa partie
inférieure dans l'appareil.
5 Poussez sur la partie supérieure du réservoir d'eau jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche (clic).
Utilisation de l'appareil
Tissus repassables
Avertissement :Ne repassez pas des tissus non repassables.
-
Les tissus portant les symboles suivants sont repassables. Par exemple,
le lin, le coton, le polyester, la soie, la laine, la viscose et la rayonne (soie
artificielle).
Repassage
-
Les tissus dont l'étiquette porte le symbole suivant ne sont pas
repassables. Parmi ces tissus : les tissus synthétiques tels que
l'élasthanne, les tissus comprenant de l'élasthanne et des polyoléfines
(par exemple du polypropylène). Les impressions sur les vêtements ne
sont pas repassables non plus.
1 Placez la centrale vapeur sur une surface stable et plane.
Remarque : Afin de garantir un repassage en toute sécurité, nous vous
recommandons de toujours placer la base sur une planche à repasser
stable.
2 Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'eau dans le réservoir d'eau.
Français
3 Branchez la fiche secteur sur une prise murale avec mise à la terre, puis
appuyez sur le bouton marche/arrêt pour mettre la chaudière sous
tension. Attendez jusqu'à ce que le voyant « Fer prêt » reste allumé. Ceci
prend environ 2 minutes.
4 Retirez le tuyau d'alimentation en eau de son compartiment de
rangement.
5 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour détacher le fer de son
support.
6 Appuyez sur le bouton vapeur et maintenez-le enfoncé pour commencer
le repassage.
45
Avertissement : Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur vers
des personnes.
7 Pour de meilleurs résultats, après un repassage à la vapeur, effectuez les
derniers mouvements sans vapeur.
Remarque : Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, patientez
30 secondes avant que la vapeur ne s'échappe de l'appareil.
Remarque : La pompe est activée chaque fois que vous appuyez sur le
déclencheur de vapeur. Elle émet une légère vibration, ce qui est normal.
Quand le réservoir d'eau est vide, la pompe émet un bruit plus intense.
Remplissez le réservoir d'eau lorsque le niveau est inférieur au niveau
minimal.
Pour obtenir un flux de vapeur plus puissant, vous pouvez utiliser le mode
vapeur TURBO sur tous les tissus repassables.
Pour les tissus tels que le coton, le jean et le lin, il est recommandé d'utiliser
le mode vapeur TURBO.
1 Maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé pendant 2 secondes jusqu'à
ce que le voyant devienne blanc.
2 Pour désactiver le mode TURBO, maintenez à nouveau le bouton
marche/arrêt enfoncé pendant 2 secondes jusqu'à ce que le voyant
s'allume en bleu.
Fonction Effet pressing
Utilisez la fonction Effet pressing pour éliminer les faux plis les plus tenaces.
2x
46
Français
1 Appuyez deux fois rapidement sur le bouton vapeur.
Repassage vertical
Avertissement : Le fer émet de la vapeur chaude. N'essayez
jamais d'enlever les plis d'un vêtement directement sur la
personne qui le porte. Ne projetez pas de vapeur près de vos
mains ou de celles de quelqu'un d'autre.
Vous pouvez utiliser le fer vapeur en position verticale afin d'enlever les plis
des vêtements sur cintre.
1 Maintenez le fer en position verticale, appuyez sur le bouton vapeur, puis
effleurez le vêtement avec la semelle en déplaçant le fer vers le haut et
vers le bas.
Repos en sécurité
Posez le fer lorsque vous manipulez un vêtement.
Lorsque vous manipulez un vêtement, vous pouvez poser le fer sur son
support ou horizontalement sur la planche à repasser. La technologie
OptimalTemp garantit que la semelle n'endommagera pas la housse de la
planche à repasser.
Français
Économie d'énergie
Eco mode (Mode éco.)
En utilisant le mode ECO (quantité réduite de vapeur), vous pouvez
économiser l'énergie sans compromettre le résultat de repassage.
1 Pour activer le mode ECO, appuyez sur le bouton ECO. Le voyant vert
ECO s'allume.
2 Pour désactiver le mode ECO, appuyez à nouveau sur le bouton ECO. Le
voyant vert ECO s'éteint.
Mode d'arrêt automatique de sécurité (certains modèles
uniquement)
-
Dans un souci d'économie d'énergie, l'appareil s'éteint automatiquement
s'il n'a pas été utilisé depuis 5 minutes. Le voyant d'arrêt automatique du
bouton marche/arrêt se met à clignoter.
-
Pour réactiver l'appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt. L'appareil
recommence alors à chauffer.
47
Avertissement : Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
pendant qu'il est branché. Débranchez toujours l'appareil après
utilisation.
Nettoyage et entretien
Système anticalcaire intelligent
Votre appareil a été conçu avec un système anticalcaire intelligent pour
garantir un détartrage et un nettoyage réguliers. Les bonnes performances
de la vapeur sont ainsi maintenues, et cela empêche à la saleté et aux
taches de s'échapper de la semelle avec le temps. Pour s'assurer que le
processus de nettoyage est effectué, la chaudière donne des rappels
réguliers.
48
Français
Rappel sonore et visuel de détartrage
Après 1 à 3 mois d'utilisation, le voyant Calc-Clean commence à clignoter et
l'appareil commence à émettre des signaux sonores pour indiquer que vous
devez exécuter le traitement anticalcaire.
En outre, pour protéger la centrale vapeur du calcaire, la fonction vapeur est
désactivée si le traitement anticalcaire n'est pas réalisé. La fonction vapeur
est réactivée après le traitement anticalcaire. Le traitement anticalcaire est
nécessaire quel que soit le type d'eau utilisé.
Remarque : Le traitement anticalcaire peut être effectué à tout moment,
même si le rappel sonore et visuel n'est pas encore activé.
Exécution du traitement anticalcaire avec le réservoir
anticalcaire
Avertissement : Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
pendant le traitement anticalcaire.
Attention : Exécutez toujours le traitement anticalcaire avec le réservoir
anticalcaire. N'interrompez pas le processus en relevant le fer du réservoir
anticalcaire car de l'eau chaude et de la vapeur sortent de la semelle.
1 Remplissez le réservoir d'eau à moitié.
Remarque : Assurez-vous que l'appareil est branché et allumé pendant
le traitement anticalcaire.
2 sec.
2 min.
Français
2 Placez le réservoir anticalcaire intelligent sur la planche à repasser ou sur
une autre surface plane et stable.
3 Placez le fer de manière stable sur le réservoir anticalcaire.
4 Maintenez enfoncé le bouton CALC-CLEAN pendant 2 secondes jusqu'à
ce que de brefs signaux sonores retentissent.
Remarque : Le réservoir anticalcaire a été conçu pour recueillir les
particules de calcaire et l'eau chaude pendant le traitement anticalcaire.
Il est parfaitement sûr de poser le fer sur ce réservoir pendant tout le
traitement.
49
5 Pendant le traitement anticalcaire, de brefs signaux sonores retentissent,
ainsi qu'un bruit de pompe.
6 Patientez environ 2 minutes que l'appareil termine le traitement. Lorsque
la fonction anticalcaire est terminée, le fer cesse d'émettre des signaux
sonores et le voyant CALC-CLEAN cesse de clignoter.
50
Français
7 Essuyez le fer avec un chiffon et replacez-le sur la base.
Attention : Le fer est chaud.
8 Le réservoir anticalcaire devenant chaud pendant le traitement
anticalcaire, patientez environ 5 minutes avant de le toucher. Transportez
ensuite le réservoir anticalcaire vers l'évier, videz-le et rangez-le pour un
usage ultérieur.
9 Si nécessaire, vous pouvez répéter les étapes 1 à 8. Veillez à vider le
réservoir anticalcaire avant de commencer le traitement anticalcaire.
Remarque : Pendant le traitement anticalcaire, de l'eau propre peut
s'écouler de la semelle si aucun résidu de calcaire ne s'est accumulé
dans le fer. Ce phénomène est normal.
Pour en savoir plus sur le traitement anticalcaire, cliquez sur ce lien afin de
regarder les vidéos : http://www.philips.com/descaling-iron.
Nettoyage de la semelle
Pour entretenir votre appareil, nettoyez-le régulièrement.
1 Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide.
2 Pour enlever facilement et efficacement des taches, faites chauffer la
semelle et passez le fer sur un chiffon humide.
Conseil : Nettoyez la semelle régulièrement pour garantir une glisse
optimale.
Rangement
1 Éteignez la centrale vapeur et débranchez-la.
2 Versez l'eau du réservoir d'eau dans l'évier.
Français
3 Pliez le tuyau d'alimentation en eau. Enroulez le tuyau d'alimentation en
eau dans son compartiment de stockage, autour du crochet de
rangement.
4 Pliez le cordon d'alimentation et attachez-le à l'aide de la bande Velcro.
5 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour attacher le fer sur son
support.
51
Dépannage
6 Vous pouvez transporter l'appareil d'une seule main par la poignée du
fer, lorsque le fer est verrouillé sur son support.
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez
rencontrer avec l'appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème
à l'aide des renseignements ci-dessous, rendez-vous sur le site
www.philips.com/support et consultez la liste des questions
fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays.
52
Français
ProblèmeCause possibleSolution
L'appareil ne produit pas
de vapeur.
Il n'y a pas assez d'eau dans
le réservoir.
Remplissez le réservoir d'eau au-delà de
l'indication MIN. Maintenez la gâchette
vapeur enfoncée jusqu'à ce que la vapeur
s'échappe de l'appareil. Jusqu'à
30 secondes peuvent s'écouler avant que la
vapeur ne sorte.
Vous n'avez pas appuyé sur
la gâchette vapeur.
La fonction vapeur reste
désactivée jusqu'à ce que
vous ayez effectué le
traitement anticalcaire.
Le réservoir d'eau n'est pas
correctement inséré dans
l'appareil.
Au début de votre séance de
repassage, la gâchette
vapeur n'a pas été
maintenue enfoncée assez
longtemps.
Le voyant du bouton
CALC-CLEAN clignote et
l'appareil émet des
signaux sonores.
Aucune vapeur ne
s'échappe de la semelle,
le voyant du bouton
CALC-CLEAN clignote et
l'appareil émet des
signaux sonores.
L'appareil s'est éteint.La fonction d'arrêt
Ceci est le rappel de
détartrage.
Vous n'avez pas exécuté ou
terminé le traitement
anticalcaire.
automatique de sécurité est
automatiquement activée
lorsque l'appareil n'a pas été
utilisé pendant plus de 5
minutes.
Maintenez la gâchette vapeur enfoncée
jusqu'à ce que la vapeur s'échappe de
l'appareil.
Effectuez le traitement anticalcaire pour
réactiver la fonction vapeur. (Voir le chapitre
« Nettoyage et entretien »)
Repositionnez le réservoir d'eau dans
l'appareil (clic).
Maintenez la gâchette vapeur enfoncée
jusqu'à ce que la vapeur s'échappe de
l'appareil. Jusqu'à 30 secondes peuvent
s'écouler avant que la vapeur ne sorte.
Effectuez le traitement anticalcaire après le
déclenchement du rappel de détartrage
(voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).
Exécutez le traitement anticalcaire pour
réactiver la fonction vapeur (voir le chapitre
« Nettoyage et entretien »).
Pour réactiver l'appareil, appuyez sur le
bouton marche/arrêt. L'appareil
recommence alors à chauffer.
Le fer produit un bruit de
pompe.
Le réservoir d'eau est vide. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau
et appuyez sur la gâchette vapeur jusqu'à
ce que le bruit de pompe s'atténue et que
de la vapeur s'échappe de la semelle.
ProblèmeCause possibleSolution
Des gouttes d'eau
s'écoulent de la semelle.
Après le traitement
anticalcaire, de l'eau peut
s'écouler de la semelle.
Essuyez soigneusement la semelle à l'aide
d'un chiffon sec. Si le voyant Calc-Clean
continue de clignoter et l'appareil continue
d'émettre un signal sonore, exécutez le
traitement anticalcaire (voir le chapitre
« Nettoyage et entretien »).
Français
53
De l'eau sale et des
impuretés s'écoulent de
la semelle.
De l'eau s'écoule de la
semelle.
Le traitement anticalcaire
ne démarre pas.
Le fer laisse un voile ou
une marque sur le
vêtement.
Le traitement anticalcaire
n'est pas terminé.
La vapeur se condense en
eau dans la conduite
lorsque vous utilisez la
vapeur pour la première fois
ou lorsque vous ne l'avez
pas utilisée pendant
longtemps.
Des impuretés ou dépôts de
calcaire se sont formés sur
les évents à vapeur et/ou la
semelle.
Vous avez accidentellement
démarré le traitement
anticalcaire (voir le chapitre
« Nettoyage et entretien »).
Vous n'avez pas appuyé sur
le bouton CALC-CLEAN
pendant 2 secondes jusqu'à
ce que l'appareil commence
à émettre des signaux
sonores.
La surface à repasser était
non plane, par exemple
parce que vous repassiez sur
une couture ou un pli dans
le vêtement.
Vous devez exécuter à nouveau le
traitement anticalcaire (voir le chapitre
« Nettoyage et entretien »).
Ce phénomène est normal. Éloignez le fer
du vêtement et appuyez sur la gâchette
vapeur. Patientez jusqu'à ce que de la
vapeur, et non de l'eau, s'échappe de la
semelle.
Exécutez régulièrement le traitement
anticalcaire (voir le chapitre « Nettoyage et
entretien »).
Éteignez l'appareil, puis rallumez-le. Laissez
chauffer le fer jusqu'à ce que le voyant
« Fer prêt » du fer reste allumé.
Voir le chapitre « Nettoyage et entretien ».
PerfectCare peut être utilisé sur tous les
vêtements. Le voile ou la marque ne sont
pas permanents et partiront si vous lavez le
vêtement. Évitez de repasser sur les
coutures ou les plis, ou placez un chiffon en
coton sur la zone à repasser afin d'éviter
des marques.
La housse de la planche
à repasser devient
humide ou des gouttes
d'eau apparaissent sur le
sol/le vêtement.
Il n'y a pas assez de feutre
sur la housse de la planche
à repasser.
La vapeur s'est condensée
sur la housse de la planche
à repasser après une longue
séance de repassage.
Ajoutez une couche de feutre
supplémentaire sous la housse de la
planche à repasser.
Remplacez la housse de la planche à
repasser si la mousse ou le feutre sont usés.
Vous pouvez aussi mettre une couche
supplémentaire de feutre sous la housse de
la planche à repasser pour empêcher la
condensation sur la planche à repasser.
54
Français
ProblèmeCause possibleSolution
Votre planche à repasser
n'est pas conçue pour
résister au débit élevé de
vapeur de l'appareil.
Mettez une couche supplémentaire de
feutre sous la housse de la planche à
repasser pour empêcher la condensation
sur la planche à repasser.
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto sul
sito www.philips.com/welcome.
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente il manuale
dell'utente, l'opuscolo "Informazioni importanti" e la guida rapida.
Conservateli per eventuali riferimenti futuri.
Tecnologia esclusiva di Philips
Tecnologia OptimalTemp
La tecnologia OptimalTemp vi permette di stirare tutti i tipi di tessuti stirabili,
in qualunque ordine, senza regolare la temperatura del ferro o suddividere
gli indumenti.
È possibile appoggiare in maniera sicura la piastra calda direttamente
sull'asse da stiro senza riporla sulla piattaforma del ferro, in modo da
esercitare una pressione minore sui polsi.
Questo ferro da stiro è stato approvato da The Woolmark Company Pty Ltd
per la stiratura dei capi in lana a patto che tali indumenti vengano stirati
seguendo le istruzioni riportate sull'etichetta e quelle fornite da Philips.
R1602. Nel Regno Unito, Irlanda, Hong Kong e India, il marchio Woolmark è
un marchio di certificazione.
Italiano
55
Tecnologia Compact ProVelocity
Questa tecnologia fornisce vapore continuo che penetra profondamente
per rimuovere le pieghe facilmente. Contemporaneamente, mantiene
l'apparecchio più compatto e più leggero dei tradizionali generatori di
vapore, per garantire una migliore conservazione.
Panoramica del prodotto (Fig. 1)
1 Tubo dell'acqua
2 Pulsante del vapore/colpo di vapore
3 Spia di "ferro da stiro pronto"
4 Piastra
5 Base d'appoggio
6 Pulsante di rilascio del blocco da trasporto
7 Serbatoio dell'acqua estraibile
8 Vano di avvolgimento del tubo dell'acqua
9 Cavo di alimentazione con spina
10 Pulsante CALC-CLEAN con spia
Italiano
56
Italiano
11 Pulsante On/Off con spia di accensione e spia di spegnimento
automatico
12 Pulsante ECO con spia
13 Contenitore Smart Calc-Clean
Predisposizione del dispositivo
Tipo di acqua da utilizzare
Questo apparecchio è stato progettato per essere utilizzato con acqua
corrente. Se vivete in un'area con acqua dura, potrebbe verificarsi un
repentino accumulo di calcare. Si consiglia, quindi, di usare acqua distillata o
demineralizza per prolungare la vita dell'apparecchio.
Avvertenza: non utilizzate acqua profumata, acqua proveniente
dall'asciugatrice, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per
la stiratura, acqua decalcificata chimicamente o altre sostanze
chimiche, poiché potrebbero causare la fuoriuscita di acqua, la
comparsa di macchie marroncine oppure danni al vostro
apparecchio.
Riempimento del serbatoio dell'acqua
1 Riempite il serbatoio dell'acqua prima di ogni uso o quando il livello
dell'acqua scende sotto il livello minimo. Potete riempire il serbatoio
dell'acqua in qualsiasi momento durante la stiratura.
2 Estraete il serbatoio dell'acqua dalla base.
3 Riempite d'acqua il serbatoio fino al livello massimo.
4 Reinserite il serbatoio nell'apparecchio facendo scorrere per prima la
parte inferiore nell'apparecchio.
5 Inserite la parte superiore del serbatoio dell'acqua fino a che non si
blocca in posizione ("clic").
Modalità d'uso dell'apparecchio
Tessuti per cui è consentita la stiratura
Avvertenza:Non stirate i tessuti per i quali non è consentita la
stiratura.
-
I tessuti con questi simboli sono stirabili, ad esempio lino, cotone,
poliestere, seta, lana, viscosa e rayon.
Italiano
57
Stiratura
-
I tessuti con questo simbolo non sono stirabili. Tra questi vi sono fibre
sintetiche quali Spandex o elastan, tessuti in misto Spandex e poliolefine
(ad esempio il polipropilene). Anche le stampe sugli indumenti non sono
stirabili.
1 Adagiate il generatore di vapore su una superficie piana e stabile.
Nota: Al fine di garantire una stiratura sicura si consiglia di posizionare
sempre la base su asse da stiro stabile.
2 Verificate il livello di riempimento del serbatoio dell'acqua.
58
Italiano
3 Inserite la spina in una presa di corrente con messa a terra e accendete
l'interruttore di accensione del generatore di vapore. Attendete fino a
quando la spia di "ferro da stiro pronto" rimane fissa. Questo richiede
circa 2 minuti.
4 Rimuovete il tubo dell'acqua dall'apposito vano di avvolgimento.
5 Premete il pulsante di rilascio del blocco da trasporto per sbloccare il
ferro da stiro dalla piattaforma.
6 Tenete premuto il pulsante del vapore per iniziare la stiratura.
Avvertenza: Non puntate mai il getto di vapore verso le
persone.
7 Per risultati di stiratura ottimali, al termine della stiratura con vapore,
effettuate le ultime passate senza vapore.
Colpo di vapore
Nota: Durante il primo utilizzo, potrebbero essere necessari 30 secondi
prima che il vapore inizi a uscire dell'apparecchio.
Nota: La pompa viene attivata ogniqualvolta premete il pulsante del vapore.
Produce un sottile tintinnio, il che è normale. Quando il serbatoio dell'acqua
è vuoto, il rumore della pompa è più forte. Riempite il recipiente dell'acqua
quando il livello scende sotto il minimo.
Per un getto di vapore più potente, potete utilizzare la modalità vapore
TURBO, la quale è sicura su tutti i tipi di tessuti per i quali è consentita la
stiratura.
Per tessuti quali cotone, jeans e lino, si consiglia di utilizzare la modalità
vapore TURBO.
1 Tenete premuto il pulsante on/off per 2 secondi finché la spia non
diventa bianca.
2 Per disattivare la modalità TURBO, tenete premuto di nuovo il pulsante
on/off per 2 secondi fino a che la spia non diventa blu.
Utilizzate la funzione colpo di vapore per rimuovere le pieghe più difficili.
2x
1 Premete il pulsante del vapore due volte rapidamente.
Stiratura verticale
Avvertenza: Il ferro da stiro emette vapore. Non rimuovete mai le
pieghe su capi indossati da qualcuno. Non applicate il vapore
vicino alla vostra mano o a quella di un'altra persona.
Potete usare il ferro da stiro in posizione verticale per rimuovere le pieghe
dai tessuti appesi.
1 Tenete il ferro in posizione verticale, premete il pulsante del vapore,
Italiano
quindi toccate leggermente il capo con la piastra e passate il ferro verso
l'alto e verso il basso.
59
Appoggio di sicurezza
Appoggio del ferro mentre si gira il capo
Mentre girate il capo, potete posizionare il ferro sia sull'apposita piattaforma
o orizzontalmente sull'asse da stiro. La tecnologia OptimalTemp assicura
che la piastra non danneggerà il copriasse.
60
Italiano
Risparmio energetico
Modalità Eco
Utilizzando la modalità ECO (quantità di vapore ridotta), potete risparmiare
energia senza compromettere il risultato della stiratura.
1 Per attivare la modalità ECO, premete il pulsante ECO. La spia ECO verde
si accende.
2 Per disattivare la modalità ECO, premete di nuovo il pulsante ECO. La
spia ECO verde si spegne.
Modalità di spegnimento automatico di sicurezza (solo per
alcuni modelli)
-
Per risparmiare energia, l'apparecchio si spegne automaticamente dopo
5 minuti di inutilizzo. La spia di spegnimento automatico del pulsante
on/off inizia a lampeggiare.
-
Per attivare nuovamente l'apparecchio, premete il pulsante on/off.
L'apparecchio inizia quindi a riscaldarsi nuovamente.
Avvertenza: Non lasciate mai l'apparecchio incustodito quando è
collegato all'alimentazione. Scollegate sempre il cavo di
alimentazione dopo l'uso.
Pulizia e manutenzione
Sistema Smart Calc-Clean
Il vostro apparecchio è stato progettato con il sistema Smart Calc-Clean per
garantire che la rimozione del calcare e la pulizia siano effettuate con
regolarità. Ciò consente di mantenere un livello di prestazioni in termini di
vapore elevato e impedisce l'eventuale fuoriuscita di sporco e macchie sulla
piastra durante l'uso nel tempo. Per garantire che venga effettuata la
procedura di pulizia, il generatore di vapore emette dei promemoria
regolarmente.
Italiano
Promemoria luminoso e acustico per la rimozione del calcare
Fra il 1° e il 3° mese di utilizzo, la spia della rimozione del calcare lampeggia
e l'apparecchio emette un segnale acustico che vi indica la necessità di
eseguire la procedura Calc-Clean.
Inoltre, è integrato un altro livello di difesa per proteggere il generatore di
vapore dal calcare: la funzione di vapore viene disabilitata se non viene
effettuata la rimozione del calcare. Al completamento della rimozione del
calcare, la funzione di vapore verrà ripristinato. Ciò si verifica a prescindere
dal tipo di acqua utilizzata.
Nota: La procedura Calc-Clean può essere effettuata in qualsiasi momento,
anche quando la spia promemoria o il segnale acustico non sono ancora
attivati.
Eseguite la procedura Calc-Clean con il relativo contenitore
Avvertenza: Non lasciate l'apparecchio incustodito durante la
procedura Calc-Clean.
61
Attenzione: Eseguite sempre la procedura Calc-Clean con il relativo
contenitore. non interrompete il processo sollevando il ferro dal
contenitore Calc-Clean, poiché l'acqua calda e il vapore usciranno dalla
piastra.
1 Riempite il serbatoio dell'acqua a metà.
Nota: Assicuratevi che l'apparecchio sia collegato alla presa di corrente e
acceso durante la procedura Calc-Clean.
2 Posizionate il contenitore Calc-Clean sull'asse da stiro o un'altra
superficie stabile.
2 sec.
2 min.
62
Italiano
3 Posizionate in modo stabile il ferro sul contenitore Calc-Clean.
4 Tenete premuto il pulsante CALC-CLEAN per 2 secondi finché non udite
dei brevi segnali acustici.
Nota: Il contenitore Calc-Clean è stato progettato per raccogliere le
particelle di calcare e l'acqua durante la procedura Calc-Clean. È
perfettamente sicuro riporre il ferro da stiro in questo contenitore durante
l'intera procedura.
5 Durante la procedura Calc-Clean, vengono emessi dei brevi segnali
acustici e un "rumore di pompaggio".
6 Attendete circa 2 minuti per consentire all'apparecchio di portare a
termine il ciclo. Quando la procedura Calc-Clean è stata completata, il
segnale acustico cessa e la spia CALC-CLEAN smette di lampeggiare.
7 Pulite il ferro con un panno e riponetelo sulla base..
Attenzione: Il ferro è caldo.
8 Poiché durante la procedura Calc-Clean il medesimo contenitore si
surriscalda, attendete circa 5 minuti prima di toccarlo. Quindi, svuotate il
contenitore Calc-Clean nel lavello e conservatelo per il prossimo utilizzo.
9 Ripetete i passaggi da 1 a 8, se necessario. Assicuratevi che il contenitore
Calc-Clean sia vuoto prima di iniziare la relativa procedura.
Nota: durante la procedura Calc-Clean, dell'acqua pulita potrebbe
fuoriuscire dalla piastra se nel ferro non vi è presenza di calcare. Si tratta
di un fenomeno del tutto normale.
Per ulteriori informazioni su come eseguire la procedura Calc-Clean,
consultate i video presenti in questo link: http://www.philips.com/descalingiron.
Pulizia della piastra
Per conservare correttamente l'apparecchio, pulitelo regolarmente.
1 Pulite l'apparecchio con un panno umido.
2 Per rimuovere efficacemente e facilmente le macchie, fate scaldare la
piastra e passate il ferro su un panno umido.
Consiglio: Pulite la piastra regolarmente per far sì che scivoli in modo
ottimale.
Italiano
63
Conservazione
1 Spegnete il generatore di vapore e togliete la spina.
2 Fate fluire l'acqua dal serbatoio al lavello.
3 Piegate il tubo dell'acqua. Avvolgete il tubo dell'acqua nel relativo vano
di avvolgimento e agganciatelo all'apposito perno.
64
Italiano
4 Piegate il cavo di alimentazione e legatelo con il velcro.
5 Premete il pulsante di rilascio del blocco da trasporto per bloccare il ferro
da stiro sulla piattaforma.
6 Adesso è possibile trasportare l'intero apparecchio tramite l'impugnatura
del ferro con una sola mano quando il ferro è bloccato sulla piattaforma.
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con
il dispositivo. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni
riportate di seguito, visitate il sito www.philips.com/support per un
elenco di domande frequenti oppure contattate il Centro Assistenza Clienti
del vostro paese.
ProblemaPossibile causaSoluzione
Il ferro non emette
vapore.
Non c'è abbastanza acqua
nel serbatoio.
Non avete premuto il
pulsante del vapore.
Riempite il serbatoio dell'acqua oltre il
livello minimo (MIN). Tenete premuto il
pulsante del vapore fino a quando il vapore
non fuoriesce dall'apparecchio. Potrebbero
occorrere fino a 30 secondi prima che
fuoriesca il vapore.
Tenete premuto il pulsante del vapore fino
a quando il vapore non fuoriesce
dall'apparecchio.
ProblemaPossibile causaSoluzione
La funzione vapore è
disattivata fin quando non
viene eseguita la procedura
Calc-Clean.
Eseguite la procedura Calc-Clean per
riattivare la funzione di emissione del
vapore. Consultate il capitolo "Pulizia e
manutenzione".
Italiano
65
La spia del pulsante
CALC-CLEAN lampeggia
e/o l'apparecchio emette
un segnale acustico.
Dalla piastra non
fuoriesce vapore, la spia
del pulsante CALCCLEAN lampeggia e
l'apparecchio emette un
segnale acustico.
L'apparecchio si è
spento.
L'apparecchio emette un
forte rumore di
pompaggio.
Il serbatoio dell'acqua non è
posizionato correttamente
sull'apparecchio.
All'inizio della stiratura, il
pulsante del vapore non è
stato premuto a sufficienza.
Si tratta del promemoria
Calc-Clean.
Non avete eseguito o non
avete completato la
procedura Calc-Clean.
La funzione di spegnimento
automatico di sicurezza si
attiva automaticamente
quando l'apparecchio non
viene utilizzato per oltre 5
minuti.
Il serbatoio dell'acqua è
vuoto.
Reinserite il serbatoio dell'acqua nel
generatore di vapore facendolo scattare in
posizione (clic).
Tenete premuto il pulsante del vapore fino
a quando il vapore non fuoriesce
dall'apparecchio. Potrebbero occorrere fino
a 30 secondi prima che fuoriesca il vapore.
Eseguite la procedura Calc-Clean dalla
comparsa del relativo promemoria
(consultate il capitolo "Pulizia e
manutenzione").
Eseguite la procedura Calc-Clean per
riattivare la funzione di emissione del
vapore (consultate il capitolo "Pulizia e
manutenzione").
Per attivare nuovamente l'apparecchio,
premete il pulsante on/off. L'apparecchio
inizia quindi a riscaldarsi nuovamente.
Riempite il serbatoio di acqua e premete il
pulsante del vapore fino a quando il rumore
di pompaggio non si attenua e il vapore non
inizia a fuoriuscire dalla piastra.
Dalla piastra fuoriescono
goccioline d'acqua.
Dopo aver eseguito la
procedura Calc-Clean, dalla
piastra potrebbe gocciolare
l'acqua rimanente.
La procedura Calc-Clean
non è stata completata.
Asciugate la piastra con un panno. Se la
spia Calc-Clean ancora lampeggia e
l'apparecchio emette ancora segnali
acustici, eseguite la procedura Calc-Clean
(consultate il capitolo "Pulizia e
manutenzione").
Dovreste eseguire nuovamente la
procedura Calc-Clean (consultate il capitolo
"Pulizia e manutenzione").
66
Italiano
ProblemaPossibile causaSoluzione
Quando utilizzate la
funzione vapore per la prima
volta o se è rimasta
inutilizzata per un periodo
prolungato, il vapore diventa
acqua all'interno del tubo
flessibile.
Si tratta di un fenomeno del tutto normale.
Allontanate il ferro dal capo e premete il
pulsante del vapore. Attendete fino a
quando dalla piastra uscirà vapore invece di
acqua.
Dalla piastra fuoriescono
impurità e residui di
calcare.
Dalla piastra fuoriesce
l'acqua.
La procedura Calc-Clean
non si avvia.
I tessuti risultano lucidi o
sull'indumento resta
un'impronta del ferro.
Il copriasse si bagna o
sono presenti goccioline
d'acqua sull'indumento o
sul pavimento durante la
stiratura.
Le impurità o le sostanze
chimiche presenti nell'acqua
si sono depositate sui fori di
fuoriuscita del vapore e/o
sulla piastra.
Avete accidentalmente
avviato la procedura CalcClean (consultate il capitolo
"Pulizia e manutenzione").
Non avete premuto il
pulsante CALC-CLEAN per 2
secondi finché l'apparecchio
non ha iniziato a emettere
un segnale acustico.
La superficie da stirare era
irregolare, come nel caso di
una cucitura o di una piega
sull'indumento.
Non è presente sufficiente
feltro nel rivestimento
dell'asse da stiro.
Il vapore si è condensato sul
copriasse dopo una
sessione di stiratura
prolungata.
Eseguite regolarmente la procedura CalcClean (consultate il capitolo "Pulizia e
manutenzione").
Spegnete l'apparecchio. Accendete
nuovamente l'apparecchio. Attendete il
riscaldamento dell'apparecchio fino a
quando la spia di "ferro pronto" rimane
fissa.
Consultate il capitolo "Pulizia e
manutenzione".
La tecnologia PerfectCare è sicura su tutti i
capi. L'effetto lucido o l'impronta non sono
permanenti e scompaiono dopo il lavaggio
dell'indumento. Evitate di stirare su cuciture
o pieghe oppure posizionate un panno di
cotone sull'area da stirare per evitare
impronte.
Mettete uno strato aggiuntivo di feltro sotto
il rivestimento dell'asse da stiro.
Sostituite il copriasse se il materiale in
schiuma o il feltro risulta consumato.
Posizionate uno strato aggiuntivo di
materiale in feltro sotto la copertura
dell'asse per prevenire la condensa
sull'asse stessa.
Disponete di un copriasse
che non è stato progettato
per sopportare vapore ad
alte temperature come
quello prodotto
dall'apparecchio.
Posizionate uno strato aggiuntivo di
materiale in feltro sotto la copertura
dell'asse per prevenire la condensa
sull'asse stessa.
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product
op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van
de door Philips geboden ondersteuning.
Lees deze gebruiksaanwijzing, het boekje met belangrijke informatie en de
snelstartgids zorgvuldig door voor u het apparaat gebruikt. Bewaar ze om
deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
Exclusieve technologie van Philips
OptimalTemp-technologie
De OptimalTemp-technologie stelt u in staat om alle soorten strijkbare
stoffen in willekeurige volgorde te strijken zonder dat u de strijktemperatuur
hoeft aan te passen en uw kleding hoeft te sorteren.
U hoeft de hete zoolplaat niet per se terug te plaatsen op het
strijkijzerplateau, maar kunt deze veilig op de strijkplank zelf neerzetten. Zo
wordt uw pols minder zwaar belast.
Dit strijkijzer is door The Woolmark Company Pty Ltd goedgekeurd voor het
strijken van producten van 100% wol, op voorwaarde dat de kledingstukken
volgens de instructies op het wasetiket en de instructies van de fabrikant
van dit strijkijzer worden gestreken. R1602. In het Verenigd Koninkrijk,
Ierland, Hongkong en India is het Woolmark-handelsmerk een
certificeringsmerk.
Nederlands
67
Compact ProVelocity-technologie
Met deze technologie wordt continu stoom geproduceerd die diep
doordringt om kreuken eenvoudig te verwijderen. Deze technologie zorgt er
bovendien ook voor dat het apparaat compacter en lichter is dan
traditionele stoomsystemen, zodat u het apparaat gemakkelijker kunt
opbergen.
Productoverzicht (fig. 1)
1 Watertoevoerslang
2 Stoomhendel/stoomstoot
3 'Strijkijzer gereed'-lampje
4 Zoolplaat
5 Strijkijzerplateau
6 Ontgrendelknop van draagvergrendeling
7 Afneembaar waterreservoir
8 Opbergruimte voor watertoevoerslang
9 Netsnoer met stekker
10 CALC-CLEAN-knop met lampje
Nederlands
68
Nederlands
11 Aan-uitknop met aan-lampje en lampje van de automatische
uitschakelfunctie
12 ECO-knop met lampje
13 Smart Calc-Clean-reservoir
Klaarmaken voor gebruik
Type water dat u moet gebruiken
Dit apparaat is ontworpen om te worden gebruikt met kraanwater. Als u in
een gebied woont met hard water, kan er snel kalkaanslag ontstaan. U
wordt daarom aangeraden gedistilleerd of gedemineraliseerd water te
gebruiken om de levensduur van het apparaat te verlengen.
Waarschuwing: Gebruik geen geparfumeerd water, water uit de
wasdroger, azijn, stijfsel, ontkalkingsmiddelen, strijkconcentraat,
chemisch ontkalkt water of andere chemicaliën. Hierdoor kan het
apparaat water gaan sputteren, bruine vlekken veroorzaken of
beschadigd raken.
Het waterreservoir vullen
1 Vul het waterreservoir voor ieder gebruik of wanneer het waterniveau in
het waterreservoir tot onder het minimumniveau zakt. U kunt het
waterreservoir op ieder gewenst moment tijdens gebruik bijvullen.
2 Verwijder het waterreservoir uit het apparaat.
3 Vul het waterreservoir tot aan de MAX-aanduiding met water.
4 Plaats het waterreservoir terug in het apparaat door eerst het onderste
gedeelte in het apparaat te plaatsen.
5 Druk het bovenste gedeelte van het waterreservoir aan totdat het
reservoir vastzit ('klik').
Het apparaat gebruiken
Strijkbare stoffen
Waarschuwing:Strijk alleen strijkbare stoffen.
Stoffen met deze symbolen kunnen worden gestreken, bijvoorbeeld linnen,
katoen, polyester, zijde, wol, viscose en rayon.
Nederlands
69
Strijken
Stoffen met dit symbool kunnen niet worden gestreken. Deze stoffen
bevatten synthetische stoffen zoals spandex of elasthaan, stoffen gemengd
met spandex en polyolefinen (bijvoorbeeld polypropyleen). Opdrukken op
kleding kunnen ook niet worden gestreken.
1 Plaats de stoomgenerator op een stabiele, vlakke ondergrond.
Opmerking: Voor veilig strijken raden we u aan om het strijkijzer altijd met
de voet op een stabiele strijkplank te plaatsen.
2 Zorg dat er voldoende water in het waterreservoir zit.
70
Nederlands
3 Steek de stekker in een geaard stopcontact en druk op de aan-uitknop
om de stoomgenerator in te schakelen. Wacht totdat het 'strijkijzer
gereed'-lampje onafgebroken brandt. Dit duurt ongeveer 2 minuten.
4 Verwijder de watertoevoerslang uit de speciale opbergruimte.
5 Druk op de ontgrendelknop van de draagvergrendeling om het strijkijzer
van het strijkijzerplateau te ontgrendelen.
6 Houd de stoomhendel ingedrukt en begin met strijken.
Waarschuwing: Richt de stoom nooit op mensen.
7 Voor de beste strijkresultaten, na strijken met stoom, voert u de laatste
bewegingen uit zonder stoom.
Opmerking: Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, kan het
30 seconden duren voor er stoom uit het apparaat komt.
Opmerking: Elke keer dat u op de stoomhendel drukt, wordt de pomp
geactiveerd. U hoort een zacht ratelend geluid; dit is normaal. Wanneer er
geen water in het waterreservoir zit, hoort u een harder geluid van de pomp.
Vul het waterreservoir wanneer het water onder het minimumniveau zakt.
U kunt ook de TURBO-stoommodus gebruiken voor extra krachtige stoom.
Deze modus is veilig voor alle strijkbare stoffen.
Voor stoffen zoals katoen, jeans en linnen wordt u aangeraden de TURBOstoommodus te gebruiken.
1 Houd de aan/uitknop 2 seconden ingedrukt tot het lampje wit brandt.
2 Houd de aan/uitknop opnieuw 2 seconden ingedrukt totdat het lampje
Stoomstootfunctie
Gebruik de stoomstootfunctie om hardnekkige kreuken te verwijderen.
blauw brandt om de TURBO-modus te deactiveren.
2x
Verticaal strijken
Nederlands
1 Druk twee keer kort op de stoomhendel.
Waarschuwing: Het strijkijzer geeft hete stoom af. Probeer nooit
kreuken uit een kledingstuk te verwijderen terwijl iemand het aan
heeft. Zorg ervoor dat er geen stoom bij uw hand of die van
iemand anders in de buurt komt.
U kunt het stoomstrijkijzer in verticale positie gebruiken om kreuken uit
hangende stoffen te verwijderen.
1 Houd het strijkijzer in verticale positie, druk op de stoomhendel en raak
het kledingstuk voorzichtig aan met de zoolplaat. Beweeg het strijkijzer
heen en weer.
71
Veilige standaard
Het strijkijzer neerzetten terwijl u het kledingstuk verlegt
Wanneer u het kledingstuk wilt verleggen, kunt u het strijkijzer op het
strijkijzerplateau plaatsen of horizontaal op de strijkplank. Dankzij de
OptimalTemp-technologie kan de zoolplaat de strijkplankhoes niet
beschadigen.
72
Nederlands
Energiebesparing
Eco-modus
Als u de ECO-modus (verminderde hoeveelheid stoom) gebruikt, bespaart u
energie zonder dat dit ten koste gaat van het strijkresultaat.
1 Druk op de ECO-knop om de ECO-modus in te schakelen. Het groene
ECO-lampje gaat branden.
2 Druk nogmaals op de ECO-knop om de ECO-modus uit te schakelen.
Om energie te besparen schakelt het apparaat automatisch uit als dit 5
minuten lang niet is gebruikt. Het lampje van de automatische
uitschakelfunctie in de aan/uitknop begint te knipperen.
-
Als u het apparaat weer wilt inschakelen, drukt u op de aan/uitknop. Het
apparaat begint vervolgens weer op te warmen.
Waarschuwing: Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl
het op netspanning is aangesloten. Haal na gebruik altijd de
stekker uit het stopcontact.
Schoonmaken en onderhoud
Smart Calc-Clean-systeem
Uw apparaat is voorzien van het Smart Calc-Clean-systeem om ervoor te
zorgen dat u het apparaat regelmatig ontkalkt en reinigt. Hierdoor blijft het
apparaat voldoende stoom leveren en voorkomt u dat de zoolplaat na
verloop van tijd vuil afgeeft en vlekken veroorzaakt. De stoomgenerator
herinnert u er regelmatig aan dat de reinigingsprocedure moet worden
uitgevoerd.
Nederlands
Calc-Clean-melding met licht en geluid
Na 1 tot 3 maanden gebruik begint het Calc-Clean-lampje te knipperen en
gaat het apparaat piepen om aan te geven dat u de Calc-Clean-procedure
moet uitvoeren.
Bovendien is er een tweede voorziening in het apparaat geïntegreerd om de
stoomgenerator te beschermen tegen kalk: de stoomfunctie wordt
uitgeschakeld als het apparaat niet wordt ontkalkt. Nadat de
ontkalkingsprocedure is uitgevoerd, wordt de stoomfunctie weer
ingeschakeld. Dit gebeurt ongeacht het gebruikte type water.
Opmerking: De Calc-Clean-procedure kan op elk moment worden
uitgevoerd, zelfs wanneer het geluid en het lampje nog niet zijn geactiveerd.
De Calc-Clean-procedure uitvoeren met het Calc-Cleanreservoir
Waarschuwing: Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens
de Calc-Clean-procedure.
73
Let op: Voer de Calc-Clean-procedure altijd uit met het Calc-Cleanreservoir. Onderbreek het proces niet door het strijkijzer van het CalcClean-reservoir te tillen; er komt heet water en stoom uit de zoolplaat.
1 Vul het waterreservoir tot halverwege.
Opmerking: Zorg dat het apparaat tijdens de Calc-Clean-procedure is
ingeschakeld.
2 sec.
2 min.
74
Nederlands
2 Plaats het Calc-Clean-reservoir op de strijkplank of een ander vlak,
stabiel oppervlak.
3 Plaats het strijkijzer stabiel op het Calc-Clean-reservoir.
4 Houd de CALC-CLEAN-knop 2 seconden ingedrukt tot u korte piepjes
hoort.
Opmerking: Tijdens de Calc-Clean-procedure verzamelt het Calc-Clean-
reservoir kalkdeeltjes en heet water. U kunt het strijkijzer gedurende de
volledige procedure veilig op dit reservoir laten staan.
5 Tijdens de Calc-Clean-procedure hoort u korte piepjes en een pompend
geluid.
6 Wacht ongeveer 2 minuten tot het proces is voltooid. Wanneer de Calc-
Clean-procedure is voltooid, houdt het strijkijzer op met piepen en stopt
het CALC CLEAN-lampje met knipperen.
7 Veeg het strijkijzer droog met een doek en plaats het weer op het
basisstation.
Let op: Het strijkijzer is heet.
8 Als het Calc-Clean-reservoir tijdens de Calc-Clean-procedure heet
wordt, laat het dan ongeveer 5 minuten afkoelen voordat u het aanraakt.
Leeg het Calc-Clean-reservoir vervolgens boven de gootsteen en berg
het op voor toekomstig gebruik.
9 Herhaal indien nodig stap 1 tot en met 8. Leeg het Calc-Clean-reservoir
voordat u de Calc-Clean-procedure start.
Opmerking: Tijdens de Calc-Clean-procedure kan er schoon water uit de
zoolplaat komen als er geen kalkaanslag in het strijkijzer aanwezig is. Dit
is normaal.
Raadpleeg de video's via de volgende koppeling voor informatie over het
uitvoeren van de Calc-Clean-procedure: http://www.philips.com/descalingiron.
De zoolplaat schoonmaken
U moet u het apparaat regelmatig schoonmaken om het apparaat goed te
onderhouden.
1 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
2 Om gemakkelijk en doeltreffend vlekken te verwijderen, laat u de
zoolplaat opwarmen en beweegt u het strijkijzer over een vochtige doek.
Tip: Maak de zoolplaat regelmatig schoon voor soepel glijden.
Nederlands
75
Opbergen
1 Schakel de stoomgenerator uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Giet het water uit het waterreservoir in de gootsteen.
76
Nederlands
3 Rol de watertoevoerslang op. Berg de watertoevoerslang op in de
opbergruimte en zet de watertoevoerslang vast met de opberghaak.
4 Vouw het netsnoer op en maak het vast met het klittenband.
5 Druk op de ontgrendelknop van de draagvergrendeling om het strijkijzer
op het strijkijzerplateau te vergrendelen.
6 U kunt het apparaat met één hand dragen aan het handvat van het
strijkijzer, wanneer het strijkijzer is vergrendeld op het strijkijzerplateau.
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk worden in het kort de meest voorkomende problemen
behandeld die zich kunnen voordoen tijdens het gebruik van het apparaat.
Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande
informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met
veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Center
in uw land.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het strijkijzer produceert
geen stoom.
Er zit niet voldoende water
in het waterreservoir.
Vul het waterreservoir voorbij de MINaanduiding. Houd de stoomhendel
ingedrukt tot er stoom uitkomt. Het kan 30
seconden duren voordat er stoom uitkomt.
Nederlands
77
Het lampje van de CALCCLEAN-knop knippert en
het apparaat piept.
Er komt geen stoom uit
de zoolplaat, het lampje
van de CALC-CLEANknop knippert en het
apparaat piept.
Het apparaat is
uitgeschakeld.
U hebt niet op de
stoomhendel gedrukt.
De stoomfunctie wordt
uitgeschakeld totdat u de
Calc-Clean-procedure hebt
uitgevoerd.
Het waterreservoir is niet
goed in het apparaat
geplaatst.
U hebt de stoomhendel niet
lang genoeg ingedrukt toen
u begon met strijken.
Dit is de Calc-Cleanmelding.
U hebt de Calc-Cleanprocedure niet uitgevoerd of
niet voltooid.
De automatische
uitschakelfunctie wordt
automatisch geactiveerd
wanneer het apparaat
langer dan 5 minuten niet is
gebruikt.
Houd de stoomhendel ingedrukt tot er
stoom uitkomt.
Voer de Calc-Clean-procedure uit zodat de
stoomfunctie weer kan worden gebruikt (zie
het hoofdstuk 'Schoonmaken en
onderhoud').
Plaats het waterreservoir goed terug in het
apparaat ('klik').
Houd de stoomhendel ingedrukt tot er
stoom uitkomt. Het kan 30 seconden duren
voordat er stoom uitkomt.
Voer nadat de Calc-Clean-melding wordt
gegeven, de Calc-Clean-procedure uit (zie
het hoofdstuk 'Schoonmaken en
onderhoud').
Voer de Calc-Clean-procedure uit om de
stoomfunctie opnieuw in te schakelen (zie
het hoofdstuk 'Schoonmaken en
onderhoud').
Als u het apparaat weer wilt inschakelen,
drukt u op de aan/uitknop. Het apparaat
begint vervolgens weer op te warmen.
Het apparaat maakt een
luid pompend geluid.
Er komen
waterdruppeltjes uit de
zoolplaat.
Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir met water en druk op
Na de Calc-Cleanprocedure kan er overtollig
water uit de zoolplaat
lekken.
De Calc-Clean-procedure is
niet voltooid.
de stoomhendel tot het pompende geluid
zachter wordt en er stoom uit de zoolplaat
komt.
Veeg de zoolplaat droog met een doek. Als
het Calc-Clean-lampje nog steeds knippert
en het apparaat nog steeds piept, voert u
de Calc-Clean-procedure uit (zie het
hoofdstuk 'Schoonmaken en onderhoud').
U moet de Calc-Clean-procedure opnieuw
uitvoeren (zie het hoofdstuk 'Schoonmaken
en onderhoud').
78
Nederlands
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Er condenseert stoom in de
slang wanneer u voor het
eerst stoom gebruikt of
lange tijd geen stoom hebt
gebruikt.
Dit is normaal. Houd het strijkijzer bij het
kledingstuk vandaan en druk op de
stoomhendel. Wacht tot er stoom in plaats
van water uit de zoolplaat komt.
Er komen onzuiverheden
en vuil water uit de
zoolplaat.
Er stroomt water uit de
zoolplaat.
De Calc-Cleanprocedure start niet.
Het strijkijzer laat een
glans of een afdruk op
het kledingstuk na.
De strijkplankhoes wordt
nat of er zijn
waterdruppels op de
vloer/het kledingstuk
gekomen.
Onzuiverheden of
chemicaliën in het water
hebben zich afgezet in de
stoomgaatjes van de
zoolplaat en/of op de
zoolplaat.
U hebt per ongeluk de CalcClean-procedure gestart (zie
het hoofdstuk
'Schoonmaken en
onderhoud').
U hebt geen 2 seconden op
de CALC-CLEAN-knop
gedrukt tot het apparaat
begon te piepen.
Het oppervlak dat gestreken
moest worden was ongelijk,
bijvoorbeeld omdat u over
een naad of een vouw in het
kledingstuk hebt gestreken.
Er zit niet voldoende vilt in
de strijkplankhoes.
Stoom is gecondenseerd op
de strijkplank na een lange
strijkbeurt.
Voer regelmatig de Calc-Clean-procedure
uit (zie het hoofdstuk 'Schoonmaken en
onderhoud').
Schakel het apparaat uit. Schakel het
apparaat vervolgens weer in. Laat het
strijkijzer warm worden totdat het 'strijkijzer
gereed'-lampje onafgebroken brandt.
Zie het hoofdstuk 'Schoonmaken en
onderhoud'.
PerfectCare is veilig voor alle stoffen. De
glans of afdruk is niet permanent en zal
verdwijnen wanneer u het kledingstuk wast.
Strijk niet over naden of vouwen of leg een
katoenen doek over het gedeelte dat
gestreken moet worden om afdrukken te
voorkomen.
Leg een extra laag vilt onder de
strijkplankhoes.
Vervang de strijkplankhoes als het
schuimmateriaal of het vilt is versleten. U
kunt ook een extra laag vilt onder de
strijkplankhoes leggen om condensatie op
de strijkplank te voorkomen.
U hebt een strijkplank die
niet bestand is tegen het
hoge stoomniveau van het
apparaat.
Leg een extra laag vilt onder de
strijkplankhoes om condensatie op de
strijkplank te voorkomen.
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para beneficiar na
totalidade da assistência que a Philips oferece, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Leia atentamente este manual do utilizador, o folheto informativo
importante e o guia de início rápido antes de utilizar o aparelho. Guarde-os
para referência futura.
Tecnologia exclusiva da Philips
Tecnologia OptimalTemp
A tecnologia OptimalTemp permite-lhe passar a ferro todos os tipos de
tecido que podem ser engomados, sem ajustar a temperatura do ferro e
sem ordenar as peças de roupa.
É seguro colocar a base quente diretamente na tábua de engomar sem
colocar novamente o ferro na respetiva plataforma. Isto ajuda a reduzir a
tensão no seu pulso.
Este ferro foi aprovado pela The Woolmark Company Pty Ltd para engomar
produtos totalmente em lã, desde que estas peças de roupa possam ser
passadas a ferro de acordo com as indicações na etiqueta da peça de roupa
e com as instruções fornecidas pelo fabricante deste ferro. R1602. No Reino
Unido, na Irlanda, em Hong Kong e na Índia, a marca comercial Woolmark é
uma marca comercial de certificação.
Português
79
Tecnologia ProVelocity compacta
Esta tecnologia proporciona vapor contínuo que penetra profundamente
para a eliminação fácil de vincos. Simultaneamente, permite um design mais
compacto e leve do que os geradores de vapor tradicionais, para uma
arrumação mais fácil.
Descrição geral do produto (Fig. 1)
1 Tubo flexível de fornecimento de água
2 Botão do vapor/jacto de vapor
3 Luz de ferro pronto
4 Base
5 Plataforma do ferro
6 Botão de libertação do bloqueio de transporte
7 Depósito de água amovível
8 Compartimento para arrumação do tubo flexível de fornecimento de
água
9 Cabo de alimentação com ficha
Português
80
Português
10 Botão CALC CLEAN (LIMPEZA DE CALCÁRIO) com luz
11 Botão ligar/desligar com luz de alimentação e luz de desativação
automática
12 Botão ECO com luz
13 Recipiente Calc-Clean inteligente
Preparar para a utilização
Tipo de água a utilizar
Este aparelho foi concebido para ser utilizado apenas com água canalizada.
Se viver numa área com água dura, pode ocorrer uma acumulação rápida
de calcário. Como tal, recomendamos a utilização de água destilada ou
desmineralizada para prolongar a vida útil do seu aparelho.
Aviso: Não utilize água perfumada, água de uma máquina de
secar, vinagre, goma, agentes anticalcário, produtos para ajudar a
engomar, água descalcificada quimicamente nem outros produtos
químicos, pois estes podem causar expelição de água, manchas
castanhas ou danos no aparelho.
Encher o depósito de água
1 Encha o depósito da água antes de cada utilização ou quando o nível de
água no depósito for inferior ao nível mínimo. Pode reabastecer o
depósito da água em qualquer altura, durante a utilização.
2 Retire o depósito de água da base.
3 Encha o depósito com água até à indicação MAX.
4 Volte a colocar o depósito de água no aparelho introduzindo primeiro a
parte inferior.
5 Empurre a parte superior do depósito até encaixar (ouve-se um estalido).
Utilizar o aparelho
Tecidos que podem ser passados a ferro
Aviso:Não passe a ferro tecidos que não podem ser passados a
ferro.
-
Os tecidos com estes símbolos podem ser passados a ferro, por
exemplo, linho, algodão, poliéster, seda, lã, viscose e rayon.
Português
81
Passar a ferro
-
Os tecidos com este símbolo não podem ser passados a ferro. Estes
tecidos incluem tecidos sintéticos como spandex ou elastano, tecidos
com uma percentagem de spandex e poliolefinas (por exemplo,
polipropileno). As impressões em peças de roupa também não podem
ser passadas a ferro.
1 Coloque o depósito de vapor numa superfície estável e nivelada.
Nota: Para garantir um engomar seguro, recomendamos que coloque
sempre a base de carregamento numa tábua de engomar estável.
2 Certifique-se de que o depósito tem água suficiente.
82
Português
3 Ligue a ficha de alimentação a uma tomada com ligação à terra e prima
o botão ligar/desligar para ligar o gerador de vapor. Aguarde até a luz
"vapor pronto" permanecer continuamente acesa. Isto demora cerca de 2
minutos.
4 Retire o tubo flexível de fornecimento de água do respetivo
compartimento de arrumação.
5 Prima o botão de libertação do bloqueio de transporte para libertar o
ferro da respetiva plataforma.
6 Mantenha o botão de vapor premido para começar a engomar.
Aviso: Nunca direcione o vapor para pessoas.
7 Depois de passar a ferro com vapor, execute os últimos movimentos sem
utilizar vapor para obter os melhores resultados.
Nota: Quando utilizar o aparelho pela primeira vez, a produção de vapor
pode demorar 30 segundos.
Nota: A bomba é ativada sempre que pressionar o botão de vapor. Produz
um som de chocalhar, que é normal. Quando não há água no depósito, o
som da bomba é mais alto. Encha o depósito de água quando o nível da
água for inferior ao nível mínimo.
Para um vapor mais potente, pode utilizar o modo de vapor TURBO, que é
seguro para todos os tecidos que podem ser passados a ferro.
Para tecidos como algodão, ganga e linho, recomenda-se a utilização do
modo de vapor TURBO.
1 Mantenha o botão ligar/desligar premido durante 2 segundos até a luz
mudar para branco.
2 Para desativar o modo TURBO, mantenha o botão ligar/desligar premido
novamente durante 2 segundos, até a luz mudar para azul.
Função de jato de vapor
Utilize a função de jacto de vapor para remover vincos difíceis.
2x
1 Prima o botão de vapor duas vezes rapidamente.
Passar a ferro na vertical
Aviso: O ferro liberta vapor quente. Nunca tente eliminar vincos
de uma peça de roupa enquanto alguém a tem vestida. Não
aplique vapor perto da sua mão ou da mão de outra pessoa.
Pode utilizar o ferro a vapor numa posição vertical para eliminar vincos em
tecidos pendurados.
1 Segure o ferro na posição vertical, prima o botão de vapor, toque
ligeiramente na peça de roupa com a base do ferro e desloque o ferro
para cima e para baixo.
Português
83
Descanso seguro
Colocar o ferro no descanso ao reposicionar a peça de roupa
Durante o reposicionamento da peça de roupa, pode colocar o ferro na
respetiva plataforma ou horizontalmente na tábua de engomar. A
tecnologia OptimalTemp garante que a base não danifica a proteção da
tábua de engomar.
84
Português
Poupança de energia
Modo Eco
Ao utilizar o modo ECO (quantidade reduzida de vapor), pode economizar
energia sem comprometer o resultado do engomar.
1 Para ativar o modo ECO, prima o botão ECO. A luz verde ECO acende-
se.
2 Para desativar o modo ECO, prima o botão ECO novamente. A luz verde
ECO apaga-se.
Modo de desativação automática de segurança (apenas em
modelos específicos)
-
Para poupar energia, o aparelho desliga-se automaticamente se não for
utilizado durante 5 minutos. A luz de desligar automático no botão
ligar/desligar fica intermitente.
-
Para ativar novamente o aparelho, prima o botão ligar/desligar. O
aparelho começa a aquecer novamente.
Aviso: Nunca abandone o aparelho quando estiver ligado à
alimentação elétrica. Desligue sempre o aparelho da corrente
após cada utilização.
Limpeza e manutenção
Sistema Calc-Clean inteligente
O seu aparelho foi concebido com um sistema Calc-Clean inteligente para
assegurar que a descalcificação e a limpeza são efetuadas regularmente.
Isto ajuda a manter um bom desempenho do vapor e impede a saída de
sujidade e manchas através da base com o passar do tempo. Para assegurar
que o processo de limpeza é executado, o gerador de vapor fornece alertas
regulares.
Português
Alerta Calc-Clean sonoro e luminoso
Depois de 1 a 3 meses de utilização, a luz Calc-Clean fica intermitente e o
aparelho começa a emitir sinais sonoros para indicar que tem de realizar o
processo Calc-Clean.
Além disso, existe um segundo passo integrado para proteger o gerador de
vapor do calcário: a função de vapor é desativada se a descalcificação não
for efetuada. Após a descalcificação, a função de vapor será restaurada. Isto
acontece independentemente do tipo de água utilizado.
Nota: O processo Calc-Clean pode ser realizado em qualquer altura, mesmo
que o alerta sonoro e luminoso ainda não tenha sido ativado.
Execução do processo Calc-Clean com o recipiente CalcClean
Aviso: Não deixe o aparelho sem vigilância durante o processo
Calc-Clean.
85
Atenção: Realize sempre o processo Calc-Clean com o recipiente CalcClean. Não interrompa o processo levantando o ferro do recipiente CalcClean, visto que a base irá libertar água quente e vapor.
1 Encha o depósito de água até meio.
Nota: Assegure-se de que a ficha do aparelho está inserida na tomada e
o aparelho está ligado durante o processo Calc-Clean.
2 sec.
2 min.
86
Português
2 Coloque o recipiente Calc-Clean na tábua de passar ou em qualquer
outra superfície estável e nivelada.
3 Coloque o ferro de forma estável no recipiente Calc-Clean.
4 Mantenha o botão CALC-CLEAN premido durante 2 segundos até ouvir
sinais sonoros curtos.
Nota: O recipiente Calc-Clean foi concebido para recolher as partículas
de calcário e a água quente durante o processo Calc-Clean. É totalmente
seguro pousar o ferro neste recipiente durante todo o processo.
5 Durante o processo Calc-Clean, ouve sinais sonoros curtos e um som de
bombeamento.
6 Aguarde cerca de 2 minutos para que o processo seja concluído. Quando
o processo Calc-Clean estiver concluído, o ferro para de emitir sinais
sonoros e a luz CALC-CLEAN deixa de estar intermitente.
Limpar a base
Português
7 Limpe o ferro com um pano e volte a colocá-lo na estação de base.
Atenção: O ferro está quente.
8 Visto que o recipiente Calc-Clean aquece durante o processo Calc-
Clean, aguarde aprox. 5 minutos antes de lhe tocar. Em seguida,
transporte o recipiente Calc-Clean até ao lava-loiça, esvazie-o e guarde-
o para utilizações futuras.
9 Se necessário, pode repetir os passos 1 a 8. Assegure-se de que esvazia
o recipiente Calc-Clean antes de iniciar o respetivo processo.
Nota: durante o processo Calc-Clean, pode sair água limpa pela base se
não houver calcário acumulado dentro do ferro. É normal.
Para mais informações sobre como realizar o processo Calc-Clean para
limpeza do calcário, consulte os vídeos na seguinte hiperligação:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Para efetuar a manutenção correta do seu aparelho, limpe-o regularmente.
1 Limpe o aparelho com um pano húmido.
2 Para remover manchas de forma simples e eficaz, deixe a base aquecer
e passe o ferro sobre um pano húmido.
Sugestão: Limpe a base regularmente para assegurar um deslizar suave.
87
Arrumação
1 Desligue o gerador de vapor e retire a ficha.
2 Verta a água do respetivo depósito para o lava-loiça.
88
Português
3 Dobre o tubo flexível de fornecimento de água. Enrole o tubo flexível de
fornecimento de água dentro do respetivo compartimento de arrumação
e prenda-o no gancho de arrumação.
4 Dobre o cabo de alimentação e prenda-o com a tira de velcro.
5 Pressione o botão de libertação do bloqueio de transporte para prender
o ferro na respetiva plataforma.
6 Pode transportar o aparelho com uma mão segurando pela pega do
ferro quando este está bloqueado na respetiva plataforma.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o
aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações
fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma
lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no
seu país.
ProblemaPossível causaSolução
O ferro não produz
vapor.
Não existe água suficiente
no depósito da água.
Encha o depósito com água acima da
indicação MIN. Mantenha o botão de vapor
premido até sair vapor. Pode demorar até
30 segundos para sair vapor.
Português
89
Não premiu o botão de
vapor.
A função de vapor foi
desativada até o processo
Calc-Clean ser executado.
O depósito de água não está
colocado corretamente no
aparelho.
Ao iniciar a sessão de
engomar, não premiu o
botão de vapor o tempo
suficiente.
A luz do botão CALCCLEAN fica intermitente e
o aparelho emite sinais
sonoros.
Não sai vapor pela base,
a luz do botão CALCCLEAN fica intermitente e
o aparelho emite um
sinal sonoro.
O aparelho desligou-se.A função de desativação
Trata-se do alerta CalcClean.
Ainda não executou ou não
concluiu o processo CalcClean.
automática de segurança é
ativada automaticamente se
o aparelho não for utilizado
durante mais de 5 minutos.
Mantenha o botão de vapor premido até
sair vapor.
Execute o processo Calc-Clean para
restaurar a função de vapor. (consulte o
capítulo "Limpeza e manutenção")
Coloque o depósito de água novamente no
aparelho com firmeza (até ouvir um
estalido).
Mantenha o botão de vapor premido até
sair vapor. Pode demorar até 30 segundos
para sair vapor.
Realize o processo Calc-Clean após o
alerta (consulte o capítulo "Limpeza e
manutenção").
Execute o processo Calc-Clean para ativar
novamente a função de vapor (consulte o
capítulo "Limpeza e manutenção").
Para ativar novamente o aparelho, prima o
botão ligar/desligar. O aparelho começa a
aquecer novamente.
O aparelho produz um
som elevado de
bombeamento.
A base liberta gotas de
vapor.
O depósito de água está
vazio.
Depois do processo CalcClean, a água restante pode
sair em gotas através da
base.
O processo Calc-Clean não
foi concluído.
Encha o depósito de água e prima o botão
de vapor até o som de bombeamento se
tornar mais suave e sair vapor pela base.
Seque a base com um pano. Se a luz CalcClean continuar intermitente e o aparelho
continuar a emitir sinais sonoros, execute o
processo Calc-Clean (consulte o capítulo
"Limpeza e manutenção").
Tem de efetuar o processo Calc-Clean
novamente (consulte o capítulo "Limpeza e
manutenção").
90
Português
ProblemaPossível causaSolução
O vapor condensa-se
formando água na
mangueira quando utiliza
vapor pela primeira vez ou
se não o tiver utilizado
durante algum tempo.
É normal. Afaste o ferro da peça de roupa e
prima o botão de vapor. Aguarde até sair
vapor em vez de água pela base.
Saem impurezas e água
suja da base do ferro.
A base liberta água.Iniciou acidentalmente o
O processo Calc-Clean
não é iniciado.
O ferro deixa brilho ou
marcas na peça de
roupa.
A proteção da tábua fica
húmida ou surgem gotas
de água no chão/na
peça de roupa.
Podem ter-se depositado
no depósito do vapor e/ou
na base impurezas ou
químicos presentes na água.
processo Calc-Clean
(consulte o capítulo
"Limpeza e manutenção").
Não premiu o botão CALCCLEAN durante 2 segundos
até o aparelho começar a
emitir sinais sonoros.
A superfície para passar a
ferro era irregular, por
exemplo, passou o ferro
sobre uma costura ou uma
dobra na peça de roupa.
A proteção da tábua de
engomar não tinha feltro
suficiente.
O vapor condensou-se na
proteção da tábua depois
de uma sessão de engomar
prolongada.
Realize o processo Calc-Clean
regularmente (consulte o capítulo "Limpeza
e manutenção").
Desligue o aparelho. Em seguida, volte a
ligá-lo. Deixe o ferro aquecer até a luz de
ferro pronto permanecer continuamente
acesa.
Consulte o capítulo "Limpeza e
manutenção".
O PerfectCare pode ser utilizado com
segurança em todas as peças de roupa. O
brilho ou a marca não é permanente e sairá
quando lavar a peça de roupa. Evite passar
o ferro sobre costuras ou dobras, ou
coloque um pano de algodão sobre a área
a passar a ferro para evitar marcas.
Coloque mais uma camada de feltro sob a
proteção da tábua de engomar.
Substitua a proteção da tábua se o material
de espuma ou feltro estiver gasto. Também
pode colocar uma camada extra de feltro
sob a proteção para evitar a condensação
na tábua de engomar.
Possui uma tábua de
engomar que não é
adequada à utilização com o
fluxo de vapor elevado do
aparelho.
Coloque uma camada extra de feltro sob a
proteção da tábua para evitar a
condensação na tábua.
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philips-käyttäjien joukkoon! Saat
parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteesi
osoitteessa www.philips.com/welcome.
Lue tämä käyttöopas, Tärkeitä tietoja -lehtinen ja pikaopas huolellisesti
ennen laitteen käyttöä. Säästä ne myöhempää tarvetta varten.
Philipsin ainutlaatuinen teknologia
OptimalTemp-tekniikka
OptimalTemp-tekniikka mahdollistaa kaikkien silitystä kestävien
kangastyyppien silittämisen ilman silityslämpötilan muuttamista tai
vaatteiden lajittelua.
Kuuman pohjan voi pitää turvallisesti silityslaudalla asettamatta silitysrautaa
takaisin laskualustalle. Tällöin ranteesi rasittuu vähemmän.
The Woolmark Company Pty Ltd on hyväksynyt tämän silitysraudan
villatuotteiden silittämiseen sillä edellytyksellä, että vaatteet silitetään
vaatteen ja silitysraudan valmistajan ohjeiden mukaan. R1602. Woolmarktavaramerkki on sertifiointimerkki Yhdistyneessä kuningaskunnassa,
Irlannissa, Hongkongissa ja Intiassa.
Suomi
91
Compact ProVelocity -teknologia
Tämä teknologia tuottaa jatkuvasti höyryä, joka tunkeutuu syvälle
kankaaseen ja poistaa rypyt helposti. Samalla se pitää laitteen perinteisiä
höyrylaitteita pienempänä ja kevyempänä, mikä helpottaa säilytystä.
Tuoteyhteenveto (kuva 1)
1 Vesiletku
2 Höyryliipaisin/höyrysuihkaus
3 Silitysrauta valmis -valo
4 Pohja
5 Silitysraudan laskualusta
6 Lukitsimen vapautuspainike
7 Irrotettava vesisäiliö
8 Vesiletkun säilytyspaikka
9 Virtajohto ja pistoke
10 CALC-CLEAN-painike, jossa merkkivalo
Suomi
92
Suomi
11 Virtapainike, jossa on virran merkkivalo ja automaattisen sammutuksen
merkkivalo
12 ECO-painike, jossa merkkivalo
13 Älykäs Calc-Clean-kalkinpoistoastia
Käyttöönoton valmistelu
Käytettävä vesityyppi
Käytä tässä laitteessa vesijohtovettä. Jos asut alueella, jossa on hyvin kova
vesi, kalkkia voi muodostua nopeasti. Siksi on suositeltavaa käyttää tislattua
vettä tai demineralisoitua vettä. Tämä pidentää laitteesi elinikää.
Varoitus: Älä käytä hajustettua vettä, kuivausrummun vettä tai
vettä, johon on lisätty etikkaa, tärkkiä, kalkinpoistoaineita,
silitysaineita, kemiallisesti puhdistettua vettä tai muita
kemikaaleja, koska se voi vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa
veden pirskahtelua ja ruskeita tahroja silitettävään kankaaseen.
Vesisäiliön täyttäminen
1 Täytä vesisäiliö ennen jokaista käyttöä tai kun vesisäiliön vesimäärä
laskee vähimmäistason alle. Vesisäiliön voi täyttää milloin tahansa käytön
aikana.
2 Poista vesisäiliö alustasta.
3 Täytä vesisäiliö vedellä MAX-merkkiin asti.
4 Aseta vesisäiliö takaisin laitteeseen pohjapuoli edellä.
5 Työnnä sitten vesisäiliötä sen yläreunasta niin, että se lukittuu paikalleen.
Käyttö
Silitystä kestävät materiaalit
Varoitus:Älä silitä materiaaleja, jotka eivät kestä silitystä.
-
Kankaat, joista löytyvät nämä merkinnät, kestävät silitystä. Tällaisia ovat
esim. pellava, puuvilla, polyesteri, silkki, villa, viskoosi ja raion.
Suomi
93
Silittäminen
-
Kankaat, joissa on tämä merkintä, eivät kestä silitystä. Nämä kankaat
sisältävät tekokuituja, kuten Spandex-, elastaani-, Spandex-sekoite- ja
polyolefiini- (esim. polypropyleeni) -kuituja. Vaatteet, joissa on
Varoitus: Älä koskaan suuntaa höyrysuihkua ihmisiä kohti.
7 Saat parhaan tuloksen suorittamalla höyrysilityksen jälkeen muutaman
viimeisen vedon ilman höyryä.
Huomautus: Laitteen ensimmäisellä käyttökerralla laite saattaa tuottaa
höyryä vasta noin 30 sekunnin kuluttua.
Huomautus: Pumppu käynnistyy aina, kun höyrypainiketta painetaan.
Tällöin kuuluu hieman kolisevaa ääntä, mikä on normaalia. Kun vesisäiliö on
tyhjä, pumpun ääni on normaalia voimakkaampi. Täytä vesisäiliö vedellä,
kun vesitaso säiliössä laskee minimitason alapuolelle.
Voit käyttää TURBO-höyrytilaa, kun haluat tavallista enemmän höyryä. Sillä
voi silittää turvallisesti kaikkia silitystä kestäviä kangastyyppejä.
Puuvillan, farkkujen ja pellavan tapauksessa suosittelemme TURBOhöyrytilan käyttöä.
1 Pidä virtapainiketta painettuna 2 sekuntia, kunnes valo muuttuu
valkoiseksi.
2 Poista TURBO-tila käytöstä painamalla virtapainiketta uudelleen 2
sekunnin ajan, kunnes merkkivalo muuttuu siniseksi.
Höyrysuihkaustoiminto
Höyrysuihkaustoiminto auttaa poistamaan itsepintaiset rypyt.
2x
1 Paina höyryliipaisinta nopeasti kaksi kertaa.
Silittäminen pystysuorassa
Varoitus: Silitysraudasta vapautuu kuumaa höyryä. Älä koskaan
yritä silittää vaatetta, jota joku pitää päällään. Älä käytä
höyrytoimintoa lähellä omiasi tai jonkun toisen käsiä.
Höyrysilitä pystyasennossa, jos haluat poistaa rypyt riippuvista vaatteista.
vaatetta kevyesti pohjalla ja liikuta silitysrautaa edestakaisin.
Suomi
95
Turvallinen teline
Silitysraudan laittaminen sivuun vaatteiden järjestelyn ajaksi
Kun järjestelet vaatteita, voit asettaa silitysraudan laskualustalle tai
vaakasuunnassa silityslaudalle. OptimalTemp-tekniikka takaa, että pohja ei
vahingoita silityslaudan päällistä.
96
Suomi
Energiansäästö
Eco-tila
ECO-tilassa (pienempi höyrymäärä) voit säästää energiaa tinkimättä
silitystuloksesta.
1 Voit ottaa ECO-tilan käyttöön painamalla ECO-painiketta. Vihreä ECO-
merkkivalo syttyy.
2 Voit poistaa ECO-tilan käytöstä painamalla ECO-painiketta uudelleen.
Säästääkseen energiaa laite katkaisee virran automaattisesti, kun sitä ei
ole käytetty 5 minuuttiin. Virtapainikkeen automaattisen virrankatkaisun
merkkivalo alkaa vilkkua.
-
Käynnistä laite uudelleen painamalla virtapainiketta. Laite alkaa
kuumentua uudelleen.
Varoitus: Laitetta ei saa koskaan jättää ilman valvontaa silloin,
kun se on liitetty sähköverkkoon. Irrota pistoke pistorasiasta aina
käytön jälkeen.
Puhdistus ja huolto
Älykäs Calc-Clean-kalkinpoistojärjestelmä
Laitteen älykäs Calc-Clean-järjestelmä takaa, että kalkinpoisto ja puhdistus
tehdään säännöllisesti. Tämä ylläpitää laitteen höyryntuottotehoa ja estää
lian ja tahrojen kertymisen pitkän käyttöiän aikana. Höyrylaite muistuttaa
puhdistuksesta säännöllisesti.
Calc-Clean-äänimerkki ja -merkkivalo
1–3 kuukauden käytön jälkeen Calc-Clean-kalkinpoiston merkkivalo alkaa
vilkkua ja äänimerkki ilmaisee, että on Calc-Clean-puhdistuksen aika.
Lisäksi kalkin kertymistä estetään toisella varotoimella: höyrytoimintoa ei voi
käyttää, jos kalkinpoistoa ei suoriteta. Kun kalkinpoisto on suoritettu,
höyrytoiminto palaa takaisin käyttöön. Suojatoiminto toimii käytetystä
vesilaadusta riippumatta.
Huomautus: Calc-Clean-puhdistus voidaan suorittaa milloin tahansa, myös
silloin, kun ääni- ja valomerkkejä ei ole vielä annettu.
Varoitus: Älä jätä laitetta ilman valvontaa Calc-Cleanpuhdistuksen aikana.
Varoitus: Suorita Calc-Clean-puhdistus aina Calc-Cleankalkinpoistoastiassa. Älä keskeytä puhdistusta nostamalla silitysrautaa
kalkinpoistoastiasta. Muuten pohjasta vapautuu kuumaa vettä ja höyryä.
1 Täytä vesisäiliö puoliksi täyteen.
Huomautus: Varmista, että laite on kytketty pistorasiaan ja sen virta on
kytkettynä Calc-Clean-puhdistuksen aikana.
Suomi
97
2 Aseta Calc-Clean-kalkinpoistoastia silityslaudalle tai muulle tasaiselle ja
6 Voit kantaa laitetta yhdellä kädellä, kun se on lukittu laskualustaan.
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat.
Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta
www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai
ota yhteys maasi asiakaspalveluun.
OngelmaMahdollinen syyRatkaisu
Höyrysilitysraudasta ei
tule höyryä.
Vesisäiliössä ei ole tarpeeksi
vettä.
Täytä vesisäiliö vähintään MIN-merkkiin
asti. Paina höyrypainiketta, kunnes laite
alkaa tuottaa höyryä. Voi kestää jopa 30
sekuntia, ennen kuin laite alkaa tuottaa
höyryä.
CALC-CLEAN-painikkeen
merkkivalo vilkkuu
antaa äänimerkkejä.
ja laite
Höyryliipaisinta ei painettu.Paina höyrypainiketta, kunnes laite alkaa
Höyrytoiminto on poistettu
käytöstä, kunnes CalcClean-toimenpide on
suoritettu.
Vesisäiliö ei ole kunnolla
kiinni laitteessa.
Höyryliipaisinta ei ole
painettu silitystä
aloitettaessa tarpeeksi
pitkään.
Tämä on muistutus
kalkinpoiston tekemisestä.
tuottaa höyryä.
Voit palauttaa höyrytoiminnon suorittamalla
Calc-Clean-toimenpiteen. (katso kohta
Puhdistus ja hoito)
Aseta vesisäiliö takaisin laitteeseen niin, että
se napsahtaa paikalleen.
Paina höyrypainiketta, kunnes laite alkaa
tuottaa höyryä. Voi kestää jopa 30 sekuntia,
ennen kuin laite alkaa tuottaa höyryä.
Suorita Calc-Clean-puhdistus, kun
kalkinpoistosta muistutetaan (katso kohta
Puhdistus ja hoito).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.