Philips GC7929-20 operation manual

Page 1
GC7929
PerfectCare Compact Plus
User Manual Gebrauchsanleitung
Page 2
Thanks for buying Philips!
Important information to get started.
Danke, dass Sie sich für Philips entschieden haben.
Register with Philips: Bei Philips registrieren:
Register your product with Philips on www.philips.com/welcome and enjoy easy access to product warrant y, produc t support and special oers . Philips w ill inform you w ith product updates and tips & tricks for product maintenance.
Philips is here to help. Contact us directly. Philips hilft Ihnen gerne weiter. Wenden Sie
040 80 80 10 9 80 (landline rates, Mon-Fri
8.00-20.00, Sat 9.00-18.00)
www.philips.com/support
1. Fill the appliance with the right water type
Tip: Use tap water or mix with 50% demineralized water to
reduce limestone.
1. Füllen Sie das Gerät mit dem richtigen Wasser.
Tipp: Verwenden Sie Leitungswasser oder mischen Sie 50 % mit
demineralisiertem Wasser, um Kalksteine zu reduzieren.
DO NOT USE:
Perfumed water, vinegar, descaling agents, ironing aids etc.
Registrieren Sie Ihr Produk t bei Philips unter www.philips.com/welcome, und Sie erhalten einfachen Zugri auf die Produktgarantie, Produktsupport und Sonderangebote. Philips informiert Sie über Produktaktualisierungen sowie Tipps und Tricks für die Produktwartung.
sich direkt an uns.
040 80 80 10 9 80 (zum Festnetztarif, Mo-Fr 8°°-20°°; Sa 9°°-18°°)
VERWENDEN SIE NICHT:
Parfümiertes Wasser, Essig, Entkalkungsmittel, Bügelmittel etc.
2. Iron with steam for the best results
For fast results, press and hold the steam trigger during ironing. Release trigger to apply a few dry strokes before nishing an area to get the best results.
2. Bügeln Sie mit Dampf für die besten Ergebnisse
Halten Sie den Dampfauslöser während des Bügelns gedrückt, um schnelle Ergebnisse zu erzielen. Lassen Sie den Auslöser los, um einen Bereich mit einigen trockenen Zügen zu vollenden und die besten Ergebnisse zu erzielen.
FOR FIRST USE:
Press the steam trigger continuously for up to 30 seconds for steam.
ERSTE VERWENDUNG:
Halten Sie den Dampfauslöser 30 Sekunden lang gedrückt für den ersten Dampf.
3. Rest the iron on board
When changing or rearranging garments you can leave the iron on the ironing board. No burns guaranteed!
3. Bügeleisen auf dem Bügelbrett abstellen
Beim Wechseln oder Anordnen der Kleidungsstücke können Sie das Bügeleisen auf dem Bügelbrett abstellen. Garantiert keine Brandecken!
Page 3
4. Sound and light descaling reminder
1/2 MAX
Akustische und visuelle Entkalkungserinnerung
Steam function disabled Dampunktion deaktiviert
Perform descaling once the CALC CLEAN light ashes and the appliance beeps.
Führen Sie eine Entkalkung durch, wenn die „CALC CLEAN“-Anzeige blinkt und das Gerät Signaltöne ausgibt.
The steam function will be disabled automatically if descaling is not performed.
Die Dampunktion wird automatisch deaktiviert, wenn keine Entkalkung durchgeführt wird.
With the Calc-Clean container provided, you can perform descaling easily and get clean steam.
Sie können die Entkalkung einfach mit dem im Lieferumfang enthaltenen Calc-Clean-Behälter durchführen und so für sauberen Dampf sorgen.
5. Performing Descaling / Durchführen der Entkalkung
• Do not leave the appliance unattended during the descaling process.
• Hot water and steam will come out of the soleplate.
• Do not interrupt the descaling process (approx. 2 minutes).
• Lassen Sie das Gerät während des Entkalkens nicht unbeaufsichtigt.
• Heißes Wasser und Dampf treten aus der Bügelsohle aus.
• Unterbrechen Sie den Entkalkungsvorgang nicht (ca. 2 Minuten).
1
Perform descaling once the CALC CLEAN light ashes and the appliance beeps.
Führen Sie eine Entkalkung durch, wenn die „CALC CLEAN“­Anzeige blinkt und das Gerät Signaltöne ausgibt.
4
Place the iron on the Calc-Clean container on an even, stable surface.
Stellen Sie das Bügeleisen auf den Calc-Clean-Behälter auf einer geraden und stabilen Oberäche.
2
Fill the water tank halfway and switch on the appliance.
Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Hälfte, und schalten Sie das Gerät ein.
5 6
2 sec.
Press and hold the ‘CALC CLEAN’ button for 2 seconds until you hear short beeps.
Halten Sie die „CALC CLEAN“­Taste 2 Sekunden lang gedrückt, bis Sie kurze Signaltöne hören.
3
With the Calc-Clean container provided, you can perform descaling easily and get clean steam.
Sie können die Entkalkung einfach mit dem im Lieferumfang enthaltenen Calc-Clean-Behälter durchführen und so für sauberen Dampf sorgen.
2 min.
Wait approximately 2 minutes. You will hear short beeps.
Warten Sie etwa 2 Minuten. Sie hören kurze Signaltöne.
Page 4
ENGLISH 5 DEUTSCH 25
GC7929
Page 5
Table of contents
Important 6 Exclusive technology from Philips 9
OptimalTEMP technology 9 Compact ProVelocity technology 9
Product overview 10 Before rst use 11 Preparing for use 11
Type of water to use 11 Filling the water tank 11
Using your appliance 12
Ironable fabrics 12 Heating up 13 Steam trigger 14 Steam boost function 15 Max mode function 15 Vertical ironing 15 Safe rest 16 Auto shut-o 16
5ENGLISH
Ironing tips 17 Cleaning and maintenance 17
Smart Calc-Clean System 17 Sound and light Calc-Clean reminder 18 Performing the Calc-Clean process with the Calc-
Clean container 18 Cleaning the soleplate 20
Storage 21 Guarantee and support 21 Troubleshooting 21 Technical information 24
Page 6
6
ENGLISH

Important

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips oers, register your product at www.philips.com/welcome. Read this user manual and the quick start guide carefully before you use the appliance. Save them for future reference.
Danger
- Never immerse the appliance in water.
Warning
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the supply hose or the appliance itself shows visible damage or if the appliance functions abnormally in any way, or if the appliance has been dropped or leaks. For repair or service, you must have the appliance inspected by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualied persons.
- Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
- Do not immerse the iron or the steam generator in water.
- Do not leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 7
7
ENGLISH
- Children aged 8 or over are only allowed to clean the appliance and perform the Calc-Clean procedure under supervision.
- Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is switched on or cooling down.
- The appliance must be used and placed on a at, stable, heat-resistant surface. When you place the iron on its heel or its stand, make sure that the surface on which you place it is stable.
- Handle your iron carefully and never direct the steam towards persons or animals as your appliance gives o steam which can cause burns.
- Specic types only: When engaging/dis­engaging the water tank, do not touch the tip of the iron as the system is in operation.
- Do not let the mains cord and supply hose come into contact with the hot soleplate of the iron.
- Do not leave the appliance unattended during the Calc-Clean process.
- Always perform the Calc-Clean process with the Calc-Clean container and do not interrupt the process.
- Do not allow children to play with the appliance.
Caution: Hot water and steam comes out from the soleplate.
- Specic types only: Do not let the iron rest on its heel during the Calc-Clean process as hot water comes out.
- Specic types only: The iron platform (stand) can become extremely hot, and may cause burns if touched. Let it cool
Page 8
8
ENGLISH
down for 5 minutes when performing cartridge replacement.
CAUTION: Hot surface
- Surfaces are liable to get hot during use (for irons with hot symbol marked on the appliance).
Caution
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Fully unwind the mains cord before you put the plug in the wall socket.
- The iron platform and the soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched. If you want to move the steam generator, do not touch the iron platform.
- Always put the iron back on the iron platform, switch o the appliance and remove the plug from the wall socket after you have nished ironing, when you clean the appliance, ll or empty the water tank, or even when you leave the appliance even for a short while.
- Do not add perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they may cause water leakage, brown staining or damage to your appliance.
- The plug must only be connected to a socket with the same technical characteristics as plug.
- The lling hole must not be open during operation.
Page 9
9
ENGLISH
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.

Exclusive technology from Philips

OptimalTEMP technology

The OptimalTEMP technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any order, without adjusting the iron temperature and without sorting your garments.
It is safe to just rest the hot soleplate directly on the ironing board without putting back to the iron platform. This will help reduce the stress on your wrist.

Compact ProVelocity technology

This technology delivers continuous steam that penetrates deeply to remove creases easily. At the same time, it keeps the appliance more compact and lighter than traditional steam generators, for easier storage.
Page 10
10
ENGLISH

Product overview

4 1
3
2
5
7
6
8
9
10
14 13
12
1 Soleplate 2 ‘Iron ready’ light
3 Steam trigger/Steam
boost 4 Water supply hose 5 Iron platform 6 Carry lock release button 7 Water tank release lever 8 Filling hole 9 Detachable water tank
11
10 Water supply hose
storage compartment 11 Mains cord with plug 12 Smart Calc-Clean
container 13 CALC-CLEAN button with
light 14 On/o button with power
on and shut-o light
Page 11
11
ENGLISH
Before rst use
This appliance is intended for ironing and refreshing fabrics only. Remove all packaging material. Always place the appliance on a stable and horizontal surface. Fill the water tank before every use.

Preparing for use

Type of water to use

This appliance has been designed to be used with tap water. However, if you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use distilled or demineralized water (50% demineralized/ distilled water mixed with water could be used as well) to prolong the lifetime of the appliance.
Warning: Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance.

Filling the water tank

Fill up the water tank with water. You can rell the water tank at any time during use.
Page 12
12
ENGLISH
1
2
1 Press the lever in the water tank handle and
remove the water tank from the base.
2 Fill the water tank up to the MAX indication.
Note: Do not ll the water tank beyond the MAX indication to avoid spillage.
3 Push the water tank back into the appliance
until it locks in place (‘click’).
Note: Be careful when you tilt or carry the appliance when the water tank is full, as water may spill out.

Using your appliance

Ironable fabrics

Note: Do not iron non-ironable fabrics.
Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool, viscose and rayon.
Page 13
13
ENGLISH
Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics such as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolens (e.g. polypropylene). Prints on garments are not ironable either.

Heating up

1 Unfold your ironing board and set it to the
appropriate height.
2 Place the appliance on the ironing board, or
on a stable and even surface.
Note: In order to ensure safe ironing, make sure the ironing board is sturdy and t to be used with steam generator.
3 Make sure that there is enough water in the
water tank.
4 Remove the mains cord and water supply
hose from the storage compartment.
5 Put the mains plug in an earthed wall
socket.
6 Press the on/o switch to switch on the
appliance.
Page 14
14
ENGLISH
~2 min.
7 The ‘iron ready’ light start to ash to
indicate that the appliance is heating up.
8 When the appliance is ready for use, the
‘iron ready’ stops ashing and light up continuously. This takes about 2 minutes.
9 Press the carry lock release button to
unlock the iron from the iron platform.

Steam trigger

1 Press the steam trigger to start ironing.
Warning: Never direct steam at people.
Note: When you use the appliance for the rst time, it may take 30 seconds for steam to come out of the appliance.
Note: The pump is activated each time you press the steam trigger. It produces subtle rattling sound, which is normal. When there is no water in the water tank, the pump sound is louder. Fill up the water tank with water.
Tip: For best ironing results, after ironing with steam, perform the last strokes without steam.
Page 15
15
ENGLISH
2x
2 sec.

Steam boost function

The steam boost function is designed to help tackle dicult creases.
1 Press the steam trigger twice quickly to
release a powerful boost of steam for 3 seconds.

Max mode function

For more powerful steam, you can use the MAX steam mode, which is safe on all ironable fabrics. For fabrics such as cotton, jeans and linen, you are recommended to use the MAX steam mode.
1 Press and hold the on/o button for 2
seconds until the light turns white.
2 To deactivate the MAX mode, press and
hold the on/o button for 2 seconds again until the light turns blue.

Vertical ironing

Warning: Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove wrinkles from a garment while someone is wearing it. Do not apply steam near your or someone else’s hand.
You can use the steam iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics.
Page 16
16
ENGLISH
1 Hold the iron in vertical position, press the
steam trigger and touch the garment lightly with the soleplate and move the iron up and down.

Safe rest

Resting the iron while rearranging your garment
While rearranging your garment, you can rest the iron either on the iron platform or horizontally on the ironing board. The OptimalTEMP technology ensures the soleplate will not damage the ironing board cover.
Auto shut-o
- The appliances enters the standby mode if it has not been used for 5 minutes. The light of the on/o button starts to ash.
- To activate the appliance again, press the on/o button or the steam trigger. The appliance starts to heat up again.
- The appliance switches o automatically if it has not been used for another 10 minutes after it enters the standby mode. The light in the on/o button goes o.
Warning: Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains. Always unplug the appliance after use.
Page 17
17
ENGLISH

Ironing tips

Minimising wrinkles while drying
Start wrinkle removal early in the drying process by spreading out your laundry properly after washing and by putting garments on hangers to make them dry naturally with fewer wrinkles.
Best practice shirt ironing
Start with the time-consuming parts like collar, cu links and sleeves. Next, iron the bigger parts like front and back to prevent wrinkling the bigger parts when you are busy ironing the time-consuming parts. Collar: When you iron a collar, start on its underside and work from the outside (the pointy end) inwards. Turn over and repeat. Fold down the collar and press the edge for a more crisp nish. Buttons: Iron on the reverse side of the buttons for more eective and faster ironing.

Cleaning and maintenance

Smart Calc-Clean System

Your appliance has been designed with a Smart Calc-Clean system to ensure that descaling and cleaning is done regularly. This helps to maintain a strong steam performance and prevents dirt and stains coming out of the soleplate over time. To ensure that the cleaning process is performed, the appliance gives regular reminders.
Page 18
18
ENGLISH

Sound and light Calc-Clean reminder

After 1 to 3 months of use, the Calc-Clean light starts ashing and the appliance starts beeping to indicate that you have to perform the Calc-Clean process.
Besides that, a second defense step to protect the appliance from scale is integrated: the steam function gets disabled if descaling is not done. After descaling is done, the steam function will be restored. This takes place regardless of the type of water used.
Note: The Calc-Clean process can be performed at any time, even when the sound and light reminder is not activated yet.

Performing the Calc-Clean process with the Calc-Clean container

Warning: Do not leave the appliance unattended during the Calc-Clean process.
Caution: Always perform the Calc-Clean process with the Calc-Clean container. Do not interrupt the process by lifting the iron up from the Calc-Clean container, as hot water and steam will come out of the soleplate.
1 Fill up the water tank halfway.
Note: Make sure that the appliance is plugged in and switched ON during the Calc­Clean process.
Page 19
19
ENGLISH
2 sec.
2 Place the Calc-Clean container on the
ironing board or any other even, stable surface.
3 Place the iron stably on the Calc-Clean
container.
4 Press and hold the CALC-CLEAN button for
2 seconds until you hear short beeps.
Note: The Calc-Clean container has been designed to collect scale particles and hot water during the Calc-Clean process. It is perfectly safe to rest the iron on this container during the entire process.
2 min.
5 During the Calc-Clean process, you hear
short beeps and a pumping sound.
Note: Hot water and steam come out from the soleplate during Calc-Clean process.
6 Wait approximately 2 minutes for the
appliance to complete the process. When the Calc-Clean process is completed, the iron stops beeping and the CALC-CLEAN light stops ashing.
Page 20
20
ENGLISH
7 Wipe the iron with a piece of cloth and put
it back on the base station.
Caution: The iron is hot.
8 As the Calc-Clean container becomes hot
during the Calc-Clean process, wait about 5 minutes before you touch it. Then carry the Calc-Clean container to the sink, empty it and store it for future use.
9 If necessary, you can repeat steps 1 to 8.
Make sure that you empty the Calc-Clean container before you start the Calc-Clean process.
Note: During the Calc-Clean process, clean water may come out of the soleplate if no scale has accumulated inside the iron. This is normal.
For more information on how to carry out the Calc-Clean process, refer to the videos in this link: http://www.philips.com/descaling-iron.

Cleaning the soleplate

To properly maintain your appliance, clean it regularly.
1 Clean the appliance with a moist cloth. 2 To easily and eectively remove stains, let
the soleplate heat up and move the iron over a moist cloth.
Tip: Clean the soleplate regularly to ensure smooth gliding.
Page 21
21
ENGLISH

Storage

1 Switch o the appliance and unplug it. 2 Pour the water out of the water tank into
the sink.
3 Place the iron on the iron platform and lock
it by pushing the carry lock release button
4 Fold the water supply hode and push them
into the storage compartment.
5 You can carry the appliance with one hand
by the handle of the iron when the iron is locked on the iron platform.

Guarantee and support

If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaet.

Troubleshooting

This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Page 22
22
ENGLISH
Problem Possible cause Solution
The iron does not produce any steam.
No steam comes out of the soleplate, the light of the CALC­CLEAN button ashes and the appliance beeps.
There is not enough water in the water tank.
You did not press the steam trigger.
The steam function has been disabled until you have performed the Calc­Clean process.
At the start of your ironing session, the steam trigger has not been pressed long enough.
You have not done or have not completed the Calc-Clean process.
Fill the water tank. Press and hold the steam trigger until steam comes out. It may take up to 30 seconds until steam comes out.
Press and hold the steam trigger until steam comes out.
Perform the Calc­Clean process to restore the steam function. (see chapter ‘Cleaning and maintenance’)
Press and hold the steam trigger until steam comes out. It may take up to 30 seconds until steam comes out.
Perform the Calc­Clean process to enable the steam function again (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Page 23
ENGLISH
Problem Possible cause Solution
23
Water droplets come out of the soleplate.
Dirty water and impurities come out of the soleplate.
After the Calc-Clean process remaining water may drip out of the soleplate.
You have used the steam boost function too frequently.
The Calc-Clean process has not been completed.
Steam condenses into water in the hose when you use steam for the rst time or have not used it for a long time.
Impurities or chemicals present in the water have deposited in the steam vents and/or soleplate.
Wipe the soleplate dry with a piece of cloth. If the Calc-Clean light still ashes and the appliance still beeps, perform the Calc­Clean process (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Use the steam boost function only for stubborn creases. It is recommended not to use it for more than 5 times within 3 minutes.
You have to perform the Calc-Clean process again (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
This is normal. Hold the iron away from the garment and press the steam trigger. Wait until steam instead of water comes out of the soleplate.
Perform the Calc­Clean process regularly (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Page 24
24
ENGLISH
Problem Possible cause Solution
Water ushes out of the soleplate.
The Calc-Clean process does not start.
You have accidentally started the Calc­Clean process (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
You have not pressed the CALC-CLEAN button for 2 seconds until the appliance started beeping.
Switch o the appliance. Then switch it back on again. Let the iron heat up until the ‘iron ready’ light lights up steadily.
See chapter ‘Cleaning and maintenance’.

Technical information

- Rated power: 2000-2400W
- Rated voltage: 220-240V
- Rated frequency: 50-60 Hz
Page 25
25DEUTSCH
Inhalt
Wichtig! 26 Exklusive Technologie von Philips 30
Optimal TEMP-Technologie 30 Kompakte ProVelocity-Technologie 30
Produktübersicht 31 Vor dem ersten Gebrauch 32 Für den Gebrauch vorbereiten 32
Zu verwendende Wasserart 32 Füllen des Wasserbehälters 33
Ihr Gerät verwenden 33
Bügelbare Stoe 33 Aufheizen 34 Dampfauslöser 35 Dampfstoß-Funktion 36 Max-Modus Funktion 36 Vertikales Bügeln 37 Sicheres Abstellen 37 Automatische Abschaltung 37
Bügeltipps 38 Reinigung und Wartung 39
Intelligentes Calc-Clean-System 39 Akustische und visuelle Calc-Clean-Erinnerung 39 Mithilfe des Calc-Clean-Behälters entkalken 40 Reinigen der Bügelsohle 42
Aufbewahrung 42 Garantie und Support 43 Fehlerbehebung 44 Technische Daten 47
Page 26
26
DEUTSCH

Wichtig!

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Kurzanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf.
Achtung!
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser!
Achtung
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
der Netzstecker, das Netzkabel, der Verbindungsschlauch oder das Gerät selbst beschädigt ist, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder das Gerät heruntergefallen ist bzw. leckt. Für Service- oder Reparaturarbeiten müssen Sie das Gerät von Philips, einem von Philips autorisierten Service-Center oder einer vergleichbar qualizierten Person überprüfen lassen.
- Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts,
ob die auf dem Typenschild angegebene Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
- Tauchen Sie das Bügeleisen oder die
Dampfeinheit niemals in Wasser.
- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt,
solange es mit dem Stromnetz verbunden ist.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
Page 27
27
DEUTSCH
psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
- Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät nur
unter Aufsicht reinigen oder das Calc­Clean-Verfahren durchführen.
- Halten Sie das Bügeleisen und das
Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren, wenn das Gerät eingeschaltet ist oder abkühlt.
- Das Gerät darf nur auf einer ebenen,
stabilen und hitzebeständigen Oberäche verwendet werden. Achten Sie darauf, dass die Oberäche stabil ist, wenn Sie das Bügeleisen aufrecht abstellen oder auf den Ständer stellen.
- Gehen Sie mit dem Bügeleisen vorsichtig
um, und richten Sie den Dampfstoß niemals auf Personen oder Tiere, da Ihr Gerät Dampf ausgibt, der Verbrennungen verursachen kann.
- Nur bestimmte Gerätetypen: Berühren
Sie beim Einsetzen/Entfernen des Wasserbehälters nicht die Spitze des Bügeleisens, da das System in Betrieb ist.
- Lassen Sie das Netzkabel und den
Verbindungsschlauch nicht mit der heißen Bügelsohle in Kontakt kommen.
- Lassen Sie das Gerät während der
Entkalkung nicht unbeaufsichtigt.
- Führen Sie den Calc-Clean-Vorgang immer
mit dem Calc-Clean-Behälter durch, und unterbrechen Sie den Vorgang nicht.
- Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät
zu spielen.
Page 28
28
DEUTSCH
Achtung: Heißes Wasser und heißer Dampf treten aus der Bügelsohle aus.
- Nur bestimmte Gerätetypen: Stellen Sie
das Bügeleisen während des Calc-Clean­Vorgangs nicht aufrecht ab, da heißes Wasser austritt.
- Nur bestimmte Gerätetypen: Die
Abstelläche des Bügeleisens kann sehr heiß werden und bei Berührung zu Verbrennungen führen. Lassen Sie sie 5 Minuten abkühlen, bevor Sie die Kartusche austauschen.
VORSICHT: Heiße Oberäche
- Es besteht eine hohe Wahrscheinlichkeit,
dass Oberächen während des Gebrauchs heiß werden (beim Bügeleisen durch das Symbol für „Heiß“ auf dem Gerät angegeben).
Vorsicht
- Schließen Sie das Gerät nur an eine
geerdete Steckdose an.
- Wickeln Sie das Netzkabel vollständig
ab, bevor Sie den Stecker an die Netzsteckdose anschließen.
- Die Abstelläche des Bügeleisens und die
Bügelsohle können sehr heiß werden und bei Berührung zu Verbrennungen führen. Berühren Sie keinesfalls die Abstelläche, wenn Sie die Dampfbügelstation bewegen.
- Stellen Sie das Bügeleisen auf die
Abstelläche, schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Bügeln beenden, das Gerät reinigen, den Wasserbehälter füllen bzw. leeren oder den Raum nur kurz verlassen.
Page 29
29
DEUTSCH
- Füllen Sie kein parfümiertes Wasser,
Wasser aus dem Wäschetrockner, Essig, Stärke, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze, chemisch entkalktes Wasser oder andere Chemikalien ein, da dies zu Austreten von Wasser, braunen Flecken oder Schäden am Gerät führen kann.
- Der Stecker darf nur an eine Steckdose
angeschlossen werden, die die gleichen technischen Daten wie der Stecker hat.
- Die Einfüllönung muss während des
Betriebs geschlossen sein.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Gefährdung durch elektromagnetische Felder.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
1. Altgeräte können kostenlos an geeigneten
Rücknahmestellen abgegeben werden.
2. Diese werden dort fachgerecht gesammelt
oder zur Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können Schadstoe enthalten, die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoe können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3. Die Löschung personenbezogener Daten
auf den zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden.
Page 30
30
DEUTSCH
4. Hinweise für Verbraucher in Deutschland:
Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Sammel­und Rücknahmestellen in Deutschland:
https://www.stiftung-ear.de/

Exklusive Technologie von Philips

Optimal TEMP-Technologie

Mit der „OptimalTEMP“-Technologie können Sie alle bügelechten Textilien ohne Einstellung der Bügeltemperatur oder Dampfstufe und ohne Vorsortieren der Kleidung bügeln.
Die heiße Bügelsohle kann sicher direkt auf dem Bügelbrett abgestellt werden und muss nicht auf die Abstelläche gestellt werden. Dadurch wird die Belastung Ihrer Handgelenke verringert.

Kompakte ProVelocity-Technologie

Diese Technologie bietet einen gleichmäßigen, tief eindringenden Dampfausstoß zum Entfernen hartnäckiger Falten. Das Gerät ist dadurch kompakter und leichter als herkömmliche Dampfbügeleisen und einfacher aufzubewahren.
Page 31
31
DEUTSCH

Produktübersicht

4 1
3
2
5
7
6
8
9
10
14 13
12
1 Bügelsohle 2 Bereitschaftsanzeige
3 Dampfauslöser/
Dampfstoß 4 Verbindungsschlauch 5 Bügeleisen-Abstelläche 6 Entriegelungstaste für
Transportverriegelung 7 Entriegelung für den
Wassertank 8 Einfüllönung
11
9 Abnehmbarer
Wassertank
10 Aufbewahrungsfach für
Verbindungsschlauch 11 Netzkabel mit Stecker 12 Intelligenter Calc-Clean-
Behälter 13 Calc-Clean-Taste mit
Kontrollleuchte 14 Ein-/Aus-Schalter mit
Kontrollleuchten
Page 32
32
DEUTSCH

Vor dem ersten Gebrauch

Dieses Gerät ist nur zum Bügeln und Aurischen von Textilien geeignet. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Stellen Sie das Gerät stets auf eine stabile und waagerechte Unterlage. Füllen Sie den Wasserbehälter vor jedem Gebrauch.

Für den Gebrauch vorbereiten

Zu verwendende Wasserart

Dieses Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser entwickelt. Wenn Sie jedoch in einer Region mit hartem Wasser leben, kann es schnell zu Kalkablagerungen kommen. Es wird daher empfohlen, destilliertes oder demineralisiertes Wasser zu verwenden (50 % demineralisiertes/destilliertes Wasser vermischt mit Leitungswasser kann ebenfalls verwendet werden), um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
Warnung: Verwenden Sie kein parfümiertes Wasser, Wasser aus dem Wäschetrockner, Essig, Stärke, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze, chemisch entkalktes Wasser oder andere Chemikalien, da dies zu Austreten von Wasser, braunen Flecken oder Schäden am Gerät führen kann.
Page 33
33
DEUTSCH

Füllen des Wasserbehälters

Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser. Während des Gebrauchs können Sie den Wassertank jederzeit nachfüllen.
1 Drücken Sie den Hebel am
Wasserbehältergri, und entfernen Sie den Wassertank von der Basisstation.
1
2
2 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur MAX-
Markierung mit Wasser.
Hinweis: Füllen Sie den Wassertank nicht über die Markierung MAX hinaus, um ein Auslaufen zu verhindern.
3 Schieben Sie den Wassertank in das Gerät,
bis er hörbar einrastet („klick“).
Hinweis: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät mit vollem Wasserbehälter tragen oder kippen, da Wasser austreten könnte.

Ihr Gerät verwenden

Bügelbare Stoe
Hinweis: Bügeln Sie keine Stoe, die nicht zum Bügeln geeignet sind.
Stoe mit diesen Symbolen sind zum Bügeln geeignet, z. B. Leinen, Baumwolle, Polyester, Seide, Wolle, Viskose und Reyon.
Page 34
34
DEUTSCH
Stoe mit diesem Symbol sind nicht zum Bügeln geeignet. Dazu gehören Synthetikfasern wie zum Beispiel Lycra oder Elastan, Lycra-Mischgewebe und Polyolene (z. B. Polypropylen). Kleidungsstücke mit Aufdruck sind ebenfalls nicht zum Bügeln geeignet.

Aufheizen

1 Klappen Sie Ihr Bügelbrett aus, und stellen
Sie es auf die geeignete Höhe ein.
2 Platzieren Sie das Gerät auf einem
Bügelbrett oder einer stabilen und ebenen Oberäche.
Hinweis: Für sicheres Bügeln sollte das Bügelbrett stabil und für Dampfbügelstationen geeignet sein.
3 Überprüfen Sie, ob sich genügend Wasser
im Wassertank bendet.
4 Nehmen Sie das Netzkabel und
den Verbindungsschlauch aus dem Aufbewahrungsfach.
5 Stecken Sie den Netzstecker in eine
geerdete Steckdose.
6 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das
Gerät einzuschalten.
Page 35
35
DEUTSCH
~2 min.
7 Die Bereitschaftsanzeige blinkt und zeigt
damit an, dass das Gerät aufgeheizt wird.
8 Wenn das Gerät betriebsbereit ist, hört
die Bereitschaftsanzeige auf zu blinken und leuchtet kontinuierlich. Dies nimmt ungefähr 2 Minuten in Anspruch.
9 Drücken Sie die Entriegelungstaste für die
Transportverriegelung, um das Bügeleisen von der Abstelläche zu trennen.

Dampfauslöser

1 Drücken Sie den Dampfauslöser, um mit
dem Bügeln zu beginnen.
Warnung: Richten Sie den Dampfstoß niemals auf Personen.
Hinweis: Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, kann es 30 Sekunden dauern, bis Dampf aus dem Gerät austritt.
Hinweis: Die Pumpe wird jedes Mal aktiviert, wenn Sie den Dampfauslöser drücken. Dabei ist ein leiser Rasselton zu hören – das ist normal. Wenn kein Wasser im Wassertank vorhanden ist, ist das Geräusch der Pumpe
Page 36
36
DEUTSCH
2x
lauter. Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser.
Tipp: Beste Bügelergebnisse erzielen Sie, wenn Sie nach dem Dampfbügeln noch einige Bügelbewegungen ohne Dampf durchführen.

Dampfstoß-Funktion

Die Dampfstoß-Funktion wurde entwickelt, um hartnäckige Falten zu glätten.
1 Drücken Sie für einen drei Sekunden langen
kräftigen Dampfstoß den Dampfauslöser zweimal schnell.

Max-Modus Funktion

Für einen stärkeren Dampf können Sie den MAX-Dampfmodus verwenden, der für alle bügelbaren Gewebearten geeignet ist. Für Gewebe wie Baumwolle, Jeans und Leinen sollten Sie den MAX-Dampfmodus verwenden.
2 sec.
1 Halten Sie den Ein-/Ausschalter
2 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige weiß leuchtet.
2 Um den MAX-Modus zu deaktivieren,
halten Sie den Ein-/Ausschalter erneut 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige blau leuchtet.
Page 37
37
DEUTSCH

Vertikales Bügeln

Warnung: Aus dem Bügeleisen tritt heißer Dampf aus. Versuchen Sie nicht, Falten aus einem Kleidungsstück zu entfernen, das sich am Körper bendet. Halten Sie Ihre Hände vom Dampf entfernt.
Sie können das Dampfbügeleisen in senkrechter Position verwenden, um Falten aus hängenden Kleidungsstücken zu entfernen.
1 Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter
Position, drücken Sie den Dampfauslöser, berühren Sie das Kleidungsstück vorsichtig mit der Bügelsohle, und bewegen Sie das Bügeleisen auf und ab.

Sicheres Abstellen

Das Bügeleisen beim Sortieren der Kleidung abstellen
Beim Sortieren der Kleidung können Sie das Bügeleisen entweder auf der Abstelläche oder horizontal auf dem Bügelbrett abstellen. Durch die OptimalTEMP-Technologie wird der Bügelbrettbezug nicht von der Bügelsohle beschädigt.

Automatische Abschaltung

- Das Gerät wechselt in den Standby-Modus, wenn es 5 Minuten lang nicht verwendet wurde. Die Anzeige im Ein-/Ausschalter beginnt zu blinken.
- Drücken Sie den Ein-/Ausschalter oder den Dampfauslöser, um das Gerät wieder zu aktivieren. Das Gerät beginnt sich erneut aufzuheizen.
Page 38
38
DEUTSCH
- Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn es nach dem Wechsel in den Standby­Modus weitere 10 Minuten nicht verwendet wird. Das Licht am Ein-/Aus-Schalter erlischt.
Warnung: Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es mit dem Stromnetz verbunden ist. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.

Bügeltipps

Verringern von Falten beim Trocknen
Beginnen Sie mit der Faltenentfernung schon früh beim Trocknen, indem Sie Ihre Wäsche nach dem Waschen richtig ausbreiten und Kleidungsstücke auf Kleiderbügel hängen, damit Sie natürlich mit weniger Falten trocknen.
Einfaches Hemdenbügeln
Beginnen Sie mit den schwierigen Stellen, wie dem Kragen, den Manschettenknöpfen und den Ärmeln. Bügeln Sie als Nächstes die größeren Teile wie die Vorder- und Rückseite, damit Sie den größeren Teilen keine Falten hinzufügen, wenn Sie die zeitaufwändigen Teile bügeln. Kragen: Wenn Sie einen Kragen bügeln, fangen Sie an der Unterseite an, und arbeiten Sie sich von außen (dem spitzen Ende) nach innen vor. Umdrehen und wiederholen. Falten Sie den Kragen nach unten und bügeln sie noch einmal den Rand für ein perfektes Resultat. Knöpfe: Bügeln Sie auf der Rückseite der Knöpfe für ein eektiveres und schnelleres Bügeln.
Page 39
39
DEUTSCH

Reinigung und Wartung

Intelligentes Calc-Clean-System

Ihr Gerät ist mit einer intelligenten Calc­Clean-Funktion ausgestattet, die sicherstellt, dass es regelmäßig entkalkt und gereinigt wird. Damit soll die Dampeistung möglichst lange Zeit erhalten bleiben und sichergestellt werden, dass Schmutz und Flecken nicht nach einiger Zeit aus der Bügelsohle austreten. Um sicherzustellen, dass der Reinigungsvorgang durchgeführt wird, erinnert das Gerät regelmäßig daran.
Akustische und visuelle Calc-Clean­Erinnerung
Nach ein bis drei Monaten Verwendung beginnt die Calc-Clean-Anzeige zu blinken, und das Gerät gibt Signaltöne aus, um anzuzeigen, dass der Entkalkungsvorgang durchgeführt werden muss.
Außerdem ist das Gerät mit einer zusätzlichen Schutzfunktion gegen Kalk ausgestattet: Die Dampunktion wird deaktiviert, wenn der Entkalkungsvorgang nicht durchgeführt wurde. Nach dem Entkalken wird die Dampunktion wieder aktiviert. Dies ndet unabhängig von der Art des verwendeten Wassers statt.
Hinweis: Die Entkalkung kann jederzeit durchgeführt werden, selbst wenn die akustische und visuelle Erinnerung noch nicht aktiviert ist.
Page 40
40
DEUTSCH

Mithilfe des Calc-Clean-Behälters entkalken

Warnung: Lassen Sie das Gerät während der Entkalkung nicht unbeaufsichtigt.
Achtung: Führen Sie die Entkalkung immer mithilfe des Calc-Clean-Behälters durch. Unterbrechen Sie den Vorgang nicht, indem Sie das Bügeleisen vom Calc-Clean-Behälter heben, da heißes Wasser und Dampf aus der Bügelsohle austreten.
1 Füllen Sie den Wassertank bis zur Hälfte.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät während des Entkalkens mit der Stromversorgung verbunden und EINGESCHALTET ist.
2 Stellen Sie den Calc-Clean-Behälter auf das
Bügelbrett oder eine andere gerade, stabile Oberäche.
2 sec.
3 Stellen Sie das Bügeleisen sicher auf den
Calc-Clean-Behälter.
4 Halten Sie die CALC-CLEAN-Taste
2 Sekunden lang gedrückt, bis Sie kurze Signaltöne hören.
Hinweis: Der Calc-Clean-Behälter wurde so entwickelt, dass er Kalkpartikel und heißes
Page 41
41
DEUTSCH
2 min.
Wasser während der Entkalkung auängt. Es ist völlig unbedenklich, das Bügeleisen während des gesamten Vorgangs auf dem Behälter abzustellen.
5 Während der Durchführung der Entkalkung
hören Sie kurze Signaltöne und ein Pumpgeräusch.
Hinweis: Während des Calc-Clean-Vorgangs treten heißes Wasser und Dampf aus der Bügelsohle.
6 Warten Sie etwa 2 Minuten, bis das Gerät
den Vorgang abgeschlossen hat. Wenn der Calc-Clean-Vorgang abgeschlossen ist, hören die Tonsignale auf, und die CALC­CLEAN-Anzeige hört auf zu blinken.
7 Wischen Sie das Bügeleisen mit einem
Tuch ab, und stellen Sie es wieder auf den Aufheizsockel.
Achtung: Das Bügeleisen ist heiß.
8 Da der Calc-Clean-Behälter während
des Entkalkens heiß wird, warten Sie ca. 5 Minuten, bevor Sie ihn berühren. Tragen Sie den Calc-Clean-Behälter zum Waschbecken, leeren Sie ihn aus, und räumen Sie ihn für eine spätere Verwendung auf.
9 Falls notwendig, können die Schritte 1 bis 8
wiederholt werden. Stellen Sie sicher, dass Sie den Calc-Clean-Behälter entleeren, bevor Sie den Vorgang starten.
Page 42
42
DEUTSCH
Hinweis: Während des Entkalkens kann sauberes Wasser aus der Bügelsohle austreten, wenn sich kein Kalk im Bügeleisen angesammelt hat. Das ist normal.
Weitere Informationen zur Entkalkung nden Sie in den Videos auf dieser Website: http://www.philips.com/descaling-iron.

Reinigen der Bügelsohle

Zu einer ordnungsgemäßen Wartung Ihres Gerät gehört auch, es regelmäßig zu reinigen.
1 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch.
2 Um Flecken einfach und eektiv zu
entfernen, lassen Sie die Bügelsohle aufheizen, und fahren Sie mit dem Bügeleisen über ein feuchtes Tuch.
Tipp: Reinigen Sie regelmäßig die Bügelsohle, um eine ausgezeichnete Gleitfähigkeit sicherzustellen.

Aufbewahrung

1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
2 Gießen Sie das Wasser aus dem
Wasserbehälter ins Waschbecken.
Page 43
43
DEUTSCH
3 Stellen Sie das Bügeleisen auf die
Abstelläche, und verriegeln Sie es, indem Sie die Entriegelungstaste für die Transportverriegelung drücken
4 Rollen Sie das Verbindungsschlauch
auf, und verstauen Sie es im Aufbewahrungsfach.
5 Sie können das Gerät mit einer Hand am Gri
des Bügeleisens tragen, wenn das Bügeleisen auf der Abstelläche befestigt ist.

Garantie und Support

Weitere Informationen und Unterstützung erhalten Sie auf der Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.
Deutschland
Telefon: +49 (0) 40 80 80 10 9 80 (zum Festnetztarif) Montag bis Freitag: 08:00 – 20:00 Uhr Samstag: 09:00 - 18:00 Uhr unter www.philips.de/support
Österreich
Telefon: +43 (0) 01 546 325 103 (zum Festnetztarif) Montag bis Freitag: 08:00 – 20:00 Uhr Samstag: 09:00 - 18:00 Uhr unter www.philips.de/support
Page 44
44
DEUTSCH
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Bügeleisen erzeugt keinen Dampf.

Fehlerbehebung

In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, nden Sie auf unserer Website unter www.philips.com/support eine Liste mit häug gestellten Fragen (FAQ), oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
Der Wasserbehälter ist leer.
Der Dampfauslöser wurde nicht gedrückt.
Die Dampunktion wurde deaktiviert, bis Sie eine Entkalkung durchgeführt haben.
Füllen Sie den Wasserbehälter. Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, bis Dampf austritt. Es kann bis zu 30 Sekunden dauern, bis Dampf austritt.
Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, bis Dampf austritt.
Führen Sie die Entkalkung durch, um die Dampunktion wieder zu aktivieren. (Weitere Informationen nden Sie im Kapitel „Reinigung und Wartung“.)
Page 45
DEUTSCH
Problem Mögliche Ursache Lösung
45
Es tritt kein Dampf aus der Bügelsohle aus, die Anzeige der Calc-Clean-Taste blinkt, und das Gerät gibt einen Signalton aus.
Wasser tropft aus der Bügelsohle.
Nach dem Beginn des Dampfbügelns wurde der Dampfauslöser nicht lange genug betätigt.
Sie sind nicht fertig oder haben den Entkalkungsvorgang nicht vollendet.
Nach dem Entkalken kann das verbleibende Wasser aus der Bügelsohle austreten.
Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, bis Dampf austritt. Es kann bis zu 30 Sekunden dauern, bis Dampf austritt.
Führen Sie die Entkalkung durch, um die Dampunktion wieder zu aktivieren (siehe Kapitel „Reinigung und Wartung“).
Wischen Sie die Bügelsohle mit einem Tuch trocken. Wenn die Calc­Clean-Anzeige noch immer blinkt und das Gerät Signaltöne ausgibt, führen Sie den Entkalkungsvorgang durch (siehe Kapitel „Reinigung und Wartung“).
Page 46
46
DEUTSCH
Problem Mögliche Ursache Lösung
Schmutziges Wasser und Ver­unreinigungen treten aus der Bügelsohle aus.
Sie haben die Dampfstoß-Funktion zu häug verwendet.
Der Entkalkungsvorgang wurde nicht beendet.
Dampf wird im Schlauch zu Wasser kondensiert, wenn Sie die Dampunktion zum ersten Mal verwenden oder längere Zeit nicht verwendet haben.
Verunreinigungen und Chemikalien aus dem Wasser haben sich in den Dampfaustrittsdüsen bzw. an der Bügelsohle abgesetzt.
Verwenden Sie die Dampfstoß­Funktion nur, um hartnäckige Falten zu entfernen. Es wird empfohlen, die Funktion nicht mehr als 5 Mal innerhalb von 3 Minuten zu verwenden.
Sie müssen den Entkalkungsvorgang erneut durchführen (siehe Kapitel „Reinigung und Wartung“).
Das ist normal. Halten Sie das Bügeleisen vom Sto weg, und drücken Sie den Dampfauslöser. Warten Sie, bis Dampf anstatt Wasser aus der Bügelsohle austritt.
Führen Sie die Entkalkung regelmäßig durch (Siehe Kapitel „Reinigung und Wartung“).
Page 47
47
DEUTSCH
Problem Mögliche Ursache Lösung
Wasser ießt aus der Bügelsohle.
Der Entkalkungs­vorgang startet nicht.
Sie haben versehentlich den Entkalkungsvorgang gestartet (siehe Kapitel „Reinigung und Wartung“).
Sie haben die CALC­CLEAN-Taste nicht 2 Sekunden lang gedrückt, bis das Gerät Signaltöne ausgibt.
Schalten Sie das Gerät aus. Schalten Sie es dann erneut ein. Lassen Sie das Bügeleisen aufheizen, bis die Bereitschaftsanzeige dauerhaft leuchtet.
Weitere Informationen nden Sie im Kapitel „Reinigung und Wartung“.

Technische Daten

- Nennleistung: 2000–2400 W
- Nennspannung: 220 - 240 V
- Nennfrequenz: 50 - 60 Hz
Page 48
© 2019 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 4239 001 16921
Loading...