Philips GC8500 User Manual

ComfortCare - GC8500 series

2

Philips GC8500 User Manual

3

 

 

 

 

 

 

A B C D

E

3

 

 

 

 

 

 

Q

 

 

M

N

H G

F

 

 

 

 

 

O

I

 

 

 

 

 

 

 

P

J

 

 

 

 

 

 

 

 

K

 

 

 

 

L

 

 

R

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

 

W

 

Y

T

 

 

 

 

X

 

 

U

 

 

 

 

 

 

 

V

GC8565/GC8560

GC8520/GC8510

 

 

 

4

English 6 Indonesia 12

19

Bahasa Melayu 25

32

TiếngViệt 37

43

48

ComfortCare - GC8500 series

6 English

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips!To fully benefit from the support that

Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.

Two steps for ergonomic ironing

1 Ergonomic iron design (Fig. 1)

The upward-sloping handle ensures a comfortable position of the wrist. 2 Ergonomic iron resting mat   (Fig. 2)

To reduce the strain on your wrist, the iron resting mat allows you to place the iron horizontally on the ironing board.

Only use the iron resting mat on an ironing board. Never use it on a surface that is not heat resistant.

General description (Fig. 3)

ASteam boost button

BTemperature light

CHandle

DTemperature dial

ESteam supply hose

FSoleplate

GSteam trigger

HTemperature indicator

IIron platform

JDetachable water tank

KCalc-Clean rinsing flap

LCalc-Clean rinsing cap

MWater tank release lever

NFilling hole

OMaximum level mark

PAnti-Calc tablet holder

QHeat-resistant iron resting mat

RCarry lock

SCarry lock slide

TPower knob with steam control (ECO, moderate and high steam settings)

U’Water tank empty’ light

VSupply hose storage bracket

WCord rewind button (GC8565/GC8560 only) 

XMains cord with plug 

YCord storage compartment (GC8520/GC8510 only)

Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

Danger

-- Never immerse the iron or the steam generator in water.

Warning

-- Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.

-- Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the supply hose or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks.

English 7

-- If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

-- Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.

-- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

-- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

-- Do not let the mains cord and supply hose come into contact with the hot soleplate of the iron. -- If steam escapes from under the Calc-Clean rinsing cap when the appliance heats up, switch

off the appliance and tighten the Calc-Clean rinsing cap. If steam continues to escape when the appliance heats up, switch off the appliance and contact a service centre authorised by Philips.

-- Do not remove the Calc-Clean rinsing cap from the steam generator when the steam generator is still hot or under pressure.

-- Do not use any other cap on the steam generator than the Calc-Clean rinsing cap that has been supplied with the appliance.

-- Do not put the switched-on iron on the heat-resistant iron resting mat for a long period of time. Only use the heat-resistant iron resting mat to put down the iron briefly during ironing.

Caution

-- Only connect the appliance to an earthed wall socket.

-- Check the mains cord and the supply hose regularly for possible damage.

-- Always place and use the iron and the steam generator on a stable, level and horizontal surface. -- Fully unwind the mains cord before you put the plug it in the wall socket.

-- The iron platform and the soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched. If you want to move the steam generator, do not touch the iron platform.

-- When you have finished ironing, when you clean the appliance, when you fill or empty the steam generator and also when you leave the iron even for a short while: put the iron on the heat-resistant iron resting mat, switch off the appliance and remove the mains plug from the wall socket. 

-- Rinse the steam generator regularly according to the instructions in chapter ‘Cleaning and maintenance’.

-- This appliance is intended for household use only.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.

Using the appliance

Steam ironing

1Place the steam generator on a stable and level surface, e.g. on the hard part of the ironing board or on a table.

2Make sure that there is enough water in the water tank (Fig. 4).

You can detach the water tank and fill it at any time during use. 

Fill the water tank before first use and as soon as the‘water tank empty’ light flashes.

Do not put hot water, perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank.

Note: If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an equal amount of distilled water.

8 English

Note: Do not tilt or shake the steam generator when the water tank is full, otherwise water may spill out of the filling hole.

3Make sure that the water tank is firmly attached to the steam generator,otherwise the iron does not produce any steam.

4Place the iron resting mat on the ironing board.  (Fig. 5)

5Slide the carry lock slide to the left to unlock the iron from the steam generator. Place the iron on the iron resting mat.

6Put the mains plug in an earthed wall socket and switch on the steam generator.

7To set the required ironing temperature, turn the temperature dial to the appropriate position (Fig. 6).

Note: Steam ironing is only possible at higher ironing temperatures (temperature settings 2or higher).

8Turn the power knob to the desired steam setting to switch on the appliance. Make sure the steam setting is suitable for the selected ironing temperature (Fig. 7).

1Set to ECO steam (temperature settings  2to MAX).

2Set to moderate steam (temperature settings  3to MAX).

3Set to maximum steam (temperature setting to MAX).

,, The corresponding steam setting light flashes to indicate that the steam generator is heating up (Fig. 8).

,, After approx. 2 minutes, the corresponding steam setting light stays on to indicate that the steam generator is ready for steam ironing.

9 Press the steam trigger and keep it pressed while you steam iron.  (Fig. 9)

To iron without steam, simply use the iron without pressing the steam trigger.

Note:You can safely put the hot iron on the iron resting mat during ironing. Do not place the mat with hot iron on a surface that can be scorched by heat.

Note: Do not touch the iron resting mat for some time after you have removed the hot iron from it, as the mat is hot.

Steam boost function

During steam ironing, you can use the steam boost function to remove stubborn creases.

1Set the temperature dial to a setting between 3 and MAX.

2Press the steam boost button.  (Fig. 10)

Never direct the steam at people.

Note:Some water droplets may appear when you use the steam boost function for the first time.The water droplets disappear after you have used the steam boost function for some time. 

Cleaning and maintenance

Calc-Clean function

Never remove the Calc-Clean rinsing cap when the steam generator is hot.

Note:The Anti-Calc tablet helps to reduce scale build-up in the steam generator.Rinse the steam generator once a month or after every 10 times of use for optimal steaming performance.

1Unplug the appliance and let it cool down for 2 hours.

2Remove the detachable water tank. Hold the steam generator with both hands and shake well.  (Fig. 11)

English 9

3Open the Calc-Clean rinsing flap that covers the Calc-Clean rinsing cap.Turn the Calc-Clean rinsing cap anticlockwise and remove it.  (Fig. 12)

4Empty the steam generator into the sink (Fig. 13).

5 Fill the steam generator with fresh water, shake well and empty it into the sink again.  (Fig. 14)

6Repeat step 5 a few times to obtain the best result.

7Screw the Calc-Clean rinsing cap tightly back onto the steam generator and put back the Calc-Clean rinsing flap.

8Put the water tank back into the steam generator.

Storage

1 Switch off the appliance and unplug it.

Be careful with the iron resting mat, it may be hot after use.

2Emtpy the water tank.

3Insert the tip of the iron into the carry lock (1) and then put down the heel of the iron

(2).  (Fig. 15)

4 Slide the carry lock slide to the right to lock the iron onto the steam generator.  (Fig. 16)

5GC8565/GC8560: Press the cord rewind button to rewind the mains cord.

6GC8520/GC8510: Insert the cord neatly into the cord storage compartment.

7Wind the supply hose around the base and secure it inside the storage hooks (Fig. 17).

8With one hand, you can now easily carry the whole appliance by the handle of the iron.  (Fig. 18)

Do not carry the appliance by holding the water tank release lever.

Environment

-- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 19).

Guarantee & service

If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.

Troubleshooting

This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.

10 English

Problem

Possible cause

Solution

The appliance

There is a connection problem.

Check the mains cord, the plug

does not become

 

and the wall socket.

hot.

 

 

The appliance is not switched on.

Set the power knob with steam control to a steam setting.

The set ironing temperature is too low. 

Set a higher ironing  temperature.

Some smoke

This is normal. Some parts of the

This phenomenon ceases after a

comes out of the

appliance have been greased lightly in

short while.

appliance after I

the factory.

 

have switched it

 

 

on for the first

 

 

time.

 

 

The appliance

Water is pumped into the boiler

produces a

inside the steam generator.This is

pumping sound.

normal

If the pumping sound continues non-stop, switch off the appliance immediately and unplug it. Contact an authorised Philips service centre.

The appliance

There is not enough water in the

Fill the water tank.

does not produce

water tank.

 

any steam.

 

 

The steam generator is not hot enough to produce steam.

You are not pressing the steam trigger.

Wait until the steam setting light stays on.

Press the steam trigger and keep it pressed while you steam iron.

 

The water tank is not placed properly

 

in the appliance.

 

Superheated (i.e. high-quality) steam is

 

hardly visible, especially when the

 

temperature dial is set to maximum

 

position and even less so when the

 

ambient temperature is relatively high.

 

The appliance is not switched on.

Water droplets

When you start steam ironing and

come out of the

when you continue steam ironing

soleplate.

after an interruption, the steam that

 

was still present in the hose has

 

cooled down and condensed into

 

water.This causes water droplets to

 

come out of the soleplate.

 

The temperature dial is set to a

 

temperature that is too low for steam

 

ironing.

Slide the water tank firmly back into the steam generator (‘click’).

To check if the iron really produces steam, set the iron to a lower temperature setting between 2 and 3for more visible steam.

Set the power knob with steam control to a steam setting.

This is normal. Hold the iron over an old cloth and press the steam trigger.The cloth absorbs the drops. After a few seconds, steam instead of water comes out of the soleplate.

Set an ironing temperature that is suitable for steam ironing (temperature settings 2to MAX).

 

 

English 11

Problem

Possible cause

Solution

Wet spots appear

The wet spots that appear on your

Iron the wet spots without steam

on the garment

garment after you have steam ironed

for some time to dry them. If the

during ironing.

for some time may be caused by

underside of the ironing board is

 

steam that has condensed onto the

wet, wipe it dry with a piece of dry

 

ironing board.

cloth.

Water leaks from

If you tilt the steam generator during

Do not tilt the appliance when the

the appliance.

transport or place it on an uneven

water tank is full.

 

surface when the water tank is full,

 

 

water may spill out of the water tank.

 

Water spots

The water spots on your garment are

appear on the

due to condensation in the supply

garment during

hose.When the supply hose cooled

use of the steam

down, the steam that was still present

boost function.

in the hose cooled down and

 

condensed into water.

The water droplets stop coming out of the appliance when you have used the steam boost function for some time.

Flakes and

Impurities or chemicals present in the

impurities come

water have deposited in the steam

out of the

vents and/or on the soleplate.

soleplate or the

 

soleplate is dirty.

 

Clean the soleplate with a damp cloth.

 

Too much scale and minerals have

 

accumulated inside the steam

 

generator.

The steam supply

This is normal as steam passes

hose is warm

through the steam supply hose during

during ironing.

steam ironing.

Rinse the steam generator frequently (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).

Place the steam supply hose on the opposite side of the ironing board in such a way that your hand does not touch the hose during ironing.

I cannot put the

The iron cannot be put on its heel

iron on its heel.

because it has an ergonomic

 

design that reduces strain on your

 

wrist (see chapter ‘Introduction’).

GC8565/GC8560

The cord jammed during rewinding.

only:The cord is

 

not wound

 

completely when I

 

press the

 

cord rewind

 

button

 

Place the iron horizontally on the heat-resistant iron resting mat.

Pull a small part of the cord out of the appliance and press the cord rewind button again.

12 Indonesia

Pendahuluan

Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.

Dua langkah untuk menyetrika yang ergonomis

1 Desain setrika ergonomis (Gbr. 1)

Pegangan yang miring ke atas memastikan posisi yang nyaman pada pergelangan. 2 Alas meletakkan setrika ergonomis  (Gbr. 2)

Untuk mengurangi tegang pada pergelangan Anda, alas meletakkan setrika memungkinkan Anda merebahkan setrika pada meja setrika.

Hanya gunakan alas meletakkan setrika di atas meja setrika. Jangan sekali-kali menggunakannya pada permukaan yang tidak tahan panas.

Gambaran umum (Gbr. 3)

ATombol semburan uap

BLampu suhu

CGagang

DPutaran suhu

ESelang pasokan uap

FTapak setrika

GPemicu uap

HIndikator suhu

IPlatform setrika

JTangki air lepas-pasang

KSirip bilasan Calc-Clean

LTutup bilasan Calc-Clean

MTuas pelepas tangki air

NLubang pengisian

OTanda batas maksimum

PPenahan tablet anti-Calc

QAlas meletakkan setrika tahan panas

RPengunci saat membawa

SGeseran pengunci saat membawa

TKenop daya dengan kontrol uap (setelan uap ECO, sedang dan tinggi)

ULampu ‘Water tank empty’

VBraket penyimpanan selang pasokan

WTombol penggulung kabel (hanya GC8565/GC8560) 

XKabel listrik dengan steker 

YTempat penyimpanan kabel (hanya GC8520/GC8510)

Penting

Bacalah petunjuk penggunaan ini secara saksama sebelum Anda menggunakan alat dan simpan untuk referensi di kemudian hari.

Bahaya

-- Jangan sekali-kali merendam setrika atau pembuat uap di dalam air.

Peringatan

-- Periksa apakah tegangan listrik yang tertera pada pelat sesuai dengan tegangan listrik setempat sebelum Anda menghubungkan alat ini.

-- Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik, selang pasokan atau alat itu sendiri menunjukkan kerusakan yang dapat dilihat, atau jika alat pernah terjatuh atau bocor.

Indonesia 13

-- Jika kabel listrik atau selang pasokan rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.

-- Jangan sekali-kali meninggalkan alat tanpa pengawasan saat masih tersambung ke arus listrik.

-- Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-anak) dengan cacat fisik, indera atau kecakapan mental yang kurang, atau kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali jika mereka diberikan pengawasan atau petunjuk mengenai penggunaan alat oleh orang yang bertanggung jawab bagi keselamatan mereka.

-- Anak kecil harus diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain-main dengan alat ini. -- Jangan sampai kabel listrik dan selang pasokan mengenai tapak setrika saat sedang panas. -- Jika uap keluar dari bawah tutup bilasan Calc-Clean sewaktu alat sedang memanas,

matikan alat dan kencangkan tutup bilasan Calc-Clean. Jika uap terus keluar sewaktu alat sedang memanas, matikan alat lalu hubungi pusat servis resmi Philips.

-- Jangan lepaskan tutup bilasan Calc-Clean dari pembuat uap bila pembuat uap masih panas atau masih bertekanan.

-- Jangan gunakan tutup apa pun pada pembuat uap selain tutup bilasan Calc-Clean yang disertakan bersama alat.

-- Jangan letakkan setrika yang masih menyala pada alas meletakkan setrika tahan panas dalam waktu lama. Hanya gunakan alas meletakkan setrika tahan panas untuk meletakkan setrika sebentar selama menyetrika.

Perhatian

-- Alat hanya boleh dihubungkan ke stopkontak dinding yang memiliki arde.

-- Periksalah kabel listrik dan selang pasokan secara teratur, kalau-kalau ada kerusakan.

-- Selalu letakkan dan gunakan setrika serta pembuat uap pada permukaan horizontal yang rata dan stabil.

-- Ulurkan sepenuhnya kabel listrik sebelum Anda memasukkannya ke stopkontak dinding.

-- Platform setrika dan tapak setrika dapat menjadi sangat panas dan menyebabkan luka bakar jika tersentuh. Jika Anda ingin memindahkan pembuat uap, jangan sentuh platformnya.

-- Setelah selesai menyetrika, ketika Anda membersihkan alat, mengisi atau mengosongkan pembuat uap dan juga ketika Anda meninggalkan setrika meskipun hanya sebentar: letakkan setrika pada alas meletakkan setrika tahan-panas, matikan alat dan cabut steker listrik dari stopkontak dinding. 

-- Bilas pembuat uap secara teratur sesuai petunjuk dalam bab‘Membersihkan dan pemeliharaan’.

-- Alat ini hanya untuk keperluan rumah tangga.

Medan elektromagnet (EMF)

Alat Philips ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani dengan benar dan sesuai dengan instruksi petunjuk penggunaan ini, alat tersebut aman digunakan berdasarkan pada bukti ilmiah yang kini tersedia.

Menggunakan alat

Menyetrika dengan uap

1Tempatkan pembuat uap pada permukaan yang stabil dan rata, misalnya pada bagian meja setrika yang keras atau di atas meja.

2Pastikan bahwa isi tangki air cukup (Gbr. 4).

Anda dapat melepas tangki air dan mengisinya setiap saat sewaktu menggunakannya.  Isilah tangki air sebelum Anda menggunakan pertama kali dan setelah lampu ‘water tank empty’ berkedip.

Jangan memasukkan air panas, parfum, cuka, kanji, zat pembersih kerak, bahan pelembut penyetrikaan atau bahan kimia lainnya ke dalam tangki air.

14 Indonesia

Catatan:Jika air keran di daerah Anda sangat sadah,kami sarankan Anda untuk mencampurnya dengan air suling dalam jumlah yang sama atau gunakan air suling saja.

Catatan:Jangan memiringkan atau mengguncang pembuat uap saat tangki air penuh,karena air bisa tumpah dari lubang pengisian.

3Pastikan bahwa tangki air telah terpasang dengan erat ke pembuat uap, jika tidak, setrika tidak akan menghasilkan uap.

4Letakkan alas meletakkan setrika pada meja setrika.  (Gbr. 5)

5Geserlah geseran pengunci bawa ke kiri untuk membuka kunci setrika dari pembuat uap. Letakkan setrika pada alas meletakkan setrika.

6Masukkan steker listrik pada stopkontak dinding yang memiliki arde dan hidupkan pembuat uap.

7Untuk menyetel suhu penyetrikaan yang diperlukan, setel putaran suhu ke posisi yang sesuai (Gbr. 6).

Catatan:Menyetrika dengan uap hanya mungkin dilakukan pada suhu penyetrikaan yang lebih tinggi

(setelan suhu 2atau yang lebih tinggi).

8Putar kenop daya ke setelan uap yang diinginkan untuk menghidupkan alat. Pastikan setelan uap cocok untuk suhu penyetrikaan yang dipilih (Gbr. 7).

1Setel ke uap ECO (setelan suhu  2hingga MAX).

2Setel ke uap sedang (setelan suhu  3hingga MAX).

3Setel ke uap maksimum (setelan suhu hingga MAX).

,, Lampu setelan uapnya akan berkedip untuk menandakan bahwa pembuat uap sedang memanas (Gbr. 8).

,, Setelah kurang-lebih 2 menit, lampu setelan uapnya akan terus menyala untuk menandakan bahwa pembuat uap siap untuk menyetrika dengan uap.

9 Tekan pemicu uap dan tekan terus saat menyetrika dengan uap.  (Gbr. 9)

Untuk menyetrika tanpa uap, gunakan saja setrika tanpa menekan pemicu uap.

Catatan:Anda dapat dengan aman meletakkan setrika panas pada alas meletakkan setrika selama menyetrika.Jangan letakkan alas bersama setrika panas pada permukaan yang dapat hangus oleh panas.

Catatan:Jangan sentuh alas meletakkan setrika selama beberapa saat setelah Anda melepas setrika panas darinya, karena alas tersebut masih panas.

Fungsi semburan uap

Selama menyetrika dengan uap, Anda dapat menggunakan fungsi semburan uap untuk menghilangkan kusut yang membandel.

1Setel putaran suhu ke posisi antara 3 dan MAX.

2Tekan tombol semburan uap.  (Gbr. 10)

Jangan sekali-kali mengarahkan uap ke orang.

Catatan:Mungkin muncul sejumlah tetesan air ketika Anda menggunakan fungsi semburan uap untuk pertama kali.Tetesan air akan menghilang setelah Anda menggunakan fungsi semburan uap beberapa kali. 

Indonesia 15

Membersihkan dan pemeliharaan

Fungsi Calc-Clean

Jangan sekali-kali melepaskan tutup bilasan Calc-Clean saat pembuat uap masih panas.

Catatan:Tablet Anti-Calc membantu mengurangi kerak yang menumpuk pada pembuat uap.Bilas pembuat uap sebulan sekali atau setelah 10 kali penggunaan untuk mengoptimalkan kinerja penguapan.

1 Cabut steker alat lalu biarkan dingin selama 2 jam.

2 Lepaskan tangki air lepas-pasang. Pegang pembuat uap dengan kedua tangan lalu kocokkocok.  (Gbr. 11)

3 Buka sirip bilasan Calc-Clean yang menutupi tutup bilasan Calc-Clean. Putar tutup bilasan Calc-Clean berlawanan arah jarum jam dan lepaskan.  (Gbr. 12)

4 Kosongkan isi pembuat uap ke dalam bak cuci (Gbr. 13).

5 Isilah pembuat uap dengan air bersih, kocok-kocok dan kosongkan lagi di bak cuci.  (Gbr. 14) 6 Ulangi langkah 5 beberapa kali untuk memperoleh hasil terbaik.

7 Putar kembali sekrup tutup bilasan Calc-Clean dengan erat ke pembuat uap dan pasang kembali sirip bilasan Calc-Clean.

8 Masukkan kembali tangki air ke dalam pembuat uap.

Penyimpanan

1 Matikan alat dan cabut stekernya.

Berhati-hatilah dengan alas meletakkan setrika, mungkin masih panas setelah digunakan.

2Kosongkan tangki air.

3Masukkan ujung setrika ke pengunci bawa (1) kemudian turunkan tumit setrika (2).  (Gbr. 15)

4Geser pengunci bawa ke kanan untuk mengunci setrika pada pembuat uap.  (Gbr. 16)

5GC8565/GC8560:Tekan tombol penggulung kabel untuk menggulung kabel listrik.

6GC8520/GC8510: Masukkan kabel dengan rapi pada tempat penyimpanan kabel.

7Gulung selang pasokan ke sekeliling alasnya dan sematkan di kait penyimpanan (Gbr. 17).

8Dengan satu tangan,Anda dapat dengan mudah membawa seluruh alat melalu pegangan setrika.  (Gbr. 18)

Jangan membawa alat dengan memegang tuas pelepas tangki air.

Lingkungan

-- Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat sudah tidak dapat dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan barang bekas yang resmi untuk didaur ulang. Dengan melakukan hal ini, Anda ikut membantu melestarikan lingkungan (Gbr. 19).

16 Indonesia

Garansi & servis

Jika Anda butuh servis atau informasi atau jika Anda mengalami masalah, kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat menemukan nomor teleponnya dalam leaflet garansi internasional). Jika tidak ada Pusat Layanan

Pelanggan di negara Anda, kunjungi dealer Philips setempat.

Pemecahan Masalah

Bab ini merangkum masalah-masalah paling umum yang mungkin Anda temui pada alat. Jika Anda tidak mampu mengatasi masalah dengan informasi di bawah, hubungi Pusat Layanan Konsumen di negara Anda.

Masalah

Kemungkinan penyebab

Solusi

Alat tidak panas.

Ada masalah sambungan.

Periksa kabel listrik, steker

 

 

dan stopkontak dinding.

 

Alat belum dihidupkan.

Setel kenop daya dengan kontrol

 

 

uap ke sebuah setelan uap.

 

Suhu penyetrikaan yang disetel

 

terlalu rendah. 

Asap keluar dari alat

Ini normal. Sebagian komponen

setelah

pada alat telah diberi sedikit

saya menghidupkannya

pelumas di pabriknya.

untuk pertama kali.

 

Alat mengeluarkan bunyi

Air dipompa ke pemanas di dalam

pemompaan.

pembuat uap. Ini normal.

Alat tidak menghasilkan

Air dalam tangki tidak cukup.

uap.

 

 

Pembuat uap belum cukup panas

 

untuk menghasilkan uap.

 

Anda tidak menekan pemicu uap.

 

Tangki air belum dipasang dengan

 

benar pada alat.

 

Uap super panas (yaitu, kualitas

 

tinggi) sulit terlihat, khususnya bila

 

putaran suhu disetel ke posisi

 

maksimum dan sedikit bila suhu

 

sekitar relatif tinggi.

 

Alat belum dihidupkan.

Setel ke suhu penyetrikaan yang lebih tinggi.

Fenomena ini akan berhenti setelah beberapa saat.

Jika suara memompa tidak berhenti, matikan alat segera dan cabut stekernya. Hubungi pusat servis resmi Philips.

Isilah tangki air.

Tunggu hingga lampu setelan uap menyala terus.

Tekan pemicu uap dan tekan terus saat menyetrika dengan uap.

Masukkan kembali tangki air ke dalam pembuat uap (hingga berbunyi ‘klik’).

Untuk mengecek apakah setrika benar-benar menghasilkan uap, setel setrika ke setelan suhu yang lebih rendah antara 2 dan 3 agar uap lebih terlihat.

Setel kenop daya dengan kontrol uap ke sebuah setelan uap.

 

 

Indonesia 17

Masalah

Kemungkinan penyebab

Solusi

Air menetes dari tapak

Bila Anda mulai menyetrika

Ini normal. Pegang setrika di atas

setrika.

dengan uap dan bila Anda

kain bekas dan tekan pemicu uap.

 

melanjutkan menyetrika dengan

Kain tersebut akan menyerap

 

uap setelah berhenti sebentar, uap

tetesan. Setelah beberapa detik,

 

yang masih ada di dalam selang

uap akan keluar dari tapak setrika.

 

akan menjadi dingin dan

 

 

mengembun jadi air. Hal ini

 

 

menyebabkan tetesan air keluar

 

 

dari tapak setrika.

 

Bintik-bintik basah muncul pada pakaian selama menyetrika.

Putaran suhu mungkin telah disetel ke suhu yang terlalu rendah untuk menyetrika dengan uap.

Bintik basah yang muncul pada pakaian Anda setelah menyetrika dengan uap kadang dapat disebabkan oleh uap yang mengembun pada meja setrika.

Pilih suhu penyetrikaan yang cocok untuk menyetrika dengan uap (setelan suhu 2hingga MAX).

Setrika bintik basah tersebut tanpa uap selama beberapa saat mengeringkannya. Jika sisi bawah meja setrika basah, sekalah hingga kering dengan selembar kain kering.

Air merembes dari alat.

Bintik-bintik air tampak pada pakaian sewaktu menggunakan fungsi semburan uap.

Serpihan dan kotoran keluar dari tapak setrika atau tapak setrika kotor.

Jika Anda memiringkan pembuat uap sewaktu membawa atau meletakkannya pada permukaan yang tidak rata saat tangki airnya penuh, air dapat tumpah dari tangki air.

Bintik-bintik air pada pakaian dikarenakan pengembunan dalam selang pasokan. Bila selang pasokan menjadi dingin, uap yang masih ada dalam selang akan dingin dan mengembun menjadi air.

Kotoran atau bahan kimia yang terkandung di dalam air sudah mengendap di lubang uap dan/ atau pada tapak setrika.

Terlalu banyak kerak dan mineral yang sudah menumpuk di dalam pembuat uap.

Jangan miringkan alat bila tangki air sedang penuh.

Tetesan air akan berhenti keluar dari alat setelah Anda menggunakan fungsi semburan uap beberapa kali.

Bersihkan tapak setrika dengan kain lembab.

Sering-seringlah membilas pembuat uap (lihat bab ‘Membersihkan dan pemeliharaan’).

Selang pasokan uap

Hal ini normal karena uap

terasa hangat selama

melewati selang pasokan uap

menyetrika.

selama menyetrika dengan uap.

Letakkan selang pasokan uap pada sisi yang berlawanan dengan meja setrika sedemikian rupa sehingga tangan Anda tidak menyentuh selang selama menyetrika.

Loading...
+ 39 hidden pages