ESPAÑOL 40
SUOMI 49
FRANÇAIS 57
ITALIANO 66
NEDERLANDS 75
NORSK 84
PORTUGUÊS 92
SVENSKA 101
TÜRKÇE 109
GC8351,GC8350,GC8340,GC8330, GC8328
6
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
The powerful pressurised ironing system produces non-stop steam to make ironing easier. Thanks to
the large water tank, you can iron without interruption. When the water tank is empty, you can
detach it and rell it immediately.
We hope you enjoy using this ironing system.
General description (Fig. 1)
A Supply hose
B Handle
C Temperature dial
D Steam trigger
E Temperature light
F Steam lock
G Shot-of-steam button
H Soleplate
I Iron platform
J Detachable water tank
K Cord & hose storage hook
L Calc-Clean rinsing cap
M Filling opening
N Water tank release lever
O Anti-Calc tablet holder (GC8351/GC8350/GC8340 only)
P Steam generator
Q On/off button with power-on light
R Transport handgrip
S Water tank rell light
T Calc-Clean light
U Mains cord
V Steam buttons (+/-)
W Steam generator control panel with steam light
-p = maximum steam
-[ = moderate steam
-ECO = minimum steam
-a = no steam
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
-Never immerse the iron or the steam generator in water.
Warning
-Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
-Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the supply hose or the appliance itself
shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks.
-If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a service
centre authorised by Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
-Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
ENGLISH7
-This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
-Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
-Do not let the mains cord and supply hose come into contact with the hot soleplate of the iron.
-If steam escapes from under the Calc-Clean rinsing cap when the appliance heats up, switch
off the appliance and tighten the Calc-Clean rinsing cap. If steam continues to escape when the
appliance heats up, switch off the appliance and contact a service centre authorised by Philips.
-Never remove the Calc-Clean rinsing cap when the steam generator is hot.
-Do not use any other cap on the steam generator than the Calc-Clean rinsing cap that has been
supplied with the appliance, as this cap also functions as a safety valve.
Caution
-Only connect the appliance to an earthed wall socket.
-Check the mains cord and the supply hose regularly for possible damage.
-Always place and use the iron and the steam generator on a stable, level and horizontal surface.
-The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched.
-When you have nished ironing, when you clean the appliance, when you ll or empty the
water tank and also when you leave the appliance even for a short while: put the iron on the
iron platform, switch off the appliance and remove the mains plug from the wall socket.
-Rinse the steam generator regularly according to the instructions in chapter ‘Cleaning and
maintenance’.
-This appliance is intended for household use only.
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Note: The iron may give off some smoke when you use it for the rst time. This is normal and stops after
a short while.
Note: Some particles may come out of the soleplate when you use the iron for the rst time. This is
normal; the particles are harmless and stop coming out of the iron after a short while.
Note: When you switch on the appliance, the steam generator may produce a pumping sound. This is
normal; the sound tells you that water is pumped into the steam generator.
1 Remove any sticker or protective foil from the soleplate and clean the soleplate with
a soft cloth.
Preparing for use
1 Place the steam generator on a stable and level surface, e.g. on the hard part of the ironing
board or on a table (Fig. 2).
Filling the detachable water tank
You can ll the water tank at any time during use.
Do not put hot water, perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in
the water tank.
Do not overll the water tank, otherwise water may spill out of the lling opening when you
reinsert the water tank.
ENGLISH8
1 Remove the detachable water tank from the steam generator (Fig. 3).
2 Fill the water tank with tap water up to the MAX indication.
Note: If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an equal amount
of distilled water.
3 Slide the water tank rmly back into the steam generator (‘click’).
Note: If the water tank is not properly placed, the iron does not produce any steam.
When the water tank is empty, the water tank rell light starts ashing and steam ironing is no
longer possible.
1 Remove the water tank and ll it.
2 Put the water tank back into the steam generator.
, The iron is ready for steam ironing again.
Setting the temperature
1 Check the laundry care label of the article to be ironed to determine the required ironing
temperature.
-1 for synthetic fabrics ( e.g. acrylic, viscose, polyamide) and silk
-2 for wool
-3 for cotton
-MAX for linen
2 To set the required ironing temperature, turn the temperature dial to the appropriate
position (Fig. 4).
3 Put the mains plug in an earthed wall socket.
4 Switch on the appliance.
-Press the on/off button once (Fig. 5).
, The power-on light of the on/off button goes on., The temperature light on the iron goes on. When the iron has reached the set temperature,
the temperature light goes out.
Note: During ironing, the temperature light goes on from time to time. This indicates that the iron is
heating up to the set temperature.
, The steam light starts ashing. After approx. 2 minutes, the steam light stays on continuously
to indicate that the steam generator is ready for steam ironing.
Tips
-If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing
temperature by ironing a part that is not visible when you wear or use the article.
-If the fabric consists of various kinds of bres, always select the temperature required by the most
delicate bre, i.e. the lowest temperature. For example: if a fabric consists of 60% polyester and
40% cotton, it must be ironed at the temperature indicated for polyester ( 1) and without steam.
-Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, i.e. those made of
synthetic materials.
-If you set a lower temperature during ironing, wait until the iron has cooled down to the set
temperature before you continue ironing. To make the iron cool down faster, simply press the
steam trigger or iron a piece of cloth.
ENGLISH9
Using the appliance
Steam ironing
The supply hose may become hot during a long ironing session.
Note: The system may occasionally produce a pumping sound during steam ironing. This is normal and
tells you that water is pumped into the steam generator.
1 Make sure there is enough water in the water tank.
2 Make sure the appliance is plugged in and switched on (see chapter ‘Preparing for use’).
3 Set the required ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’).
Steam ironing is only possible at ironing temperatures higher than 2.
4 Set the required steam setting with the + and - buttons on the steam generator control
panel (Fig. 6).
p for maximum steam (temperature setting MAX).
[ for moderate steam (temperature settings 3 to MAX).
ECO for minimum steam (temperature settings 2 to MAX).
a for no steam (temperature settings 1 to MAX).
, The steam light ashes to indicate that the steam generator is heating up.
, After approx. 2 minutes, the steam light stays on continuously to indicate that the steam
generator is ready for steam ironing.
Note: During ironing, you can adjust the steam setting with the + and - steam buttons. It takes a few
moments before the amount of steam is adjusted.
5 Press the steam trigger to start steam ironing (Fig. 7).
When you put down the iron during ironing, put it on its heel or on the iron stand.
, The opening and closing of the steam valve in the steam generator causes a clicking sound.
This is normal.
Steam lock function
The steam lock allows you to steam iron non-stop without having to press the steam activator
continuously.
-When you slide the steam lock forwards, the iron produces steam continuously. To stop
steaming, slide the steam lock backwards (Fig. 8).
-When the steam lock is deactivated, the iron only produces steam when you press
the steam trigger.
Note: Release the steam lock when you put the iron on its heel or on the iron stand. This prevents that
hot steam escapes from the iron or that the iron stand gets wet.
Vertical steaming
Never direct the steam at people.
1 Hold the iron in vertical position and press the steam trigger to steam iron hanging curtains
and clothes (jackets, suits, coats) (Fig. 9).
Shot of steam
A powerful shot of steam helps to remove stubborn creases.
1 Set the temperature dial to a position between 3 and MAX.
2 Press the shot-of-steam button (Fig. 10).
Note: Use the shot-of-steam function intermittently. If water droplets come out of the soleplate, let the
iron heat up for at least one minute before you use the shot-of-steam function again.
ENGLISH10
Ironing without steam
There are one or two ways to iron without steam:
-All types: Simply start ironing without pressing the steam trigger.
-Select steam setting a (no steam) and start ironing. (Fig. 11)
Tips
-When you steam iron woollen fabrics, shiny patches may occur. To prevent this, use a dry
pressing cloth or turn the article inside out and iron the reverse side.
-Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches.
-Iron velvet and other fabrics that tend to acquire shiny patches in one direction only (along with
the nap) while you apply very little pressure.
-Do not use steam when you iron coloured silk. This could cause stains.
Cleaning and maintenance
After ironing
1 Put the iron on the iron stand (see chapter ‘Storage’) and switch off the appliance (Fig. 12).
2 Remove the mains plug from the wall socket and let the appliance cool down.
3 Wipe scale and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive
(liquid) cleaner.
4 Clean the upper part of the iron and the outside of the steam generator with a moist cloth.
5 Empty the water tank after cleaning.
Calc-Clean function
Never remove the Calc-Clean rinsing cap when the steam generator is hot.
VERY IMPORTANT: Rinse the steam generator once a month or after every 10 times of use, to
prevent damage to the appliance and for optimal steaming performance.
1 Unplug the appliance and let it cool down for 2 hours.
2 Remove the detachable water tank (Fig. 13).
3 Hold the steam generator with both hands and shake well (Fig. 14).
4 Turn the steam generator on its side with the Calc-Clean rinsing cap facing upwards, and
remove the Calc-Clean rinsing cap (Fig. 15).
5 Empty the steam generator into the sink (Fig. 16).
6 Fill the steam generator with fresh water and shake again (Fig. 17).
7 Empty the steam generator into the sink again (Fig. 16).
8 Repeat steps 6 & 7 twice to obtain the best result.
9 Screw the Calc-Clean rinsing cap tightly back onto the steam generator (Fig. 18).
Calc-Clean light
1 The Calc-Clean light ashes for 30 seconds when it is time to rinse the steam
generator (Fig. 19).
The steam generator does not heat up during these 30 seconds.
2 Switch off the appliance immediately and let it cool down.
ENGLISH 11
Do not use the Calc-Clean function when the steam generator is hot.
3 Use the Calc-Clean function as described above.
Storage
Always let the appliance cool down before you store it.
1 Place the iron on the iron platform.
2 Empty the water tank.
3 Pull out the cord & hose storage hook. (Fig. 20)
4 Secure the supply hose and mains cord (Fig. 21).
5 To move the appliance, carry it by the handgrips on either side of the steam
generator (Fig. 22).
Environment
-Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 23).
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you nd its
phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your
country, go to your local Philips dealer.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If
you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care
Centre in your country.
ProblemCauseSolution
The appliance
does not become
hot.
Smoke comes
out of my new
iron when I
switch it on.
The iron does
not produce any
steam.
There is a connection problem.Check the mains cord, the plug
You have not switched on the appliance. Press the on/off button.
The set temperature is too low.Set a higher temperature.
Some parts of the appliance have been
lightly greased in the factory and may
initially give off some smoke when
heated.
There is not enough water in the water
tank.
The steam generator has not heated up
sufciently.
and the wall socket.
This phenomenon is normal and
ceases after a short while.
Fill the water tank. See chapter
‘Preparing for use’, section ‘Filling
the detachable water tank’.
Wait until the steam light stays on
continuously. This takes approx. 2
minutes.
ENGLISH12
ProblemCauseSolution
The set ironing temperature is too low
for steam ironing.
Set a temperature of 2 or
higher.
Water droplets
come out of the
soleplate.
Flakes and
impurities come
out of the
soleplate or the
soleplate is dirty.
The appliance
produces a
pumping sound.
The iron
produces steam
continuously.
Dirty water
comes out of the
soleplate.
You have set steam setting a
(no steam).
You have not placed the water
tank properly in the steam generator.
When the iron is set to a very high
temperature, the steam produced is dry
and hardly visible. It is even less visible
when the ambient temperature is
relatively high and it is entirely invisible
when the temperature is set to MAX.
The set temperature is too low for
steam ironing.
When you start steam ironing and
when you stop steam ironing for a
while, the steam still present in the
supply hose cools down and condenses
into water. This causes water droplets to
come out of the soleplate.
Impurities or chemicals present in the
water have deposited in the steam vents
and/or on the soleplate.
Water is pumped into the steam
generator.
The pumping sound does not stop.Unplug the iron immediately and
The steam lock has been set to ‘on’.Set the steam lock to ‘off’ if you
Too much scale and minerals have
accumulated inside the steam generator.
Set steam setting ECO, [
(moderate steam) or p
(maximum steam).
Place the water tank properly in
the steam generator (‘click’).
Set the iron to a lower
temperature, e.g. 2, to check if
the iron actually produces steam.
Set a temperature of 2 or
higher.
This is normal. When you start
ironing or when you continue
ironing after an interruption, hold
the iron over an old cloth and
press the steam trigger. Wait until
steam instead of water comes out
of the soleplate.
Clean the soleplate with a damp
cloth.
This is normal.
contact an authorised Philips
service centre.
only want to obtain steam when
you press the steam trigger (see
section ‘Steam lock function’).
Rinse the steam generator. See
chapter ‘Cleaning and
maintenance’.
ProblemCauseSolution
Steam escapes
from under the
Calc-Clean rinsing
cap when the
appliance heats
up.
The iron does
not produce
enough steam/the
amount of steam
decreases and
increases during
steam ironing.
Wet spots appear
on the fabric
during ironing.
Water droplets
come out of the
soleplate when I
use the shot-ofsteam function.
You have not tightened the Calc-clean
rinsing cap properly.
When the appliance pumps water into
the steam generator, the steam amount
sometimes decreases. This is probably
when you think that the iron does not
produce enough steam. However, this is
a normal phenomenon and the steam
output normalises within a few seconds.
The wet spots that appear on the fabric
after you have steam ironed for some
time may be caused by steam that has
condensed onto the ironing board. Iron
the wet spots without steam for some
time to dry them. If the underside of the
ironing board is wet, wipe it with a piece
of dry cloth.
Steam may have condensed in the hose,
the temperature may have been set
below 3 or the appliance may not
be ready for steam ironing.
Switch off the appliance, tighten
the Calc-Clean rinsing cap and
switch on the appliance again. If
steam continues to escape when
the appliance is heating up, switch
off the appliance and contact a
service centre authorised by
Philips.
To optimise the steam output,
release the steam lock when you
do not need steam and when you
put down the iron.
To prevent steam from condensing
onto the ironing board, use an
ironing board with a wire mesh
top.
Make sure the temperature is set
to 3 or higher. Steam iron for
a few seconds before you use the
shot-of-steam function.
ENGLISH 13
14
DANSK
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder,
skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
Denne kraftfulde dampstation producerer konstant damp, hvilket gør strygningen lettere. Takket
være den store vandtank kan du stryge uden afbrydelse. Når vandtanken er tom, tages den blot
af og fyldes igen.
Vi håber, at du vil få glæde af dette strygesystem
A Dampslange
B Håndgreb
C Temperaturvælger
D Dampudløser
E Temperaturindikator med lys
F Damplås
G Dampskudsknap
H Strygesål
I Holder til strygejern
J Aftagelig vandtank
K Krog til opbevaring af ledning og slange
L Calc-Clean-dæksel
M Påfyldningsåbning
N Udløser til vandtank
O Holder til anti-kalktablet (kun GC8351/GC8350/GC8340)
P Damptank
Q On/off-kontakt med lys
R Transporthåndtag
S Indikator for påfyldning af vandtank
T Calc-Clean-indikator
U Netledning
V Damp-taster (+/-)
W Betjeningspanel på dampgeneratoren med lysindikator for damp
-p = maksimal dampmængde
-[ = moderat dampmængde
-ECO = minimal dampmængde
-a = ingen damp
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til
eventuelt senere brug.
Fare
-Hverken strygejern eller damptank må kommes ned i vand.
Advarsel
-Kontrollér, om spændingsangivelsen på typeskiltet svarer til den lokale netspænding, før du
tilslutter apparatet.
-Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning, dampslange eller selve apparatet viser tegn på
beskadigelse, eller hvis apparatet er blevet tabt, eller det er utæt.
-Hvis ledningen eller dampslangen beskadiges, må de kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller af en kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko ved
efterfølgende brug.
DANSK 15
-Hold altid apparatet under opsyn, når det er sluttet til el-nettet.
-Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte
fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de
er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed.
-Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege
med det.
-Lad ikke netledningen og dampslangen komme i kontakt med den varme strygesål på strygejernet.
-Hvis der slipper damp ud af Calc-Clean-dækslet, mens apparatet varmer op, skal du slukke for
apparatet og stramme Calc-Clean dækslet. Slipper der fortsat damp ud under opvarmningen,
skal du slukke for apparatet og kontakte et autoriseret Philips-serviceværksted.
-Calc-Clean-dækslet må aldrig fjernes, når dampgeneratoren er varm.
-Brug ikke andre låg til dampgeneratoren end det medfølgende Calc-Clean-dæksel, da dette
samtidig fungerer som sikkerhedsventil.
Forsigtig
-Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse.
-Kontrollér med jævne mellemrum, at netledningen og dampslangen er hele og ubeskadigede.
-Placér og brug altid strygejern og dampgenerator på et stabilt, plant og vandret underlag.
-Strygesålen kan blive ekstremt varm og forårsage brandsår ved berøring.
-Når du er færdig med at stryge, når du rengør apparatet, når du fylder eller tømmer vandtanken,
og når du forlader apparatet – selvom det kun er i et kort øjeblik – skal du placere strygejernet
i holderen, slukke for apparatet og tage stikket ud af stikkontakten.
-Rengør dampgeneratoren regelmæssigt ifølge anvisningerne i afsnittet “Rengøring og
vedligeholdelse”.
-Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt
anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning er apparatet sikkert
at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Før apparatet tages i brug
Bemærk: Der kan komme lidt røg fra strygejernet, når det tændes første gang. Dette er helt normalt og
forsvinder hurtigt.
Bemærk: Når strygejernet bruges første gang, kan der drysse lidt partikler ud fra strygesålen. Det er helt
normalt. Partiklerne er uskadelige og forsvinder efter et kort øjeblik.
Bemærk: Når apparatet tændes, høres der måske en pumpelyd fra dampgeneratoren. Det er helt
normalt. Lyden indikerer, at der pumpes vand ind i dampgeneratoren.
1 Fjern eventuelle mærkater eller beskyttelseslm fra strygesålen, og rengør den med en
blød klud.
Klargøring
1 Placér dampgeneratoren på et stabilt, jævnt underlag, f.eks. på den hårde del af strygebrættet
eller et bord (g. 2).
Påfyldning af den aftagelige vandtank
Vandtanken kan påfyldes når som helst under brug.
Kom aldrig varmt vand, parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel eller andre
kemikalier i vandtanken.
DANSK16
Overfyld ikke vandtanken, da der kan løbe vand ud af påfyldningsåbningen, når du sætter
vandtanken tilbage.
1 Tag den aftagelige vandtank af dampgeneratoren (g. 3).
2 Fyld vandtanken med vand fra vandhanen op til MAX-markeringen.
Bemærk: Er vandet i dit område meget hårdt, anbefales det at anvende lige dele postevand og lige dele
destilleret vand.
3 Sæt vandtanken tilbage på dampgeneratoren (“klik”).
Bemærk: Hvis vandtanken ikke er isat korrekt, kan strygejernet ikke producere damp.
Indikator for påfyldning af vandtank
Når vandtanken er tom, begynder indikatoren for påfyldning af vandtank at blinke, og dampstrygning
er ikke længere mulig.
1 Tag vandtanken af, og fyld den.
2 Sæt vandtanken tilbage på dampgeneratoren.
, Strygejernet er klar til at dampstryge igen.
Temperaturindstilling
1 Kontrollér vaskemærket på det tøj/stof, der skal stryges, for at nde den rette
strygetemperatur.
-1 til syntetiske materialer (f.eks. akryl, viskose, polyamid) og silke
-2 til uld
-3 til bomuld
-MAX til linned
2 Indstil den ønskede strygetemperatur ved at dreje temperaturvælgeren (g. 4).
3 Sæt netstikket i en stikkontakt med jordforbindelse.
4 Tænd for apparatet.
-Tryk på on/off-knappen én gang (g. 5).
, Lyset i on/off-knappen tændes.
, Temperaturindikatoren på strygejernet tændes. Når strygejernet har nået den indstillede
temperatur, slukker temperaturindikatoren.
Bemærk: Under strygning tændes og slukkes temperaturindikatoren fra tid til anden. Dette indikerer blot,
at strygejernet opvarmes til den indstillede temperatur.
, Dampindikatoren begynder at blinke. Efter ca. 2 minutter lyser dampindikatoren konstant for
at indikere, at dampgeneratoren er klar til dampstrygning.
Gode råd
-Er du i tvivl om, hvilket materiale et stykke tøj er fremstillet af, må du nde den rette
strygetemperatur ved at prøve dig frem et sted, som ikke er synligt, når du har tøjet på.
-Hvis stoffet er fremstillet af ere slags bre, skal du altid vælge den temperatur, som passer til
den mest sarte bertype, dvs. den laveste temperatur. Hvis et stykke tøj f.eks. består af 60 %
polyester og 40 % bomuld, skal det stryges ved den temperatur, som passer til polyester ( 1),
og uden damp.
-Stryg først det tøj, der kræver den laveste temperatur, f.eks. syntetiske materialer.
-Hvis du indstiller en lavere temperatur under strygningen, skal du vente, indtil strygejernet er
kølet ned til den indstillede temperatur, før du fortsætter med at stryge. For at få strygejernet til
at køle hurtigere af kan du trykke på dampudløseren eller stryge på et stykke stof.
DANSK 17
Sådan bruges apparatet
Dampstrygning
Dampslangen kan blive varm under en længere strygeperiode.
Bemærk: Under dampstrygning høres evt. en pumpelyd fra tid til anden. Det er normalt og betyder blot,
at der pumpes vand ind i dampgeneratoren.
1 Sørg for, at der er tilstrækkeligt med vand i vandtanken.
2 Sørg for, at apparatet er sat i stikkontakten, og at det er tændt (se afsnittet “Klargøring”).
3 Indstil den ønskede strygetemperatur (se afsnittet “Klargøring”).
Dampstrygning er kun mulig ved strygetemperaturer, der er højere end 2.
4 Vælg den ønskede dampindstilling ved hjælp af knapperne + og - på dampgeneratorens
betjeningspanel (g. 6).
p for maksimal dampmængde (temperaturindstilling MAX).
[ for moderat dampmængde (temperaturindstillinger 3 til MAX).
ECO giver minimal dampmængde (temperaturindstillinger 2 til MAX).
a for ingen damp (temperaturindstillinger 1 til MAX).
, Dampindikatoren blinker for at vise, at dampgeneratoren er ved at varme op., Efter ca. 2 minutter lyser dampindikatoren konstant for at indikere, at dampgeneratoren er
klar til dampstrygning.
Bemærk: Under strygningen kan du justere dampindstillingen ved hjælp af dampknapperne + og -.
Det tager et par sekunder, inden dampmængden er justeret.
5 Tryk på dampudløseren for at begynde dampstrygning (g. 7).
Når du stiller strygejernet fra dig, skal det enten stilles på højkant eller i holderen.
, Når dampventilen i dampgeneratoren åbnes og lukkes, høres en klikkende lyd. Det er helt
normalt.
Damplåsfunktion
Damplåsen gør det muligt for dig at dampstryge uden hele tiden at skulle trykke på
dampaktiveringsknappen.
-Når du skubber damplåsen fremad, producerer strygejernet damp konstant. Når du vil standse
dampproduktionen, skal du skubbe damplåsen bagud (g. 8).
-Når damplåsen er deaktiveret, producerer strygejernet kun damp, når du trykker på
dampudløseren.
Bemærk: Slip damplåsen, når du stiller strygejernet på hælen eller i holderen. Det forhindrer, at der
slipper varm damp ud fra strygejernet, eller at holderen til strygejernet bliver våd.
Lodret damp
Ret aldrig dampstrålen mod personer.
1 Hold strygejernet i lodret stilling, og tryk på dampudløseren for at dampstryge gardiner og
tøj (jakker, jakkesæt og frakker), der er hængt op (g. 9).
Dampskud
Et kraftigt dampskud gør det nemmere at udglatte ekstra besværlige folder.
1 Drej temperaturvælgeren til en position mellem 3 og MAX.
2 Tryk og slip dampskudsknappen (g. 10).
DANSK18
Bemærk: Brug kun dampskudsfunktionen i kortere perioder ad gangen. Hvis der drypper vanddråber
ud fra strygesålen, skal du lade strygejernet varme op i mindst et minut, inden du bruger
dampskudsfunktionen igen.
Tørstrygning (uden damp)
Du kan stryge uden damp på en eller to måder :
-Alle typer: Begynd at stryge uden at trykke på dampudløseren.
-Vælg dampindstillingen a (ingen damp), og begynd at stryge. (g. 11)
Gode råd
-Når du stryger uldstoffer, kan der opstå blanke skjolder. For at undgå dette skal du bruge en tør
klud til at lægge imellem eller vende vrangen ud på tøjet og stryge det på bagsiden.
-Silke, uld eller kunststof: Stryg tøjet på vrangen for at undgå blanke skjolder.
-Fløjl og andre stoffer, som har tendens til at få blanke skjolder, bør kun stryges i én retning (med
luven) og kun med et let tryk.
-Undlad at bruge damp ved strygning af indfarvede silkestoffer, da det kan give skjolder på tøjet.
Rengøring og vedligeholdelse
Efter brug
1 Placer strygejernet i holderen (se afsnittet “Opbevaring”), og sluk for apparatet (g. 12).
2 Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af.
3 Tør strygesålen af med en fugtig klud med lidt ikke-slibende (ydende) rengøringsmiddel.
4 Tør strygejernets overdel og ydersiden af dampgeneratoren af med en fugtig klud.
5 Tøm vandtanken efter rengøring.
Calc-Clean-funktion
Calc-Clean-dækslet må aldrig fjernes, når dampgeneratoren er varm.
MEGET VIGTIGT: Skyl dampgeneratoren én gang om måneden eller efter 10 ganges brug for at
forhindre, at apparatet beskadiges og for at sikre optimal dampfunktion.
1 Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af i 2 timer.
2 Løft den aftagelige vandtank af (g. 13).
3 Tag fat om dampgeneratoren med begge hænder, og ryst den godt (g. 14).
4 Læg dampgeneratoren på siden, så Calc-Clean-dækslet vender opad, og fjern dækslet (g. 15).
5 Tøm dampgeneratoren i vasken (g. 16).
6 Fyld dampgeneratoren med frisk vand, og ryst den igen (g. 17).
7 Tøm dampgeneratoren ud i vasken igen (g. 16).
8 Gentag trin 6 og 7 to gange for at opnå det bedste resultat.
9 Skru Calc-Clean-dækslet ordentligt fast på dampgeneratoren (g. 18).
Calc-Clean-indikator
1 Calc-Clean-indikatoren blinker i 30 sekunder, når det er på tide at rense
dampgeneratoren (g. 19).
Dampgeneratoren opvarmes ikke i løbet af disse 30 sekunder.
DANSK 19
2 Sluk for apparatet med det samme, og lad det køle af.
Brug aldrig Calc-Clean-funktionen, når dampgeneratoren er varm.
3 Brug Calc-Clean-funktionen, som beskrevet ovenfor.
Opbevaring
Lad altid apparatet køle af, inden det stilles væk.
1 Sæt strygejernet i holderen.
2 Tøm vandtanken.
3 Træk krogen til opbevaring af ledning og slange ud. (g. 20)
4 Fastgør dampslangen og netledningen (g. 21).
5 Tag fat i apparatets håndtag på hver side af dampgeneratoren for at ytte det (g. 22).
Miljøhensyn
-Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid
kasseres. Aevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at
beskytte miljøet (g. 23).
Reklamationsret og service
Hvis du har behov for service eller oplysninger, eller hvis du har et problem, kan du besøge Philips’
websted på www.philips.com eller kontakte det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre ndes i
folderen “Worldwide Guarantee”). Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte
din lokale Philips-forhandler.
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af
apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du
kontakte Philips Kundecenter.
ProblemÅrsagLøsning
Apparatet bliver ikke
varmt.
Det ryger fra mit nye
strygejern, når jeg
tænder det.
Strygejernet producerer
ingen damp.
Der kan være problemer med
tilslutningen.
Du har ikke tændt for apparatet.Tryk på on/off-knappen.
Den indstillede temperatur er for
lav.
Nogle af de indre dele i strygejernet
er smurt med olie fra fabrikkens
side, og det kan afgive lidt røg, når
det bruges første gang.
Der er ikke nok vand i vandtanken.Fyld vandtanken. Se kapitlet
Kontrollér netledning, stik og
stikkontakt.
Indstil til en højere temperatur.
Det er normalt og ophører
efter kort tid.
“Klargøring” under afsnittet
“Påfyldning af den aftagelige
vandtank”.
DANSK20
ProblemÅrsagLøsning
Dampgeneratoren er ikke varmet
tilstrækkeligt op.
Den indstillede strygetemperatur er
for lav til dampstrygning.
Vent, til dampindikatoren lyser
konstant. Det tager ca. 2
minutter.
Vælg en temperatur på 2
eller højere.
Der drypper vand ud fra
strygesålen.
Der kommer partikler
og urenheder ud fra
strygesålen, eller
strygesålen er snavset.
Der høres en pumpelyd
fra apparatet.
Strygejernet producerer
damp konstant.
Der kommer snavset
vand ud fra strygesålen.
Du har valgt dampindstillingen a
(ingen damp).
Du har ikke sat vandtanken rigtigt i
dampgeneratoren.
Når strygejernet er indstillet på en
meget høj temperatur, er den
producerede damp tør og næsten
usynlig. Dampen bliver mere usynlig,
jo højere den omgivende
temperatur er - og helt usynlig, når
temperaturvælgeren står på MAX
Den indstillede temperatur er for
lav til dampstrygning.
Når du begynder at dampstryge og
holder en pause, bliver den damp,
der stadig var i dampslangen, kølet
ned og omdannet til kondensvand,
som kan dryppe ud fra strygesålen.
Urenheder eller kemikalier i vandet
kan have aejret sig i damphullerne
og/eller på strygesålen.
Der pumpes vand ind i
dampgeneratoren.
Pumpelyden holder ikke op igen.Tag øjeblikkeligt stikket ud af
Damplåsen står på “on”.Sæt damplåsen på “off”, hvis du
Der er aejret for meget kalk og
mineraler inde i dampgeneratoren.
Vælg dampindstilling ECO, [
(moderat damp) eller p
(maksimal damp).
Sæt vandtanken korrekt i
dampgeneratoren (“klik”).
Vælg en lavere temperatur, f.eks.
2, for at kontrollere, om
strygejernet producerer damp.
Vælg en temperatur på 2
eller højere.
Det er normalt. Når du
begynder at stryge eller
fortsætter med at stryge efter
en pause, skal du holde
strygejernet hen over en
gammel klud og trykke på
dampudløseren. Vent, indtil der
kommer damp i stedet for vand
ud fra strygesålen.
Rengør strygesålen med en
fugtig klud.
Dette er normalt.
stikkontakten, og kontakt din
Philips-forhandler.
kun ønsker at få damp, når du
trykker på dampudløseren (se
afsnittet “Damplåsfunktion”).
Skyl dampgeneratoren. Se
afsnittet “Rengøring og
vedligeholdelse”.
ProblemÅrsagLøsning
Der slipper damp ud af
Calc-Clean-dækslet,
mens apparatet varmer
op.
Strygejernet producerer
ikke nok damp/mængden
af damp mindskes og
øges under
dampstrygning.
Der kommer våde
pletter på stoffet under
strygning.
Der drypper vand ud fra
strygesålen, når jeg
anvender
dampskudsfunktionen.
Du har ikke strammet Calc-Cleandækslet ordentligt.
Når apparatet pumper vand ind i
dampgeneratoren, mindskes
dampmængden til tider. Det er
sandsynligvis i den situation, du
synes, at strygejernet ikke
producerer nok damp. Det er dog
et normalt fænomen, og
dampmængden normaliseres inden
for få sekunder.
De våde pletter, der kommer på
stoffet, når du har strøget i et stykke
tid, skyldes muligvis, at dampen har
dannet kondens på strygebrættet.
Stryg de våde pletter uden damp, til
de er tørre. Hvis undersiden af
strygebrættet er våd, kan du tørre
den med en tør klud.
Dampen kan have dannet kondens i
slangen, temperaturen kan være
blevet stillet lavere end 3, eller
måske er apparatet ikke klar til
dampstrygning.
Sluk for apparatet, stram CalcClean-dækslet, og tænd for
apparatet igen. Slipper der
fortsat damp ud, mens
apparatet varmer op, skal du
slukke for apparatet og
kontakte et autoriseret Philipsserviceværksted.
Hvis du vil optimere
dampmængden, kan du slippe
damplåsen, når du ikke har brug
for damp, og når du stiller
strygejernet fra dig.
Hvis du vil undgå, at der dannes
kondens på strygebrættet fra
dampen, kan du bruge et
strygebræt med et
trådnetsunderlag.
Kontrollér, at temperaturen er
indstillet til 3 eller højere.
Dampstryg et par sekunder, før
du bruger
dampskudsfunktionen.
DANSK 21
22
DEUTSCH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von
Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
Das leistungsstarke Bügelsystem sorgt mit konstanter Dampfproduktion für leichteres Bügeln. Der
große Wassertank macht Bügeln ohne Unterbrechung möglich. Wenn der Tank leer ist, können Sie
ihn abnehmen und sofort wieder auffüllen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Bügelsystem!
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Verbindungsschlauch
B Griff
C Temperaturregler
D Dampfauslöser
E Temperaturleuchte
F Dampfsperre
G Dampfstoßtaste
H Bügelsohle
I Bügeleisen-Abstelläche
J Abnehmbarer Wassertank
K Kabel- und Schlauchaufwicklung
L Calc-Clean-Verschluss
M Einfüllöffnung
N Entriegelung für den Wassertank
O Anti-Kalk-Tablettenhalter (nur GC8351/GC8350/GC8340)
P Dampfeinheit
Q Ein-/Ausschalter mit Betriebsanzeige
R Tragegriff
S Anzeige “Wassertank nachfüllen”
T Calc-Clean-Anzeige
U Netzkabel
V Tasten zur Dampfregelung (+/-)
W Bedienfeld der Dampfeinheit mit Dampfanzeige
-p = starker Dampf
-[ = mäßiger Dampf
-ECO = wenig Dampf
-a = kein Dampf
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
-Tauchen Sie das Bügeleisen oder die Dampfeinheit niemals in Wasser.
Warnhinweis
-Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts, ob die auf dem Typenschild angegebene
Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
-Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel, der Verbindungsschlauch
oder das Gerät selbst beschädigt ist oder das Gerät heruntergefallen ist bzw. Wasser austritt.
-Wenn das Netzkabel oder der Verbindungsschlauch defekt oder beschädigt ist, darf das Kabel
bzw. der Schlauch nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten
Werkstatt durch ein Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
DEUTSCH 23
-Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es mit dem Stromnetz verbunden ist.
-Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet,
wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch
eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
-Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
-Lassen Sie das Netzkabel und den Verbindungsschlauch nicht mit der heißen Bügelsohle in
Kontakt kommen.
-Tritt Dampf unter dem Calc-Clean-Verschluss aus, während das Gerät aufheizt, schalten Sie es
aus, und drehen Sie den Calc-Clean-Verschluss fest. Tritt weiterhin beim Aufheizen Dampf aus,
schalten Sie das Gerät aus, und setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Verbindung.
-Nehmen Sie niemals den Calc-Clean-Verschluss ab, solange die Dampfeinheit heiß ist.
-Verwenden Sie zum Verschließen der Dampfeinheit ausschließlich den mitgelieferten Calc-
Clean-Verschluss. Dieser Verschluss dient auch als Sicherheitsventil.
Achtung
-Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
-Überprüfen Sie das Netzkabel und den Verbindungsschlauch regelmäßig auf mögliche
Beschädigungen.
-Verwenden Sie das Bügeleisen und die Dampfeinheit auf einer stabilen, ebenen und
waagerechten Unterlage.
-Achten Sie darauf, dass Sie die heiße Bügelsohle nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
-Wenn Sie den Bügelvorgang beendet haben, das Gerät reinigen, den Wassertank füllen oder
leeren oder kurz den Raum verlassen, stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstelläche, schalten
Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
-Spülen Sie die Dampfeinheit regelmäßig entsprechend den Anweisungen im Abschnitt
“Reinigung und Wartung” aus.
-Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach
aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es
ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
Vor dem ersten Gebrauch
Hinweis: Beim ersten Gebrauch gibt das Bügeleisen möglicherweise etwas Rauch ab. Das ist ganz normal
und geht nach kurzer Zeit vorüber.
Hinweis: Beim ersten Gebrauch können Schmutzpartikel aus der Bügelsohle treten. Das ist ganz normal.
Diese Partikel sind unbedenklich und erscheinen nach mehreren Einsätzen des Bügeleisens nicht mehr.
Hinweis: Möglicherweise macht die Dampfeinheit beim Einschalten des Geräts ein Pumpgeräusch. Das
ist normal und ein Zeichen dafür, dass Wasser in die Dampfeinheit gepumpt wird.
1 Entfernen Sie Schutzfolie bzw. Aufkleber von der Bügelsohle, und reinigen Sie die Bügelsohle
mit einem weichen Tuch.
Für den Gebrauch vorbereiten
1 Stellen Sie die Dampfeinheit auf eine stabile, ebene Fläche, z. B. die Abstelläche des
Bügelbretts oder einen Tisch (Abb. 2).
DEUTSCH24
Den abnehmbaren Wassertank füllen
Während des Gebrauchs können Sie den Wassertank jederzeit nachfüllen.
Füllen Sie niemals heißes Wasser, Parfüm, Essig, Wäschesteife, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze
oder andere Chemikalien in den Wassertank.
Achten Sie darauf, nicht zu viel Wasser in den Wassertank zu füllen. Andernfalls kann beim
Einsetzen des Tanks Wasser aus der Einfüllöffnung treten.
1 Nehmen Sie den Wassertank von der Dampfeinheit (Abb. 3).
2 Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung MAX mit Leitungswasser.
Hinweis: Sollte das Leitungswasser in Ihrer Gegend sehr hart sein, empehlt es sich, es zu gleichen Teilen
mit destilliertem Wasser zu mischen.
3 Schieben Sie den Wassertank wieder in die Dampfeinheit, bis er mit einem “Klick” hörbar
einrastet.
Hinweis: Wenn der Wassertank nicht richtig eingesetzt ist, produziert das Bügeleisen keinen Dampf.
Anzeige “Wassertank nachfüllen”
Wenn der Wassertank leer ist, beginnt die Anzeige “Wassertank nachfüllen” zu blinken, und es ist
kein Dampfbügeln mehr möglich.
1 Nehmen Sie den Wassertank ab, und füllen Sie ihn nach.
2 Setzen Sie den Wassertank wieder in die Dampfeinheit ein.
, Das Bügeleisen ist wieder zum Dampfbügeln einsatzbereit.
Die Temperatur einstellen
1 Prüfen Sie das Pegeetikett des Kleidungsstücks, das Sie bügeln möchten, um die
erforderliche Temperatur einzustellen.
-1 für Synthetikfasern (z. B. Acryl, Viskose, Polyamid) und Seide
-2 für Wolle
-3 für Baumwolle
-MAX für Leinen
2 Stellen Sie die gewünschte Bügeltemperatur durch Drehen des Temperaturreglers
ein (Abb. 4).
3 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose.
4 Schalten Sie das Gerät ein.
-Drücken Sie einmal den Ein-/Ausschalter (Abb. 5).
, Die Betriebsanzeige des Ein-/Ausschalters leuchtet auf., Die Temperaturanzeige am Bügeleisen leuchtet auf. Wenn das Bügeleisen die eingestellte
Temperatur erreicht hat, erlischt die Temperaturanzeige.
Hinweis: Die Temperaturanzeige leuchtet während des Betriebs gelegentlich auf und zeigt an, dass das
Gerät auf die erforderliche Temperatur aufgeheizt wird.
, Die Dampfanzeige beginnt zu blinken. Nach ca. zwei Minuten leuchtet die Dampfanzeige
konstant und zeigt damit an, dass das Wasser in der Dampfeinheit heiß genug zum
Dampfbügeln ist.
Tipps
-Wenn Sie nicht wissen, um welche Art von Gewebe es sich handelt, ermitteln Sie die richtige
Temperatur durch Bügeln einer Stelle, die normalerweise nicht sichtbar ist.
DEUTSCH 25
-Wenn sich das Gewebe aus verschiedenen Fasern zusammensetzt, sollten Sie stets die
Temperatureinstellung für das empndlichste Gewebe wählen, also die niedrigste Temperatur.
Besteht das Gewebe z. B. aus 60 % Polyester und 40 % Baumwolle, sollten Sie es mit der
Temperatur für Polyester (1) und ohne Dampf bügeln.
-Beginnen Sie mit dem Bügeln von Textilien, die eine sehr niedrige Temperatur erfordern, z. B.
Synthetikfasern.
-Wenn Sie während es Bügelns eine niedrigere Temperatur einstellen, warten Sie, bis das
Bügeleisen auf die eingestellte Temperatur abgekühlt ist. Um das Bügeleisen schneller abzukühlen,
drücken Sie den Dampfauslöser, oder bügeln Sie ein Stück Stoff.
Das Gerät benutzen
Dampfbügeln
Der Verbindungsschlauch kann bei längerem Bügeln heiß werden.
Hinweis: Das Gerät kann beim Dampfbügeln gelegentlich ein Pumpgeräusch machen. Das ist ganz
normal und ein Zeichen dafür, dass Wasser in die Dampfeinheit gepumpt wird.
1 Sorgen Sie dafür, dass sich genügend Wasser im Wassertank bendet.
2 Schließen Sie das Bügeleisen an das Stromnetz an, und schalten Sie es ein (siehe Kapitel “Für
den Gebrauch vorbereiten”).
3 Stellen Sie die empfohlene Bügeltemperatur ein (siehe Kapitel “Für den Gebrauch
vorbereiten”).
Dampfbügeln ist nur bei Temperaturen über 2 möglich.
4 Stellen Sie mit den Tasten + und - die gewünschte Dampfmenge auf dem Bedienfeld der
Dampfeinheit ein (Abb. 6).
p für starken Dampf (Temperatureinstellung MAX).
[ für mäßigen Dampf (Temperatureinstellungen 3 bis MAX).
ECO für wenig Dampf (Temperatureinstellungen 2 bis MAX).
a kein Dampf (Temperatureinstellungen 1 bis MAX).
, Die Dampfanzeige blinkt und zeigt damit an, dass die Dampfeinheit aufgeheizt wird., Nach ca. zwei Minuten leuchtet die Dampfanzeige konstant und zeigt damit an, dass das
Wasser in der Dampfeinheit heiß genug zum Dampfbügeln ist.
Hinweis: Während des Bügelns können Sie mithilfe der Tasten + und - die Dampfeinstellung anpassen.
Es dauert einige Augenblicke, bis sich die Dampfmenge angepasst hat.
5 Drücken Sie den Dampfauslöser, um mit dem Dampfbügeln zu beginnen (Abb. 7).
Wenn Sie das Bügeleisen während des Bügelns abstellen möchten, stellen Sie es senkrecht oder auf
der Abstelläche ab.
, Das Öffnen und Schließen des Dampfventils in der Dampfeinheit verursacht ein Klicken.
Das ist völlig normal.
Die Dampfsperre
Mit der Dampfsperre können Sie ununterbrochen dampfbügeln, ohne die Dampftaste ständig
drücken zu müssen.
-Wenn Sie die Dampfsperre nach vorn schieben, produziert das Bügeleisen ununterbrochen
Dampf. Um den Dauerdampf zu unterbrechen, schieben Sie die Dampfsperre zurück (Abb. 8).
-Wenn die Dampfsperre deaktiviert ist, produziert das Bügeleisen nur Dampf, wenn Sie den
Dampfauslöser drücken.
Hinweis: Deaktivieren Sie die Dampfsperre, wenn Sie das Bügeleisen senkrecht oder auf die Abstelläche
stellen. Dadurch wird verhindert, dass heißer Dampf aus dem Bügeleisen austritt oder die Abstelläche
nass wird.
DEUTSCH26
Senkrechtes Dämpfen
Richten Sie den Dampfstoß niemals auf Personen!
1 Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter Position, und drücken Sie den Dampfauslöser, um
hängende Vorhänge und Kleidungsstücke (Jacken, Anzüge, Mäntel) zu dämpfen (Abb. 9).
Dampfstoß
Ein kräftiger Dampfstoß beseitigt selbst hartnäckige Falten aus den Textilien.
1 Stellen Sie den Temperaturregler auf eine Position zwischen 3 und MAX.
2 Drücken Sie die Dampfstoßtaste (Abb. 10).
Hinweis: Die Dampfstoßfunktion kann nur in Intervallen benutzt werden. Lassen Sie, sobald
Wassertröpfchen aus der Bügelsohle austreten, das Bügeleisen mindestens eine Minute lang aufheizen,
bevor Sie die Dampfstoßfunktion erneut benutzen.
Trockenbügeln
Es gibt zwei Möglichkeiten zum Trockenbügeln:
-Alle Typen: Beginnen Sie mit dem Bügeln, ohne die Dampftaste zu drücken.
-Wählen Sie die Dampfeinstellung a (kein Dampf) aus, und beginnen Sie mit dem
Bügeln. (Abb. 11)
Tipps
-Wenn Sie Wollgewebe mit Dampf bügeln, können glänzende Stellen entstehen. Dies lässt sich
vermeiden, indem Sie ein trockenes Bügeltuch auf das Teil legen oder es von links bügeln.
-Seide, Wolle und Synthetikfasern: Bügeln Sie den Stoff von links, um glänzende Stellen zu
vermeiden.
-Samt und andere Stoffe, die leicht glänzende Stellen bekommen, sollten nur in eine Richtung
(mit dem Fadenlauf) und nur mit sehr leichtem Druck gebügelt werden.
-Gefärbte Seide darf nicht mit Dampf gebügelt werden. Das könnte Flecken verursachen.
Reinigung und Wartung
Nach dem Bügeln
1 Stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstelläche, (siehe Kapitel “Aufbewahrung”), und schalten
Sie das Gerät aus (Abb. 12).
2 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät abkühlen.
3 Wischen Sie Kalkreste und andere Rückstände mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel
von der Bügelsohle.
4 Reinigen Sie den oberen Teil des Bügeleisens und das Gehäuse der Dampfeinheit mit einem
feuchten Tuch.
5 Leeren Sie nach dem Reinigen den Wassertank.
Calc-Clean-Funktion
Nehmen Sie niemals den Calc-Clean-Verschluss ab, solange die Dampfeinheit heiß ist.
SEHR WICHTIG: Spülen Sie die Dampfeinheit einmal monatlich bzw. nach zehnmaligem Einsatz
aus, um Schäden am Gerät zu vermeiden und eine optimale Dampeistung zu gewährleisten.
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät für zwei Stunden
abkühlen.
DEUTSCH 27
2 Nehmen Sie den Wassertank vom Gerät (Abb. 13).
3 Halten Sie die Dampfeinheit mit beiden Händen fest, und schütteln Sie sie gut (Abb. 14).
4 Legen Sie die Dampfeinheit mit Calc-Clean-Verschluss nach oben auf die Seite, und entfernen
Sie den Calc-Clean-Verschluss (Abb. 15).
5 Leeren Sie die Dampfeinheit über dem Spülbecken aus (Abb. 16).
6 Füllen Sie die Dampfeinheit mit frischem Wasser und schütteln Sie sie erneut (Abb. 17).
7 Leeren Sie die Dampfeinheit noch einmal über dem Spülbecken aus (Abb. 16).
8 Um ein optimales Ergebnis zu erhalten, empehlt es sich, die Schritte 6 und 7 noch zweimal
zu wiederholen.
9 Drehen Sie den Calc-Clean-Verschluss wieder fest auf die Dampfeinheit (Abb. 18).
Calc-Clean-Anzeige
1 Die Calc-Clean-Anzeige blinkt für 30 Sekunden, wenn die Dampfeinheit ausgespült werden
muss (Abb. 19).
Die Dampfeinheit heizt in diesen 30 Sekunden nicht auf.
2 Schalten Sie das Gerät sofort aus, und lassen Sie es abkühlen.
Aktivieren Sie die Calc-Clean-Funktion nicht, solange die Dampfeinheit heiß ist.
3 Aktivieren Sie wie oben beschrieben die Calc-Clean-Funktion.
Aufbewahrung
Lassen Sie das Gerät stets abkühlen, bevor Sie es wegstellen.
1 Stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstelläche.
2 Leeren Sie den Wasserbehälter.
3 Ziehen Sie die Kabel- und Schlauchaufwicklung heraus. (Abb. 20)
4 Sichern Sie den Verbindungsschlauch und das Netzkabel (Abb. 21).
5 Tragen Sie das Gerät stets an den Handgriffen auf beiden Seiten der Dampfeinheit (Abb. 22).
Umwelt
-Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es
zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz
bei (Abb. 23).
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips
Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land
in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center
geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten
können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können,
wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
DEUTSCH28
ProblemUrsacheLösung
Das Gerät heizt
nicht auf.
Wenn ich mein
neues Bügeleisen
einschalte, tritt
Rauch aus dem
Gerät.
Das Bügeleisen
erzeugt keinen
Dampf.
Wasser tropft aus
der Bügelsohle.
Es gibt ein Problem mit der
Stromversorgung.
Sie haben das Gerät nicht
eingeschaltet.
Die gewählte Temperatur ist zu
niedrig.
Einige Teile des Geräts sind bei der
Herstellung leicht eingefettet worden
und können beim erstmaligen
Aufheizen etwas Rauch entwickeln.
Der Wasserbehälter ist leer.Füllen Sie den Wassertank (siehe
Die Dampfeinheit wurde nicht
ausreichend aufgeheizt.
Die gewählte Temperatur ist für das
Dampfbügeln zu niedrig.
Sie haben die Dampfeinstellung a
(kein Dampf) eingestellt.
Sie haben den Wassertank nicht
richtig in die Dampfeinheit eingesetzt.
Wenn Sie eine sehr hohe Temperatur
eingestellt haben, ist der erzeugte
Dampf sehr trocken und fast
unsichtbar. Er wird noch weniger
sichtbar, wenn die
Umgebungstemperatur hoch ist. Der
Dampf ist völlig unsichtbar, wenn Sie
die Temperatur auf MAX eingestellt
haben.
Die eingestellte Temperatur ist zum
Dampfbügeln zu niedrig.
Wenn Sie mit dem Dampfbügeln
beginnen und das Dampfbügeln eine
Weile unterbrechen, hat sich der
noch im Verbindungsschlauch
verbliebene Dampf abgekühlt und ist
kondensiert. Dieses Wasser tropft
dann aus der Bügelsohle.
Überprüfen Sie das Netzkabel, den
Netzstecker und die Steckdose.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter.
Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein.
Das ist völlig normal und geht nach
kurzer Zeit vorüber.
Kapitel “Für den Gebrauch
vorbereiten”, Abschnitt “Den
abnehmbaren Wassertank füllen”).
Warten Sie, bis die Dampfanzeige
dauerhaft leuchtet. Dies dauert ca.
2 Minuten.
Stellen Sie eine andere Temperatur
ein (2 oder höher).
Wählen Sie die Dampfeinstellung
ECO, [ (für mäßigen Dampf) oder
p (für starken Dampf).
Setzen Sie den Wassertank richtig
in die Dampfeinheit ein (er rastet
mit einem “Klick” hörbar ein).
Stellen Sie eine niedrigere
Temperatur ein, z. B. 2, um zu
prüfen, ob das Gerät tatsächlich
Dampf erzeugt.
Stellen Sie eine andere Temperatur
ein (2 oder höher).
Das ist normal. Wenn Sie mit dem
Bügeln beginnen oder nach einer
Unterbrechung mit dem Bügeln
fortfahren, halten Sie das
Bügeleisen über ein altes Tuch, und
drücken Sie die Dampftaste.
Warten Sie, bis Dampf statt
Wasser aus der Bügelsohle tritt.
ProblemUrsacheLösung
Kalkpartikel und
Verunreinigungen
treten aus der
Bügelsohle aus oder
die Bügelsohle ist
verschmutzt.
Das Gerät macht
ein Pumpgeräusch.
Das Bügeleisen
produziert
ununterbrochen
Dampf.
Schmutziges Wasser
tritt aus der
Bügelsohle aus.
Während das Gerät
aufheizt, tritt unter
dem Calc-CleanVerschluss Dampf
hervor.
Das Bügeleisen
erzeugt nicht
genügend Dampf
bzw. die
Dampfmenge
wechselt während
des Bügelns ständig.
Verunreinigungen und Chemikalien
aus dem Wasser haben sich in den
Dampfaustrittsdüsen bzw. an der
Bügelsohle abgesetzt.
Wasser wird in die Dampfeinheit
gepumpt.
Das Pumpgeräusch hört nicht auf.Ziehen Sie sofort den Stecker aus
Die Dampfsperre wurde auf “On”
(Ein) gestellt.
Es haben sich zu viele
Kalkablagerungen und Mineralien in
der Dampfeinheit angesammelt.
Sie haben den Calc-Clean-Verschluss
nicht fest genug zugeschraubt.
Wenn das Gerät Wasser in die
Dampfeinheit pumpt, wird die
Dampfmenge manchmal geringer.
Möglicherweise liegt dies daran, wenn
das Bügeleisen scheinbar nicht
genügend Dampf produziert. Das ist
jedoch völlig normal, und der
Dampfausstoß normalisiert sich
innerhalb weniger Sekunden.
Reinigen Sie die Bügelsohle mit
einem feuchten Tuch.
Das ist normal.
der Steckdose und setzen Sie sich
mit einem Philips Service-Center in
Verbindung.
Stellen Sie die Dampfsperre auf
“Off” (Aus), wenn Sie Dampf nur
bei gedrückter Dampftaste haben
möchten (siehe Abschnitt “Die
Dampfsperre”).
Spülen Sie die Dampfeinheit aus
(siehe “Reinigung und Wartung”).
Schalten Sie das Gerät aus,
schrauben Sie den Calc-CleanVerschluss fest, und schalten Sie
das Gerät wieder ein. Tritt beim
Aufheizen des Geräts weiterhin
Dampf aus, schalten Sie das Gerät
aus, und setzen Sie sich mit einem
Philips Service-Center in
Verbindung.
Zur Optimierung des
Dampfausstoßes lösen Sie die
Dampfsperre, wenn Sie keinen
Dampf benötigen und das
Bügeleisen abstellen.
DEUTSCH 29
DEUTSCH30
ProblemUrsacheLösung
Während des
Bügelns erscheinen
feuchte Stellen auf
dem Kleidungsstück.
Wasser tropft aus
der Bügelsohle,
wenn ich die
Dampfstoßfunktion
verwende.
Die feuchten Stellen auf den mit
Dampf gebügelten Kleidungsstücken
wurden möglicherweise vom Dampf
verursacht, der sich auf dem
Bügelbrett niedergeschlagen hat.
Bügeln Sie die feuchten Stellen einige
Zeit ohne Dampf, um sie zu trocknen.
Falls die Unterseite des Bügelbretts
nass ist, wischen Sie sie mit einem
trockenen Tuch ab.
Dampf ist ggf. im Schlauch zu Wasser
kondensiert, die Temperatur wurde
niedriger als 3 eingestellt, oder
das Gerät ist nicht bereit zum
Dampfbügeln.
Um zu verhindern, dass sich Dampf
auf dem Bügelbrett niederschlägt,
verwenden Sie ein Bügelbrett mit
einer Oberäche aus
Drahtgeecht.
Stellen Sie sicher, dass die
Temperatur mindestens auf 3
eingestellt ist. Dampfbügeln Sie
einige Sekunden lang, bevor Sie die
Dampfstoßfunktion verwenden.
Loading...
+ 90 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.