Philips GC4912 User Manual [ru]

Register your product and get support at www.philips.com/welcome
GC4900 series
Ръководство за потребителя
Kasutusjuhend
Korisnički priručnik
Felhasználói kézikönyv
Vartotojo vadovas
Manual de utilizare
Руководство пользователя
Návod na použitie
Uporabniški priročnik
Korisnički priručnik
Посібник користувача
3
14
4
4
7
10
13
15
16
19
21
33
2
3
BG Този уред е предназначен за използване
с чешмяна вода. Ако чешмяната вода във вашия регион е много твърда, може бързо да се отложи накип. При такива случаи е препоръчително да използвате деминерализирана или дестилирана вода, за да удължите живота на уреда.
Забележка: Не добавяйте парфюм, вода
от сушилна машина, оцет, намагнитена вода, (например Aqua+), нишесте, препарати за отстраняване на накип, помощни препарати за гладене, химически декалцирана вода или други химикали, тъй като това може да доведе до разливане на вода, образуване на кафеви петна или може да причини повреда в уреда.
EE Seade on mõeldud kasutamiseks
kraaniveega. Kui te elate piirkonnas, kus vesi on väga kare, võib katlakivi kiiresti koguneda. Sel juhul on seadme tööea pikendamiseks soovitatav kasutada üksnes demineraliseeritud või destilleeritud vett.
Märkus: ärge kasutage veepaagis
parfüümi, trummelkuivatist pärinevat vett, äädikat, magnetiliselt töödeldud vett (nt Aqua+), tärklist, katlakivieemaldusvahendit, triikimist hõlbustavaid vahendeid, keemiliselt katlakivist puhastatud vett ega muid kemikaale, kuna need võivad tekitada veepritsmeid, pruune plekke või kahjustusi seadmele.
HR Aparat je dizajniran za uporabu s vodom iz
slavine. Ako živite u području s vrlo tvrdom vodom, može doći do brzog nakupljanja kamenca. U tom slučaju, preporučuje se uporaba demineralizirane ili destilirane vode kako bi se produžio vijek trajanja aparata.
Napomena: Nemojte dodavati
parfem, vodu iz sušilice, ocat, vodu tretiranu magnetima (npr. Aqua+), štirku, sredstva za uklanjanje kamenca, sredstva za olakšavanje glačanja, vodu koja je kemijskim postupkom očišćena od kamenca ili neka druga kemijska sredstva jer mogu uzrokovati naglo izbacivanje vode, smeđe mrlje ili oštećenje aparata.
HU
A készüléket csapvízzel való használatra
tervezték. Ha olyan helyen él, ahol nagyon kemény a víz, rövid idő alatt vízkőlerakódás képződhet. Ebben az esetben javasolt a csapvíz és a desztillált víz használata a készülék élettartamának megnövelése érdekében.
Megjegyzés: Ne öntsön bele
parfümöt, szárítógépből származó vizet, ecetet, mágnesesen kezelt vizet (pl. Aqua+), keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási segédanyagokat, vegyileg vízkőmentesített vizet és más vegyi anyagokat, mivel ezek vízszivárgáshoz, barna foltok képződéséhez, illetve a készülék károsodásához vezethetnek.
4
LT Jūsų prietaisas skirtas naudoti su
vandentiekio vandeniu. Jei gyvenate vietovėje, kurioje vanduo labai kietas, gali greitai susidaryti nuosėdos. Tokiu atveju rekomenduojama naudoti tik demineralizuotą arba distiliuotą vandenį, kad jūsų prietaisas veiktų ilgiau.
Pastaba. Nepilkite į prietaisą
kvepalų, vandens iš džiovyklės, acto, magnetiškai apdoroto vandens („Aqua+“), krakmolo, nuosėdų šalinimo priemonių, pagalbinių lyginimo priemonių, chemiškai valyto vandens ar kitų cheminių medžiagų, nes dėl jų gali taškytis vanduo, atsirasti rudų dėmių arba gali būti sugadintas prietaisas.
LV Ierīce ir paredzēta lietošanai ar krāna ūdeni.
Ja dzīvojat reģionā, kur ir ļoti ciets ūdens, var ātri veidoties katlakmens nogulsnes. Tāpēc ieteicams izmantot attīrītu vai destilētu ūdeni, lai paildzinātu ierīces darbības laiku.
Piezīme: nepievienojiet smaržas, ūdeni no
žāvētāja, etiķi, magnētiski apstrādātu ūdeni (piem., Aqua+), cieti, atkaļķošanas līdzekļus, gludināšanas palīglīdzekļus, ķīmiski atkaļķotu ūdeni vai citas ķimikālijas, jo tās var izraisīt ūdens smidzināšanu, brūnus traipus vai ierīces bojājumus.
RO Acest aparat a fost proiectat pentru
utilizare cu apă de la robinet. Dacă locuiţi într-o zonă cu apă foarte dură, calcarul se poate depune rapid. Prin urmare, se recomandă să utilizaţi apă demineralizată sau distilată pentru a prelungi durata de viaţă a aparatului dvs.
Notă: Nu adăugaţi parfum, apă dintr-o
maşina de uscat prin centrifugare, oţet, apă tratată magnetic (de exemplu, Aqua+), amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare, apă dedurizată chimic sau alte substanţe chimice, deoarece acestea pot provoca vărsarea apei, colorarea în maro sau deteriorarea aparatul dvs.
RU Прибор предназначен для использования
с водопроводной водой. Если в вашем регионе вода очень жесткая, накипь может образовываться быстрее. В этом случае для продления срока службы прибора рекомендуется использовать только деминерализованную или дистиллированную воду.
Примечание. Во избежание появления
протечек, коричневых пятен или повреждения устройства не добавляйте в прибор душистую воду, воду из сушильной машины, уксус, воду, обработанную магнитным полем (например, Aqua+), крахмал, средства очистки от накипи, добавки для глажения, химические вещества или воду, подвергшуюся очистке с использованием химических средств.
SK
Toto zariadenie je navrhnuté na používanie s
vodou z vodovodu. Ak žijete v oblasti s veľmi tvrdou vodou, môže dôjsť k rýchlej tvorbe vodného kameňa. Na predĺženie životnosti vášho zariadenia preto odporúčame používať len demineralizovanú alebo destilovanú vodu.
Poznámka: Nepridávajte parfumy, vodu zo
sušičky bielizne, ocot, magneticky upravenú vodu (napr. Aqua+), škrob, prostriedky na odstránenie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia, chemicky zmäkčenú vodu ani žiadne iné chemické látky, pretože môžu spôsobiť únik vody, hnedé škvrny alebo poškodiť vaše zariadenie.
SL Aparat je namenjen uporabi z vodo
iz pipe. Če živite na območju z zelo trdo vodo, lahko pride do hitrega nabiranja vodnega kamna. V tem primeru priporočamo, da za podaljšanje življenjske dobe aparata uporabite destilirano vodo.
Opomba: ne dodajajte dišav, vode iz
sušilnika, kisa, magnetno obdelane vode (npr. Aqua+), škroba, sredstev za odstranjevanje vodnega kamna, pripomočkov za likanje, kemično omehčane vode ali drugih kemikalij, ker lahko uhaja voda, nastanejo rjavi madeži ali se poškoduje aparat.
5
SR Ovaj aparat je predviđen za korišćenje sa
vodom sa česme. Ako živite u oblasti u kojoj je voda izuzetno tvrda, može da dođe do brzog stvaranja naslaga kamenca. U tom slučaju preporučuje se korišćenje samo demineralizovane ili destilovane vode radi produžavanja radnog veka aparata.
Napomena: Nemojte da dodajete
parfem, vodu iz mašine za sušenje veša, sirće, magnetno tretiranu vodu (npr. Aqua+), štirak, sredstva za uklanjanje kamenca, aditive za peglanje, vodu čiji je sadržaj kamenca smanjen hemijskim putem niti druge hemikalije zato što to može da dovede do prskanja vode, pojave braon eka ili oštećenja aparata.
UK Цей пристрій розраховано на
використання води з-під крана. Якщо Ви живете в регіоні з дуже жорсткою водою, може швидко накопичуватися накип. У такому разі для подовження терміну експлуатації пристрою рекомендується використовувати лише демінералізовану або дистильовану воду.
Примітка. Не додавайте парфуми, воду
із сушильної машини, оцет, оброблену магнітним способом воду (наприклад, Aqua+), крохмаль, речовини для видалення накипу, засоби для прасування, воду після хімічного видалення накипу чи інші хімічні речовини, оскільки вони можуть спричинити розбризкування води, появу коричневих плям чи пошкодження пристрою.
1
3
4
2
6
BG Тази парна ютия използва технологията
OptimalTemp (Оптимална температура), така че не се налага да регулирате температурата. Внимание: Не гладете
тъкани, които не са подходящи за гладене.
EE See aurutriikraud on varustatud
tehnoloogiaga Optimal Temp, see tähendab, et temperatuuri ei ole vaja reguleerida.
Ettevaatust! Ärge triikige mittetriigitavaid
materjale.
HR Ovo parno glačalo ima tehnologiju
OptimalTemp – nema potrebe za prilagodbom temperature glačanja.
Oprez: nemojte glačati tkanine koje se
ne glačaju.
HU Ez a gőzölős vasaló OptimalTemp
technológiával van felszerelve - nincs szükség a hőmérséklet beállítására.
Figyelmeztetés! Csak vasalható
ruhaneműket vasaljon.
LT Šiame garų lygintuve naudojama
technologija „OptimalTemp“, todėl nereikia reguliuoti temperatūros.
Dėmesio! Nelyginkite nelyginamų medžiagų.
RO Acest er de călcat cu abur este echipat
cu tehnologia OptimalTemp - nu necesită reglaje de temperatură. Atenţie: Nu călcaţi materialele care nu se calcă.
RU Этот паровой утюг оснащен технологией
OptimalTemp, благодаря которой регулировка температуры не требуется.
Внимание! Не гладьте ткани, глажение
которых не допускается.
SK Táto naparovacia žehlička je vybavená
technológiou OptimalTemp – nevyžaduje sa žiadne nastavenie teploty.
Výstraha: Nežehlite látky, ktoré nie sú
vhodné na žehlenie.
SL Ta parni likalnik vsebuje tehnologijo
OptimalTemp, zato vam temperature ni treba prilagajati.
Pozor: ne likajte tkanin, ki niso primerne
za likanje.
SR Ova pegla za paru koristi tehnologiju
OptimalTemp – nije potrebno nikakvo podešavanje temperature.
Oprez: Nemojte da peglate tkanine koje
ne mogu da se peglaju.
LV Šis tvaika gludeklis ir aprīkots ar tehnoloģiju
Optimal Temp (optimāla temperatūra) – nav nepieciešama temperatūras regulēšana.
Uzmanību: negludiniet negludināmus audumus.
UK Цю парову праску обладнано
технологією OptimalTemp, завдяки якій налаштовувати температуру не потрібно.
Увага! Не прасуйте тканини, які не
передбачено для прасування.
7
1 2
BG Тъканите с тези символи са подходящи
за гладене, например лен, памук, полиестер, коприна, вълна, вискоза и изкуствена коприна.
EE Triikida võib nende sümbolitega tähistatud
materjale, nagu linane, puuvill, polüester, siid, vill, viskoos ja kunstsiid.
HR Tkanine s ovim simbolima mogu se glačati,
npr. lan, pamuk, poliester, svila, vuna, viskoza i umjetna svila.
HU Az ezzel a jellel ellátott anyagok
vasalhatóak, például a vászon, a pamut, a poliészter, a selyem, a gyapjú, a viszkóz és a műselyem.
LT Šiais simboliais pažymėtus audinius, pvz.,
liną, medvilnę, poliesterį, šilką, vilną, viskozę ir dirbtinį šilką, galima lyginti.
LV Audumi ar šādiem simboliem ir gludināmi,
piemēram, lins, kokvilna, poliesteris, zīds, vilna, viskoze un mākslīgais zīds.
RO Materialele cu aceste simboluri pot 
călcate, de exemplu in, bumbac, poliester, mătase, lână, vâscoză, mătase articială.
RU Ткани, на которых имеются эти
обозначения, можно гладить (например, лен, хлопок, полиэстер, шелк, шерсть, вискоза, искусственный шелк).
SK Látky s týmito symbolmi sú vhodné na
žehlenie, napríklad ľan, bavlna, polyester, hodváb, vlna, viskóza a umelý hodváb.
SL Tkanine s tem simbolom so primerne za
likanje (lanene tkanine, bombaž, poliester, svila, volna, viskoza in umetna svila).
SR Tkanine sa ovim simbolima se mogu
peglati, na primer lan, pamuk, poliester, svila, vuna, viskoza i veštačka svila.
UK Тканини, позначені цими символами,
можна прасувати. До них належить льон, бавовна, поліестер, шовк, шерсть, віскоза та штучний шовк.
8
1 2
BG Тъканите с този символ не са подходящи
за гладене. Това са синтетични тъкани, като спандекс или еластан, тъкани със спандекс и полиолефини (като полипропилен), както и облекла с щампа.
EE Selle sümboliga tähistatud materjalid on
mittetriigitavad. Nende hulka kuuluvad sünteetilised materjalid, nagu spandeks või elastaan, spandeksit sisaldavad materjalid ja polüoleinid (nt polüpropüleen), kuid ka riietele trükitud kujutised.
HR
Tkanine s ovim simbolom ne mogu se glačati.
Među tim tkaninama su sintetičke tkanine kao što je spandeks ili elastan, tkanine koje sadrže spandeks i polioleni (npr. polipropilen), ali i otisnute slike na odjevnim predmetima.
HU Ezzel a jellel ellátott textíliák nem
vasalhatóak, mert szintetikus összetevőket (spandex, elasztán vagy spandex-keverék és polipropilén vagy más poliolen) vagy nyomott mintát tartalmaznak.
LT
Šiuo simboliu pažymėtų audinių lyginti
negalima. Tai tokios sintetinės medžiagos, kaip spandeksas arba elastanas, audiniai, kuriuose yra spandekso, ir poliolenai (pvz., polipropilenas), taip pat spaudiniai ant drabužių.
LV Audumus ar šādu simbolu nedrīkst gludināt.
Šie audumi ir tādi sintētiski audumi kā spandekss vai elastāns, audumi ar spandeksa piejaukumu un poliolefīni (piemēram, polipropilēns), kā arī uzdrukas uz apģērbiem.
RO Materialele cu aceste simboluri nu pot 
călcate. Aceste materiale includ materiale sintetice precum Spandex sau elastan, materiale cu conţinut de Spandex şi poliolene (de ex. polipropilenă), dar şi imprimeuri pe articolele de îmbrăcăminte.
RU
Ткани, на которых указан этот символ,
гладить нельзя. К таким тканям относится спандекс или эластан, ткани с добавлением спандекса и полиолефины (например, полипропилен), также это касается термонаклеек на ткани.
SK Látky s týmito symbolmi nie sú vhodné
na žehlenie. Patria sem syntetické látky ako spandex či elastan, látky obsahujúce spandex a polyolefíny (napr. polypropylén), ale aj potlač na oblečení.
SL Tkanine s tem simbolom niso primerne za
likanje. Mednje sodijo sintetične tkanine, kot so spandeks ali elastan, tkanine z vsebnostjo spandeksa in polioleni (npr. polipropilen), pa tudi tisk na oblačilih.
SR
Tkanine sa ovim simbolom se ne mogu peglati.
U ove tkanine spadaju sintetičke tkanine, kao što je spandeks ili elastin, tkanine sa sadržajem spandeksa i poliolena (npr. polipropilen), ali i odštampani motivi na odevnim predmetima.
UK Тканини, позначені цим символом,
прасувати не можна. До них належать такі синтетичні матеріали, як спандекс, еластан, тканини, до складу яких входить спандекс, поліолефін (наприклад, поліпропілен), а також малюнки на одягу.
9
BG За най-добри резултати, силно ви
препоръчваме да гладите всички тъкани, които са подходящи за гладене, на Сложете плъзгача за пара на настройката за пара по ваш избор.
-
за най-добър поток пара
- ECO (само за определени модели), при който потокът пара е по-слаб
-
за спиране на потока пара, когато
ютията не се използва
Забележка: Ютията започва да подава
пара, когато лампичката SmartLight свети синьо постоянно.
HU A legjobb eredmény eléréséhez javasolt
minden vasalható anyagot a
.
vasalni.
fokozaton
Tolja a gőzbeállító csúszkát a megfelelő
gőzfokozatra.
-
a legjobb gőzkibocsátásért
- ECO (csak bizonyos típusok esetén) kisebb gőzkibocsátáshoz
-
a gőzkibocsátás leállításához, ha
nincs használatban a vasaló
Megjegyzés: Amikor a SmartLight lámpa
folyamatos kék fénnyel világítani kezd, a vasaló elkezdi a gőzkibocsátást.
EE Parima tulemuse saavutamiseks soovitame
tungivalt kasutada kõikide triigitavate kangaste puhul seadet
. Lükake aurulukk soovitud auruseade asendisse.
-
asend parima auruvõimsuse jaoks
- ECO (vaid teatud tüüpide puhul), et auruvõimsus oleks väiksem
-
asend, et auru ei tuleks, kui
triikrauda ei kasutata
Märkus: triikraud hakkab auru tootma, kui
SmartLight märgutuli põleb siniselt.
HR Kako biste postigli najbolji rezultat,
preporučujemo da sve tkanine koje se mogu glačati glačate pri postavci
.
Klizni gumb za paru gurnite na željenu
postavku pare.
-
za najsnažniji mlaz pare
- ECO (samo određeni modeli) za slabiji mlaz pare
-
za zaustavljanje mlaza pare kada se
glačalo ne koristi
Napomena: Glačalo počinje proizvoditi
paru kada indikator SmartLight počne svijetliti plavo.
LT Kad gerai išlygintumėte, rekomenduojame
lyginti visų tipų medžiagas nustačius temperatūrą į padėtį
.
Nustatykite garų slankiklį į norimą garų
nustatymą.
-
– veiksmingiausias garų srautas
- ECO (tik tam tikruose modeliuose) – galite lyginti naudodami mažesnį garų srautą
-
– galite nutraukti garų srautą, kai
lygintuvo nenaudojate
Pastaba: lygintuvas pradeda gaminti garus, kai
„SmartLight“ lemputė nuolat dega mėlynai.
LV Lai iegūtu vislabākos rezultātus, stingri
ieteicams gludināt visus audumus pie
.
Pavirziet tvaika regulēšanas slēdzi līdz
vēlamajam tvaika iestatījumam.
-
vislabākajai tvaika padevei
- ECO (tikai atsevišķiem modeļiem) režīms mazākai tvaika padevei
-
, lai apturētu tvaika padevi, kad
gludeklis netiek lietots
Piezīme: gludeklis sāk izdalīt tvaiku, kad
SmartLight lampiņa pastāvīgi deg zilā krāsā.
10
RO Pentru rezultate optime, subliniem cât este
de important să călcaţi toate materiale care pot  călcate la setarea
.
Împingeţi glisorul pentru abur la setarea de
abur dorită.
-
pentru cel mai bun debit de abur
- Modul ECO (numai anumite tipuri) pentru un debit scăzut de abur
-
pentru a opri debitul de abur când
erul de călcat este nu este utilizat
Notă: erul de călcat începe să producă abur când SmartLight se aprinde albastru continuu.
RU Для оптимальных результатов
настоятельно рекомендуем гладить все ткани (глажение которых допускается) на установке
.
Установите парорегулятор в нужное
положение.
-
для оптимальной подачи пара
- Режим ECO (только для некоторых моделей) обеспечивает менее интенсивную подачу пара
-
для прекращения подачи пара,
когда утюг не используется
Примечание. Утюг начинает подачу
пара, когда индикатор SmartLight непрерывно горит синим светом.
SK Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov
odporúčame žehliť všetky druhy látok vhodných na žehlenie pri nastavení
.
Zatlačte posuvný ovládač na požadované
nastavenie naparovania.
-
pre najlepší výstup pary
- ECO (len určité modely) pre nižší výstup pary
-
, ak chcete zastaviť výstup pary, keď
sa žehlička nepoužíva
Poznámka: Žehlička začne vytvárať paru
potom, čo modré kontrolné svetlo SmartLight svieti nepretržite.
SL Za najboljše rezultate priporočamo, da vse
tkanine, ki so primerne za likanje, likate pri .
Potisnite drsnik pare na ustrezno
nastavitev pare.
-
za najboljši izpust pare
- ECO (samo določeni modeli) za izpust manjše količine pare
-
za ustavitev izpusta pare, kadar
likalnika ne uporabljate
Opomba: likalnik začne proizvajati paro, ko
lučka SmartLight stalno modro sveti.
SR Da biste dobili najbolji rezultat,
preporučujemo da sve tkanine koje mogu da se peglaju peglate pomoću postavke
.
Pomerite prekidač za paru u željeni položaj.
-
za najsnažniji mlaz pare
- ECO (samo određeni modeli) za slabiji mlaz pare
-
za zaustavljanje mlaza pare kada se
pegla ne koristi
Napomena: Pegla počinje da generiše paru
kada SmartLight indikator počne stalno da svetli plavo.
UK Для найкращого результату наполегливо
радимо прасувати всі тканини, які можна прасувати, з налаштуванням
.
Встановіть перемикач налаштування
пари в потрібне положення налаштування пари.
-
для найкращого виходу пари
- ECO (лише окремі моделі) для виходу пари під нижчим тиском
-
для припинення виходу пари,
коли праска не використовується
Примітка. Праска починає подавати
пару, коли індикатор SmartLight постійно світиться блакитним світлом.
11
1
2
3
4
5 6
BG Може да използвате функцията за
парен удар както хоризонтално, така и вертикално, като натискате и задържате спусъка за пара.
За оптималното използване на парния удар се препоръчва да натискате и пускате спусъка за пара на интервали от 5 секунди.
EE Lisaauru funktsiooni saate kasutada nii
horisontaalselt kui vertikaalselt, vajutades aurunuppu ja hoides seda all.
Et lisaauru tuleks optimaalselt, soovitame
vajutada aurunuppu iga viie sekundi järel, nuppu seejärel lahti lastes.
12
HR Funkciju za dodatnu količinu pare možete
koristiti u vodoravnom i okomitom položaju tako da pritisnete i zadržite gumb za paru.
Za optimalan rad funkcije za dodatnu količinu pare preporučuje se pritiskanje i otpuštanje gumba za paru u intervalima od 5 sekundi.
HU A gőzvezérlő gomb nyomva tartásával a
gőzlövet funkciót vízszintes és függőleges helyzetben is használhatja.
Az optimális gőzlövet-teljesítményhez
javasolt 5 másodpercenként lenyomni és felengedni a gőzvezérlő gombot.
LT Paspaudę ir laikydami garų srovės mygtuką,
galite naudoti garų srovės funkciją laikydami lygintuvą tiek horizontaliai, tiek vertikaliai.
Kad būtų naudojama optimalaus galingumo
garų srovė, rekomenduojame spausti ir atleisti garų srovės mygtuką kas 5 sekundes.
LV Varat izmantot papildu tvaika funkciju gan
horizontālā, gan vertikālā pozīcijā, nospiežot un turot nospiestu tvaika padeves slēdzi.
Lai iegūtu optimālu tvaika padevi, ieteicams
nospiest un atlaist tvaika padeves slēdzi ar 5 sekunžu intervālu.
RO Puteţi utiliza funcţia de jet de abur
atât orizontal, cât şi vertical apăsând şi menţinând apăsat declanşatorul de abur.
Pentru o performanţă optimă a călcării
cu abur, este recomandat să apăsaţi şi să eliberaţi declanşatorul de abur la intervale de 5 secunde.
RU
Функцию парового удара можно использо­вать в горизонтальном и вертикальном по­ложениях. Просто нажмите и удерживайте кнопку подачи пара.
Для получения оптимальных результатов
нажимайте и отпускайте кнопку подачи пара с интервалом в 5 секунд.
SK
Funkciu prídavného prúdu pary môžete
použiť vo vodorovnej aj zvislej polohe stlačením a podržaním aktivátora naparovania.
Na dosiahnutie optimálneho výkonu
prídavného prúdu pary odporúčame stláčať a uvoľňovať aktivátor naparovania v intervaloch 5 sekúnd.
SL Funkcijo za izpust pare lahko uporabljate v
vodoravni in navpični legi tako, da pridržite sprožilnik pare.
Za optimalno delovanje izpusta pare
priporočamo, da pritisnete in izpustite sprožilnik pare v intervalih po 5 sekund.
SR Funkciju dodatne količine pare možete da
koristite horizontalno i vertikalno tako što ćete pritisnuti i zadržati dugme za paru.
Da biste postigli optimalne rezultate
funkcije dodatne količine pare, preporučuje se da pritiskate i otpuštate dugme za paru u intervalima od 5 sekundi.
UK Функцію подачі парового струменя
можна використовувати як у горизонтальному положенні, так і в вертикальному, для цього натиснувши та утримуючи кнопку відпарювання.
Для оптимальної дії парового струменя
рекомендується натискати й відпускати кнопку подачі парового струменя з інтервалами в 5 секунд.
13
1
BG Използвайте функцията за пръскане, за
да премахнете упорити гънки.
EE Piserdusfunktsiooni võite kasutada
tugevate kortsude eemaldamiseks.
HR Funkciju raspršivanja koristite za uklanjanje
tvrdokornih nabora.
HU A makacs foltokat a vízpermet funkcióval
távolíthatja el.
LT Naudokite purškimo funkciją, kad
pašalintumėte sunkiai išlyginamas raukšles.
LV Izmantojiet smidzināšanas funkciju, lai
likvidētu stingras krokas.
1
RO Utilizaţi funcţia de pulverizare pentru a
elimina cutele mai persistente.
RU Используйте функцию распыления для
разглаживания жестких складок.
SK Kropenie sa používa na odstránenie
odolných záhybov.
SL Za trdovratnejše gube uporabite funkcijo
pršenja.
SR Funkciju raspršivanja koristite za uklanjanje
većih nabora.
UK Функція розпилення допомагає усунути
важкі складки.
14
BG Синята лампичка SmartLight започва
да премигва бавно, когато се активира режимът за предпазно автоматично изключване.
EE Sinine SmartLight märgutuli hakkab
aeglaselt vilkuma, kui automaatse väljalülitumise funktsioon on aktiveeritud.
HR Plavi indikator SmartLight počinje sporo
pulsirati kada se aktivira način rada sigurnosnog automatskog isključivanja.
HU A SmartLight lámpa elkezd lassan kéken
villogni, ha a biztonsági automatikus kikapcsolás üzemmód aktiválva van.
LT Mėlyna „SmartLight“ lemputė pradeda
lėtai žybčioti suaktyvinus automatinio apsauginio išsijungimo režimą.
LV Zilā SmartLight lampiņa sāk lēni mirgot, kad
tiek aktivizēts automātiskās izslēgšanās režīms.
1
RO Butonul SmartLight albastru începe să
clipească cu frecvenţă redusă atunci când modul de oprire automată este activat.
RU В режиме автоотключения синий
индикатор SmartLight начинает медленно мигать.
SK Modré kontrolné svetlo SmartLight začne
pomaly pulzovať, keď sa aktivuje režim automatického bezpečnostného vypnutia.
SL Ko je varnostni samodejni izklop vklopljen,
modra lučka SmartLight počasi utripa.
SR Plavi indikator SmartLight počinje
sporo da treperi kada se aktivira režim bezbednosnog automatskog isključivanja.
UK Після увімкнення режиму безпечного
автоматичного вимкнення починає повільно блимати блакитний індикатор SmartLight.
2 min. 3 min.
2 3
SAFETY
AUTO
OFF
15
2 min.
4 5
BG За модели без индикатор за напомняне
за почистване на накип: Използвайте функцията Calc-Clean за почистване на накип всеки месец. Отпуснете бутона Calc-Clean за почистване на накип (вж. стъпка 8), когато водата в резервоара свърши. Изпълнете стъпките от 2 до 8 двукратно, за да почистите накипа.
Индикатор за напомняне Calc-Clean
(вж. стъпка 1): Само за определени модели. Лампичката SmartLight се сменя на кехлибарено след определен период на използване, за да ви напомни да извършите почистване на калка.
EE
Triikrauad, millel puudub Calc-Clean märgutuli:
kasutage Calc-Clean funktsiooni kord kuus. Vabastage katlakivi eemaldamise nupp (vt samm 1), kui veepaagis olnud vesi on ära kasutatud. Järgige Calc-Clean funktsiooni toimimiseks kaks korda samme 2-8.
Calc-Clean märgutuli (vt samm 1): vaid
teatud mudelitel. SmartLight märgutuli muutub teatud kasutamisaja järel oranžkollaseks, et tuletada meelde, et seade peab läbima Calc-Clean protsessi.
HR Za modele bez indikatora podsjetnika
Calc-Clean: Funkciju Calc-Clean koristite svaki mjesec. Otpustite gumb Calc-Clean (pogledajte korak 8) čim se potroši sva voda iz spremnika za vodu. Dva puta prođite korake od 2 do 8 kako biste izvršili postupak Calc-Clean.
Indikator podsjetnika Calc-Clean (pogledajte
korak 1): Samo određeni modeli. SmartLight mijenja boju u narančastu nakon određenog razdoblja uporabe kako bi vas podsjetio da izvršite postupak Calc-Clean.
HU A vízkőmentesítésre emlékeztető
jelzőfénnyel nem rendelkező típusok esetén: Használja havonta a Calc-Clean funkciót. Engedje fel a Calc-Clean gombot (ld.: 8. lépés), mihelyt a víztartályban található víz elfogyott. Hajtsa végre a 2-8. lépést a vízkőmentesítés elvégzéséhez.
A vízkőmentesítésre emlékeztető jelzőfény
(ld.: 1. lépés): Csak bizonyos típusoknál. A SmartLight lámpa egy bizonyos használati idő után borostyánsárgára vált, mellyel a vízkőmentesítés elvégzésére emlékezteti.
16
LT Modeliai be kalkių nuosėdų šalinimo
priminimo lemputės: naudokite kalkių nuosėdų šalinimo funkciją kas mėnesį. Atleiskite kalkių nuosėdų šalinimo mygtuką (žr. 8 veiksmą), kai išnaudosite visą vandens bakelyje esantį vandenį. Atlikite 2–8 veiksmus du kartus, kad atliktumėte kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą.
Kalkių nuosėdų šalinimo priminimo lemputė
(žr. 1 veiksmą): tik tam tikruose modeliuose. „SmartLight“ lemputės spalva pasikeičia į gintaro spalvos panaudojus prietaisą tam tikrą laiką – taip primenama, kad reikia atlikti kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą.
LV Modeļiem bez Calc-Clean funkcijas
atgādinājuma lampiņas: izmantojiet Calc­Clean funkciju katru mēnesi. Atlaidiet Calc-Clean pogu (skatiet 8. darbību), tiklīdz ir izlietots ūdens tvertnē esošais ūdens. Divreiz atkārtojiet 2.-8. darbību, lai izpildītu Calc-Clean funkciju.
Calc-Clean atgādinājuma lampiņa (skat.
1. darbību): tikai atsevišķiem modeļiem. SmartLight lampiņa deg dzeltenā krāsā noteiktu laika periodu, lai atgādinātu, ka jāveic Calc-Clean process.
RO Pentru modelele fără ledul Memento
pentru detartrare: folosiţi funcţia de detartrare în ecare lună. eliberaţi butonul de detartrare (consultaţi pasul 8) de îndată ce toată apa din rezervorul de apă a fost utilizată. Efectuaţi paşii de la 2 la 8 de două ori pentru a efectua detartrarea.
Ledul Memento pentru detartrare (consultaţi
pasul 1): Doar anumite modele. Butonul SmartLight îşi schimbă culoarea în galben după o anumită perioadă de utilizare pentru a vă reaminti să efectuaţi procesul de detartrare.
RU На моделях без индикатора очистки от
накипи Calc-Clean: очищайте прибор с помощью функции Calc-Clean один раз в месяц. Отпустите кнопку Calc-Clean (см. шаг 8), когда в резервуаре не останется воды. Для очистки выполните шаги 2–8.
Только для некоторых моделей.
Индикатор очистки от накипи Calc-Clean (см. шаг 1): по истечении определенного времени цвет индикатора SmartLight изменится на желтый, что говорит о необходимости очистки от накипи.
SK Pre modely bez indikátora Calc-Clean
pripomínajúceho potrebu vyčistiť vodný kameň: používajte funkciu Calc-Clean na odstraňovanie vodného kameňa každý mesiac. Keď sa spotrebuje všetka voda zo zásobníka, uvoľnite tlačidlo na odstraňovanie vodného kameňa Calc­Clean (pozrite si krok 8). Vykonajte kroky 2 až 8 dvakrát na odstránenie vodného kameňa pomocou funkcie Calc-Clean.
Indikátor Calc-Clean pripomínajúci potrebu
vyčistiť vodný kameň (pozrite si krok 1): Len určité modely. Farba kontrolného svetla SmartLight sa po určitej dobe používania zmení na jantárovú, čím vás upozorňuje na to, aby ste odstránili vodný kameň pomocou funkcie Calc-Clean.
SL Za modele brez opozorilnega indikatorja za
odstranjevanje vodnega kamna: vodni kamen odstranjujte vsak mesec. Spustite gumb za odstranjevanje vodnega kamna (glejte korak
8) takoj, ko se zbiralnik za vodo izprazni. Za odstranjevanje vodnega kamna dvakrat opravite postopke od koraka 2 do 8.
Opozorilni indikator za odstranjevanje
vodnega kamna (glejte korak 1): samo določeni modeli. Lučka SmartLight se po določenem obdobju uporabe obarva oranžno in vas opomni na postopek odstranjevanja vodnega kamna.
17
SR Za modele bez Calc-Clean indikatora
podsetnika: Funkciju Calc-Clean koristite svakog meseca. Otpustite dugme Calc-Clean (pogledajte korak 8) čim se rezervoar za vodu isprazni. Dvaput prođite korake od 2 do 8 da biste obavili proces Calc-Clean.
Calc-Clean indikator podsetnik (pogledajte
1. korak): Samo na određenim modelima. SmartLight indikator će promeniti boju u narandžastu nakon određenog perioda upotrebe kako bi vas podsetio da obavite proces Calc-Clean.
UK
Для моделей без індикатора нагадування Calc-Clean: Використовуйте функцію Calc-Clean щомісяця. Відпустіть кнопку Calc-Clean (див. крок 8), коли виллється вся вода з резервуару. Щоб очистити пристрій від накипу, виконайте кроки 2-8 двічі. Індикатор нагадування Calc-Clean (див. крок 1): лише окремі моделі. Через певний період часу використання колір індикатора SmartLight змінюється на жовтий, нагадуючи про необхідність виконати процедуру видалення накипу Calc-Clean.
1
CALC
CLEAN
4
2
5
6
3
7
2 min.
18
8
9
10
BG Поставете кабела зад CordFix (стъпка 6)
и захванете щепсела с щипка за кабел (стъпка 7).
EE Pange juhe CordFixi taha (samm 6) ja
kinnitage juhe juhtmeklambriga (samm 7).
HR Kabel stavite iza dodatka CordFix
(korak 6), a utikač pričvrstite kopčom za pričvršćivanje kabela (korak 7).
HU Tegye a vezetéket a CordFix mögé
(6. lépés), majd rögzítse a csatlakozót a kábelcsipesszel (7. lépés).
11
RO Puneţi cablul în spatele CordFix (pasul
6) şi prindeţi ştecărul cu o clemă pentru cablu (pasul 7).
RU Сложите шнур с помощью CordFix
(шаг 6) и закрепите вилку фиксатором шнура (шаг 7).
SK Vložte kábel za prvok CordFix (krok 6)
a upevnite zástrčku pomocou svorky na prichytenie kábla (krok 7).
SL Kabel namestite za CordFix (korak 6) in
pritrdite vtikač s sponko za kabel (korak 7).
LT Įstatykite laidą už „CordFix“ laikiklio
(6 veiksmas) ir pritvirtinkite kištuką laido spaustuku (7 veiksmas).
LV Novietojiet vadu aiz CordFix (6. darbība)
un nostipriniet kontaktdakšu ar vada spraudi (7. darbība).
SR Kabl smestite iza CordFix dodatka (korak 6) i
pričvrstite utikač pomoću štipaljke (korak 7).
UK Складіть шнур за пристосування CordFix
(крок 6) і зафіксуйте штекер затискачем для шнура (крок 7).
19
1
2
3
4
6
7
5
20
Проблем Възможна причина Решение
Ютията не премахва гънки. Няма пара по време на гладене. Напълнете резервоара за вода и
BG
Капе вода от гладещата плоча, когато ютията е изключена или прибрана.
Лампичката SmartLight е кехлибарена вместо синя.
Лампичката SmartLight премигва бавно в синьо.
От гладещата плоча излизат нечистотии и мръсна вода, докато гладите.
Ютията е включена, но гладещата плоча е студена.
Ютията не подава пара. Във водния резервоар няма достатъчно
Ютията не произвежда парен удар.
При гладене върху плата има капки вода.
Ютията оставя лъскави места и отпечатъци от шевове върху дрехата.
Плъзгачът за пара е настроен на
Поставили сте ютията в хоризонтално положение докато в резервоара има вода.
Тази кехлибарена лампичка ви напомня, че трябва да почистите накипа от уреда.
Предпазното автоматично изключване се е активирало. Ютията е преминала в режим на готовност.
Твърда вода с нечистотии или химикали е образувала люспици отвътре на гладещата плоча.
Има проблем в свързването. Проверете кабела, щепсела и контакта.
вода.
Плъзгачът за пара е настроен на
Ютията не е загряла достатъчно, за да подава пара.
Използвали сте функцията за допълнителна пара твърде често за много кратък период от време.
Ютията не е загряла достатъчно, за да подава парен удар.
Не сте затворили добре капака на резервоара за вода.
Гладите, докато лампичката SmartLight премигва.
Сложили сте химикал в резервоара за вода.
Гладили сте върху неравна повърхност, например шев или гънка на дрехата.
настройте плъзгача за пара на
.
Настройте плъзгача за пара на
Изпразнете водния резервоар.
Почистите накипа с процедурата Calc-Clean (вж.
Раздвижете ютията, за да я включите отново. Ютията започва да загрява отново. Започнете да гладите, когато лампичката SmartLight свети постоянно
).
(вж.
Почистете накипа с процедурата Calc-Clean веднъж или няколко пъти
).
(вж.
Напълнете водния резервоар (вж.
Настройте плъзгача за пара на
.
Изчакайте, докато лампичката SmartLight престане да мига и започне да свети постоянно.
Продължете гладенето в хоризонтално положение и изчакайте малко, преди да използвате отново функцията парен удар.
Изчакайте, докато лампичката SmartLight престане да мига и започне да свети постоянно.
Натиснете капачката така, че да чуете щракване.
Изчакайте, докато лампичката SmartLight започне да свети постоянно, преди да гладите.
Изплакнете резервоара с вода и не сипвайте в него парфюм или каквито и да е химикали.
Ютията е безопасна за използване върху всички дрехи, подходящи за гладене. Блясъкът и отпечатъците от шевове не остават завинаги, а изчезват при следващото пране. Избягвайте да гладите върху шевове и гънки. За да избегнете отпечатъци, може да гладите през парче памучен плат.
.
.
).
).
.
21
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
EE Triikraud ei eemalda kortse. Triikimise ajal ei teki auru. Täitke veepaak veega ja lükake aurulukk
Triikrauast tilgub vett, kui triikraud on vooluvõrgust välja lülitatud või hoiustatud.
SmartLight märgutuli ei ole sinine, vaid oranžkollane.
SmartLight märgutuli on sinine ja vilgub aeglaselt.
Triikimise ajal tuleb tallast musta vett ja mustust.
Triikraud on elektrivõrku ühendatud, aga tald on külm.
Triikrauast ei tule mingitki auru. Veepaagis ei ole küllaldaselt vett.
Triikraud ei väljuta aurujuga. Olete kasutanud aurujoa funktsiooni
Veetilgad tilguvad triikimise ajal kangale.
Triikraud muudab riided läikivaks või jätab neile jälje.
Aurulukk on asendis
Veepaaki on jäänud vett, kuid olete pannud triikraua horisontaalsesse asendisse.
Oranžkollane märgutuli tuletab meelde, et seadmest tuleb katlakivi eemaldada.
Automaatne väljalülitusrežiim on aktiveeritud. Triikraud on lülitatud ooterežiimile.
Kareda vee tõttu, milles on mustust või kemikaale, on triikraua tallas katlakivihelbed.
See on ühenduse viga. Kontrollige toitejuhet, pistikut ja pistikupesa.
Aurulukk on asendis
Triikraud ei ole auru tootmiseks piisavalt kuum.
lühikese ajavahemiku jooksul liiga tihti.
Triikraud ei ole veel aurujoa tekitamiseks piisavalt kuum.
Te pole veepaagi kaant korralikult sulgenud.
Te triigite, kui märgutuli SmartLight vilgub. Oodake triikimisega seni, kuni SmartLight
Olete pannud mingit kemikaali veepaaki. Loputage veepaak ja ärge lisage sinna
Triigitav pind oli ebaühtlane, näiteks juhul kui triikisite õmbluse või voldi peal.
.
.
asendisse
Pange aurulukk asendisse
Tühjendage veepaak.
Sooritage Calc-Clean protsess (vt.
Triikraua uuesti aktiveerimiseks liigutage seda. Triikraud hakkab uuesti kuumenema. Võite triikimist alustada, kui SmartLight märgutuli põleb ühtlaselt (vt.
Sooritage Calc-Clean protsess ja vajadusel korrake seda (vt.
Täitke veepaak (vt.
Pange aurulukk asendisse
Oodake, kuni SmartLight märgutuli on lõpetanud vilkumise ja jääb püsivalt põlema.
Jätkake triikimist, hoides triikrauda horisontaalasendis ja oodake natuke aega, enne kui kasutate aurujoa funktsiooni uuesti.
Oodake, kuni SmartLight märgutuli on lõpetanud vilkumise ja jääb püsivalt põlema.
Vajutage kaant, kuni kostab klõpsatus.
märgutuli jääb püsivalt põlema.
lõhnaõli ega kemikaale.
Triikraud on kõikidele triigitavatele rõivastele ohutu. Läige või jälg ei ole püsiv ning see läheb pesus välja. Ärge triikige õmbluste ja voltide peal. Samuti võite jälgede vältimiseks asetada triigitavale pinnale puuvillase riide.
nupp).
.
.
nupp).
nupp).
nupp).
.
22
Problem Mogući uzrok Rješenje
HR Glačalo ne uklanja nabore. Nema pare tijekom glačanja. Spremnik za vodu napunite vodom, a
Voda kapa iz površine za glačanje kada je glačalo iskopčano ili spremljeno.
SmartLight svijetli narančasto umjesto plavo.
SmartLight sporo pulsira plavo. Aktivan je način rada sigurnosnog
Tijekom glačanja iz površine za glačanje izlaze prljava voda i nečistoće.
Glačalo je priključeno na napajanje, ali je površina za glačanje hladna.
Glačalo ne proizvodi paru. U spremniku nema dovoljno vode. Napunite spremnik za vodu
Glačalo ne proizvodi dodatnu količinu pare.
Tijekom glačanja na tkaninu padaju kapi vode.
Glačalo na odjevnim predmetima ostavlja odsjaj ili otiske.
Gumb za paru postavljen je na
Stavili ste glačalo u vodoravan položaj, a u spremniku ima još vode.
To narančasto svjetlo podsjeća vas da uklonite kamenac iz aparata.
automatskog isključivanja. Glačalo je prešlo u stanje pripravnosti.
Tvrda voda s nečistoćama ili kemikalijama dovela je do stvaranja komadića prljavštine unutar površine za glačanje.
Problem je u napajanju. Provjerite kabel, utikač i zidnu utičnicu.
Gumb za paru postavljen je na
Glačalo se još nije zagrijalo dovoljno za proizvodnju pare.
Prečesto ste koristili funkciju dodatne količine pare u kratkom razdoblju.
Glačalo se još nije zagrijalo dovoljno za proizvodnju dodatne količine pare.
Niste dobro zatvorili poklopac spremnika za vodu.
Glačate dok SmartLight bljeska. Prije glačanja pričekajte da SmartLight
Stavili ste kemikaliju u spremnik za vodu. Isperite spremnik za vodu i u njega
Površina glačala bila je neravna, primjerice zbog glačanja preko šavova ili nabora.
gumb za paru postavite na
.
Postavite gumb za paru na
Ispraznite spremnik za vodu.
Izvršite postupak Calc-Clean (pogledajte
).
Pomaknite glačalo kako biste ga ponovo aktivirali. Glačalo će se početi ponovo zagrijavati. Ponovo započnite glačanje kada SmartLight počne stalno svijetliti (pogledajte
Izvršite postupak Calc-Clean jednom ili više puta (pogledajte
(pogledajte
Postavite gumb za paru na
.
Pričekajte da SmartLight prestane bljeskati i počne postojano svijetliti.
Nastavite glačati u vodoravnom položaju i pričekajte malo prije ponovnog korištenja dodatne količine pare.
Pričekajte da SmartLight prestane bljeskati i počne postojano svijetliti.
Pritišćite poklopac dok ne začujete ‘klik’.
počne postojano svijetliti.
nemojte stavljati parfem niti kemikalije.
Glačalo se može sigurno koristiti na svim tkaninama koje se mogu glačati. Odsjaj ili otisak nije trajan i nestat će kada operete odjevni predmet. Izbjegavajte glačanje preko šavova ili nabora. Isto tako, preko područja za glačanje stavite pamučnu krpu kako bi se izbjeglo stvaranje otisaka.
).
).
.
.
).
.
23
Probléma Lehetséges ok Megoldás
HU A vasaló nem távolítja el a
gyűrődéseket.
Víz csepeg a vasalótalpból tároláskor, illetve ha a vasaló ki van húzva.
A SmartLight lámpa kék helyett borostyánsárga.
A SmartLight lámpa lassan kéken villog.
Vízkőlerakódások és szennyeződések távoznak a vasalótalpból vasalás közben.
A vasaló hálózati dugóját a fali aljzathoz csatlakoztatta, a vasalótalp mégis hideg.
A vasaló nem termel gőzt. Nincs elég víz a tartályban.
A vasaló nem ad gőzlövetet. A gőzlövet funkciót nagyon rövid idő alatt
Vasalás közben vízcseppek cseppennek az anyagra.
A vasalótól kifényesedik a ruha, vagy lenyomat kerül rá.
Nincs gőz vasalás közben. Töltse meg vízzel a víztartályt, és állítsa a
A gőzbeállító csúszka van állítva.
Állítsa a vasalót vízszintes helyzetbe, a víztartályban lennie kell víznek.
A borostyánsárga fény a készülék vízkőmentesítésére emlékezteti önt.
A biztonsági automatikus kikapcsolás üzemmód aktív. A vasaló készenléti üzemmódra váltott.
A szennyeződéseket vagy vegyszereket tartalmazó kemény víz miatt vízkő rakódott le a vasalótalpon belül.
Hibás a csatlakozás. Ellenőrizze a kábelt, a dugót és a fali
A gőzbeállító csúszka állítva.
A vasaló még nem elég forró a gőztermeléshez.
túl gyakran használta.
A vasaló még nem elég forró a gőzlövethez.
Nem megfelelően zárta le a tar tály fedelét.
Vasalás közben a SmartLight lámpa villog. Vasalás előtt várjon, amíg a SmartLight lámpa
Vegyszer került a víztartályba. Öblítse ki a víztartályt, és ne tegyen bele
A vasalt felület egyenetlen volt, pl. mert varráson vagy hajtáson húzta keresztül a vasalót.
fokozatra
. fokozatra van
gőzbeállító csúszkát
A gőzbeállító csúszka állítva.
Ürítse ki a víztartályt.
Hajtsa végre a vízkőmentesítést (lásd:
Az újraaktiváláshoz mozgassa a vasalót. A vasaló újra melegedni kezd. Kezdje el a vasalást, amikor a SmartLight lámpa folyamatosan világít (lásd
Végezze el a vízkőmentesítési folyamatot egyszer vagy többször (lásd:
konnektort.
Töltse fel a víztartályt (lásd
Állítsa a gőzbeállító csúszkát fokozatra.
Várja meg, amíg a SmartLight lámpa már nem villog, hanem folyamatosan világít.
Folytassa a vasalást vízszintes helyzetben, és várjon egy kicsit, mielőtt ismét használja a gőzlövet funkciót.
Várja meg, amíg a SmartLight lámpa már nem villog, hanem folyamatosan világít.
Nyomja le a fedelet kattanásig.
folyamatosan kéken világítani nem kezd.
semmiféle parfümöt vagy vegyszert.
A vasaló minden vasalható ruhán biztonsággal használható. A ruha kifényesedése vagy a rajta keletkezett lenyomatok nem maradnak a ruhán, mosással eltávolíthatók. Ne vasalja át a varrásokat és hajtásokat. Ha ezekre a területekre pamut anyagot helyez, elkerülheti, hogy lenyomatok keletkezzenek.
fokozatra.
. fokozatra van
).
).
).
).
24
Problema Galima priežastis Sprendimas
LT Lygintuvas nešalina raukšlių. Lyginant garai neišleidžiami. Vandens bakelį pripildykite vandens ir
Vanduo laša iš lygintuvo pado, kai lygintuvas atjungtas nuo maitinimo lizdo arba saugomas.
„SmartLight“ lemputė yra gintaro spalvos, o ne mėlynos.
„SmartLight“ lemputė lėtai mirksi mėlyna spalva.
Lyginant iš lygintuvo pado bėga purvinas vanduo ir nešvarumai.
Lygintuvas įjungtas į elektros lizdą, tačiau padas yra šaltas.
Lygintuvas neleidžia garų. Vandens bakelyje nepakanka vandens.
Lygintuvas neskleidžia garų srovės.
Vandens lašeliai laša ant audinio lyginimo metu.
Lygintuvas ant drabužių palieka blizgesį ar žymes.
Garų slankiklis nustatytas į padėtį
Lygintuvas pastatytas horizontaliai ir vandens bakelyje yra vandens.
Ši gintaro spalvos lemputė primena, kad reikia pašalinti prietaiso kalkių nuosėdas.
Įjungtas automatinio apsauginio išsijungimo režimas. Įsijungė lygintuvo budėjimo režimas.
Dėl kieto vandens ir nešvarumų arba cheminių medžiagų lygintuvo pado viduje susidarė apnašų.
Sujungimo problema. Patikrinkite laidą, kištuką ir sieninį el. lizdą.
Garų slankiklis nustatytas į padėtį
Lygintuvas nepakankamai įkaitęs, kad leistų garus.
Jūs naudojote garų srovės funkciją per dažnai trumpam laikotarpiui.
Lygintuvas nepakankamai įkaitęs, kad leistų garų srovę.
Netinkamai uždarėte vandens bakelio dangtį.
Lyginant mirksi „SmartLight“. Prieš pradėdami lyginti palaukite, kol
Į vandens bakelį įpylėte cheminių medžiagų.
Lyginamas paviršius nebuvo lygus, nes, pavyzdžiui, lyginote per drabužio siūlę ar klostę.
nustatykite garų slankiklį į padėtį
.
Nustatykite garų slankiklį į padėtį
Iš vandens bakelio išpilkite vandenį.
Atlikite kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą
).
(žr.
Pajudinkite lygintuvą, kad jį vėl suaktyvintumėte. Lygintuvas vėl pradės kaisti. Pradėkite lyginti, kai „Smar tLight“ lemputė dega nuolat (žr.
Vieną ar kelis kartus atlikite kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą (žr.
Pripildykite vandens bakelį (žr.
Nustatykite garų slankiklį į padėtį
.
Palaukite, kol „SmartLight“ lemputė nustos mirksėti ir pradės šviesti nuolat.
Lyginkite toliau horizontalioje padėtyje ir truputį palaukite, kol vėl galėsite naudoti garų srovės funkciją.
Palaukite, kol „SmartLight“ lemputė nustos mirksėti ir pradės šviesti nuolat.
Spauskite dangtelį, kol išgirsite spragtelėjimą.
„SmartLight“ lemputė pradės šviesti nuolat.
Išskalaukite vandens bakelį ir nepilkite į jį jokių kvepalų ar cheminių medžiagų.
Lygintuvu saugu lyginti visus lyginamus drabužius. Blizgesys ir žymės nėra ilgalaikiai – jie išnyks jums išplovus drabužį. Nelyginkite per siūles ir klostes. Kad neliktų lyginimo žymių, ant lyginamo drabužio galite uždėti medvilnės audeklo skiautę.
).
).
).
.
.
.
25
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums
LV Gludeklis nelikvidē krokas. Gludināšanas laikā neizplūst tvaiks. Uzpildiet ūdens tver tni ar ūdeni un
Kad gludeklis ir atvienots vai tiek uzglabāts, no gludināšanas virsmas pil ūdens.
SmartLight lampiņa deg dzeltenā, nevis zilā krāsā.
SmartLight lampiņa lēni mirgo zilā krāsā.
No gludināšanas virsmas gludināšanas laikā izplūst netīrs ūdens un netīrumu daļiņas.
Gludeklis ir pievienots elektrotīklam, taču gludināšanas virsma ir auksta.
Gludeklis neizdala tvaiku. Ūdens tvertnē nav pietiekami daudz
Gludeklis nerada papildu tvaiku. Papildu tvaika funkcija ir izmantota pārāk
Ūdens pil uz auduma gludināšanas laikā.
Gludeklis uz auduma veido spīdumu vai atstāj nospiedumus.
Tvaika slēdzis ir iestatīts pozīcijā
Gludeklis ir ticis novietots horizontāli, kamēr ūdens tvertnē joprojām bija ūdens.
Dzeltenā gaisma atgādina, ka jāveic ierīces atkaļķošana.
Aktivizēts automātiskās izslēgšanās režīms. Gludeklis ir pārslēdzies gaidstāves režīmā.
Ciets ūdens ar netīrumu daļiņām vai ķimikālijām radījis nogulsnes gludināšanas virsmas iekšpusē.
Ir savienojuma problēma. Pārbaudiet elektrības vadu, kontaktsdakšu
ūdens.
Tvaika slēdzis ir pozīcijā
Gludeklis nav pietiekami uzkarsis, lai izdalītu tvaiku.
bieži ļoti īsā laikposmā.
Gludeklis nav pietiekami uzkarsis, lai izdalītu papildu tvaiku.
Ūdens tvertnes vāciņš nav pareizi aizvērts. Uzspiediet uz vāciņa, līdz atskan klikšķis.
Jūs gludināt, kamēr mirgo SmartLight lampiņa.
Ūdens tvertnē ir ielietas ķimikālijas. Izskalojiet ūdens tvertni un nelejiet
Gludināmā virsma nav bijusi līdzena, piemēram, esat gludinājis auduma šuves vai ieloces.
.
iestatiet tvaika slēdzi pozīcijā
.
Iestatiet tvaika slēdzi pozīcijā
Iztukšojiet ūdens tvertni.
Izpildiet Calc-Clean procesu (skatiet
Pārvietojiet gludekli, lai to aktivizētu. Gludeklis atkal sāk uzsilt. Sāciet gludināt, kad SmartLight lampiņa deg pastāvīgi (skatiet
Izpildiet Calc-Clean procesu vienu vai vairākas reizes (skatiet
un sienas kontaktligzdu.
Uzpildiet ūdens tvertni (skatiet
Iestatiet tvaika slēdzi pozīcijā
Uzgaidiet, līdz SmartLight lampiņa pār trauc mirgot un iedegas nepārtraukti.
Turpiniet gludināšanu horizontālā stāvoklī, un pagaidiet pirms tvaika strūklas lietošanas atkārtoti.
Uzgaidiet, līdz SmartLight lampiņa pār trauc mirgot un iedegas nepārtraukti.
Pirms gludināšanas uzgaidiet, līdz SmartLight lampiņa iedegas nepār traukti.
smaržas vai ķimikālijas ūdens tvertnē.
Gludekli var droši lietot uz visiem audumiem. Spīdums vai nospiedumi nav pastāvīgi un pazūd pēc apģērba mazgāšanas. Negludiniet uz šuvēm vai ielocēm. Varat uzlikt kokvilnas drānu virs gludināmā apgabala, lai novērstu nospiedumu rašanos.
).
).
.
.
).
).
.
26
Problemă Cauză posibilă Soluţie
RO Fierul de călcat nu îndepărtează
cutele.
Apa picură din talpă când erul de călcat este scos din priză sau depozitat.
Butonul SmartLight este galben în loc de albastru.
Butonul SmartLight clipeşte albastru cu frecvenţă redusă.
Din talpă iese apă murdară şi impurităţi în timpul călcării.
Fierul este conectat la priză, dar talpa este rece.
Aparatul nu produce abur. Nu este sucientă apă în rezervor.
Fierul de călcat nu produce jet de abur.
Picură apă pe material în timpul călcării.
Fierul de călcat lasă o urmă lucioasă sau o amprentă pe articolul de îmbrăcăminte.
Nu există abur deloc în timpul călcării. Umpleţi rezervorul cu apă şi setaţi glisorul
Glisorul pentru abur este setat la
Aţi pus erul de călcat în poziţie orizontală când mai era apă în rezervor.
Această lumină galbenă vă aminteşte să efectuaţi detartrarea aparatului dvs.
Modul de oprire automată de siguranţă este activ. Fierul de călcat a trecut la modul standby.
Apa dură cu impurităţi sau substanţe chimice a format depuneri în interiorul tălpii.
Există o problemă de conectare. Vericaţi cablul electric, ştecherul şi priza
Glisorul pentru abur este setat la
Fierul nu este încă sucient de încins pentru a produce abur.
aţi folosit prea des funcţia pentru jet de abur într-un interval de timp foarte scurt.
Fierul nu este încă sucient de încins pentru a produce jet de abur.
Nu aţi închis bine capacul rezervorului de apă.
Călcaţi în timp ce butonul SmartLight luminează intermitent.
Aţi pus o substanţă chimică în rezervorul de apă.
Suprafaţa călcată a fost neuniformă, de exemplu deoarece aţi călcat peste un tighel sau o cută de pe articolul vestimentar.
pentru abur la
.
Setaţi glisorul pentru abur la
Goliţi rezervorul de apă.
Efectuaţi procesul de detartrare (consultaţi
Mutaţi erul de călcat pentru a-l reactiva. Fierul de călcat începe să se încălzească din nou. Începeţi din nou să călcaţi atunci când SmartLight se aprinde constant
(consultaţi
Efectuaţi procesul de detartrare o dată sau de mai multe ori (consultaţi
de perete.
Umpleţi rezervorul de apă (consultaţi
Reglaţi glisorul pentru abur la
.
Aşteptaţi până când butonul SmartLight nu mai luminează intermitent şi începe să lumineze continuu.
Continuaţi călcarea în poziţie orizontală şi aşteptaţi puţin înainte de a folosi din nou funcţia jet de abur.
Aşteptaţi până când butonul SmartLight nu mai luminează intermitent şi începe să lumineze continuu.
Apăsaţi pe capac până când auziţi un clic.
Aşteptaţi până când SmartLight se aprinde constant înainte de călcare.
Clătiţi rezervorul de apă şi nu introduceţi niciun fel de parfum sau substanţe chimice în acesta.
Fierul poate  utilizat în siguranţă pe toate articolele vestimentare care pot  călcate. Urma lucioasă sau amprenta nu este permanentă şi dispare când spălaţi articolul vestimentar. Evitaţi să călcaţi peste tigheluri sau cute. Puteţi aşeza o cârpă de bumbac peste zona care trebuie călcată pentru a evita amprentele.
.
).
).
.
).
).
.
27
Проблема Возможная причина Способы решения
RU Утюг не разглаживает
складки.
После отключения утюга от электросети или во время
Во время глажения не поступает пар.
Парорегулятор установлен в положение
.
Наполните резервуар водой и переведите парорегулятор в положение
.
Установите парорегулятор в положение
.
хранения из подошвы вытекает вода.
Утюг был оставлен в горизонталь-
Слейте воду из резервуара. ном положении, в то время как в резервуаре оставалась вода.
Индикатор SmartLight горит желтым светом, а не синим.
Индикатор SmartLight медленно мигает синим светом.
Во время глажения из отверстий в подошве утюга выпадают хлопья накипи и выливается грязная вода.
Утюг включен в сеть, но подошва холодная.
Утюг не вырабатывает пара. В резервуаре недостаточно воды.
Утюг не производит выброс пара.
Капли воды попадают на ткань во время глажения.
После использования утюга на ткани остается блеск или след от глажения.
Желтый цвет указывает на необхо­димость очистить прибор от накипи.
Включен режим автоотключения. Утюг переключился в режим ожидания.
Из-за использования жесткой воды с загрязнениями или хими-
Выполните процедуру очистки от накипи (см. ).
Чтобы снова включить утюг, переместите его. Утюг
снова начнет нагреваться. Продолжите глажение,
когда индикатор SmartLight загорится ровным
светом (см.
).
Выполните процедуру очистки от накипи один
или несколько раз (см.
). ческими веществами в подошве утюга образовалась накипь.
Неправильное подключение. Проверьте исправность шнура питания, вилки и
розетки электросети.
).
Парорегулятор установлен в положение
.
Утюг недостаточно нагрелся для подачи пара.
Функция “Паровой удар” исполь­зовалась слишком часто в течение короткого периода времени.
Утюг недостаточно нагрелся для парового удара.
Крышка резервуара для воды
Наполните резервуар для воды (см.
Переведите парорегулятор в положение
Дождитесь, когда индикатор SmartLight перестанет мигать и загорится ровным светом.
Вернитесь к глажению на горизонтальной по­верхности и немного подождите перед повтор­ным использованием функции “Паровой удар”.
Дождитесь, когда индикатор SmartLight перестанет мигать и загорится ровным светом.
Нажмите на крышку до щелчка.
установлена неправильно.
Глажение выполняется при мигающем индикаторе SmartLight.
В резервуар вместе с водой было добавлено постороннее вещество.
Разглаживаемая поверхность была неровной, например, глажение выполнялось поверх шва или складки на одежде.
Перед началом глажения дождитесь, когда индикатор SmartLight загорится ровным светом.
Промойте резервуар для воды и не добавляйте в него духи или другие вещества.
Утюг может использоваться для безопасного глажения любых тканей, допускающих глажение. Блестящие следы и отпечатки от подошвы утюга исчезают после стирки. Не гладьте поверх швов или складок. Во избежание появления отпечатков проглаживайте участки с плиссировкой и т.п. через хлопковую ткань.
Паровой утюг Изготовлено под контролем “Philips Consumer Lifestyle B.V.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды Импортер: ООО «Филипс», Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 (495) 937 93 00 GC 4910 / GC4912 -> 2000 – 2400W, 220-240V, 50-60Hz, GC 4914 -> 2200 – 2600W, 220-240V, 50-60Hz GC4916 / GC4918 / GC4919 -> 2400 – 2800W, 220-240V, 50-60Hz Для бытовых нужд Класс защиты от электрического тока: Класс 1 Дату изготовления можно определить по серийному номеру (xxxxYYWWxxxxxx, где YY —год, WW — номер недели, x — любой знак). Например, по серийному номеру AJ021025123456 можно определить, что дата производства — 25-ая неделя 2010 года. На некоторых моделях дата изготовления может быть указана в следующих форматах: YYWW, YYWWx, YYWWxx или xYYWWxxxx. Если определить дату изготовления не удается, обратитесь в центр поддержки Philips.
.
28
Problém Možná príčina Riešenie
SK Žehlička neodstraňuje pokrčené
miesta.
Voda kvapká zo žehliacej plochy, keď je žehlička odpojená zo siete alebo odložená.
Kontrolné svetlo SmartLight má namiesto modrej jantárovú farbu.
Kontrolné svetlo SmartLight pomaly pulzuje namodro.
Počas žehlenia vychádza z otvorov v žehliacej ploche znečistená voda a nečistoty.
Žehlička je pripojená do siete, ale žehliaca plocha je studená.
Žehlička nevytvára žiadnu paru. V zásobníku na vodu nie je dostatok vody. Naplňte zásobník na vodu (pozrite si
Žehlička nevytvára prídavný prúd pary.
Počas žehlenia padajú na žehlenú látku kvapky vody.
Žehlička zanecháva na odeve lesklé plochy alebo iné stopy.
Počas žehlenia sa nevytvára para. Naplňte zásobník na vodu vodou a
Posuvný ovládač naparovania je v polohe
.
Žehličku ste položili do vodorovnej polohy, pričom v zásobníku na vodu zostala voda.
Toto jantárové svetlo vás upozorňuje na to, aby ste zo zariadenia odstránili vodný kameň.
Režim automatického bezpečnostného vypnutia je aktívny. Žehlička sa prepla do pohotovostného režimu.
Tvrdá voda s nečistotami alebo chemikálie spôsobili usadeniny vo vnútri žehliacej plochy.
Pravdepodobne je prerušený kontakt. Skontrolujte sieťový kábel, zástrčku a
Posuvný ovládač naparovania je v polohe
.
Žehlička ešte nie je dostatočne zohriata na vytváranie pary.
Funkciu prídavného prúdu pary ste používali príliš často v priebehu veľmi krátkeho času.
Žehlička ešte nie je dostatočne zohriata na vytváranie prídavného prúdu pary.
Nezatvorili ste správne veko zásobníka na vodu.
Žehlíte, keď bliká kontrolné svetlo SmartLight.
Do zásobníka na vodu ste pridali chemikáliu.
Povrch, ktorý ste žehlili, nebol rovný, pretože ste napríklad žehlili švy alebo záhyby odevu.
posuvný ovládač naparovania nastavte do polohy
Dajte posuvný ovládač naparovania do polohy .
Vyprázdnite zásobník na vodu.
Odstráňte vodný kameň pomocou funkcie Calc-Clean (pozrite si časť
Pohnite žehličkou, čím ju opäť aktivujete. Žehlička sa začne znova zohrievať. Keď začne kontrolné svetlo SmartLight neprerušovane svietiť, pokračujte v žehlení (pozrite si časť
Odstráňte vodný kameň raz alebo viackrát pomocou funkcie Calc-Clean (pozrite si časť
sieťovú zásuvku.
časť
Nastavte posuvný ovládač naparovania do polohy .
Počkajte, kým kontrolné svetlo SmartLight neprestane blikať a začne svietiť nepretržite.
Pokračujte v žehlení v horizontálnej polohe a predtým, ako znovu použijete funkciu prídavného prúdu pary, chvíľu počkajte.
Počkajte, kým kontrolné svetlo SmartLight neprestane blikať a začne svietiť nepretržite.
Zatlačte na veko, až kým nebudete počuť cvaknutie.
Pred žehlením počkajte, kým nezačne kontrolné svetlo SmartLight svietiť nepretržite.
Zásobník na vodu vypláchnite a do vody v zásobníku nepridávajte žiadne parfumy ani chemikálie.
Žehličku je bezpečné používať na žehlenie všetkých druhov oblečenia vhodného na žehlenie. Lesklé plochy a stopy sú dočasné a stratia sa, keď odev vyperiete. Nežehlite látku cez švy ani záhyby. Taktiež môžete na dané miesto položiť bavlnenú tkaninu a zabrániť tak tvorbe stôp na švoch a záhyboch.
.
).
).
).
).
29
Težava Možni vzrok Rešitev
SL Likalnik ne odstranjuje gub. Med likanjem ni pare. Napolnite zbiralnik za vodo in nastavite
Ko likalnik ni priklopljen ali kadar je shranjen, iz likalne plošče kaplja voda.
Lučka SmartLight je oranžna namesto modra.
Lučka SmartLight je modra in počasi utripa.
Iz likalne plošče uhajajo delci nečistoče in umazana voda.
Likalnik je priključen na električno omrežje, vendar je likalna plošča hladna.
Likalnik ne oddaja pare. V zbiralniku za vodo ni dovolj vode.
Likalnik ne oddaja pare. Funkcijo za izpust pare ste v kratkem
Vodne kapljice med likanjem kapljajo na tkanino.
Po likanju je na oblačilu viden sijaj ali odtis likalnika.
Drsnik pare je nastavljen na
Likalnik ste postavili v vodoraven položaj, v zbiralniku za vodo pa je še ostalo nekaj vode.
Oranžna lučka vas opominja, da je treba iz aparata odstraniti vodni kamen.
Vklopljen je varnostni samodejni izklop. Likalnik se je vklopil v stanje pripravljenosti.
Zaradi trde umazane vode ali kemikalij so v likalni plošči delci nečistoče.
Težava je v povezavi. Preverite omrežni kabel, vtikač in stensko
Drsnik pare je nastavljen na
Likalnik še ni dovolj vroč, da bi proizvajal paro.
obdobju uporabili prevečkrat.
Likalnik še ni dovolj vroč, da bi oddajal paro. Počakajte, da lučka SmartLight preneha
Pokrova zbiralnika za vodo niste pravilno zaprli.
Likate, ko lučka SmartLight utripa. Pred likanjem počakajte, da lučka
V zbiralnik za vodo ste dodali kemikalijo. Sperite zbiralnik za vodo in ne dodajajte
Površina za likanje ni bila ravna, ker ste na primer likali čez šiv ali pregib oblačila.
.
.
drsnik pare na
Nastavite drsnik pare na
Izpraznite zbiralnik za vodo.
Opravite postopek za odstranjevanje vodnega kamna (glejte
Premaknite likalnik, da ga ponovno vklopite. Likalnik se začne ponovno segrevati. Začnite likati, ko lučka SmartLight stalno sveti (glejte
Enkrat ali večkrat opravite postopek za odstranjevanje vodnega kamna (glejte
vtičnico.
Napolnite zbiralnik za vodo (glejte
Nastavite drsnik pare na
Počakajte, da lučka SmartLight preneha utripati in začne svetiti.
Nadaljujte z likanjem v vodoravnem položaju in pred ponovno uporabo funkcije za izpust pare malo počakajte.
utripati in začne svetiti.
Pritisnite pokrovček, da zaslišite klik.
SmartLight stalno sveti.
parfuma ali druge kemikalije.
Z likalnikom lahko varno likate vsa oblačila, ki so primerna za likanje. Sijaj ali odtis ni trajen in bo izginil po pranju oblačila. Ne likajte čez šive ali pregibe. Na površino za likanje lahko tudi položite bombažno krpo, da preprečite odtise.
.
.
).
).
.
).
).
30
Problem Mogući uzrok Rešenje
SR Pegla ne uklanja nabore. Ne generiše se para tokom peglanja. Napunite rezervoar za vodu i prekidač za
Iz grejne ploče curi voda kada je pegla isključena ili odložena.
SmartLight indikator svetli narandžasto umesto plavo.
SmartLight indikator sporo treperi plavo.
Prljava voda i prljavština izlaze iz grejne ploče tokom peglanja.
Pegla je uključena u struju, ali je grejna ploča hladna.
Pegla ne proizvodi paru. U rezervoaru za vodu nema dovoljno vode.
Pegla ne proizvodi mlaz pare. Možda ste funkciju dodatne količine
Na tkaninu kaplje voda u toku peglanja.
Pegla uglačava odevne predmete ili ostavlja otiske na njima.
Prekidač za paru je postavljen u položaj
.
Stavili ste peglu u horizontalni položaj, a u rezervoaru je ostalo još vode.
Ovo narandžasto svetlo vas podseća da očistite aparat od kamenca.
Aktivan je režim bezbednosnog automatskog isključivanja. Pegla je prešla u režim pripravnosti.
Tvrda voda sa nečistoćama ili hemikalijama dovela je do stvaranja ljuspica unutar grejne ploče.
Postoji problem sa priključkom. Proverite kabl za napajanje, utikač i zidnu
Prekidač za paru je postavljen u položaj
.
Pegla još uvek nije dovoljno zagrejana da bi proizvodila paru.
pare koristili suviše često u kratkom vremenskom periodu.
Pegla još uvek nije dovoljno zagrejana da bi proizvodila dodatnu količinu pare.
Niste pravilno zatvorili poklopac rezervoara za vodu.
Peglate dok SmartLight indikator treperi. Sačekajte da SmartLight indikator počne
Stavili ste neku hemikaliju u rezervoar za vodu.
Površina za peglanje bila je neravna, na primer zato što ste peglali preko šava ili preklopa na odevnom predmetu.
paru postavite u položaj
Postavite prekidač za paru u položaj
Ispraznite rezervoar za vodu.
Obavite proces Calc-Clean (pogledajte ).
Pomerite peglu da biste je ponovo aktivirali. Pegla će ponovo početi da se zagreva. Nastavite sa peglanjem kada SmartLight indikator počne stalno da svetli (pogledajte
Obavite proces Calc-Clean jednom ili više puta (pogledajte
utičnicu.
Napunite rezervoar za vodu (pogledajte ).
Postavite prekidač za paru u položaj
Sačekajte dok SmartLight indikator ne prestane da treperi i počne stalno da svetli.
Nastavite da peglate u horizontalnom položaju i sačekajte neko vreme pre nego što ponovo upotrebite funkciju mlaza pare.
Sačekajte dok SmartLight indikator ne prestane da treperi i počne stalno da svetli.
Pritiskajte poklopac sve dok ne čujete „klik“.
stalno da svetli pre nego što počnete da peglate.
Isperite rezervoar za vodu i nemojte da stavljate parfem niti bilo koju hemikaliju u njega.
Pegla je bezbedna za upotrebu na svim odevnim predmetima koji mogu da se peglaju. Uglačanost ili otisak nije trajan i nestaće nakon pranja odevnog predmeta. Izbegavajte peglanje preko šavova ili preklopa. Možete i da stavite pamučnu tkaninu preko oblasti koju peglate kako biste sprečili pojavu otisaka.
).
.
).
.
.
31
Проблема Можлива причина Вирішення
UK Праска не розпрасовує
складки.
Після від’єднання праски від мережі чи під час її зберігання з підошви капає вода
Індикатор SmartLight змінив колір із блакитного на жовтий.
Повільно блимає блакитний індикатор SmartLight.
Під час прасування із підошви витікає брудна вода та виходить бруд.
Праска підключена до розетки, але підошва холодна.
З праски не виходить пара. У резервуарі недостатньо води.
Праска не подає паровий струмінь.
Під час прасування краплі води капають на тканину.
Праска залишає блиск або відбитки на одязі.
Під час прасування не виходить пара. Наповніть резервуар водою і встановіть
Перемикач налаштування пари встановлено в положення налаштування
.
Праска перебувала в горизонтальному положенні, коли в резервуарі залишалася вода.
Жовте світло індикатора нагадує про необхідність очищення пристрою від накипу.
Увімкнено режим безпечного автоматичного вимкнення. Праска перейшла в режим очікування.
Через жорстку воду з брудом чи хімічними речовинами в підошві з’явилися частинки накипу.
Проблема з підключенням. Перевірте шнур живлення, штепсель і
Перемикач налаштування пари встановлено в положення
Праска ще недостатньо гаряча для утворення пари.
Ви використовували функцію парового струменя надто часто за дуже короткий відрізок часу.
Праска ще недостатньо гаряча для утворення парового струменя.
Кришку резервуара для води не закрито належним чином.
Ви прасуєте, коли блимає індикатор SmartLight.
Ви наповнили резервуар для води хімічною речовиною.
Поверхня, яку потрібно прасувати, є нерівною, наприклад, через прасування поверх шва чи згину на одязі.
.
перемикач налаштування пари в положення
Встановіть перемикач налаштування пари в положення
Спорожніть резервуар для води.
Виконайте процедуру Calc-Clean (див.
Порухайте праскою, щоб активувати її. Праска почне нагріватися знову. Продовжіть прасувати, коли індикатор SmartLight світитиметься без блимання (див.
Виконайте процедуру видалення накипу Calc-Clean один чи кілька разів (див.
розетку.
Наповніть резервуар водою (див.
Встановіть перемикач налаштування пари в положення .
Зачекайте, поки індикатор SmartLight не почне світитися без блимання.
Продовжуйте прасувати у горизонтальному положенні та почекайте перед тим, як повторно використовувати функцію парового струменя.
Зачекайте, поки індикатор SmartLight не почне світитися без блимання.
Потисніть кришку до фіксації.
Перш ніж прасувати, зачекайте, поки індикатор SmartLight не почне світитися без блимання.
Сполосніть резервуар для води та не наповнюйте його парфумами чи хімічними речовинами.
Праска безпечна для усіх типів тканин, які можна прасувати. Блиск або відбиток є тимчасовим явищем і зникає після прання одягу. Уникайте прасування поверх швів чи згинів. Для запобігання появі відбитків на ділянку, яку треба попрасувати, можна також покласти шмат бавовняної тканини.
.
.
).
).
).
).
32
BG Ако се нуждаете от информация или
поддръжка, посетете www.philips.com/ support или прочетете листовката за международна гаранция.
RO Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de
asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau să citiţi broşura de garanţie internaţională separată.
EE Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi
veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
HR Ako trebate informacije ili podršku, posjetite
www.philips.com/support ili pročitajte zasebni međunarodni jamstveni list.
HU Ha információra vagy támogatásra van
szüksége, látogasson el a www.philips.com/ support weboldalra, vagy olvassa el a különálló, világszerte ér vényes garancialevelet.
LT Jei reikia informacijos ar pagalbos,
apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojantį garantijos lankstinuką.
LV Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu,
apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai atsevišķo pasaules garantijas bukletu.
RU Для получения поддержки или
информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне.
SK Ak potrebujete informácie alebo podporu,
navštívte webovú stránku www.philips.com/ support alebo si preštudujte informácie v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste.
SL Če potrebujete informacije ali podporo,
obiščite www.philips.com/support ali preberite ločeni mednarodni garancijski list.
SR Ako vam trebaju informacije ili podrška,
posetite www.philips.com/support ili pročitajte međunarodni garantni list.
UK Якщо Вам необхідна інформація чи
підтримка, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support чи прочитайте окремий гарантійний талон.
33
Specications are subject to change without notice. ©2013 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.
Document order number: 4239.000.8861.2
Loading...