Philips GC516/20 User Manual

> 1 hour > 1 ᄼᬣ
2
1
GC512 GC516, GC522
_TFD
1
56
1
GC512 GC516, GC522
2
GC512, GC516, GC522
3
12
4
7
8
42
3 4
_ 10 mins.
5
6 7
3
EN Note: Clean the appliance and wipe any deposits o the steamer
head with a damp cloth and non-abrasive liquid cleaning agent.
Always empty the water tank after usage, to prevent calc build-up
and maintain good steam performance.
RU Примечание. Очищайте прибор и удаляйте загрязнения с
Для поддержания оптимального уровня подачи пара и
предотвращения образования накипи следует опустошать резервуар для воды после использования.
KK Ескертпе: құралды тазалап, бу үтігінің басынан қақты дымқыл шүберекпен
және қырмайтын сұйық тазалағыш затпен сүртіп алыңыз.
Қақтың тұруын болдырмау және жақсы бу жұмысын сақтау үшін су ыдысын
пайдаланудан кейін әрқашан босатыңыз.
User manual
Руководство пользователя
Пайдаланушы нұсқаулығы
EN The board provides backing support to enhance the steaming
performance. Note: Do not wash the board cover as it may damage the foam material
RU Гладильная доска позволяет повысить качество отпаривания.
Примечание. Не стирайте чехол для гладильной доски, так как при этом вспененный материал может быть поврежден.
KK Тақта булау өнімділігін кеңейтетін артқы тірек береді.
Ескертпе: тақта жапқышын жумаңыз, себебі ол пенопластты зақымдауы мүмкін
1 3
4 6
2
5
EN Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The
glove protects your hand against the steam from the steamer head.
21
RU Надевайте рукавицу на руку, которой держите предмет
одежды. Рукавица защищает руку во время отпаривания.
KK Киім ұстауға пайдаланылатын қолыңызға қолғап киіңіз. Қолғап қолыңызды бу
үтігінің басынан шығатын будан қорғайды.
3
1 2
GC516 GC522
4
3 4
EN Your appliance has been designed to be used with tap water. In
case you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use water without minerals such as distilled or puried water to prolong the lifetime of your appliance.
Note: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown staining, or damage to your appliance.
RU Прибор предназначен для использования с водопроводной
водой. Если вода в вашем регионе жесткая, в приборе может быстро образоваться накипь. Таким образом, для продления срока службы прибора рекомендуется использовать деминерализованную воду, например дистиллированную или очищенную.
Примечание. Во избежание появления протечек, коричневых пятен или повреждения не добавляйте в прибор душистую воду, уксус, минеральную воду, крахмал, средства очистки от накипи, добавки для глажения, химические вещества или воду, подвергшуюся очистке от накипи с использованием химических средств.
KK Құрылғыда құбыр суы пайдаланылады. Кермекті су бар аумақта тұрсаңыз,
қақ тез жиналуы мүмкін. Сондықтан, құрылғының қызмет мерзімін ұзарту үшін дистильденген немесе тазартылған су сияқты минералсыз суды пайдалану ұсынылады.
Ескертпе: иіссуды, сірке суын, минералды суды, крахмалды, қақ кетіргіш заттарды, үтіктеуге көмектесетін сұйықтарды, химиялық жолмен қақ кетіретін суды немесе басқа химиялық заттарды қоспаңыз, себебі олар судың отыруына, қоңыр дақтардың қалуына себеп болуы немесе құрылғыны зақымдауы мүмкін.
1 2
GC512 GC516, GC522
EN Multi steam settings are provided to save water and energy. You
can increase the steam setting for more steam power at any point of time. The appliance is safe to use on all fabrics at any setting.
Note: The steam supply hose becomes warm during steaming. This is normal.
RU Для экономии воды и энергии имеются различные режимы
подачи пара. Вы можете увеличивать мощность подачи пара в любое время. Прибор безопасен для обработки всех типов тканей при любой настройке.
Примечание. Во время отпаривания шланг подачи пара нагревается. Это нормально.
KK Су мен қуатты үнемдеу үшін бірнеше бу параметрі бар. Бу параметрін кез
келген уақытта қосымша бу қуатына арттыра аласыз. Құрылғы барлық мата түрлеріне кез келген параметрде пайдалануға қауіпсіз.
Ескертпе. Булау кезінде бу беретін шланг жылиды. Бұл әдеттегі нәрсе.
RU KK
Вертикальный отпариватель для одежды
Изготовитель: "Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.", Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО "ФИЛИПС", Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
GC512, GC516 -> 1350 Вт-1600 Вт, 220-240 В, 50-60 Гц Для бытовых нужд Класс защиты от поражения электрическим током: Класс I Сделано в Китае
Условия хранения, эксплуатации
Относительная влажность 20% ÷ 95%
Атмосферное давление 85 ÷ 109 kPa
Температура +0 °C ÷ +35 °C
EN Caution: Do not attach or detach the brush/pleat maker while the
steam is on or the steamer head is hot.
RU Внимание! Не снимайте и не устанавливайте щетку / насадку
для стрелок во время подачи пара или пока сопло отпаривателя не остыло.
KK Ескерту: щетканы/қыр салғышты және щетканы бу беріліп тұрғанда немесе
бу үтігінің басы ыстық болып тұрғанда тағушы немесе алушы болмаңыз.
1
GC512 GC516, GC522
2
> 1 hour
4 53
EN To maintain optimal steam performance and prolong the lifetime
of the appliance, it is important to remove scales and impurities inside the appliance regularly. Therefore, it is recommended to perform the de-calc process at least once a month.
Before you start de-calc process, make sure there is some water in the water tank.
RU Для поддержания оптимальной подачи пара и продления
срока службы прибора необходимо регулярно очищать прибор от загрязнений и накипи. Рекомендуется проводить процедуру De-Calc не реже одного раза в месяц.
Прежде чем начать процедуру De-Calc, убедитесь, что в резервуаре есть вода.
KK Оңтайлы бу жұмысын сақтау және құрылғының қызмет мерзімін ұзарту
үшін құрылғы ішіндегі қақтар мен кірлерден мерзімді түрде тазалап отыру маңызды. Сондықтан, қақтан тазалау процесін айына кемінде бір рет орындау ұсынылады.
Қақтан тазалау процесін бастамастан бұрын су ыдысында біраз су барын тексеріңіз.
Тік Киім булағыш
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: ФИЛИПС ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111.
GC512, GC516 -> 1350 Вт-1600 Вт, 220-240 В, 50-60 Гц
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Электр тогымен зақымданудан қорғау класы: Класс I
Қытайда жасалған
Сақтаушарттары,пайдалану
Температура +0 °C ÷ +35 °C
Салыстырмалы ылғалдылық 20% ÷ 95%
Атмосфералық қысым 85 ÷ 109 kPa
EN Problem Possible cause Solution
The appliance produces no steam or irregular steam.
Water droplets drip from the steamer head or the appliance produces a croaking sound.
An excessive amount of water drips out of the steamer head when the appliance is heating up.
Water leaks out from the steamer base.
RU Проблема
Подача пара происходит нерегулярно или отсутствует.
Из сопла отпаривателя капает вода или прибор издает булькающий звук.
The steamer has not heated up suciently.
Steam has condensed in the hose.
Low water level in the tank or the tank is not inserted properly.
Too much scale has built up in the appliance.
You have left the steamer head and/or the steam supply hose in horizontal position for a long time.
When the hose forms a U-shape, condensation in the hose cannot ow back into the water tank.
The water in the appliance is dirty or has been left inside the appliance for a long time.
You have not closed the water tank cap or de-calc knob securely.
The water tank is not inserted properly.
Возможная причина
Отпариватель не нагрелся до необходимой температуры.
Пар сконденсировался в шланге.
Воды в резервуаре недостаточно или резервуар не установлен должным образом.
В приборе скопилось слишком много накипи.
Паровое сопло отпаривателя и/или шланг подачи пара долго находились в горизонтальном положении.
Если шланг принимает U-образную форму, скопившийся конденсат не может поступать обратно в резервуар для воды.
Let the appliance heat up for approximately 45 seconds.
Lift the steamer head to straighten the hose vertically. This allows any condensation to ow back.
Rell the water tank and insert it properly.
Perform calc-clean process. Refer to section.
Lift the steamer head to straighten the hose vertically. This allows any condensation to ow back.
Lift the steamer head to straighten the hose vertically. This allows any condensation to ow back.
Perform calc-clean process. Refer to section.
Close the water tank cap or de-calc knob securely.
Insert the tank properly.
Способы решения
Дайте прибору нагреться в течение примерно 45 секунд.
Поднимите сопло отпаривателя вертикально, чтобы распрямить шланг. В таком положении весь конденсат попадет обратно в резервуар для воды.
Наполните резервуар для воды и установите его должным образом.
Выполните очистку от накипи. См. информацию в разделе .
Поднимите сопло отпаривателя вертикально, чтобы распрямить шланг. В таком положении весь конденсат попадет обратно в резервуар для воды.
Поднимите сопло отпаривателя вертикально, чтобы распрямить шланг. В таком положении весь конденсат попадет обратно в резервуар для воды.
©2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
4239 001 07653
RU Проблема
При нагреве прибора из парового сопла выливается слишком много воды.
Из основания отпаривателя вытекает вода.
KK Ақаулық Мүмкін себептер Шешімі
Құрал бу шығармайды немесе жүйесіз бу шығарады.
Бу үтігінің басынан су тамшылары тамады немесе құрылғыдан құрылдаған дыбыс шығады.
Құрал қызып жатқанда судың артық көлемі су үтігінің басынан сыртқа тамшылайды.
Бу үтігінің түбінен су шығады.
Возможная причина
В приборе грязная вода, или вода находилась в приборе в течение длительного времени.
Не закрыта крышка резервуара для воды или не установлен клапан De-Calc.
Резервуар для воды не установлен должным образом.
Бу үтігі жеткілікті түрде қызбаған.
Шлангіде бу жиналған. Шлангты тігінен
Ыдыстағы су деңгейі төмен немесе ыдыс дұрыс салынбаған.
Құрылғыда тым көп қақ жиналып қалған.
Бу үтігінің басын және/ немесе бу беру шлангін көлденең позицияда ұзақ уақыт бойы қалдырғансыз.
Шланг U пішінді болып иілгенде, шлангтағы конденсат су ыдысына кері қарай ағып кіре алмайды.
Құралдағы су кір немесе құралда ұзақ уақыт тұрған.
Су ыдысының қақпағын немесе қақтан тазалау қызметі тетігін мықтап жаппағансыз.
Су ыдысы дұрыс салынбаған.
Способы решения
Выполните очистку от накипи. См. информацию в разделе .
Закройте крышку резервуара для воды или установите клапан De-Calc.
Установите резервуар должным образом.
Құрылғыны шамамен 45 секунд ысытып алыңыз.
түзету үшін бу үтігінің басын көтеріңіз. Бұл конденсаттың кері ағып кетуіне мүмкіндік береді.
Су ыдысын толтырыңыз және оны дұрыстап жабыңыз.
Қақты тазалау процесін орындаңыз. бөлімін қараңыз.
Шлангты тігінен түзету үшін бу үтігінің басын көтеріңіз. Бұл конденсаттың кері ағып кетуіне мүмкіндік береді.
Шлангты тігінен түзету үшін бу үтігінің басын көтеріңіз. Бұл конденсаттың кері ағып кетуіне мүмкіндік береді.
Қақты тазалау процесін орындаңыз. бөлімін қараңыз.
Су ыдысының қақпағын немесе қақтан тазалау тетігін жақсылап жабыңыз.
Су ыдысын дұрыстап салыңыз.
p o
GC516, GC522
GC522
a
b
GC512
c
GC516, GC522
d
EN
a Steamer head b Steam supply hose c Steam dial d Base e De-calc knob f Water tank g Pole h Pole lock clip i Pants clip (GC516, GC522)
RU
a Сопло отпаривателя b Шланг подачи пара c Регулятор подачи пара d Основание e Клапан De-Calc f Резервуар для воды g Стойка h
Зажим для стойки
i
Зажим для брюк (GC516, GC522)
KK
a Бу үтігінің басы b Бу беретін шланг c Бу дискісі d Түп e Қақтан тазалау тұтқасы f Су ыдысы g Тірек h
Тірек құлыптау қысқышы
i
Шалбарлар қысқыш (GC516, GC522)
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips oers, register your product at www.philips.com/welcome.
GC522
GC516, GC522
h
g
j Hanger k Hanger hook l Steamer head holder m Pleat maker and brush
(GC516, GC522)
n Glove o Board p
j Вешалка k Крючок для подвешивания l Держатель сопла
m Насадка для стрелок и
n Рукавица o p
j Ілгіш k Ілгіш ілмегі l Бу үтігінің басын ұстағыш m Қыр салғыш және щетка
n Қолғап o p
(GC522)
Board cover
отпаривателя
щетка (GC516, GC522)
Гладильная доска (GC522) Чехол для гладильной доски (GC522)
(GC516, GC522)
Тақта (GC522)
Тақта жапқыш
(GC522)
(GC522)
n
m
l
k j
i
f
e
Important
Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
-Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
Warning
-Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
-Do not use the appliance if the plug, mains cord or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks.
-Do not connect the appliance to a direct current supply.
-Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Do not attempt to repair the appliance yourself, otherwise the guarantee becomes invalid.
-If the mains cord is damaged you must have it replaced by Philips, a service centre authorized by Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
-Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
-This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
-When you have nished steaming, when you ll or empty the water tank, when you perform cleaning and rinsing and when you leave the appliance even for a short while, remove the mains plug from the wall socket.
-Keep the appliance and its mains cord out of reach of children.
-Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
-Only connect the appliance to an earthed wall socket.
-Do not open the de-calc knob when the appliance is ON. Follow instruction manual recommendation on the cooling time before opening.
-Do not place the appliance on a surface with the steamer head touching the surface while the appliance is hot or connected to the mains.
-Do not let the mains cord come into contact with hot steam when the appliance is in operation.
-Keep the water tank closed after lling it and while using the appliance.
-The plug must be plugged to a power outlet of the same technical characteristics of the plug only.
-Do not shake the steamer head while the appliance is in operation.
Caution
-Check the mains cord regularly for possible damage.
-Beware of hot steam and hot water that comes out from steamer nozzle during use. Steam and hot water can cause burns. Care should be taken when using the appliance due to the emission of steam.
-The nozzle of steamer head can become extremely hot and may cause burns if touched.
-Unplug the appliance during lling and cleaning.
-This appliance is intended for household use only.
-Never drag or pull the appliance across the oor.
-Do not place the steamer base on top of table or chair but rather keep the steamer base on the oor during usage duration.
-If the hose forms a U shape, steam condenses in the hose. This causes irregular steam or water droplets to come out of the steamer head.
-Steam may damage or cause discolouration of certain wall or door nishes.
-Do not use the appliance when the water tank is empty.
-Do not open the de-calc knob when the appliance is ON. Follow instruction manual recommendation on the cooling time before opening.
-
CAUTION: Hot water !
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
- Do not throw away the product with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ocial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
Guarantee & Service
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaet.
Русский
Введение
Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome.
Важные сведения о безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим буклетом и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Опасно!
-Запрещается погружать прибор в воду или другие жидкости, а также промывать его под струей воды.
Предупреждение
-Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение соответствует напряжению местной электросети.
-Не пользуйтесь прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам прибор имеет видимые повреждения, а также если прибор роняли или он протекает.
-Не подключайте прибор к источнику электропитания постоянного тока.
-Для проверки или ремонта прибора следует обращаться только в авторизованный сервисный центр Philips. Не пытайтесь выполнять ремонт прибора самостоятельно, в противном случае гарантийные обязательства утрачивают свою силу.
-В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить шнуром Philips. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
-Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
-Дети старше 8 лет и лица с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными умственными или физическими способностями, а также лица с недостаточным опытом и знаниями могут пользоваться этим прибором под присмотром или после получения инструкций о безопасном использовании прибора и потенциальных опасностях.
-По окончании отпаривания, при наполнении или опустошении резервуара для воды, при проведении очистки и промывки, а также оставляя прибор без присмотра даже на короткое время, отключайте сетевой шнур от электросети.
-Храните прибор и сетевой шнур в недоступном для детей месте.
-Не позволяйте детям играть с прибором. Дети могут осуществлять очистку и уход за прибором только под присмотром взрослых.
-Подключайте прибор только к заземленной розетке.
-Не открывайте клапан De-Calc, когда прибор включен. Перед открытием следуйте указаниям относительно времени охлаждения, приведенным в инструкции по эксплуатации.
-При установке прибора на поверхность запрещается прислонять сопло отпаривателя к этой поверхности, если прибор горячий или подключен к электросети.
-Не допускайте контакта сетевого шнура с горячим паром во время работы прибора.
-Резервуар для воды должен быть закрыт во время использования прибора.
-Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на приборе.
-Не встряхивайте сопло отпаривателя во время работы прибора.
Внимание!
-Регулярно проверяйте, не поврежден ли сетевой шнур.
-Остерегайтесь выхода горячего пара и воды из парового сопла во время работы прибора. Горячий пар и вода могут стать причиной ожогов. Соблюдайте осторожность во время использования прибора, так как из него поступает пар.
-Прикосновение к сильно нагретому паровому соплу отпаривателя может привести к ожогам.
-Отключайте прибор от электросети во время наполнения и очистки.
-Прибор предназначен только для домашнего использования.
-Никогда не передвигайте/тяните прибор по полу.
-Во время работы прибора не ставьте основание отпаривателя на стол или стул, устанавливайте основание на пол.
-Если шланг принимает U-образную форму, в нем начинает скапливаться конденсат. Это приводит к неравномерной подаче пара или появлению капель воды в сопле отпаривателя.
-Обработка паром может привести к повреждению или изменению цвета некоторых типов поверхностей стен и дверей.
-Не используйте прибор, если резервуар для воды пуст.
-Не открывайте клапан De-Calc, когда прибор включен. Перед открытием следуйте указаниям относительно времени охлаждения, приведенным в инструкции по эксплуатации.
-
ВНИМАНИЕ: вода горячая!
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей.
Утилизация
- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Таким образом вы поможете защитить окружающую среду.
Гарантия и обслуживание
Для получения поддержки и дополнительных сведений посетите веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне.
Қазақ
Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
Маңыздықауіпсіздікақпараты
Құралды қолданбастан бұрын осы маңызды ақпаратты мұқият оқып шығып, оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті
- Құрылғыны суға немесе басқа сұйықтықтарға батыруға және ағынды судың астында жууға болмайды.
Ескерту
- Құралды қоспас бұрын, онда көрсетілген кернеудің жергілікті желі кернеуіне сәйкес келетінін тексеріп алыңыз.
- Штпеселі, қуат сымы немесе құрылғының өзі зақымдалған болса, сондай-ақ құрылғыны түсіріп алсаңыз немесе құрылғыдан су ағып тұрса, оны қолданбаңыз.
- Құрылғыны тікелей ток көзіне жалғамаңыз.
- Құралды тексеру немесе жөндету үшін, оны тек
қана Philips әкімшілігі берген қызмет орталығына апарыңыз. Құрылғыны өзіңіз жөндеуге тырыспаңыз, әйтпесе кепілдік жарамсыз болады.
- Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips, Philips мақұлдаған қызмет орталығы немесе білікті мамандар ауыстыруы керек.
- Құрал тоққа қосылып тұрғанда, оны бағалаусыз қалдыруға болмайды.
- Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы балалар мен физикалық, сезу немесе ойлау қабілеттері шектеулі, не болмаса тәжірибесі және білімі аз адамдар қадағалаумен немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалануға қатысты нұсқаулар алған және байланысты қауіптерді түсінген жағдайда пайдалана алады.
- Бумен үтіктеп болғанда, су ыдысын толтырғанда немесе босатқанда, құрылғыны тазалап жатқанда және егер құралды шамалы уақытқа болса да қалдырып кетіп жатқанда, ашаны розеткадан суырыңыз.
- Құрылғыны және оның қуат сымын балалардың қолдары жетпейтін жерге қойыңыз.
- Балаларды бақылап, олардың құралмен ойнамауын қадағалыныңыз. Тазалау және пайдаланушының қызмет көрсету жұмысын балалар бақылаусыз орындамауы керек.
- Құралды тек жерге тұйықталған қабырға розеткасына ғана қосуға болады.
- Құрылғы қосылып тұрғанда қақтан тазалау тетігін ашпаңыз. Ашардан бұрын салқындау уақытында пайдалану нұсқаулығының ұсынысын орындаңыз.
- Құрылғы ыстық немесе желіге қосулы кезде құрылғыны бу үтігінің басын бетке тигізіп бетке қоймаңыз.
- Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда қуат сымының ыстық буға тиюіне жол бермеңіз.
- Су ыдысын толтырғаннан кейін және құралды пайдалану кезінде жабық сақтаңыз.
- Тығын тек техникалық сипаттамалары бірдей қуат розеткасына тығылуы керек.
- Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде булағыштың қондырмасын дірілдетпеңіз.
Абайлаңыз
- Әрдайым қуат сымының зақымдалмағанын тексеріп отырыңыз.
- Пайдалану кезінде бу үтігінің қондырмасынан шығатын ыстық будан және ыстық судан абайлаңыз. Бу және ыстық су күйдіруі мүмкін. Бу шығысына байланысты құралды пайдалану кезінде абай болу керек.
- Бу үтігі басының қондырмасы өте ыстық болуы мүмкін, тиген жағдайда күйіп қалуыңыз мүмкін.
- Толтыру және тазалау барысында құрылғыны ток көзінен ажыратыңыз.
- Бұл құрал тек үйде қолдануға жасалған.
- Ешқашан құрылғыны еденде сүйремеңіз немесе
тартпаңыз.
- Қолданыс кезінде бу үтігінің негізін үстел немесе орындық үстіне қоймаңыз, одан да бу үтігінің негізін еденге қойыңыз.
- Шланг U тәрізді болып иіліп қалса, бу шлангта суға айналады. Бұл будың тұрақты берілмеуіне немесе бу үтігінің басынан су тамшыларының шығуына себеп болады.
- Бу белгілі бір қабырға немесе еден қабаттарын зақымдауы немесе өңсіздендіруі мүмкін.
- Су ыдысы бос болғанда, құрылғыны пайдаланбаңыз.
- Құрылғы қосылып тұрғанда қақтан тазалау тетігін
ашпаңыз. Ашардан бұрын салқындау уақытында пайдалану нұсқаулығының ұсынысын орындаңыз.
- АБАЙБОЛЫҢЫЗ!Ыстықсу!
Электромагниттікөрістер(ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Өңдеу
- Өнімді өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына өнімді арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз. Осылайша қоршаған ортаны қорғауға көмектесесіз.
Кепілдікжәнеқызметкөрсету
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз.
Loading...