Philips GC526/05, GC515/05 user manual [nl]

Register your product and get support at
QuickTouch
GC526,GC525,GC515
User manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Руководство пользователя
3
9
4
10
6
11
7
13
8
14
8
21
2
34567
EN Note: Fill the water tank with tap water
only. Do not add perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank
DE Hinweis: Füllen Sie den Wasserbehälter
nur mit Leitungswasser. Geben Sie weder Duftstoffe, Essig, Wäschesteife, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze oder andere Chemikalien in den Wasserbehälter.
FR Remarque : remplissez le réservoir d’eau
avec de l’eau du robinet uniquement. N’ajoutez pas de parfum, de vinaigre, d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au repassage ou d’autres produits chimiques dans le réservoir d’eau.
NL Opmerking: vul het waterreservoir alleen
met kraanwater. Doe geen reukstof, azijn, stijfsel, ontkalkers, strijkconcentraat of andere chemicaliën in het waterreservoir.
RU Примечание. Заполняйте резервуар
для воды только водопроводной водой. Не добавляйте в резервуар духи, уксус, крахмал, средства для удаления накипи или для глажения и другие химические средства.
000 ml
800 ml
00 ml
00 ml
00 ml
ml
000
800 ml
ml
00
00 ml
00 ml
8
EN Note: The steam supply hose becomes
warm during steaming. This is normal.
DE Hinweis: Der Verbindungsschlauch
wird während des Dampfens warm. Dies ist normal.
FR
Remarque : le cordon d’arrivée de la vapeur
devient chaud pendant le repassage à la vapeur. Ce phénomène est normal.
NL Opmerking: de stoomtoevoerslang wordt
warm tijdens het stomen. Dit is normaal.
RU Примечание. Шланг подачи пара
нагревается во время глажения. Это часть нормального функционирования устройства.
9
EN Note: Always empty the water tank
after use.
DE Hinweis: Entleeren Sie den Wasserbehälter
stets nach Gebrauch.
FR Remarque : videz toujours le réser voir
d’eau après utilisation.
NL Opmerking: leeg het waterreservoir
altijd na gebruik.
RU Примечание. Выливайте воду
из резервуара после каждого использования.
10
EN Note: Never use scouring pads, abrasive
cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance. Clean the appliance and wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and a non-abrasive liquid cleaning agent.
DE
Hinweis: Verwenden Sie keinesfalls Scheuer-
schwämme, Scheuermittel oder aggressive Flüssigkeiten, z. B. Alkohol, Benzin oder Ace­ton, um das Gerät zu reinigen. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts und zum Entfernen von Ablagerungen am Kopf der Dampfein­heit ein feuchtes Tuch und etwas Spülmittel.
FR Remarque : n’utilisez jamais de tampons à
récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’alcool, de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil. Nettoyez l’appareil et ôtez les impuretés du défroisseur à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent (liquide) non abrasif.
NL Opmerking: gebruik nooit schuursponzen,
schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals alcohol, benzine of aceton om het apparaat schoon te maken. Maak het apparaat schoon en veeg verontreinigingen van de stoomkop met een vochtige doek en een niet­schurend, vloeibaar schoonmaakmiddel.
RU
Примечание. Запрещается использовать
для чистки прибора губки с абразивным покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа спирта, бензина или ацетона. Очищайте прибор и удаляйте отложения с сопла отпаривателя тканью, смоченной неабразивным (жидким) чистящим средством.
11
EN Note: To maintain optimal performance,
regularly perform the calc-clean process. We advise you to rinse the steam tank twice after 5 times of use.
DE Hinweis: Um eine optimale Leistung
zu gewährleisten, sollten Sie regelmäßig den Calc-Clean-Vorgang durchführen. Wir empfehlen Ihnen, die Dampfeinheit nach fünfmaligem Gebrauch zweimal zu reinigen.
FR Remarque : pour maintenir des
performances optimales, effectuez régulièrement la procédure de détartrage. Nous vous conseillons de rincer la chaudière à vapeur après 5 utilisations.
NL Opmerking: gebruik regelmatig de Calc-
Clean-functie voor optimale prestaties. Wij raden u aan om de stoomtank na 5 keer gebruik twee keer af te spoelen.
RU Примечание. Для поддержания
оптимальной работы прибора регулярно выполняйте процедуру очистки от накипи. Рекомендуем
промывать отпариватель дважды
после 5 применений.
ml
000
800 ml
ml
00
00 ml
00 ml
12
13
Problem Possible cause Solution
EN
The appliance does not heat up.
The appliance does not produce any steam.
The steam output is irregular.
Water droplets drip from the steamer head.
The appliance produces a croaking sound.
Water spills out of the ll­ing opening when the cap is closed.
An excessive amount of water drips out of the steamer head when the appliance is heating up.
There is a connection problem Check the mains plug and the wall socket.
You have not switched on the appliance. Press the on/off button to switch on
The steamer has not heated up sufciently. Let the appliance heat up for approx.
Steam has condensed in the hose. Lift the steamer head to straighten the hose
The water level is below the MIN level indication.
You have placed the steamer on a table
or chair instead of on the oor.
Steam has condensed in the hose or in the steamer head.
You have placed the steamer on a table
or chair instead of on the oor.
Steam has condensed in the hose. Lift the steamer head to straighten the hose
You have left the steamer head and/or the steam supply hose in horizontal position for a long time.
You have placed the steamer on a table or
chair instead of on the oor.
When the hose forms a U-shape, con-
densation present in the hose cannot ow
back into the water tank.
You have left the steamer head and/or the steam supply hose in horizontal position for a long time.
You have put too much water in the water tank
The water in the appliance is dirty or has been left inside the appliance for a long time.
the appliance.
2 minutes.
vertically. This allows any condensation to
ow back into the water tank.
Fill water tank to the MAX level indication.
Place the steamer on the oor.
Lift the steamer head to straighten the hose vertically. This allows any condensation to
ow back into the water tank.
Place the steamer on the oor.
vertically. This allows any condensation to
ow back into the water tank.
Lift the steamer head to straighten the hose vertically. This allows any condensation to
ow back into the water tank.
Place the steamer on the oor.
Lift the steamer head to straighten the hose vertically. This allows any condensation to
ow back into the water tank.
Lift the steamer head to straighten the hose vertically. This allows any condensation to
ow back into the water tank.
Do not ll the water tank above the MAX
levelindication.
Remove all water from the water tank and rinse it with clean water, see
14
Problem Ursache Lösung
DE
Das Gerät heizt nicht auf. Es gibt ein Problem mit der Stromver-
Das Bügeleisen erzeugt keinen Dampf.
Die Dampeistung ist
unregelmäßig.
Wasser tropft aus dem Kopf der Dampfeinheit.
Das Gerät macht ein krächzendes Geräusch.
Wasser ießt aus der
Füllöffnung, wenn die Kappe geschlossen ist.
Eine übermäßige Menge Wasser tropft aus dem Kopf der Dampfeinheit, wenn das Gerät aufheizt.
sorgung.
Sie haben das Gerät nicht eingeschaltet. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das
Die Dampfeinheit heizt nicht ausreichend auf.
Dampf ist im Schlauch kondensiert. Heben Sie den Kopf der Dampfeinheit an,
Der Wasserstand ist unterhalb der Markierung MIN.
Sie haben die Dampfeinheit auf einen Tisch oder Stuhl und nicht auf den Boden gestellt.
Dampf ist im Schlauch oder im Kopf der Dampfeinheit kondensiert.
Sie haben die Dampfeinheit auf einen Tisch oder Stuhl und nicht auf dem Boden gestellt.
Dampf hat sich im Schlauch kondensiert. Heben Sie den Kopf der Dampfeinheit an,
Sie haben den Kopf der Dampfeinheit bzw. den Verbindungsschlauch für eine lange Zeit in horizontaler Lage belassen.
Sie haben die Dampfeinheit auf einen Tisch oder Stuhl und nicht auf dem Boden gestellt.
Wenn der Schlauch eine U-Form bildet, kann vorhandenes Kondenswasser im Schlauch nicht zurück in den Wasser-
behälter ießen.
Sie haben den Kopf der Dampfeinheit bzw. den Verbindungsschlauch für eine lange Zeit in horizontaler Lage belassen.
Sie haben zu viel Wasser in den Wasserbehälter gefüllt.
Das Wasser im Gerät ist schmutzig oder befand sich für eine lange Zeit innerhalb des Geräts.
Überprüfen Sie den Netzstecker und die Steckdose.
Gerät einzuschalten.
Lassen Sie das Gerät 2 Minuten lang aufheizen.
um den Schlauch senkrecht auszurichten. So kann vorhandenes Kondenswasser zurück
in den Wasserbehälter ießen.
Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX auf.
Stellen Sie die Dampfeinheit auf den Boden.
Heben Sie den Kopf der Dampfeinheit an, um den Schlauch senkrecht zu begradigen. Dadurch kann vorhandenes Kondenswasser
zurück in den Wasserbehälter zu ießen.
Stellen Sie die Dampfeinheit auf den Boden.
um den Schlauch senkrecht zu begradigen. Dadurch kann vorhandenes Kondenswasser
zurück in den Wasserbehälter zu ießen.
Heben Sie den Kopf der Dampfeinheit an, um den Schlauch senkrecht zu begradigen. Dadurch kann vorhandenes Kondenswasser
zurück in den Wasserbehälter zu ießen.
Stellen Sie die Dampfeinheit auf den Boden.
Heben Sie den Kopf der Dampfeinheit an, um den Schlauch senkrecht zu begradigen. Dadurch kann vorhandenes Kondenswasser
zurück in den Wasserbehälter zu ießen.
Heben Sie den Kopf der Dampfeinheit an, um den Schlauch senkrecht zu begradigen. Dadurch kann vorhandenes Kondenswasser
zurück in den Wasserbehälter zu ießen.
Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die Markierung MAX hinaus.
Entfernen Sie das gesamte Wasser aus dem Wasserbehälter, und spülen Sie ihn mit sauberem Wasser, siehe
15
Problème Cause Solution
FR
L’appareil ne chauffe pas. Il s’agit d’un problème de branchement. Vériez le cordon d’alimentation et la prise
Vous n’avez pas allumé l’appareil. Mettez l’appareil en marche en appuyant sur
L’appareil ne produit pas de vapeur.
Le débit de vapeur est irrégulier.
Des gouttes d’eau s’écoulent de la tête du défroisseur.
Le fer produit un bruit rauque.
De l’eau déborde de l’ori-
ce de remplissage alors
que le capuchon est fermé.
Une quantité excessive d’eau s’écoule de la tête du défroisseur lorsque l’appareil chauffe.
Le défroisseur n’a pas sufsamment chauffé. Laissez l’appareil chauffer pendant environ
De la vapeur s’est condensée dans le cordon.
Le niveau d’eau est inférieur à l’indication de niveau minimum (MIN).
Vous avez placé le défroisseur sur une table ou une chaise au lieu de le mettre sur le sol.
De la vapeur s’est condensée dans le cordon ou dans la tête du défroisseur.
Vous avez placé le défroisseur sur une table ou une chaise au lieu de le mettre sur le sol.
De la vapeur s’est condensée dans le cordon.
Vous avez laissé la tête du défroisseur et/ou le cordon d’arrivée de la vapeur en position horizontale pendant une longue période.
Vous avez placé le défroisseur sur une table ou une chaise au lieu de le mettre sur le sol.
Lorsque le cordon forme un U, la condensation présente dans celui-ci ne peut pas retourner dans le réservoir d’eau.
Vous avez laissé la tête du défroisseur et/ou le cordon d’arrivée de la vapeur en position horizontale pendant une longue période.
Vous avez mis trop d’eau dans le réservoir d’eau.
L’eau présente dans l’appareil est sale ou a stagné trop longtemps dans l’appareil.
secteur.
le bouton marche/arrêt.
2 minutes.
Soulevez la tête du défroisseur pour redresser le cordon verticalement. Cela permet de renvoyer la condensation dans le réservoir d’eau.
Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à l’indication de niveau MAX.
Placez le défroisseur sur le sol.
Soulevez la tête du défroisseur pour redresser le cordon verticalement. Cela permet de renvoyer la condensation dans le réservoir d’eau.
Placez le défroisseur sur le sol.
Soulevez la tête du défroisseur pour redresser le cordon verticalement. Cela permet de renvoyer la condensation dans le réservoir d’eau.
Soulevez la tête du défroisseur pour redresser le cordon verticalement. Cela permet de renvoyer la condensation dans le réservoir d’eau.
Placez le défroisseur sur le sol.
Soulevez la tête du défroisseur pour redresser le cordon verticalement. Cela permet de renvoyer la condensation dans le réservoir d’eau.
Soulevez la tête du défroisseur pour redresser le cordon verticalement. Cela permet de renvoyer la condensation dans le réservoir d’eau.
Ne remplissez pas le réservoir d’eau au-delà de l’indication de niveau MAX.
Videz toute l’eau du réservoir d’eau et rincez-le à l’eau claire (voir
).
16
Probleem Oorzaak Oplossing
NL
Het apparaat warmt niet op.
Het apparaat produceert geen stoom.
De stoomproductie is onregelmatig.
Er vallen druppeltjes water uit de stoomkop.
Het apparaat maakt een krassend geluid.
Er stroomt water uit de vulopening wanneer het deksel is gesloten.
Een grote hoeveelheid water druppelt uit de stoomkop wanneer het apparaat opwarmt.
Er is een aansluitprobleem. Controleer de stekker en het stopcontact.
Het apparaat is niet ingeschakeld. Druk op de aan/uitknop om het apparaat in
De stomer is niet voldoende opgewarmd. Laat het apparaat ongeveer 2 minuten
Er is stoom in de slang gecondenseerd. Til de stoomkop op om de slang verticaal
Het waterniveau ligt onder het MIN-niveau-indicatie.
U hebt de stomer op een tafel of stoel geplaatst in plaats van op de vloer.
Er is stoom in de slang of in de stoomkop gecondenseerd.
U hebt de stomer op een tafel of stoel geplaatst in plaats van op de vloer.
Er is stoom in de slang gecondenseerd. Til de stoomkop op om de slang verticaal
U hebt de stoomkop en/of de stoomtoe­voerslang lange tijd horizontaal laten liggen.
U hebt de stomer op een tafel of stoel geplaatst in plaats van op de vloer.
Wanneer de slang een U-vorm heeft, kan de condens die zich in de slang bevindt, niet teruglopen in het waterreservoir.
U hebt de stoomkop en/of de stoomtoe­voerslang lange tijd horizontaal laten liggen.
U hebt te veel water in het waterreservoir gedaan.
Het water in het apparaat is vuil of heeft te lang in het apparaat gezeten.
te schakelen.
opwarmen.
recht te trekken. Hierdoor loopt alle condens terug in het waterreservoir.
Vul het waterreservoir tot het MAX­niveau-indicatie.
Plaats de stomer op de vloer.
Til de stoomkop op om de slang verticaal recht te trekken. Hierdoor loopt alle condens terug in het waterreservoir.
Plaats de stomer op de vloer.
recht te trekken. Hierdoor loopt alle condens terug in het waterreservoir.
Til de stoomkop op om de slang verticaal recht te trekken. Hierdoor loopt alle condens terug in het waterreservoir.
Plaats de stomer op de vloer.
Til de stoomkop op om de slang verticaal recht te trekken. Hierdoor loopt alle condens terug in het waterreservoir.
Til de stoomkop op om de slang verticaal recht te trekken. Hierdoor loopt alle condens terug in het waterreservoir.
Vul het waterreservoir nooit tot boven de MAX-niveau-indicatie.
Verwijder al het water uit het waterreservoir en spoel het reservoir met schoon water. Zie
17
Проблема Причина Способы решения
RU
Прибор не нагревается. Неправильное подключение. Проверьте исправность вилки сетевого
Прибор не включен. Нажмите кнопку включения/выключения
Прибор не вырабатывает пар.
Нерегулярная подача пара.
Из парового сопла капает вода.
Прибор издает “булькаю­щие звуки”.
При закрытии крышки вода выплескивается из наливного отверстия.
При нагреве прибора из парового сопла выливает­ся слишком много воды.
Отпариватель не нагрелся до необходимой температуры.
Пар сконденсировался в шланге. Поднимите сопло отпаривателя
Уровень воды опустился ниже отметки MIN.
Отпариватель стоит не на полу, а на столе или стуле.
Пар сконденсировался в шланге или в сопле отпаривателя.
Отпариватель стоит не на полу, а на столе или стуле.
Пар сконденсировался в шланге. Поднимите сопло отпаривателя верти-
Паровое сопло отпаривателя и/или шланг подачи пара долго находились в горизонтальном положении.
Отпариватель стоит не на полу, а на столе или стуле.
Если шланг принимает U-образную форму, имеющийся в нем конденсат не может поступать обратно в резервуар с водой.
Паровое сопло отпаривателя и/или шланг подачи пара долго находились в горизонтальном положении.
В резервуаре слишком много воды Не заполняйте резервуар для воды выше
В приборе грязная вода, или вода нахо­дилась в приборе в течение длительного времени.
шнура и розетки электросети.
для включения прибора.
Дайте прибору нагреться в течение примерно 2 минут.
вертикально, чтобы шланг распрямился. В таком положении весь конденсат по­падет обратно в резервуар с водой.
Заполните резервуар для воды до от­метки MAX.
Поставьте отпариватель на пол.
Поднимите сопло отпаривателя верти­кально, чтобы шланг распрямился. В таком положении весь конденсат попадет обратно в резервуар с водой.
Поставьте отпариватель на пол.
кально, чтобы шланг распрямился. В таком положении весь конденсат попадет обратно в резервуар с водой.
Поднимите сопло отпаривателя верти­кально, чтобы шланг распрямился. В таком положении весь конденсат попадет обратно в резервуар с водой.
Поставьте отпариватель на пол.
Поднимите сопло отпаривателя верти­кально, чтобы шланг распрямился. В таком положении весь конденсат попадет обратно в резервуар с водой.
Поднимите сопло отпаривателя верти­кально, чтобы шланг распрямился. В таком положении весь конденсат попадет обратно в резервуар с водой.
отметки МАХ.
Слейте всю воду из резервуара и сполосните его чистой водой, см.
18
1920212223
Specications are subject to change without notice. ©2011 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.
Document order number: 4239.000.8085.1
Loading...