User Manual
Brugervejledning
Bedienungsanleitung
Manual del usuario
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Manuale per l’utente
Brukerhåndbok
Manual do utilizador
Käyttöopas
Användarhandbok
2 sec.
41
3
2
1
1
2
2
345
6
5
6
7
8
10
~2 min.
789
111213
2x
14
151617
9
10
18
192021
1413
12
11
2 min.
2223
English 6
Dansk 10
Deutsch 14
Español 19
Suomi 24
Français 28
Italiano 33
Nederlands 38
Norsk 43
Português 47
Svenska 52
6
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips oers, register your product at www.philips.com/welcome.
Read this user manual, the important information leaet, and the quick start guide carefully before
you use the appliance. Save them for future reference.
Product overview (Fig. 1)
1 Soleplate
2 ‘Iron ready’ light
3 Steam trigger/Steam boost
4 Water supply hose
5 Iron platform
6 Carry lock release button
7 Water tank release lever
8 Filling hole
9 Detachable water tank
10 Water supply hose storage compartment
11 Mains cord with plug
12 Smart Calc-Clean container
13 CALC-CLEAN button with light
14 On/o button with power on and shut-o light
Preparing for use
Type of water to use
This appliance has been designed to be used with tap water. However, if you live in an area with hard
water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use distilled or demineralized
water (50% demineralized/distilled water mixed with water could be used as well) to prolong the
lifetime of the appliance.
Warning: Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling
agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they may cause water
spitting, brown staining or damage to your appliance.
Filling the water tank
Fill the water tank before every use or when the water level in the water tank drops below the
minimum level. You can rell the water tank at any time during use.
1 Press the lever in the water tank handle and remove the water tank from the base (Fig. 2).
2 Fill the water tank up to the MAX indication (Fig. 3).
3 Push the water tank back into the appliance until it locks in place (‘click’).
Using the appliance
Ironable fabrics
Do not iron non-ironable fabrics.
- Fabrics with these symbols (Fig. 4) are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool,
viscose and rayon.
- Fabrics with this symbol (Fig. 5) are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics such
as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolens (e.g. polypropylene). Prints on
garments are not ironable either.
English
Ironing
1 Place the appliance on a stable and even surface.
Note: In order to ensure safe ironing we recommend to always place the base on a stable ironing
board, a table, or the oor.
2 Make sure that there is enough water in the water tank.
3 Remove the water supply hose from the storage compartment.
4 Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/o button to switch on the
appliance (Fig. 6). Wait until the ‘iron ready’ light lights up continuously (Fig. 7). This takes about
2 minutes.
5 Press the carry lock release button to unlock the iron from the iron platform (Fig. 8).
6 Press and hold the steam trigger to start ironing (Fig. 9).
Note: When you start your ironing session and especially during the rst usage of steam trigger, it
may take more than 30 seconds for steam to come out of the appliance.
Note: The pump is activated each time you press the steam trigger. It produces subtle rattling
sound. When there is no water in the water tank, the pump sound is louder.
7 For best ironing results, after ironing with steam, perform the last strokes without steam.
Note: If you do not release the trigger early enough and lift the iron to the base, you might notice
that steam still comes out, which is normal. To avoid that eect, we recommand you to leave the
iron on the board while rearranging the garment.
Warning: Never direct steam at people.
MAX mode function
For more powerful steam, you can use the MAX steam mode, which is safe on all ironable fabrics.
For fabrics such as cotton, jeans and linen, you are recommended to use the MAX steam mode.
1 Press and hold the on/o button for 2 seconds until the light turns white.
2 To deactivate the MAX mode, press and hold the on/o button for 2 seconds again until the light
turns blue.
7
Steam boost function
1 Press the steam trigger twice quickly to release a powerful boost of steam for 3 seconds (Fig. 10).
Note: It is recommended to use the steam boost function only for stubborn crease.
Vertical ironing
Warning: Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove wrinkles from a garment
while someone is wearing it (Fig. 11). Do not apply steam near your or someone else’s hand.
You can use the steam iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics.
1 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the garment lightly with the
soleplate and move the iron up and down (Fig. 12).
Safe rest
Resting the iron while rearranging your garment
While rearranging your garment, you can rest the iron either on the iron platform or horizontally on the
ironing board (Fig. 13). The OptimalTEMP technology ensures the soleplate will not damage the ironing
board cover.
Auto shut-o
- The appliances enters the standby mode if it has not been used for 5 minutes. The light of the on/
o button starts to ash.
- To activate the appliance again, press the on/o button or the steam trigger. The appliance starts
to heat up again.
- The appliance switches o automatically if it has not been used for another 10 minutes after it
enters the standby mode. The light in the on/o button goes o.
Warning: Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains. Always unplug
the appliance after use.
8
English
Cleaning and maintenance
Smart Calc-Clean System
Your appliance has been designed with a Smart Calc-Clean system to ensure that descaling and
cleaning is done regularly. This helps to maintain a strong steam performance and prevents dirt and
stains coming out of the soleplate over time. To ensure that the cleaning process is performed, the
appliance gives regular reminders.
Sound and light Calc-Clean reminder
After 1 to 3 months of use, the Calc-Clean light starts ashing and the appliance starts beeping to
indicate that you have to perform the Calc-Clean process (Fig. 14).
Besides that, a second defense step to protect the appliance from scale is integrated: the steam
function gets disabled if descaling is not done (Fig. 15). After descaling is done, the steam function will
be restored. This takes place regardless of the type of water used.
Note: The Calc-Clean process can be performed at any time, even when the sound and light reminder
is not activated yet.
Performing the Calc-Clean process with the Calc-Clean container
Warning: Do not leave the appliance unattended during the Calc-Clean process.
Caution: Always perform the Calc-Clean process with the Calc-Clean container. Do not interrupt the
process by lifting the iron up from the Calc-Clean container, as hot water and steam will come out
of the soleplate.
1 Fill up the water tank halfway.
Note: Make sure that the appliance is plugged in and switched ON during the Calc-Clean process.
2 Place the Calc-Clean container on the ironing board or any other even, stable surface.
3 Place the iron stably on the Calc-Clean container (Fig. 16).
4 Press and hold the CALC-CLEAN button for 2 seconds until you hear short beeps (Fig. 17).
Note: The Calc-Clean container has been designed to collect scale particles and hot water during
the Calc-Clean process. It is perfectly safe to rest the iron on this container during the entire
process.
5 During the Calc-Clean process, you hear short beeps and a pumping sound (Fig. 18).
6 Wait approximately 2 minutes for the appliance to complete the process (Fig. 19). When the
Calc-Clean process is completed, the iron stops beeping and the CALC-CLEAN light stops ashing.
7 Wipe the iron with a piece of cloth and put it back on the base station (Fig. 20).
Caution: The iron is hot.
8 As the Calc-Clean container becomes hot during the Calc-Clean process, wait about 5 minutes
before you touch it. Then carry the Calc-Clean container to the sink, empty it and store it for future
use (Fig. 21).
9 If necessary, you can repeat steps 1 to 8. Make sure that you empty the Calc-Clean container
before you start the Calc-Clean process.
Note: During the Calc-Clean process, clean water may come out of the soleplate if no scale has
accumulated inside the iron. This is normal.
For more information on how to carry out the Calc-Clean process, refer to the videos in this link:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Storage
1 Switch o the appliance and unplug it.
Note: it is recommended to empty the water tank after every use.
2 Place the iron on the iron platform and lock it by pushing the carry lock release button (Fig. 22).
3 Fold the supply hose and wind the supply hose inside the supply hose storage compartment
(Fig. 23).
4 Fold the mains cord and fasten it with the Velcro strip.
English
5 You can carry the appliance with one hand by the handle of the iron when the iron is locked on the
iron platform.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you
are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list
of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
ProblemPossible causeSolution
The iron does not
produce any steam.
No steam comes out of
the soleplate, the light
of the CALC CLEAN
button ashes and the
appliance beeps.
Water droplets come out
of the soleplate.
Dirty water and
impurities come out of
the soleplate.
Water ushes out of the
soleplate.
The Calc-Clean process
does not start.
There is not enough water in
the water tank.
You did not press the steam
trigger.
The steam function has
been disabled until you have
performed the Calc-Clean
process.
At the start of your ironing
session, the steam trigger
has not been pressed long
enough.
You have not done or have
not completed the Calc-Clean
process.
After the Calc-Clean process
remaining water may drip out
of the soleplate.
You have used the steam
boost function too frequently.
The Calc-Clean process has
not been completed.
Steam condenses into water
in the hose when you use
steam for the rst time or
have not used it for a long
time.
Impurities or chemicals
present in the water have
deposited in the steam vents
and/or soleplate.
You have accidentally started
the Calc-Clean process
(see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
You have not pressed the
CALC-CLEAN button for
2 seconds until the appliance
started beeping.
Fill the water tank. Press and hold the
steam trigger until steam comes out. It
may take up to 30 seconds until steam
comes out.
Press and hold the steam trigger until
steam comes out.
Perform the Calc-Clean process to
restore the steam function. (see chapter
‘Cleaning and maintenance’)
Press and hold the steam trigger until
steam comes out. It may take up to 30
seconds until steam comes out.
Perform the Calc-Clean process to
enable the steam function again (see
chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Wipe the soleplate dry with a piece of
cloth. If the Calc-Clean light still ashes
and the appliance still beeps, perform
the Calc-Clean process (see chapter
‘Cleaning and maintenance’).
Use the steam boost function only for
stubborn creases. It is recommended not
to use it for more than 5 times within 3
minutes.
You have to perform the Calc-Clean
process again (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
This is normal. Hold the iron away from
the garment and press the steam trigger.
Wait until steam instead of water comes
out of the soleplate.
Perform the Calc-Clean process
regularly (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
Switch o the appliance. Then switch it
back on again. Let the iron heat up until
the ‘iron ready’ light lights up steadily.
See chapter ‘Cleaning and maintenance’.
9
10
Dansk
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! Få alle fordele af den support, som Philips tilbyder, ved
at registrere dit produkt på www.philips.com/welcome
Læs denne brugervejledning, folderen med vigtige oplysninger og lynhåndbogen omhyggeligt
igennem, inden apparatet tages i brug. Gem dem til senere brug.
Produktoversigt (g. 1)
1 Strygesål
2 Lysindikator for “strygejernet er klar”
3 Dampudløser/dampskud
4 Vandforsyningsslange
5 Holder til strygejern
6 Udløserknap til transportlås
7 Udløser til vandtank
8 Påfyldningshul
9 Aftagelig vandtank
10 Opbevaringsrum til vandforsyningsslange
11 Netledning med stik
12 Smart Calc-Clean-beholder
13 CALC-CLEAN-knap med lys
14 On/o-knap med tænd/sluk-indikator
Klargøring
Type af vand, der skal bruges
Der skal kommes vand fra hanen i apparatet. Hvis du bor i et område med hårdt vand, kan der dog
hurtigt komme kalkaejringer. Derfor anbefales det at bruge destilleret eller demineraliseret vand (50%
demineraliseret/destilleret vand blandet op med vand kan også anvendes), så apparatets levetid
forlænges.
Advarsel: Brug ikke parfumeret vand, vand fra en tørretumbler, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel,
strygemiddel, kemisk afkalket vand eller andre kemikalier, da de kan medføre vandstænk, brune
pletter eller skader på apparatet.
Påfyldning af vandtanken
Fyld vandtanken op før hver brug, eller når vandstanden i vandbeholderen er under
minimumsmarkeringen. Vandtanken kan påfyldes når som helst under brug.
1 Tryk på udløseren i vandtankens håndtag, og fjern vandtanken fra basisenheden (g. 2).
2 Fyld vand i vandtanken op til MAX-markeringen (g. 3).
3 Skub vandtanken tilbage i apparatet, indtil det låses på plads ("klik").
Sådan bruges apparatet
Strygbare materialer
Stryg ikke materialer, der ikke er beregnet til strygning.
- Materialer med disse symboler (g. 4) tåler strygning, f.eks. linned, bomuld, polyester, silke, uld,
viskose og rayon.
- Materialer med dette symbol (g. 5) tåler ikke strygning. Disse materialer omfatter syntetiske
stoer som f.eks. spandex eller elastan, stoer med spandex-blandinger og polyolener (f.eks.
polypropylen). Tøj med påtrykt mønster kan heller ikke stryges.
Strygning
1 Anbring apparatet på et stabilt og jævnt underlag.
Bemærk: Hvis du ønsker sikker strygning, anbefaler vi, at du altid stiller soklen på et stabilt
strygebræt, på et bord eller på gulvet.
Dansk
2 Kontrollér, at der er tilstrækkeligt vand i vandtanken.
3 Tag vandforsyningsslangen ud af opbevaringsrummet.
4 Sæt netstikket i en jordforbundet stikkontakt, og tryk på on/o-knappen for at tænde for apparatet
(g. 6). Vent, indtil lysindikatoren for “Strygejernet er klar” lyser konstant (g. 7). Det tager ca.
2 minutter.
5 Tryk på udløserknappen til transportlåsen for at frigøre strygejernet fra holderen (g. 8).
6 Hold dampudløseren nede for at begynde strygningen (g. 9).
Bemærk: Når du begynder at stryge og især, når du bruger dampudløseren første gang, kan det
tage mere end 30 sekunder, før dampen kommer ud af apparatet.
Bemærk: Pumpen aktiveres, hver gang du trykker på dampudløseren. Det forårsager en lav raslelyd.
Når der ikke længere er vand i vandtanken, bliver pumpens lyd højere.
7 Du opnår det bedste strygeresultat efter strygning med damp ved at foretage de sidste strøg uden
damp.
Bemærk: Hvis du ikke slipper udløseren hurtigt nok og placerer strygejernet i basisenheden, kan
det ske, at damp stadig kommer ud, hvilket er normalt. For at undgå dette anbefaler vi, at du lader
strygejernet stå på strygebrættet, mens du ytter tøjet.
Advarsel: Ret aldrig dampstrålen mod personer.
11
Funktionen MAX-tilstand
Hvis du ønsker kraftigere damp, kan du bruge tilstanden MAX steam, som er sikker at anvende på alle
typer stof.
For stoer som f.eks. bomuld, jeans og linned anbefales det, at du bruger tilstanden MAX steam.
1 Hold on/o-knappen nede i 2 sekunder, indtil lysindikatoren lyser hvidt.
2 Deaktiver MAX-tilstanden ved at holde on/o-knappen nede i 2 sekunder, indtil lysindikatoren
lyser blåt.
Dampskudsfunktion
1 Tryk på dampudløseren to gange hurtigt efter hinanden for at udsende et kraftfuldt dampskud i
3 sekunder (g. 10).
Bemærk: Det anbefales kun at bruge dampskudsfunktionen til vanskelige folder.
Lodret strygning
Advarsel: Strygejernet udsender varm damp. Forsøg aldrig at fjerne krøller i tøjet, mens nogen
har det på (g. 11). Anvend ikke damp i nærheden af din egen eller en anden persons hånd.
Du kan bruge dampstrygejernet i lodret position til at fjerne folder fra gardiner og tøj på bøjle.
1 Hold strygejernet lodret, tryk på dampudløseren, berør forsigtigt tøjet med strygesålen, og bevæg
strygejernet op og ned (g. 12).
Sikker afstilning
Afstilning af strygejernet, mens tøjet gøres klar
Mens du gør tøjet klar, kan du enten stille strygejernet i holderen eller i vandret position på
strygebrættet (g. 13). OptimalTEMP-teknologien sikrer, at strygesålen ikke skader beklædningen på
strygebrættet.
Auto-sluk
- Apparatet går i standbytilstand, hvis det ikke har været i brug i 5 minutter. Lysindikatoren i on/o-
knappen begynder at blinke.
- Tryk på on/o-knappen eller dampudløseren for at aktivere apparatet igen. Apparatet begynder
nu at varme op igen.
- Apparatet slukker automatisk, hvis det ikke har været i brug i 10 minutter, efter det er gået i
standbytilstand. Lysindikatoren i on/o-knappen slukkes.
Advarsel: Hold altid apparatet under opsyn, når det er tilsluttet strøm. Tag altid stikket ud af
stikkontakten efter brug.
12
Dansk
Rengøring og vedligeholdelse
Smart Calc-Clean-system
Apparatet er udstyret med et Smart Calc-Clean-system for at sikre, at afkalkning og rengøring
foretages regelmæssigt. Derved bibeholdes en imponerende dampproduktion, og det forhindres,
at der med tiden kommer snavs og pletter ud fra strygesålen. Apparatet udsender regelmæssige
påmindelser om at huske at rengøre apparatet.
Lyd- og indikatorpåmindelse om Calc-Clean
Efter 1 til 3 måneders brug begynder Calc-Clean-indikatoren at blinke, og apparatet begynder at bippe
for at minde dig om at foretage afkalkningen (g. 14).
Ud over dette har apparatet et andet indbygget trin til beskyttelse imod kalkaejringer:
Dampfunktionen deaktiveres, hvis afkalkningen ikke udføres (g. 15). Efter afkalkningen er udført,
genaktiveres dampfunktionen. Dette sker, uanset hvilken type vand der anvendes.
Bemærk: Afkalkning kan foretages når som helst, selv når lyd- og indikatorpåmindelsen endnu ikke er
aktiveret.
Afkalkning med Calc-Clean-beholderen
Advarsel: Lad ikke apparatet være uden opsyn under afkalkningen.
Forsigtig: Foretag altid afkalkningen med Calc-Clean-beholderen. Du må ikke afbryde processen
ved at løfte strygejernet op fra Calc-Clean-beholderen, da varmt vand og damp kommer ud fra
strygesålen.
1 Fyld vandtanken halvvejs op.
Bemærk: Sørg for, at apparatets ledning er sat i stikkontakten og tændt (ON) under afkalkningen.
2 Placer Calc-Clean-beholderen på strygebrættet eller et andet jævnt og stabilt underlag.
3 Sæt strygejernet stabilt på Calc-Clean-beholderen (g. 16).
4 Hold CALC CLEAN-knappen nede i 2 sekunder, indtil du hører korte bip (g. 17).
Bemærk: Calc-Clean-beholderen opsamler kalkpartikler og varmt vand under afkalkningen. Det er
helt sikkert at stille strygejernet på denne beholder undervejs.
5 Under afkalkningen kan du høre korte biplyde og en pumpelyd (g. 18).
6 Vent ca. 2 minutter, til apparatet er færdig med afkalkningen (g. 19). Når afkalkningen er færdig,
holder strygejernet op med at bippe, og CALC-CLEAN-indikatoren holder op med at blinke.
7 Tør strygejernet af med en klud, og stil det tilbage i basestationen (g. 20).
Forsigtig: Strygejernet er varmt.
8 Da Calc-Clean-beholderen bliver varm under afkalkningen, bør du vente ca. 5 minutter, før du rører
ved den. Flyt derefter Calc-Clean-beholderen hen til vasken, tøm den, og opbevar den til senere
brug (g. 21).
9 Hvis det er nødvendigt, kan du gentage trin 1 til 8. Sørg for at tømme Calc-Clean-beholderen, før du
påbegynder afkalkningen.
Bemærk: Under afkalkningen kan der komme rent vand ud fra strygesålen, hvis der ikke har samlet
sig kalk inde i strygejernet. Dette er normalt.
Du kan nde ere oplysninger om, hvordan du afkalker i videoerne i dette link:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Opbevaring
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
Bemærk: Det anbefales at tømme vandtanken efter hver brug.
2 Sæt strygejernet i holderen, og lås det fast ved at trykke på udløserknappen til transportlåsen
(g. 22).
3 Fold dampslangen, og rul dampslangen sammen inde i opbevaringsrummet til dampslangen
(g. 23).
4 Fold netledningen, og fastgør den med velcrostrimlen.
Dansk
5 Du kan bære apparatet ved at holde i strygejernets håndtag med den ene hånd, når strygejernet er
låst fast på holderen.
13
Fejlnding
I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med dit apparat. Hvis du ikke
kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du se en liste over ofte stillede
spørgsmål på www.philips.com/support. Du er også altid velkommen til at kontakte dit lokale Philips
Kundecenter.
ProblemMulig årsagLøsning
Strygejernet producerer
ingen damp.
Der kommer ingen
damp ud fra strygesålen,
indikatoren på CALCCLEAN-knappen blinker,
og apparatet bipper.
Der drypper vand ud fra
strygesålen.
Der kommer snavset
vand og urenheder ud
fra strygesålen.
Der strømmer vand ud
fra strygesålen.
Afkalkningen starter ikke. Du har ikke trykket på CALC-
Der er ikke nok vand i
vandtanken.
Du har ikke trykket på
dampudløseren.
Dampfunktionen er blevet
deaktiveret, indtil du er færdig
med afkalkningen.
Dampudløseren har i starten
af strygningen ikke været
trykket ned længe nok.
Du har ikke foretaget eller ikke
afsluttet afkalkningen.
Efter afkalkningen kan
eventuelt resterende vand
dryppe ud fra strygesålen.
Du har anvendt
dampskudsfunktionen for
ofte.
Afkalkningsprocessen er ikke
afsluttet.
Dampen fortættes til vand i
slangen, når du bruger damp
første gang eller ikke har brugt
apparatet i lang tid.
Urenheder eller kemikalier i
vandet kan have aejret sig
i damphullerne og/eller på
strygesålen.
Du har utilsigtet sat
afkalkningen i gang (se
kapitlet “Rengøring og
vedligeholdelse”).
CLEAN-knappen i 2 sekunder,
indtil apparatet begyndte at
bippe.
Fyld vand i vandtanken. Hold
dampudløseren nede, indtil der kommer
damp ud. Det kan tage op til 30
sekunder, før der kommer damp ud.
Hold dampudløseren nede, indtil der
kommer damp ud.
Brug Calc-Clean-funktionen til at
gendanne dampfunktionen. (se kapitlet
“Rengøring og vedligeholdelse”)
Hold dampudløseren nede, indtil der
kommer damp ud. Det kan tage op til 30
sekunder, før der kommer damp ud.
Foretag afkalkningen for at aktivere
dampfunktionen igen (se afsnittet
“Rengøring og vedligeholdelse”).
Tør strygesålen af med en klud. Hvis
Calc-Clean-indikatoren blinker, og
apparatet stadig bipper, foretages
afkalkningen (se kapitlet “Rengøring og
vedligeholdelse”).
Brug kun dampskudsfunktionen til
vanskelige folder. Det anbefales ikke at
bruge den mere end 5 gange inden for 3
minutter.
Du skal foretage afkalkningen igen (se
kapitlet “Rengøring og vedligeholdelse”).
Dette er normalt. Hold strygejernet væk
fra tøjet, og tryk på dampudløseren.
Vent, indtil der kommer damp i stedet
for vand ud fra strygesålen.
Afkalk regelmæssigt (se kapitlet
“Rengøring og vedligeholdelse”).
Sluk for apparatet. Tænd derefter for det
igen. Lad strygejernet varme op, indtil
indikatoren for “strygejernet er klar” lyser
konstant.
Se kapitlet “Rengøring og
vedligeholdelse”.
14
Deutsch
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot
von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome
registrieren.
Lesen Sie diese Betriebsanleitung, das wichtige Informationsblatt und die Schnellstartanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf.
Produktübersicht (Abb. 1)
1 Bügelsohle
2 Bereitschaftsanzeige
3 Dampfauslöser/Dampfstoß
4 Verbindungsschlauch
5 Bügeleisen-Abstelläche
6 Entriegelungstaste für Transportverriegelung
7 Entriegelung für den Wassertank
8 Einfüllönung
9 Abnehmbarer Wassertank
10 Aufbewahrungsfach für Verbindungsschlauch
11 Netzkabel mit Stecker
12 Intelligenter Calc-Clean-Behälter
13 Calc-Clean-Taste mit Kontrollleuchte
14 Ein-/Aus-Schalter mit Kontrollleuchten
Für den Gebrauch vorbereiten
Zu verwendende Wasserart
Dieses Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser entwickelt. Wenn Sie jedoch in einer
Region mit hartem Wasser leben, kann es schnell zu Kalkablagerungen kommen. Es wird daher
empfohlen, destilliertes oder demineralisiertes Wasser zu verwenden (50 % demineralisiertes/
destilliertes Wasser vermischt mit Leitungswasser kann ebenfalls verwendet werden), um die
Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
Warnung: Verwenden Sie kein parfümiertes Wasser, Wasser aus dem Wäschetrockner, Essig, Stärke,
Entkalkungsmittel, Bügelzusätze, chemisch entkalktes Wasser oder andere Chemikalien, da dies zu
Austreten von Wasser, braunen Flecken oder Schäden am Gerät führen kann.
Füllen des Wasserbehälters
Füllen Sie den Wasserbehälter vor jedem Gebrauch oder wenn der Wasserstand im Wasserbehälter
unter das Minimum fällt. Während des Gebrauchs können Sie den Wassertank jederzeit nachfüllen.
1 Drücken Sie den Hebel am Wasserbehältergri, und entfernen Sie den Wassertank von der
Basisstation (Abb. 2).
2 Füllen Sie den Wassertank bis zur MAX-Markierung mit Wasser (Abb. 3).
3 Schieben Sie den Wassertank in das Gerät, bis er hörbar einrastet („klick“).
Das Gerät benutzen
Bügelbare Stoe
Bügeln Sie keine Stoe, die nicht zum Bügeln geeignet sind.
- Stoe mit diesen Symbolen (Abb. 4) sind zum Bügeln geeignet, z. B. Leinen, Baumwolle, Polyester,
Seide, Wolle, Viskose und Reyon.
- Stoe mit diesem Symbol (Abb. 5) sind nicht zum Bügeln geeignet. Dazu gehören Synthetikfasern
wie zum Beispiel Lycra oder Elastan, Lycra-Mischgewebe und Polyolene (z. B. Polypropylen).
Kleidungsstücke mit Aufdruck sind ebenfalls nicht zum Bügeln geeignet.
Deutsch
Rund ums Bügeln
1 Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und ebene Unterlage.
Hinweis: Für ein sicheres Bügeln empfehlen wir, den Aufheizsockel immer auf ein stabiles
Bügelbrett, einen Tisch oder den Boden zu stellen.
2 Überprüfen Sie, ob sich genügend Wasser im Wassertank bendet.
3 Nehmen Sie den Verbindungsschlauch aus dem Aufbewahrungsfach.
4 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose, und drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter,
um das Gerät einzuschalten (Abb. 6). Warten Sie, bis die Bereitschaftsanzeige dauerhaft leuchtet
(Abb. 7). Dies dauert ungefähr 2 Minuten.
5 Drücken Sie die Entriegelungstaste für die Transportverriegelung, um das Bügeleisen von der
Abstelläche zu trennen (Abb. 8).
6 Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, um mit dem Bügeln zu beginnen (Abb. 9).
Hinweis: Wenn Sie mit dem Bügeln beginnen, und besonders während der ersten Verwendung des
Dampfauslösers, dauert es möglicherweise mehr als 30 Sekunden, bis das Gerät Dampf ausstößt.
Hinweis: Die Pumpe wird jedes Mal aktiviert, wenn Sie den Dampfauslöser drücken. Es erzeugt ein
leises, rasselndes Geräusch. Wenn kein Wasser im Wassertank vorhanden ist, ist das Geräusch der
Pumpe lauter.
7 Beste Bügelergebnisse erzielen Sie, wenn Sie nach dem Dampfbügeln noch einige
Bügelbewegungen ohne Dampf durchführen.
Hinweis: Wenn Sie den Gri nicht früh genug loslassen, und das Bügeleisen von der Basisstation
heben, bemerken Sie möglicherweise, dass immer noch Dampf austritt, was völlig normal ist. Um
dies zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, das Bügeleisen auf dem Bügelbrett abzulegen, während
Sie die Kleidung neu ausrichten.
Warnung: Richten Sie den Dampfstoß niemals auf Personen.
MAX-Modus – Funktion
Für eine stärkere Dampeistung können Sie den MAX-Dampfmodus verwenden, der für alle
bügelbaren Stoen geeignet ist.
Für Stoe wie Baumwolle, Jeans und Leinen empfehlen wir Ihnen, den MAX-Dampfmodus zu
verwenden.
1 Halten Sie den Ein-/Ausschalter 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige weiß leuchtet.
2 Um den MAX-Modus zu deaktivieren, halten Sie den Ein-/Ausschalter erneut 2 Sekunden lang
gedrückt, bis die Anzeige blau leuchtet.
15
Dampfstoß-Funktion
1 Drücken Sie für einen drei Sekunden langen kräftigen Dampfstoß den Dampfauslöser zweimal
schnell (Abb. 10).
Hinweis: Es wird empfohlen, die Dampfstoß-Funktion nur bei hartnäckigen Falten zu verwenden.
Vertikales Bügeln
Warnung: Aus dem Bügeleisen tritt heißer Dampf aus. Versuchen Sie nicht, Falten aus einem
Kleidungsstück zu entfernen, das sich am Körper bendet (Abb. 11). Halten Sie Ihre Hände vom
Dampf entfernt.
Sie können das Dampfbügeleisen in senkrechter Position verwenden, um Falten aus hängenden
Kleidungsstücken zu entfernen.
1 Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter Position, drücken Sie den Dampfauslöser, berühren Sie
das Kleidungsstück vorsichtig mit der Bügelsohle, und bewegen Sie das Bügeleisen auf und ab
(Abb. 12).
Sicheres Abstellen
Das Bügeleisen beim Sortieren der Kleidung abstellen
Beim Sortieren der Kleidung können Sie das Bügeleisen entweder auf der Abstelläche oder
horizontal auf dem Bügelbrett abstellen (Abb. 13). Durch die OptimalTEMP-Technologie wird der
Bügelbrettbezug nicht von der Bügelsohle beschädigt.
16
Deutsch
Automatische Abschaltung
- Das Gerät wechselt in den Standby-Modus, wenn es 5 Minuten lang nicht verwendet wurde. Die
Anzeige im Ein-/Ausschalter beginnt zu blinken.
- Drücken Sie den Ein-/Ausschalter oder den Dampfauslöser, um das Gerät wieder zu aktivieren. Das
Gerät beginnt sich erneut aufzuheizen.
- Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn es nach dem Wechsel in den Standby-Modus
weitere 10 Minuten nicht verwendet wird. Das Licht am Ein-/Aus-Schalter erlischt.
Warnung: Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es mit dem Stromnetz verbunden ist.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigung und Wartung
Intelligentes Calc-Clean-System
Ihr Gerät ist mit einer intelligenten Calc-Clean-Funktion ausgestattet, die sicherstellt, dass es
regelmäßig entkalkt und gereinigt wird. Damit soll die Dampeistung möglichst lange Zeit erhalten
bleiben und sichergestellt werden, dass Schmutz und Flecken nicht nach einiger Zeit aus der
Bügelsohle austreten. Um sicherzustellen, dass der Reinigungsvorgang durchgeführt wird, erinnert das
Gerät regelmäßig daran.
Akustische und visuelle Calc-Clean-Erinnerung
Nach ein bis drei Monaten Verwendung beginnt die Calc-Clean-Anzeige zu blinken, und das Gerät
gibt Signaltöne aus, um anzuzeigen, dass der Entkalkungsvorgang durchgeführt werden muss
(Abb. 14).
Außerdem ist das Gerät mit einer zusätzlichen Schutzfunktion gegen Kalk ausgestattet: Die
Dampunktion wird deaktiviert, wenn der Entkalkungsvorgang nicht durchgeführt wurde (Abb. 15).
Nach dem Entkalken wird die Dampunktion wieder aktiviert. Dies ndet unabhängig von der Art des
verwendeten Wassers statt.
Hinweis: Die Entkalkung kann jederzeit durchgeführt werden, selbst wenn die akustische und visuelle
Erinnerung noch nicht aktiviert ist.
Mithilfe des Calc-Clean-Behälters entkalken
Warnung: Lassen Sie das Gerät während der Entkalkung nicht unbeaufsichtigt.
Achtung: Führen Sie die Entkalkung immer mithilfe des Calc-Clean-Behälters durch. Unterbrechen
Sie den Vorgang nicht, indem Sie das Bügeleisen vom Calc-Clean-Behälter heben, da heißes Wasser
und Dampf aus der Bügelsohle austreten.
1 Füllen Sie den Wassertank bis zur Hälfte.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät während des Entkalkens mit der Stromversorgung
verbunden und EINGESCHALTET ist.
2 Stellen Sie den Calc-Clean-Behälter auf das Bügelbrett oder eine andere gerade, stabile
Oberäche.
3 Setzen Sie das Bügeleisen stabil auf den Calc-Clean-Behälter (Abb. 16).
4 Halten Sie die CALC-CLEAN-Taste 2 Sekunden lang gedrückt, bis Sie kurze Signaltöne hören
(Abb. 17).
Hinweis: Der Calc-Clean-Behälter wurde so entwickelt, dass er Kalkpartikel und heißes Wasser
während der Entkalkung auängt. Es ist völlig unbedenklich, das Bügeleisen während des
gesamten Vorgangs auf dem Behälter abzustellen.
5 Während der Entkalkung hören Sie kurze Signaltöne und ein Pumpgeräusch (Abb. 18).
6 Warten Sie etwa zwei Minuten lang, bis das Gerät den Vorgang abgeschlossen hat (Abb. 19). Wenn
der Calc-Clean-Vorgang abgeschlossen ist, hören die Tonsignale auf, und die CALC-CLEANAnzeige hört auf zu blinken.
7 Wischen Sie das Bügeleisen mit einem Tuch ab, und stellen Sie es wieder auf die Basisstation
(Abb. 20).
Deutsch
17
Achtung: Das Bügeleisen ist heiß.
8 Da der Calc-Clean-Behälter während des Entkalkens heiß wird, warten Sie ca. 5 Minuten, bevor
Sie ihn berühren. Tragen Sie den Calc-Clean-Behälter zum Waschbecken, leeren Sie ihn aus, und
räumen Sie ihn für eine spätere Verwendung auf (Abb. 21).
9 Falls notwendig, können die Schritte 1 bis 8 wiederholt werden. Stellen Sie sicher, dass Sie den
Calc-Clean-Behälter entleeren, bevor Sie den Vorgang starten.
Hinweis: Während des Entkalkens kann sauberes Wasser aus der Bügelsohle austreten, wenn sich
kein Kalk im Bügeleisen angesammelt hat. Das ist normal.
Weitere Informationen zur Entkalkung nden Sie in den Videos auf dieser Website:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Aufbewahrung
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Hinweis: Der Wasserbehälter sollte nach jedem Gebrauch geleert werden.
2 Stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstelläche, und verriegeln Sie es, indem Sie die
Entriegelungstaste für die Transportverriegelung drücken (Abb. 22).
3 Wickeln Sie den Verbindungsschlauch im Fach für die Schlauchaufbewahrung auf (Abb. 23).
4 Wickeln Sie das Netzkabel auf, und befestigen Sie es mit dem Klettverschluss-Streifen.
5 Sie können das Gerät mit einer Hand am Gri des Bügeleisens tragen, wenn das Bügeleisen auf der
Abstelläche befestigt ist.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten
können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können,
besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support, auf der Sie eine Liste mit häug
gestellten Fragen nden, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
ProblemMögliche UrsacheLösung
Das Bügeleisen erzeugt
keinen Dampf.
Es tritt kein Dampf aus
der Bügelsohle aus,
die Anzeige der CalcClean-Taste blinkt, und
das Gerät gibt einen
Signalton aus.
Wasser tropft aus der
Bügelsohle.
Der Wasserbehälter ist leer.Füllen Sie den Wasserbehälter. Halten
Der Dampfauslöser wurde
nicht gedrückt.
Die Dampunktion wurde
deaktiviert, bis Sie eine
Entkalkung durchgeführt
haben.
Nach dem Beginn des
Dampfbügelns wurde der
Dampfauslöser nicht lange
genug betätigt.
Sie sind nicht fertig
oder haben den
Entkalkungsvorgang nicht
vollendet.
Nach dem Entkalken kann das
verbleibende Wasser aus der
Bügelsohle austreten.
Sie den Dampfauslöser gedrückt,
bis Dampf austritt. Es kann bis zu
30 Sekunden dauern, bis Dampf austritt.
Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt,
bis Dampf austritt.
Führen Sie die Entkalkung durch, um
die Dampunktion wieder zu aktivieren.
(Weitere Informationen nden Sie im
Kapitel „Reinigung und Wartung“.)
Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt,
bis Dampf austritt. Es kann bis zu
30 Sekunden dauern, bis Dampf austritt.
Führen Sie die Entkalkung durch, um
die Dampunktion wieder zu aktivieren
(siehe Kapitel „Reinigung und Wartung“).
Wischen Sie die Bügelsohle mit einem
Tuch trocken. Wenn die Calc-CleanAnzeige noch immer blinkt und das
Gerät Signaltöne ausgibt, führen Sie den
Entkalkungsvorgang durch (siehe Kapitel
„Reinigung und Wartung“).
18
Deutsch
ProblemMögliche UrsacheLösung
Schmutziges Wasser und
Verunreinigungen treten
aus der Bügelsohle aus.
Wasser ießt aus der
Bügelsohle.
Der Entkalkungsvorgang
startet nicht.
Sie haben die DampfstoßFunktion zu häug verwendet.
Der Entkalkungsvorgang
wurde nicht beendet.
Dampf wird im Schlauch zu
Wasser kondensiert, wenn Sie
die Dampunktion zum ersten
Mal verwenden oder längere
Zeit nicht verwendet haben.
Verunreinigungen und
Chemikalien aus dem
Wasser haben sich in den
Dampfaustrittsdüsen bzw. an
der Bügelsohle abgesetzt.
Sie haben versehentlich den
Entkalkungsvorgang gestartet
(siehe Kapitel „Reinigung und
Wartung“).
Sie haben die CALC-CLEANTaste nicht 2 Sekunden
lang gedrückt, bis das Gerät
Signaltöne ausgibt.
Verwenden Sie die Dampfstoß-Funktion
nur, um hartnäckige Falten zu entfernen.
Es wird empfohlen, die Funktion nicht
mehr als 5 Mal innerhalb von 3 Minuten
zu verwenden.
Sie müssen den Entkalkungsvorgang
erneut durchführen (siehe Kapitel
„Reinigung und Wartung“).
Das ist normal. Halten Sie das
Bügeleisen vom Sto weg, und drücken
Sie den Dampfauslöser. Warten Sie,
bis Dampf anstatt Wasser aus der
Bügelsohle austritt.
Führen Sie die Entkalkung regelmäßig
durch (Siehe Kapitel „Reinigung und
Wartung“).
Schalten Sie das Gerät aus. Schalten
Sie es dann erneut ein. Lassen Sie
das Bügeleisen aufheizen, bis die
Bereitschaftsanzeige dauerhaft leuchtet.
Weitere Informationen nden Sie im
Kapitel „Reinigung und Wartung“.
19Español
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para poder beneciarse por completo de la
asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Lea con atención este manual de usuario, el folleto de información importante y la guía de inicio
rápido antes de utilizar el aparato. Consérvelos por si necesitara consultarlos en el futuro.
Descripción del producto (g. 1)
1 Suela
2 Piloto de “plancha lista”
3 Botón de vapor/Supervapor
4 Manguera de agua
5 Plataforma de la plancha
6 Botón de liberación del bloqueo para transporte
7 Palanca para liberar el depósito de agua
8 Abertura de llenado
9 Depósito de agua extraíble
10 Compartimento para guardar la manguera de agua
11 Cable de alimentación con clavija
12 Depósito Calc-Clean inteligente
13 Botón CALC-CLEAN con piloto
14 Botón de encendido/apagado con piloto de encendido y apagado
Preparación para su uso
Tipo de agua que puede utilizar
El aparato se ha diseñado para utilizarse con agua del grifo. No obstante, si vive en una zona con
agua dura, la cal puede acumularse rápidamente. Por lo tanto, se recomienda utilizar agua destilada
o desmineralizada (o un 50 % de agua destilada o desmineralizada mezclada con agua del grifo) para
prolongar la vida útil del aparato.
Advertencia: No añada agua perfumada, agua de una secadora, vinagre, almidón, productos
desincrustantes, productos que ayuden al planchando, agua tratada químicamente para eliminar
la cal ni otros productos químicos, ya que esto podría provocar fugas de agua, manchas marrones o
daños en el aparato.
Llenado del depósito de agua
Llene el depósito de agua antes de cada uso o cuando el nivel de agua del depósito de agua esté por
debajo del nivel mínimo. Puede rellenar el depósito de agua en cualquier momento durante el uso.
1 Pulse la palanca en el asa del depósito de agua y extraiga el depósito de agua de la base (g. 2).
2 Llene el depósito de agua hasta la indicación MAX (g. 3).
3 Vuelva a colocar el depósito de agua en el aparato y encájelo en su sitio ("clic").
Uso del aparato
Tejidos que se pueden planchar
No planche tejidos que no se puedan planchar.
- Los tejidos con estos símbolos (g. 4) se pueden planchar, por ejemplo, el lino, el algodón, el
poliéster, la seda, la lana, la viscosa y el rayón.
- Los tejidos con este símbolo (g. 5) no se pueden planchar. Estos tejidos incluyen tejidos sintéticos
como el Spandex o el elastano, tejidos mezclados con Spandex y poliolena (por ejemplo,
polipropileno). Las impresiones de las prendas no se pueden planchar.
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.