Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
GC4900 series
Ръководство за потребителя
Kasutusjuhend
Korisnički priručnik
Felhasználói kézikönyv
Vartotojo vadovas
Lietotāja rokasgrāmata
Manual de utilizare
Руководство пользователя
Návod na použitie
Uporabniški priročnik
Korisnički priručnik
Посібник користувача
3
14
4
4
7
10
13
15
16
19
21
33
2
3
BG Този уред е предназначен за използване
с чешмяна вода. Ако чешмяната вода
във вашия регион е много твърда, може
бързо да се отложи накип. При такива
случаи е препоръчително да използвате
деминерализирана или дестилирана вода,
за да удължите живота на уреда.
Забележка: Не добавяйте парфюм, вода
от сушилна машина, оцет, намагнитена
вода, (например Aqua+), нишесте,
препарати за отстраняване на накип,
помощни препарати за гладене, химически
декалцирана вода или други химикали, тъй
като това може да доведе до разливане
на вода, образуване на кафеви петна или
може да причини повреда в уреда.
EE Seade on mõeldud kasutamiseks
kraaniveega. Kui te elate piirkonnas, kus
vesi on väga kare, võib katlakivi kiiresti
koguneda. Sel juhul on seadme tööea
pikendamiseks soovitatav kasutada üksnes
demineraliseeritud või destilleeritud vett.
Märkus: ärge kasutage veepaagis
parfüümi, trummelkuivatist pärinevat vett,
äädikat, magnetiliselt töödeldud vett (nt
Aqua+), tärklist, katlakivieemaldusvahendit,
triikimist hõlbustavaid vahendeid, keemiliselt
katlakivist puhastatud vett ega muid kemikaale,
kuna need võivad tekitada veepritsmeid,
pruune plekke või kahjustusi seadmele.
HR Aparat je dizajniran za uporabu s vodom iz
slavine. Ako živite u području s vrlo tvrdom
vodom, može doći do brzog nakupljanja
kamenca. U tom slučaju, preporučuje se
uporaba demineralizirane ili destilirane vode
kako bi se produžio vijek trajanja aparata.
Napomena: Nemojte dodavati
parfem, vodu iz sušilice, ocat, vodu
tretiranu magnetima (npr. Aqua+), štirku,
sredstva za uklanjanje kamenca, sredstva za
olakšavanje glačanja, vodu koja je kemijskim
postupkom očišćena od kamenca ili
neka druga kemijska sredstva jer mogu
uzrokovati naglo izbacivanje vode, smeđe
mrlje ili oštećenje aparata.
HU
A készüléket csapvízzel való használatra
tervezték. Ha olyan helyen él, ahol nagyon
kemény a víz, rövid idő alatt vízkőlerakódás
képződhet. Ebben az esetben javasolt a
csapvíz és a desztillált víz használata a készülék
élettartamának megnövelése érdekében.
Megjegyzés: Ne öntsön bele
parfümöt, szárítógépből származó vizet,
ecetet, mágnesesen kezelt vizet (pl.
Aqua+), keményítőt, vízkőmentesítő
szert, vasalási segédanyagokat, vegyileg
vízkőmentesített vizet és más vegyi
anyagokat, mivel ezek vízszivárgáshoz,
barna foltok képződéséhez, illetve a
készülék károsodásához vezethetnek.
4
LT Jūsų prietaisas skirtas naudoti su
vandentiekio vandeniu. Jei gyvenate
vietovėje, kurioje vanduo labai kietas,
gali greitai susidaryti nuosėdos. Tokiu
atveju rekomenduojama naudoti tik
demineralizuotą arba distiliuotą vandenį,
kad jūsų prietaisas veiktų ilgiau.
Pastaba. Nepilkite į prietaisą
kvepalų, vandens iš džiovyklės, acto,
magnetiškai apdoroto vandens („Aqua+“),
krakmolo, nuosėdų šalinimo priemonių,
pagalbinių lyginimo priemonių, chemiškai
valyto vandens ar kitų cheminių medžiagų,
nes dėl jų gali taškytis vanduo, atsirasti rudų
dėmių arba gali būti sugadintas prietaisas.
LV Ierīce ir paredzēta lietošanai ar krāna ūdeni.
Ja dzīvojat reģionā, kur ir ļoti ciets ūdens, var
ātri veidoties katlakmens nogulsnes. Tāpēc
ieteicams izmantot attīrītu vai destilētu
ūdeni, lai paildzinātu ierīces darbības laiku.
Piezīme: nepievienojiet smaržas, ūdeni no
žāvētāja, etiķi, magnētiski apstrādātu ūdeni
(piem., Aqua+), cieti, atkaļķošanas līdzekļus,
gludināšanas palīglīdzekļus, ķīmiski atkaļķotu
ūdeni vai citas ķimikālijas, jo tās var izraisīt
ūdens smidzināšanu, brūnus traipus vai
ierīces bojājumus.
RO Acest aparat a fost proiectat pentru
utilizare cu apă de la robinet. Dacă locuiţi
într-o zonă cu apă foarte dură, calcarul
se poate depune rapid. Prin urmare, se
recomandă să utilizaţi apă demineralizată
sau distilată pentru a prelungi durata de
viaţă a aparatului dvs.
Notă: Nu adăugaţi parfum, apă dintr-o
maşina de uscat prin centrifugare, oţet, apă
tratată magnetic (de exemplu, Aqua+),
amidon, agenţi de detartrare, aditivi de
călcare, apă dedurizată chimic sau alte
substanţe chimice, deoarece acestea pot
provoca vărsarea apei, colorarea în maro
sau deteriorarea aparatul dvs.
RU Прибор предназначен для использования
с водопроводной водой. Если в вашем
регионе вода очень жесткая, накипь
может образовываться быстрее. В этом
случае для продления срока службы
прибора рекомендуется использовать
только деминерализованную или
дистиллированную воду.
Примечание. Во избежание появления
протечек, коричневых пятен или
повреждения устройства не добавляйте в
прибор душистую воду, воду из сушильной
машины, уксус, воду, обработанную
магнитным полем (например, Aqua+),
крахмал, средства очистки от накипи,
добавки для глажения, химические
вещества или воду, подвергшуюся очистке
с использованием химических средств.
SK
Toto zariadenie je navrhnuté na používanie s
vodou z vodovodu. Ak žijete v oblasti s veľmi
tvrdou vodou, môže dôjsť k rýchlej tvorbe
vodného kameňa. Na predĺženie životnosti
vášho zariadenia preto odporúčame používať
len demineralizovanú alebo destilovanú vodu.
Poznámka: Nepridávajte parfumy, vodu zo
sušičky bielizne, ocot, magneticky upravenú
vodu (napr. Aqua+), škrob, prostriedky na
odstránenie vodného kameňa, prostriedky
na uľahčenie žehlenia, chemicky zmäkčenú
vodu ani žiadne iné chemické látky, pretože
môžu spôsobiť únik vody, hnedé škvrny
alebo poškodiť vaše zariadenie.
SL Aparat je namenjen uporabi z vodo
iz pipe. Če živite na območju z zelo
trdo vodo, lahko pride do hitrega
nabiranja vodnega kamna. V tem primeru
priporočamo, da za podaljšanje življenjske
dobe aparata uporabite destilirano vodo.
Opomba: ne dodajajte dišav, vode iz
sušilnika, kisa, magnetno obdelane vode (npr.
Aqua+), škroba, sredstev za odstranjevanje
vodnega kamna, pripomočkov za likanje,
kemično omehčane vode ali drugih
kemikalij, ker lahko uhaja voda, nastanejo
rjavi madeži ali se poškoduje aparat.
5
SR Ovaj aparat je predviđen za korišćenje sa
vodom sa česme. Ako živite u oblasti u
kojoj je voda izuzetno tvrda, može da dođe
do brzog stvaranja naslaga kamenca. U tom
slučaju preporučuje se korišćenje samo
demineralizovane ili destilovane vode radi
produžavanja radnog veka aparata.
Napomena: Nemojte da dodajete
parfem, vodu iz mašine za sušenje veša,
sirće, magnetno tretiranu vodu (npr.
Aqua+), štirak, sredstva za uklanjanje
kamenca, aditive za peglanje, vodu čiji je
sadržaj kamenca smanjen hemijskim putem
niti druge hemikalije zato što to može da
dovede do prskanja vode, pojave braon
eka ili oštećenja aparata.
UK Цей пристрій розраховано на
використання води з-під крана. Якщо
Ви живете в регіоні з дуже жорсткою
водою, може швидко накопичуватися
накип. У такому разі для подовження
терміну експлуатації пристрою
рекомендується використовувати лише
демінералізовану або дистильовану воду.
Примітка. Не додавайте парфуми, воду
із сушильної машини, оцет, оброблену
магнітним способом воду (наприклад,
Aqua+), крохмаль, речовини для
видалення накипу, засоби для прасування,
воду після хімічного видалення накипу
чи інші хімічні речовини, оскільки вони
можуть спричинити розбризкування
води, появу коричневих плям чи
пошкодження пристрою.
1
3
4
2
6
BG Тази парна ютия използва технологията
OptimalTemp (Оптимална температура),
така че не се налага да регулирате
температурата. Внимание: Не гладете
тъкани, които не са подходящи за гладене.
EE See aurutriikraud on varustatud
tehnoloogiaga Optimal Temp, see tähendab,
et temperatuuri ei ole vaja reguleerida.
Ettevaatust! Ärge triikige mittetriigitavaid
materjale.
HR Ovo parno glačalo ima tehnologiju
OptimalTemp – nema potrebe za
prilagodbom temperature glačanja.
Oprez: nemojte glačati tkanine koje se
ne glačaju.
HU Ez a gőzölős vasaló OptimalTemp
technológiával van felszerelve - nincs
szükség a hőmérséklet beállítására.
Figyelmeztetés! Csak vasalható
ruhaneműket vasaljon.
LT Šiame garų lygintuve naudojama
technologija „OptimalTemp“, todėl nereikia
reguliuoti temperatūros.
Dėmesio! Nelyginkite nelyginamų medžiagų.
RO Acest er de călcat cu abur este echipat
cu tehnologia OptimalTemp - nu necesită
reglaje de temperatură.
Atenţie: Nu călcaţi materialele care nu se calcă.
RU Этот паровой утюг оснащен технологией
OptimalTemp, благодаря которой
регулировка температуры не требуется.
Внимание! Не гладьте ткани, глажение
которых не допускается.
SK Táto naparovacia žehlička je vybavená
technológiou OptimalTemp – nevyžaduje
sa žiadne nastavenie teploty.
Výstraha: Nežehlite látky, ktoré nie sú
vhodné na žehlenie.
SL Ta parni likalnik vsebuje tehnologijo
OptimalTemp, zato vam temperature ni
treba prilagajati.
Pozor: ne likajte tkanin, ki niso primerne
za likanje.
SR Ova pegla za paru koristi tehnologiju
OptimalTemp – nije potrebno nikakvo
podešavanje temperature.
Oprez: Nemojte da peglate tkanine koje
ne mogu da se peglaju.
LV Šis tvaika gludeklis ir aprīkots ar tehnoloģiju
Optimal Temp (optimāla temperatūra) –
nav nepieciešama temperatūras regulēšana.
Uzmanību: negludiniet negludināmus audumus.
UK Цю парову праску обладнано
технологією OptimalTemp, завдяки якій
налаштовувати температуру не потрібно.
Увага! Не прасуйте тканини, які не
передбачено для прасування.
7
12
BG Тъканите с тези символи са подходящи
за гладене, например лен, памук,
полиестер, коприна, вълна, вискоза и
изкуствена коприна.
EE Triikida võib nende sümbolitega tähistatud
materjale, nagu linane, puuvill, polüester, siid,
vill, viskoos ja kunstsiid.
HR Tkanine s ovim simbolima mogu se glačati,
npr. lan, pamuk, poliester, svila, vuna, viskoza
i umjetna svila.
HU Az ezzel a jellel ellátott anyagok
vasalhatóak, például a vászon, a pamut, a
poliészter, a selyem, a gyapjú, a viszkóz és a
műselyem.
LT Šiais simboliais pažymėtus audinius, pvz.,
liną, medvilnę, poliesterį, šilką, vilną, viskozę
ir dirbtinį šilką, galima lyginti.
LV Audumi ar šādiem simboliem ir gludināmi,
piemēram, lins, kokvilna, poliesteris, zīds,
vilna, viskoze un mākslīgais zīds.
RO Materialele cu aceste simboluri pot
călcate, de exemplu in, bumbac, poliester,
mătase, lână, vâscoză, mătase articială.
RU Ткани, на которых имеются эти
обозначения, можно гладить (например,
лен, хлопок, полиэстер, шелк, шерсть,
вискоза, искусственный шелк).
SK Látky s týmito symbolmi sú vhodné na
žehlenie, napríklad ľan, bavlna, polyester,
hodváb, vlna, viskóza a umelý hodváb.
SL Tkanine s tem simbolom so primerne za
likanje (lanene tkanine, bombaž, poliester,
svila, volna, viskoza in umetna svila).
SR Tkanine sa ovim simbolima se mogu
peglati, na primer lan, pamuk, poliester, svila,
vuna, viskoza i veštačka svila.
UK Тканини, позначені цими символами,
можна прасувати. До них належить льон,
бавовна, поліестер, шовк, шерсть, віскоза
та штучний шовк.
8
12
BG Тъканите с този символ не са подходящи
за гладене. Това са синтетични тъкани,
като спандекс или еластан, тъкани
със спандекс и полиолефини (като
полипропилен), както и облекла с щампа.
EE Selle sümboliga tähistatud materjalid on
mittetriigitavad. Nende hulka kuuluvad
sünteetilised materjalid, nagu spandeks või
elastaan, spandeksit sisaldavad materjalid ja
polüoleinid (nt polüpropüleen), kuid ka
riietele trükitud kujutised.
HR
Tkanine s ovim simbolom ne mogu se glačati.
Među tim tkaninama su sintetičke tkanine kao
što je spandeks ili elastan, tkanine koje sadrže
spandeks i polioleni (npr. polipropilen), ali i
otisnute slike na odjevnim predmetima.
HU Ezzel a jellel ellátott textíliák nem
vasalhatóak, mert szintetikus összetevőket
(spandex, elasztán vagy spandex-keverék
és polipropilén vagy más poliolen) vagy
nyomott mintát tartalmaznak.
LT
Šiuo simboliu pažymėtų audinių lyginti
negalima. Tai tokios sintetinės medžiagos, kaip
spandeksas arba elastanas, audiniai, kuriuose yra
spandekso, ir poliolenai (pvz., polipropilenas),
taip pat spaudiniai ant drabužių.
LV Audumus ar šādu simbolu nedrīkst gludināt.
Šie audumi ir tādi sintētiski audumi kā
spandekss vai elastāns, audumi ar spandeksa
piejaukumu un poliolefīni (piemēram,
polipropilēns), kā arī uzdrukas uz apģērbiem.
RO Materialele cu aceste simboluri nu pot
călcate. Aceste materiale includ materiale
sintetice precum Spandex sau elastan,
materiale cu conţinut de Spandex şi
poliolene (de ex. polipropilenă), dar şi
imprimeuri pe articolele de îmbrăcăminte.
RU
Ткани, на которых указан этот символ,
гладить нельзя. К таким тканям относится
спандекс или эластан, ткани с добавлением
спандекса и полиолефины (например,
полипропилен), также это касается
термонаклеек на ткани.
SK Látky s týmito symbolmi nie sú vhodné
na žehlenie. Patria sem syntetické látky
ako spandex či elastan, látky obsahujúce
spandex a polyolefíny (napr. polypropylén),
ale aj potlač na oblečení.
SL Tkanine s tem simbolom niso primerne za
likanje. Mednje sodijo sintetične tkanine,
kot so spandeks ali elastan, tkanine z
vsebnostjo spandeksa in polioleni (npr.
polipropilen), pa tudi tisk na oblačilih.
SR
Tkanine sa ovim simbolom se ne mogu peglati.
U ove tkanine spadaju sintetičke tkanine, kao
što je spandeks ili elastin, tkanine sa sadržajem
spandeksa i poliolena (npr. polipropilen), ali i
odštampani motivi na odevnim predmetima.
UK Тканини, позначені цим символом,
прасувати не можна. До них належать такі
синтетичні матеріали, як спандекс, еластан,
тканини, до складу яких входить спандекс,
поліолефін (наприклад, поліпропілен), а
також малюнки на одягу.
9
BG За най-добри резултати, силно ви
препоръчваме да гладите всички тъкани,
които са подходящи за гладене, на
Сложете плъзгача за пара на
настройката за пара по ваш избор.
-
за най-добър поток пара
- ECO (само за определени модели),
при който потокът пара е по-слаб
-
за спиране на потока пара, когато
ютията не се използва
Забележка: Ютията започва да подава
пара, когато лампичката SmartLight
свети синьо постоянно.
HU A legjobb eredmény eléréséhez javasolt
minden vasalható anyagot a
.
vasalni.
fokozaton
Tolja a gőzbeállító csúszkát a megfelelő
gőzfokozatra.
-
a legjobb gőzkibocsátásért
- ECO (csak bizonyos típusok esetén)
kisebb gőzkibocsátáshoz
-
a gőzkibocsátás leállításához, ha
nincs használatban a vasaló
Megjegyzés: Amikor a SmartLight lámpa
folyamatos kék fénnyel világítani kezd, a
vasaló elkezdi a gőzkibocsátást.
EE Parima tulemuse saavutamiseks soovitame
tungivalt kasutada kõikide triigitavate
kangaste puhul seadet
.
Lükake aurulukk soovitud auruseade
asendisse.
-
asend parima auruvõimsuse jaoks
- ECO (vaid teatud tüüpide puhul), et
auruvõimsus oleks väiksem
-
asend, et auru ei tuleks, kui
triikrauda ei kasutata
Märkus: triikraud hakkab auru tootma, kui
SmartLight märgutuli põleb siniselt.
HR Kako biste postigli najbolji rezultat,
preporučujemo da sve tkanine koje se
mogu glačati glačate pri postavci
.
Klizni gumb za paru gurnite na željenu
postavku pare.
-
za najsnažniji mlaz pare
- ECO (samo određeni modeli) za slabiji
mlaz pare
-
za zaustavljanje mlaza pare kada se
glačalo ne koristi
Napomena: Glačalo počinje proizvoditi
paru kada indikator SmartLight počne
svijetliti plavo.
LT Kad gerai išlygintumėte, rekomenduojame
lyginti visų tipų medžiagas nustačius
temperatūrą į padėtį
clipească cu frecvenţă redusă atunci când
modul de oprire automată este activat.
RU В режиме автоотключения синий
индикатор SmartLight начинает
медленно мигать.
SK Modré kontrolné svetlo SmartLight začne
pomaly pulzovať, keď sa aktivuje režim
automatického bezpečnostného vypnutia.
SL Ko je varnostni samodejni izklop vklopljen,
modra lučka SmartLight počasi utripa.
SR Plavi indikator SmartLight počinje
sporo da treperi kada se aktivira režim
bezbednosnog automatskog isključivanja.
UK Після увімкнення режиму безпечного
автоматичного вимкнення починає
повільно блимати блакитний індикатор
SmartLight.
2 min.3 min.
23
SAFETY
AUTO
OFF
15
2 min.
45
BG За модели без индикатор за напомняне
за почистване на накип: Използвайте
функцията Calc-Clean за почистване на
накип всеки месец. Отпуснете бутона
Calc-Clean за почистване на накип (вж.
стъпка 8), когато водата в резервоара
свърши. Изпълнете стъпките от 2 до 8
двукратно, за да почистите накипа.
Индикатор за напомняне Calc-Clean
(вж. стъпка 1): Само за определени
модели. Лампичката SmartLight се сменя
на кехлибарено след определен период
на използване, за да ви напомни да
извършите почистване на калка.
EE
Triikrauad, millel puudub Calc-Clean märgutuli:
kasutage Calc-Clean funktsiooni kord kuus.
Vabastage katlakivi eemaldamise nupp (vt
samm 1), kui veepaagis olnud vesi on ära
kasutatud. Järgige Calc-Clean funktsiooni
toimimiseks kaks korda samme 2-8.
Calc-Clean märgutuli (vt samm 1): vaid
teatud mudelitel. SmartLight märgutuli
muutub teatud kasutamisaja järel
oranžkollaseks, et tuletada meelde, et
seade peab läbima Calc-Clean protsessi.
HR Za modele bez indikatora podsjetnika
Calc-Clean: Funkciju Calc-Clean koristite
svaki mjesec. Otpustite gumb Calc-Clean
(pogledajte korak 8) čim se potroši sva
voda iz spremnika za vodu. Dva puta
prođite korake od 2 do 8 kako biste izvršili
postupak Calc-Clean.
Indikator podsjetnika Calc-Clean (pogledajte
korak 1): Samo određeni modeli. SmartLight
mijenja boju u narančastu nakon određenog
razdoblja uporabe kako bi vas podsjetio da
izvršite postupak Calc-Clean.
HU A vízkőmentesítésre emlékeztető
jelzőfénnyel nem rendelkező típusok
esetén: Használja havonta a Calc-Clean
funkciót. Engedje fel a Calc-Clean gombot
(ld.: 8. lépés), mihelyt a víztartályban
található víz elfogyott. Hajtsa végre a 2-8.
lépést a vízkőmentesítés elvégzéséhez.
A vízkőmentesítésre emlékeztető jelzőfény
(ld.: 1. lépés): Csak bizonyos típusoknál. A
SmartLight lámpa egy bizonyos használati
idő után borostyánsárgára vált, mellyel a
vízkőmentesítés elvégzésére emlékezteti.
16
LT Modeliai be kalkių nuosėdų šalinimo
priminimo lemputės: naudokite kalkių
nuosėdų šalinimo funkciją kas mėnesį.
Atleiskite kalkių nuosėdų šalinimo mygtuką
(žr. 8 veiksmą), kai išnaudosite visą vandens
bakelyje esantį vandenį. Atlikite 2–8
veiksmus du kartus, kad atliktumėte kalkių
nuosėdų šalinimo procedūrą.
Kalkių nuosėdų šalinimo priminimo lemputė
(žr. 1 veiksmą): tik tam tikruose modeliuose.
„SmartLight“ lemputės spalva pasikeičia į
gintaro spalvos panaudojus prietaisą tam
tikrą laiką – taip primenama, kad reikia atlikti
kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą.
LV Modeļiem bez Calc-Clean funkcijas
atgādinājuma lampiņas: izmantojiet CalcClean funkciju katru mēnesi. Atlaidiet
Calc-Clean pogu (skatiet 8. darbību), tiklīdz
ir izlietots ūdens tvertnē esošais ūdens.
Divreiz atkārtojiet 2.-8. darbību, lai izpildītu
Calc-Clean funkciju.
Calc-Clean atgādinājuma lampiņa (skat.
1. darbību): tikai atsevišķiem modeļiem.
SmartLight lampiņa deg dzeltenā krāsā
noteiktu laika periodu, lai atgādinātu, ka
jāveic Calc-Clean process.
RO Pentru modelele fără ledul Memento
pentru detartrare: folosiţi funcţia de
detartrare în ecare lună. eliberaţi butonul
de detartrare (consultaţi pasul 8) de îndată
ce toată apa din rezervorul de apă a fost
utilizată. Efectuaţi paşii de la 2 la 8 de două
ori pentru a efectua detartrarea.
Ledul Memento pentru detartrare (consultaţi
pasul 1): Doar anumite modele. Butonul
SmartLight îşi schimbă culoarea în galben după
o anumită perioadă de utilizare pentru a vă
reaminti să efectuaţi procesul de detartrare.
RU На моделях без индикатора очистки от
накипи Calc-Clean: очищайте прибор с
помощью функции Calc-Clean один раз в
месяц. Отпустите кнопку Calc-Clean (см.
шаг 8), когда в резервуаре не останется
воды. Для очистки выполните шаги 2–8.
Только для некоторых моделей.
Индикатор очистки от накипи Calc-Clean
(см. шаг 1): по истечении определенного
времени цвет индикатора SmartLight
изменится на желтый, что говорит о
необходимости очистки от накипи.
SK Pre modely bez indikátora Calc-Clean
pripomínajúceho potrebu vyčistiť vodný
kameň: používajte funkciu Calc-Clean
na odstraňovanie vodného kameňa
každý mesiac. Keď sa spotrebuje všetka
voda zo zásobníka, uvoľnite tlačidlo na
odstraňovanie vodného kameňa CalcClean (pozrite si krok 8). Vykonajte kroky
2 až 8 dvakrát na odstránenie vodného
kameňa pomocou funkcie Calc-Clean.
Indikátor Calc-Clean pripomínajúci potrebu
vyčistiť vodný kameň (pozrite si krok 1):
Len určité modely. Farba kontrolného svetla
SmartLight sa po určitej dobe používania
zmení na jantárovú, čím vás upozorňuje
na to, aby ste odstránili vodný kameň
pomocou funkcie Calc-Clean.
SL Za modele brez opozorilnega indikatorja za
odstranjevanje vodnega kamna: vodni kamen
odstranjujte vsak mesec. Spustite gumb za
odstranjevanje vodnega kamna (glejte korak
8) takoj, ko se zbiralnik za vodo izprazni.
Za odstranjevanje vodnega kamna dvakrat
opravite postopke od koraka 2 do 8.
Opozorilni indikator za odstranjevanje
vodnega kamna (glejte korak 1): samo
določeni modeli. Lučka SmartLight se po
določenem obdobju uporabe obarva
oranžno in vas opomni na postopek
odstranjevanja vodnega kamna.
17
SR Za modele bez Calc-Clean indikatora
podsetnika: Funkciju Calc-Clean koristite
svakog meseca. Otpustite dugme Calc-Clean
(pogledajte korak 8) čim se rezervoar za
vodu isprazni. Dvaput prođite korake od 2
do 8 da biste obavili proces Calc-Clean.
Calc-Clean indikator podsetnik (pogledajte
1. korak): Samo na određenim modelima.
SmartLight indikator će promeniti boju
u narandžastu nakon određenog perioda
upotrebe kako bi vas podsetio da obavite
proces Calc-Clean.
UK
Для моделей без індикатора нагадування
Calc-Clean: Використовуйте функцію
Calc-Clean щомісяця. Відпустіть кнопку
Calc-Clean (див. крок 8), коли виллється вся
вода з резервуару. Щоб очистити пристрій
від накипу, виконайте кроки 2-8 двічі.
Індикатор нагадування Calc-Clean (див.
крок 1): лише окремі моделі. Через певний
період часу використання колір індикатора
SmartLight змінюється на жовтий,
нагадуючи про необхідність виконати
процедуру видалення накипу Calc-Clean.
1
CALC
CLEAN
4
2
5
6
3
7
2 min.
18
8
9
10
BG Поставете кабела зад CordFix (стъпка 6)
и захванете щепсела с щипка за кабел
(стъпка 7).
EE Pange juhe CordFixi taha (samm 6) ja
kinnitage juhe juhtmeklambriga (samm 7).
HR Kabel stavite iza dodatka CordFix
(korak 6), a utikač pričvrstite kopčom za
pričvršćivanje kabela (korak 7).
HU Tegye a vezetéket a CordFix mögé
(6. lépés), majd rögzítse a csatlakozót a
kábelcsipesszel (7. lépés).
11
RO Puneţi cablul în spatele CordFix (pasul
6) şi prindeţi ştecărul cu o clemă pentru
cablu (pasul 7).
RU Сложите шнур с помощью CordFix
(шаг 6) и закрепите вилку фиксатором
шнура (шаг 7).
SK Vložte kábel za prvok CordFix (krok 6)
a upevnite zástrčku pomocou svorky na
prichytenie kábla (krok 7).
SL Kabel namestite za CordFix (korak 6) in
pritrdite vtikač s sponko za kabel (korak 7).
LT Įstatykite laidą už „CordFix“ laikiklio
(6 veiksmas) ir pritvirtinkite kištuką laido
spaustuku (7 veiksmas).
LV Novietojiet vadu aiz CordFix (6. darbība)
un nostipriniet kontaktdakšu ar vada
spraudi (7. darbība).
SR Kabl smestite iza CordFix dodatka (korak 6) i
pričvrstite utikač pomoću štipaljke (korak 7).
UK Складіть шнур за пристосування CordFix
(крок 6) і зафіксуйте штекер затискачем
для шнура (крок 7).
19
1
2
3
4
6
7
5
20
ПроблемВъзможна причинаРешение
Ютията не премахва гънки.Няма пара по време на гладене.Напълнете резервоара за вода и
BG
Капе вода от гладещата плоча,
когато ютията е изключена или
прибрана.
Лампичката SmartLight е
кехлибарена вместо синя.
Лампичката SmartLight
премигва бавно в синьо.
От гладещата плоча излизат
нечистотии и мръсна вода,
докато гладите.
Ютията е включена, но
гладещата плоча е студена.
Ютията не подава пара.Във водния резервоар няма достатъчно
Ютията не произвежда парен
удар.
При гладене върху плата има
капки вода.
Ютията оставя лъскави места
и отпечатъци от шевове върху
дрехата.
Плъзгачът за пара е настроен на
Поставили сте ютията в хоризонтално
положение докато в резервоара има
вода.
Тази кехлибарена лампичка ви напомня,
че трябва да почистите накипа от уреда.
Предпазното автоматично изключване
се е активирало. Ютията е преминала в
режим на готовност.
Твърда вода с нечистотии или
химикали е образувала люспици
отвътре на гладещата плоча.
Има проблем в свързването.Проверете кабела, щепсела и контакта.
вода.
Плъзгачът за пара е настроен на
Ютията не е загряла достатъчно, за да
подава пара.
Използвали сте функцията за
допълнителна пара твърде често за
много кратък период от време.
Ютията не е загряла достатъчно, за да
подава парен удар.
Не сте затворили добре капака на
резервоара за вода.
Гладите, докато лампичката SmartLight
премигва.
Сложили сте химикал в резервоара
за вода.
Гладили сте върху неравна повърхност,
например шев или гънка на дрехата.
настройте плъзгача за пара на
.
Настройте плъзгача за пара на
Изпразнете водния резервоар.
Почистите накипа с процедурата
Calc-Clean (вж.
Раздвижете ютията, за да я включите
отново. Ютията започва да загрява
отново. Започнете да гладите, когато
лампичката SmartLight свети постоянно
).
(вж.
Почистете накипа с процедурата
Calc-Clean веднъж или няколко пъти
).
(вж.
Напълнете водния резервоар (вж.
Настройте плъзгача за пара на
.
Изчакайте, докато лампичката
SmartLight престане да мига и започне
да свети постоянно.
Продължете гладенето в хоризонтално
положение и изчакайте малко, преди да
използвате отново функцията парен удар.
Изчакайте, докато лампичката
SmartLight престане да мига и започне
да свети постоянно.
Натиснете капачката така, че да чуете
щракване.
Изчакайте, докато лампичката
SmartLight започне да свети постоянно,
преди да гладите.
Изплакнете резервоара с вода и не
сипвайте в него парфюм или каквито и
да е химикали.
Ютията е безопасна за използване
върху всички дрехи, подходящи за
гладене. Блясъкът и отпечатъците от
шевове не остават завинаги, а изчезват
при следващото пране. Избягвайте да
гладите върху шевове и гънки. За да
избегнете отпечатъци, може да гладите
през парче памучен плат.
.
.
).
).
.
21
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
EETriikraud ei eemalda kortse.Triikimise ajal ei teki auru.Täitke veepaak veega ja lükake aurulukk
Triikrauast tilgub vett, kui
triikraud on vooluvõrgust välja
lülitatud või hoiustatud.
SmartLight märgutuli ei ole
sinine, vaid oranžkollane.
SmartLight märgutuli on sinine ja
vilgub aeglaselt.
Triikimise ajal tuleb tallast musta
vett ja mustust.
Triikraud on elektrivõrku
ühendatud, aga tald on külm.
Triikrauast ei tule mingitki auru.Veepaagis ei ole küllaldaselt vett.
Triikraud ei väljuta aurujuga.Olete kasutanud aurujoa funktsiooni
Veetilgad tilguvad triikimise ajal
kangale.
Triikraud muudab riided läikivaks
või jätab neile jälje.
Aurulukk on asendis
Veepaaki on jäänud vett, kuid olete
pannud triikraua horisontaalsesse
asendisse.
Oranžkollane märgutuli tuletab meelde,
et seadmest tuleb katlakivi eemaldada.
Automaatne väljalülitusrežiim on
aktiveeritud. Triikraud on lülitatud
ooterežiimile.
Kareda vee tõttu, milles on mustust
või kemikaale, on triikraua tallas
katlakivihelbed.
See on ühenduse viga.Kontrollige toitejuhet, pistikut ja pistikupesa.
Aurulukk on asendis
Triikraud ei ole auru tootmiseks piisavalt
kuum.
lühikese ajavahemiku jooksul liiga tihti.
Triikraud ei ole veel aurujoa tekitamiseks
piisavalt kuum.
Te pole veepaagi kaant korralikult
sulgenud.
Te triigite, kui märgutuli SmartLight vilgub.Oodake triikimisega seni, kuni SmartLight
Olete pannud mingit kemikaali veepaaki.Loputage veepaak ja ärge lisage sinna
Triigitav pind oli ebaühtlane, näiteks juhul
kui triikisite õmbluse või voldi peal.
.
.
asendisse
Pange aurulukk asendisse
Tühjendage veepaak.
Sooritage Calc-Clean protsess
(vt.
Triikraua uuesti aktiveerimiseks liigutage
seda. Triikraud hakkab uuesti kuumenema.
Võite triikimist alustada, kui SmartLight
märgutuli põleb ühtlaselt (vt.
Sooritage Calc-Clean protsess ja vajadusel
korrake seda (vt.
Täitke veepaak (vt.
Pange aurulukk asendisse
Oodake, kuni SmartLight märgutuli on
lõpetanud vilkumise ja jääb püsivalt põlema.
Jätkake triikimist, hoides triikrauda
horisontaalasendis ja oodake natuke aega,
enne kui kasutate aurujoa funktsiooni uuesti.
Oodake, kuni SmartLight märgutuli
on lõpetanud vilkumise ja jääb püsivalt
põlema.
Vajutage kaant, kuni kostab klõpsatus.
märgutuli jääb püsivalt põlema.
lõhnaõli ega kemikaale.
Triikraud on kõikidele triigitavatele
rõivastele ohutu. Läige või jälg ei ole püsiv
ning see läheb pesus välja. Ärge triikige
õmbluste ja voltide peal. Samuti võite
jälgede vältimiseks asetada triigitavale
pinnale puuvillase riide.
nupp).
.
.
nupp).
nupp).
nupp).
.
22
ProblemMogući uzrokRješenje
HRGlačalo ne uklanja nabore.Nema pare tijekom glačanja.Spremnik za vodu napunite vodom, a
Voda kapa iz površine za glačanje
kada je glačalo iskopčano ili
spremljeno.
SmartLight svijetli narančasto
umjesto plavo.
SmartLight sporo pulsira plavo.Aktivan je način rada sigurnosnog
Tijekom glačanja iz površine
za glačanje izlaze prljava voda i
nečistoće.
Glačalo je priključeno na
napajanje, ali je površina za
glačanje hladna.
Glačalo ne proizvodi paru.U spremniku nema dovoljno vode.Napunite spremnik za vodu
Glačalo ne proizvodi dodatnu
količinu pare.
Tijekom glačanja na tkaninu
padaju kapi vode.
Glačalo na odjevnim predmetima
ostavlja odsjaj ili otiske.
Gumb za paru postavljen je na
Stavili ste glačalo u vodoravan položaj, a u
spremniku ima još vode.
To narančasto svjetlo podsjeća vas da
uklonite kamenac iz aparata.
automatskog isključivanja. Glačalo je prešlo
u stanje pripravnosti.
Tvrda voda s nečistoćama ili kemikalijama
dovela je do stvaranja komadića prljavštine
unutar površine za glačanje.
Problem je u napajanju.Provjerite kabel, utikač i zidnu utičnicu.
Gumb za paru postavljen je na
Glačalo se još nije zagrijalo dovoljno za
proizvodnju pare.
Prečesto ste koristili funkciju dodatne
količine pare u kratkom razdoblju.
Glačalo se još nije zagrijalo dovoljno za
proizvodnju dodatne količine pare.
Niste dobro zatvorili poklopac spremnika
za vodu.
Glačate dok SmartLight bljeska.Prije glačanja pričekajte da SmartLight
Stavili ste kemikaliju u spremnik za vodu.Isperite spremnik za vodu i u njega
Površina glačala bila je neravna, primjerice
zbog glačanja preko šavova ili nabora.
gumb za paru postavite na
.
Postavite gumb za paru na
Ispraznite spremnik za vodu.
Izvršite postupak Calc-Clean (pogledajte
).
Pomaknite glačalo kako biste ga ponovo
aktivirali. Glačalo će se početi ponovo
zagrijavati. Ponovo započnite glačanje
kada SmartLight počne stalno svijetliti
(pogledajte
Izvršite postupak Calc-Clean jednom ili
više puta (pogledajte
(pogledajte
Postavite gumb za paru na
.
Pričekajte da SmartLight prestane bljeskati
i počne postojano svijetliti.
Nastavite glačati u vodoravnom položaju i
pričekajte malo prije ponovnog korištenja
dodatne količine pare.
Pričekajte da SmartLight prestane bljeskati
i počne postojano svijetliti.
Pritišćite poklopac dok ne začujete ‘klik’.
počne postojano svijetliti.
nemojte stavljati parfem niti kemikalije.
Glačalo se može sigurno koristiti na svim
tkaninama koje se mogu glačati. Odsjaj ili
otisak nije trajan i nestat će kada operete
odjevni predmet. Izbjegavajte glačanje
preko šavova ili nabora. Isto tako, preko
područja za glačanje stavite pamučnu krpu
kako bi se izbjeglo stvaranje otisaka.
).
).
.
.
).
.
23
ProblémaLehetséges okMegoldás
HU A vasaló nem távolítja el a
gyűrődéseket.
Víz csepeg a vasalótalpból
tároláskor, illetve ha a vasaló ki
van húzva.
A SmartLight lámpa kék helyett
borostyánsárga.
A SmartLight lámpa lassan kéken
villog.
Vízkőlerakódások és
szennyeződések távoznak a
vasalótalpból vasalás közben.
A vasaló hálózati dugóját a
fali aljzathoz csatlakoztatta, a
vasalótalp mégis hideg.
A vasaló nem termel gőzt.Nincs elég víz a tartályban.
A vasaló nem ad gőzlövetet.A gőzlövet funkciót nagyon rövid idő alatt
Vasalás közben vízcseppek
cseppennek az anyagra.
A vasalótól kifényesedik a ruha,
vagy lenyomat kerül rá.
Nincs gőz vasalás közben.Töltse meg vízzel a víztartályt, és állítsa a
A gőzbeállító csúszka
van állítva.
Állítsa a vasalót vízszintes helyzetbe, a
víztartályban lennie kell víznek.
A borostyánsárga fény a készülék
vízkőmentesítésére emlékezteti önt.
A biztonsági automatikus kikapcsolás
üzemmód aktív. A vasaló készenléti
üzemmódra váltott.
A szennyeződéseket vagy vegyszereket
tartalmazó kemény víz miatt vízkő
rakódott le a vasalótalpon belül.
Hibás a csatlakozás.Ellenőrizze a kábelt, a dugót és a fali
A gőzbeállító csúszka
állítva.
A vasaló még nem elég forró a
gőztermeléshez.
túl gyakran használta.
A vasaló még nem elég forró a
gőzlövethez.
Nem megfelelően zárta le a tar tály
fedelét.
Vasalás közben a SmartLight lámpa villog.Vasalás előtt várjon, amíg a SmartLight lámpa
Vegyszer került a víztartályba.Öblítse ki a víztartályt, és ne tegyen bele
A vasalt felület egyenetlen volt, pl. mert
varráson vagy hajtáson húzta keresztül a
vasalót.
fokozatra
. fokozatra van
gőzbeállító csúszkát
A gőzbeállító csúszka
állítva.
Ürítse ki a víztartályt.
Hajtsa végre a vízkőmentesítést (lásd:
Az újraaktiváláshoz mozgassa a vasalót.
A vasaló újra melegedni kezd. Kezdje el
a vasalást, amikor a SmartLight lámpa
folyamatosan világít (lásd
Végezze el a vízkőmentesítési folyamatot
egyszer vagy többször (lásd:
konnektort.
Töltse fel a víztartályt (lásd
Állítsa a gőzbeállító csúszkát
fokozatra.
Várja meg, amíg a SmartLight lámpa már
nem villog, hanem folyamatosan világít.
Folytassa a vasalást vízszintes helyzetben,
és várjon egy kicsit, mielőtt ismét használja
a gőzlövet funkciót.
Várja meg, amíg a SmartLight lámpa már
nem villog, hanem folyamatosan világít.
Nyomja le a fedelet kattanásig.
folyamatosan kéken világítani nem kezd.
semmiféle parfümöt vagy vegyszert.
A vasaló minden vasalható ruhán
biztonsággal használható. A ruha
kifényesedése vagy a rajta keletkezett
lenyomatok nem maradnak a ruhán,
mosással eltávolíthatók. Ne vasalja át
a varrásokat és hajtásokat. Ha ezekre
a területekre pamut anyagot helyez,
elkerülheti, hogy lenyomatok keletkezzenek.
fokozatra.
. fokozatra van
).
).
).
).
24
ProblemaGalima priežastisSprendimas
LTLygintuvas nešalina raukšlių.Lyginant garai neišleidžiami.Vandens bakelį pripildykite vandens ir
Vanduo laša iš lygintuvo pado,
kai lygintuvas atjungtas nuo
maitinimo lizdo arba saugomas.
„SmartLight“ lemputė yra gintaro
spalvos, o ne mėlynos.
„SmartLight“ lemputė lėtai mirksi
mėlyna spalva.
Lyginant iš lygintuvo pado bėga
purvinas vanduo ir nešvarumai.
Lygintuvas įjungtas į elektros
lizdą, tačiau padas yra šaltas.
Lygintuvas neleidžia garų.Vandens bakelyje nepakanka vandens.
Lygintuvas neskleidžia garų
srovės.
Vandens lašeliai laša ant audinio
lyginimo metu.
Lygintuvas ant drabužių palieka
blizgesį ar žymes.
Garų slankiklis nustatytas į padėtį
Lygintuvas pastatytas horizontaliai ir
vandens bakelyje yra vandens.
Ši gintaro spalvos lemputė primena, kad
reikia pašalinti prietaiso kalkių nuosėdas.
Dėl kieto vandens ir nešvarumų arba
cheminių medžiagų lygintuvo pado viduje
susidarė apnašų.
Sujungimo problema.Patikrinkite laidą, kištuką ir sieninį el. lizdą.
Garų slankiklis nustatytas į padėtį
Lygintuvas nepakankamai įkaitęs, kad leistų
garus.
Jūs naudojote garų srovės funkciją per
dažnai trumpam laikotarpiui.
Lygintuvas nepakankamai įkaitęs, kad leistų
garų srovę.
Netinkamai uždarėte vandens bakelio
dangtį.
Lyginant mirksi „SmartLight“.Prieš pradėdami lyginti palaukite, kol
Į vandens bakelį įpylėte cheminių
medžiagų.
Lyginamas paviršius nebuvo lygus, nes,
pavyzdžiui, lyginote per drabužio siūlę ar
klostę.
nustatykite garų slankiklį į padėtį
.
Nustatykite garų slankiklį į padėtį
Iš vandens bakelio išpilkite vandenį.
Atlikite kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą
).
(žr.
Pajudinkite lygintuvą, kad jį vėl
suaktyvintumėte. Lygintuvas vėl pradės
kaisti. Pradėkite lyginti, kai „Smar tLight“
lemputė dega nuolat (žr.
Vieną ar kelis kartus atlikite kalkių nuosėdų
šalinimo procedūrą (žr.
Pripildykite vandens bakelį (žr.
Nustatykite garų slankiklį į padėtį
.
Palaukite, kol „SmartLight“ lemputė nustos
mirksėti ir pradės šviesti nuolat.
Lyginkite toliau horizontalioje padėtyje ir
truputį palaukite, kol vėl galėsite naudoti
garų srovės funkciją.
Palaukite, kol „SmartLight“ lemputė nustos
mirksėti ir pradės šviesti nuolat.
Spauskite dangtelį, kol išgirsite
spragtelėjimą.
„SmartLight“ lemputė pradės šviesti
nuolat.
Išskalaukite vandens bakelį ir nepilkite į jį
jokių kvepalų ar cheminių medžiagų.
Lygintuvu saugu lyginti visus lyginamus
drabužius. Blizgesys ir žymės nėra
ilgalaikiai – jie išnyks jums išplovus drabužį.
Nelyginkite per siūles ir klostes. Kad neliktų
lyginimo žymių, ant lyginamo drabužio
galite uždėti medvilnės audeklo skiautę.
).
).
).
.
.
.
25
ProblēmaIespējamais iemeslsRisinājums
LVGludeklis nelikvidē krokas.Gludināšanas laikā neizplūst tvaiks.Uzpildiet ūdens tver tni ar ūdeni un
Kad gludeklis ir atvienots vai
tiek uzglabāts, no gludināšanas
virsmas pil ūdens.
SmartLight lampiņa deg
dzeltenā, nevis zilā krāsā.
SmartLight lampiņa lēni mirgo
zilā krāsā.
No gludināšanas virsmas
gludināšanas laikā izplūst netīrs
ūdens un netīrumu daļiņas.
Gludeklis ir pievienots
elektrotīklam, taču gludināšanas
virsma ir auksta.
Gludeklis neizdala tvaiku.Ūdens tvertnē nav pietiekami daudz
Gludeklis nerada papildu tvaiku.Papildu tvaika funkcija ir izmantota pārāk
Ūdens pil uz auduma
gludināšanas laikā.
Gludeklis uz auduma veido
spīdumu vai atstāj nospiedumus.
Tvaika slēdzis ir iestatīts pozīcijā
Gludeklis ir ticis novietots horizontāli,
kamēr ūdens tvertnē joprojām bija ūdens.
Dzeltenā gaisma atgādina, ka jāveic ierīces
atkaļķošana.
Aktivizēts automātiskās izslēgšanās režīms.
Gludeklis ir pārslēdzies gaidstāves režīmā.
Ciets ūdens ar netīrumu daļiņām vai
ķimikālijām radījis nogulsnes gludināšanas
virsmas iekšpusē.
Ir savienojuma problēma.Pārbaudiet elektrības vadu, kontaktsdakšu
ūdens.
Tvaika slēdzis ir pozīcijā
Gludeklis nav pietiekami uzkarsis, lai
izdalītu tvaiku.
bieži ļoti īsā laikposmā.
Gludeklis nav pietiekami uzkarsis, lai
izdalītu papildu tvaiku.
Ūdens tvertnes vāciņš nav pareizi aizvērts. Uzspiediet uz vāciņa, līdz atskan klikšķis.
Jūs gludināt, kamēr mirgo SmartLight
lampiņa.
Ūdens tvertnē ir ielietas ķimikālijas.Izskalojiet ūdens tvertni un nelejiet
Gludināmā virsma nav bijusi līdzena,
piemēram, esat gludinājis auduma šuves
vai ieloces.
.
iestatiet tvaika slēdzi pozīcijā
.
Iestatiet tvaika slēdzi pozīcijā
Iztukšojiet ūdens tvertni.
Izpildiet Calc-Clean procesu (skatiet
Pārvietojiet gludekli, lai to aktivizētu.
Gludeklis atkal sāk uzsilt. Sāciet gludināt,
kad SmartLight lampiņa deg pastāvīgi
(skatiet
Izpildiet Calc-Clean procesu vienu vai
vairākas reizes (skatiet
un sienas kontaktligzdu.
Uzpildiet ūdens tvertni (skatiet
Iestatiet tvaika slēdzi pozīcijā
Uzgaidiet, līdz SmartLight lampiņa pār trauc
mirgot un iedegas nepārtraukti.
Turpiniet gludināšanu horizontālā
stāvoklī, un pagaidiet pirms tvaika strūklas
lietošanas atkārtoti.
Uzgaidiet, līdz SmartLight lampiņa pār trauc
mirgot un iedegas nepārtraukti.
Pirms gludināšanas uzgaidiet, līdz
SmartLight lampiņa iedegas nepār traukti.
smaržas vai ķimikālijas ūdens tvertnē.
Gludekli var droši lietot uz visiem
audumiem. Spīdums vai nospiedumi
nav pastāvīgi un pazūd pēc apģērba
mazgāšanas. Negludiniet uz šuvēm vai
ielocēm. Varat uzlikt kokvilnas drānu
virs gludināmā apgabala, lai novērstu
nospiedumu rašanos.
).
).
.
.
).
).
.
26
ProblemăCauză posibilăSoluţie
ROFierul de călcat nu îndepărtează
cutele.
Apa picură din talpă când erul
de călcat este scos din priză sau
depozitat.
Butonul SmartLight este galben
în loc de albastru.
Butonul SmartLight clipeşte
albastru cu frecvenţă redusă.
Din talpă iese apă murdară şi
impurităţi în timpul călcării.
Fierul este conectat la priză, dar
talpa este rece.
Aparatul nu produce abur.Nu este sucientă apă în rezervor.
Fierul de călcat nu produce jet
de abur.
Picură apă pe material în timpul
călcării.
Fierul de călcat lasă o urmă
lucioasă sau o amprentă pe
articolul de îmbrăcăminte.
Nu există abur deloc în timpul călcării.Umpleţi rezervorul cu apă şi setaţi glisorul
Glisorul pentru abur este setat la
Aţi pus erul de călcat în poziţie
orizontală când mai era apă în rezervor.
Această lumină galbenă vă aminteşte să
efectuaţi detartrarea aparatului dvs.
Modul de oprire automată de siguranţă
este activ. Fierul de călcat a trecut la
modul standby.
Apa dură cu impurităţi sau substanţe
chimice a format depuneri în interiorul
tălpii.
Există o problemă de conectare.Vericaţi cablul electric, ştecherul şi priza
Glisorul pentru abur este setat la
Fierul nu este încă sucient de încins
pentru a produce abur.
aţi folosit prea des funcţia pentru jet de
abur într-un interval de timp foarte scurt.
Fierul nu este încă sucient de încins
pentru a produce jet de abur.
Nu aţi închis bine capacul rezervorului
de apă.
Călcaţi în timp ce butonul SmartLight
luminează intermitent.
Aţi pus o substanţă chimică în rezervorul
de apă.
Suprafaţa călcată a fost neuniformă,
de exemplu deoarece aţi călcat peste
un tighel sau o cută de pe articolul
vestimentar.
pentru abur la
.
Setaţi glisorul pentru abur la
Goliţi rezervorul de apă.
Efectuaţi procesul de detartrare
(consultaţi
Mutaţi erul de călcat pentru a-l reactiva.
Fierul de călcat începe să se încălzească
din nou. Începeţi din nou să călcaţi atunci
când SmartLight se aprinde constant
(consultaţi
Efectuaţi procesul de detartrare o dată
sau de mai multe ori (consultaţi
de perete.
Umpleţi rezervorul de apă (consultaţi
Reglaţi glisorul pentru abur la
.
Aşteptaţi până când butonul SmartLight
nu mai luminează intermitent şi începe să
lumineze continuu.
Continuaţi călcarea în poziţie orizontală şi
aşteptaţi puţin înainte de a folosi din nou
funcţia jet de abur.
Aşteptaţi până când butonul SmartLight
nu mai luminează intermitent şi începe să
lumineze continuu.
Apăsaţi pe capac până când auziţi un clic.
Aşteptaţi până când SmartLight se aprinde
constant înainte de călcare.
Clătiţi rezervorul de apă şi nu introduceţi
niciun fel de parfum sau substanţe chimice
în acesta.
Fierul poate utilizat în siguranţă pe
toate articolele vestimentare care pot
călcate. Urma lucioasă sau amprenta nu
este permanentă şi dispare când spălaţi
articolul vestimentar. Evitaţi să călcaţi peste
tigheluri sau cute. Puteţi aşeza o cârpă de
bumbac peste zona care trebuie călcată
pentru a evita amprentele.
.
).
).
.
).
).
.
27
ПроблемаВозможная причинаСпособы решения
RUУтюг не разглаживает
складки.
После отключения утюга от
электросети или во время
Во время глажения не поступает
пар.
Парорегулятор установлен в
положение
.
Наполните резервуар водой и переведите
парорегулятор в положение
.
Установите парорегулятор в положение
.
хранения из подошвы
вытекает вода.
Утюг был оставлен в горизонталь-
Слейте воду из резервуара.
ном положении, в то время как в
резервуаре оставалась вода.
Индикатор SmartLight горит
желтым светом, а не синим.
Во время глажения из
отверстий в подошве утюга
выпадают хлопья накипи и
выливается грязная вода.
Утюг включен в сеть, но
подошва холодная.
Утюг не вырабатывает пара. В резервуаре недостаточно воды.
Утюг не производит выброс
пара.
Капли воды попадают на
ткань во время глажения.
После использования утюга
на ткани остается блеск или
след от глажения.
Желтый цвет указывает на необходимость очистить прибор от накипи.
Включен режим автоотключения.
Утюг переключился в режим
ожидания.
Из-за использования жесткой
воды с загрязнениями или хими-
Выполните процедуру очистки от накипи (см. ).
Чтобы снова включить утюг, переместите его. Утюг
снова начнет нагреваться. Продолжите глажение,
когда индикатор SmartLight загорится ровным
светом (см.
).
Выполните процедуру очистки от накипи один
или несколько раз (см.
).
ческими веществами в подошве
утюга образовалась накипь.
Неправильное подключение.Проверьте исправность шнура питания, вилки и
розетки электросети.
).
Парорегулятор установлен в
положение
.
Утюг недостаточно нагрелся для
подачи пара.
Функция “Паровой удар” использовалась слишком часто в течение
короткого периода времени.
Утюг недостаточно нагрелся для
парового удара.
Крышка резервуара для воды
Наполните резервуар для воды (см.
Переведите парорегулятор в положение
Дождитесь, когда индикатор SmartLight перестанет
мигать и загорится ровным светом.
Вернитесь к глажению на горизонтальной поверхности и немного подождите перед повторным использованием функции “Паровой удар”.
Дождитесь, когда индикатор SmartLight перестанет
мигать и загорится ровным светом.
Нажмите на крышку до щелчка.
установлена неправильно.
Глажение выполняется при
мигающем индикаторе SmartLight.
В резервуар вместе с водой было
добавлено постороннее вещество.
Разглаживаемая поверхность
была неровной, например,
глажение выполнялось поверх
шва или складки на одежде.
Перед началом глажения дождитесь, когда
индикатор SmartLight загорится ровным светом.
Промойте резервуар для воды и не добавляйте в
него духи или другие вещества.
Утюг может использоваться для безопасного
глажения любых тканей, допускающих глажение.
Блестящие следы и отпечатки от подошвы
утюга исчезают после стирки. Не гладьте
поверх швов или складок. Во избежание
появления отпечатков проглаживайте участки с
плиссировкой и т.п. через хлопковую ткань.
Паровой утюг
Изготовлено под контролем “Philips Consumer Lifestyle B.V.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Импортер: ООО «Филипс», Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 (495) 937 93 00
GC 4910 / GC4912 -> 2000 – 2400W, 220-240V, 50-60Hz,
GC 4914 -> 2200 – 2600W, 220-240V, 50-60Hz
GC4916 / GC4918 / GC4919 -> 2400 – 2800W, 220-240V, 50-60Hz
Для бытовых нужд
Класс защиты от электрического тока: Класс 1
Дату изготовления можно определить по серийному номеру (xxxxYYWWxxxxxx, где YY —год, WW — номер недели, x — любой знак).
Например, по серийному номеру AJ021025123456 можно определить, что дата производства — 25-ая неделя 2010 года. На некоторых моделях
дата изготовления может быть указана в следующих форматах: YYWW, YYWWx, YYWWxx или xYYWWxxxx. Если определить дату изготовления
не удается, обратитесь в центр поддержки Philips.
.
28
ProblémMožná príčinaRiešenie
SKŽehlička neodstraňuje pokrčené
miesta.
Voda kvapká zo žehliacej plochy,
keď je žehlička odpojená zo siete
alebo odložená.
Kontrolné svetlo SmartLight má
namiesto modrej jantárovú farbu.
Kontrolné svetlo SmartLight
pomaly pulzuje namodro.
Počas žehlenia vychádza z
otvorov v žehliacej ploche
znečistená voda a nečistoty.
Žehlička je pripojená do siete,
ale žehliaca plocha je studená.
Žehlička nevytvára žiadnu paru.V zásobníku na vodu nie je dostatok vody. Naplňte zásobník na vodu (pozrite si
Žehlička nevytvára prídavný
prúd pary.
Počas žehlenia padajú na žehlenú
látku kvapky vody.
Žehlička zanecháva na odeve
lesklé plochy alebo iné stopy.
Počas žehlenia sa nevytvára para.Naplňte zásobník na vodu vodou a
Posuvný ovládač naparovania je v polohe
.
Žehličku ste položili do vodorovnej
polohy, pričom v zásobníku na vodu
zostala voda.
Toto jantárové svetlo vás upozorňuje na
to, aby ste zo zariadenia odstránili vodný
kameň.
Režim automatického bezpečnostného
vypnutia je aktívny. Žehlička sa prepla do
pohotovostného režimu.
Tvrdá voda s nečistotami alebo chemikálie
spôsobili usadeniny vo vnútri žehliacej
plochy.
Pravdepodobne je prerušený kontakt.Skontrolujte sieťový kábel, zástrčku a
Posuvný ovládač naparovania je v polohe
.
Žehlička ešte nie je dostatočne zohriata
na vytváranie pary.
Funkciu prídavného prúdu pary ste
používali príliš často v priebehu veľmi
krátkeho času.
Žehlička ešte nie je dostatočne zohriata
na vytváranie prídavného prúdu pary.
Nezatvorili ste správne veko zásobníka
na vodu.
Žehlíte, keď bliká kontrolné svetlo
SmartLight.
Do zásobníka na vodu ste pridali
chemikáliu.
Povrch, ktorý ste žehlili, nebol rovný,
pretože ste napríklad žehlili švy alebo
záhyby odevu.
posuvný ovládač naparovania nastavte do
polohy
Dajte posuvný ovládač naparovania do
polohy .
Vyprázdnite zásobník na vodu.
Odstráňte vodný kameň pomocou funkcie
Calc-Clean (pozrite si časť
Pohnite žehličkou, čím ju opäť aktivujete.
Žehlička sa začne znova zohrievať.
Keď začne kontrolné svetlo SmartLight
neprerušovane svietiť, pokračujte v žehlení
(pozrite si časť
Odstráňte vodný kameň raz alebo viackrát
pomocou funkcie Calc-Clean (pozrite si
časť
sieťovú zásuvku.
časť
Nastavte posuvný ovládač naparovania do
polohy .
Počkajte, kým kontrolné svetlo SmartLight
neprestane blikať a začne svietiť
nepretržite.
Pokračujte v žehlení v horizontálnej
polohe a predtým, ako znovu použijete
funkciu prídavného prúdu pary, chvíľu
počkajte.
Počkajte, kým kontrolné svetlo SmartLight
neprestane blikať a začne svietiť
nepretržite.
Zatlačte na veko, až kým nebudete počuť
cvaknutie.
Pred žehlením počkajte, kým nezačne
kontrolné svetlo SmartLight svietiť
nepretržite.
Zásobník na vodu vypláchnite a do vody
v zásobníku nepridávajte žiadne parfumy
ani chemikálie.
Žehličku je bezpečné používať na žehlenie
všetkých druhov oblečenia vhodného na
žehlenie. Lesklé plochy a stopy sú dočasné
a stratia sa, keď odev vyperiete. Nežehlite
látku cez švy ani záhyby. Taktiež môžete
na dané miesto položiť bavlnenú tkaninu
a zabrániť tak tvorbe stôp na švoch a
záhyboch.
.
).
).
).
).
29
TežavaMožni vzrokRešitev
SLLikalnik ne odstranjuje gub.Med likanjem ni pare.Napolnite zbiralnik za vodo in nastavite
Ko likalnik ni priklopljen ali kadar
je shranjen, iz likalne plošče
kaplja voda.
Lučka SmartLight je oranžna
namesto modra.
Lučka SmartLight je modra in
počasi utripa.
Iz likalne plošče uhajajo delci
nečistoče in umazana voda.
Likalnik je priključen na
električno omrežje, vendar je
likalna plošča hladna.
Likalnik ne oddaja pare.V zbiralniku za vodo ni dovolj vode.
Likalnik ne oddaja pare.Funkcijo za izpust pare ste v kratkem
Vodne kapljice med likanjem
kapljajo na tkanino.
Po likanju je na oblačilu viden sijaj
ali odtis likalnika.
Drsnik pare je nastavljen na
Likalnik ste postavili v vodoraven položaj,
v zbiralniku za vodo pa je še ostalo nekaj
vode.
Oranžna lučka vas opominja, da je treba iz
aparata odstraniti vodni kamen.
Vklopljen je varnostni samodejni izklop.
Likalnik se je vklopil v stanje pripravljenosti.
Zaradi trde umazane vode ali kemikalij so
v likalni plošči delci nečistoče.
Težava je v povezavi.Preverite omrežni kabel, vtikač in stensko
Drsnik pare je nastavljen na
Likalnik še ni dovolj vroč, da bi proizvajal
paro.
obdobju uporabili prevečkrat.
Likalnik še ni dovolj vroč, da bi oddajal paro. Počakajte, da lučka SmartLight preneha
Pokrova zbiralnika za vodo niste pravilno
zaprli.
Likate, ko lučka SmartLight utripa.Pred likanjem počakajte, da lučka
V zbiralnik za vodo ste dodali kemikalijo.Sperite zbiralnik za vodo in ne dodajajte
Površina za likanje ni bila ravna, ker ste na
primer likali čez šiv ali pregib oblačila.
.
.
drsnik pare na
Nastavite drsnik pare na
Izpraznite zbiralnik za vodo.
Opravite postopek za odstranjevanje
vodnega kamna (glejte
Premaknite likalnik, da ga ponovno
vklopite. Likalnik se začne ponovno
segrevati. Začnite likati, ko lučka
SmartLight stalno sveti (glejte
Enkrat ali večkrat opravite postopek za
odstranjevanje vodnega kamna (glejte
vtičnico.
Napolnite zbiralnik za vodo (glejte
Nastavite drsnik pare na
Počakajte, da lučka SmartLight preneha
utripati in začne svetiti.
Nadaljujte z likanjem v vodoravnem
položaju in pred ponovno uporabo
funkcije za izpust pare malo počakajte.
utripati in začne svetiti.
Pritisnite pokrovček, da zaslišite klik.
SmartLight stalno sveti.
parfuma ali druge kemikalije.
Z likalnikom lahko varno likate vsa oblačila,
ki so primerna za likanje. Sijaj ali odtis ni
trajen in bo izginil po pranju oblačila. Ne
likajte čez šive ali pregibe. Na površino za
likanje lahko tudi položite bombažno krpo,
da preprečite odtise.
.
.
).
).
.
).
).
30
ProblemMogući uzrokRešenje
SRPegla ne uklanja nabore.Ne generiše se para tokom peglanja.Napunite rezervoar za vodu i prekidač za
Iz grejne ploče curi voda kada je
pegla isključena ili odložena.
SmartLight indikator svetli
narandžasto umesto plavo.
SmartLight indikator sporo
treperi plavo.
Prljava voda i prljavština izlaze iz
grejne ploče tokom peglanja.
Pegla je uključena u struju, ali je
grejna ploča hladna.
Pegla ne proizvodi paru.U rezervoaru za vodu nema dovoljno vode.
Pegla ne proizvodi mlaz pare.Možda ste funkciju dodatne količine
Na tkaninu kaplje voda u toku
peglanja.
Pegla uglačava odevne predmete
ili ostavlja otiske na njima.
Prekidač za paru je postavljen u položaj
.
Stavili ste peglu u horizontalni položaj, a u
rezervoaru je ostalo još vode.
Ovo narandžasto svetlo vas podseća da
očistite aparat od kamenca.
Aktivan je režim bezbednosnog
automatskog isključivanja. Pegla je prešla u
režim pripravnosti.
Tvrda voda sa nečistoćama ili hemikalijama
dovela je do stvaranja ljuspica unutar
grejne ploče.
Postoji problem sa priključkom.Proverite kabl za napajanje, utikač i zidnu
Prekidač za paru je postavljen u položaj
.
Pegla još uvek nije dovoljno zagrejana da
bi proizvodila paru.
pare koristili suviše često u kratkom
vremenskom periodu.
Pegla još uvek nije dovoljno zagrejana da
bi proizvodila dodatnu količinu pare.
Niste pravilno zatvorili poklopac
rezervoara za vodu.
Peglate dok SmartLight indikator treperi.Sačekajte da SmartLight indikator počne
Stavili ste neku hemikaliju u rezervoar
za vodu.
Površina za peglanje bila je neravna, na
primer zato što ste peglali preko šava ili
preklopa na odevnom predmetu.
paru postavite u položaj
Postavite prekidač za paru u položaj
Ispraznite rezervoar za vodu.
Obavite proces Calc-Clean (pogledajte ).
Pomerite peglu da biste je ponovo
aktivirali. Pegla će ponovo početi da se
zagreva. Nastavite sa peglanjem kada
SmartLight indikator počne stalno da svetli
(pogledajte
Obavite proces Calc-Clean jednom ili više
puta (pogledajte
utičnicu.
Napunite rezervoar za vodu (pogledajte ).
Postavite prekidač za paru u položaj
Sačekajte dok SmartLight indikator ne
prestane da treperi i počne stalno da svetli.
Nastavite da peglate u horizontalnom
položaju i sačekajte neko vreme pre nego
što ponovo upotrebite funkciju mlaza pare.
Sačekajte dok SmartLight indikator ne
prestane da treperi i počne stalno da svetli.
Pritiskajte poklopac sve dok ne čujete „klik“.
stalno da svetli pre nego što počnete da
peglate.
Isperite rezervoar za vodu i nemojte da
stavljate parfem niti bilo koju hemikaliju
u njega.
Pegla je bezbedna za upotrebu na svim
odevnim predmetima koji mogu da se
peglaju. Uglačanost ili otisak nije trajan i
nestaće nakon pranja odevnog predmeta.
Izbegavajte peglanje preko šavova ili
preklopa. Možete i da stavite pamučnu
tkaninu preko oblasti koju peglate kako
biste sprečili pojavu otisaka.
).
.
).
.
.
31
ПроблемаМожлива причинаВирішення
UK Праска не розпрасовує
складки.
Після від’єднання праски від
мережі чи під час її зберігання
з підошви капає вода
Індикатор SmartLight змінив
колір із блакитного на жовтий.
Повільно блимає блакитний
індикатор SmartLight.
Під час прасування із підошви
витікає брудна вода та
виходить бруд.
Праска підключена до розетки,
але підошва холодна.
З праски не виходить пара.У резервуарі недостатньо води.
Праска не подає паровий
струмінь.
Під час прасування краплі води
капають на тканину.
Праска залишає блиск або
відбитки на одязі.
Під час прасування не виходить пара.Наповніть резервуар водою і встановіть
Перемикач налаштування пари
встановлено в положення налаштування
.
Праска перебувала в горизонтальному
положенні, коли в резервуарі
залишалася вода.
Жовте світло індикатора нагадує про
необхідність очищення пристрою від
накипу.
Увімкнено режим безпечного
автоматичного вимкнення. Праска
перейшла в режим очікування.
Через жорстку воду з брудом чи
хімічними речовинами в підошві
з’явилися частинки накипу.
Проблема з підключенням.Перевірте шнур живлення, штепсель і
Перемикач налаштування пари
встановлено в положення
Праска ще недостатньо гаряча для
утворення пари.
Ви використовували функцію парового
струменя надто часто за дуже
короткий відрізок часу.
Праска ще недостатньо гаряча для
утворення парового струменя.
Кришку резервуара для води не
закрито належним чином.
Ви прасуєте, коли блимає індикатор
SmartLight.
Ви наповнили резервуар для води
хімічною речовиною.
Поверхня, яку потрібно прасувати, є
нерівною, наприклад, через прасування
поверх шва чи згину на одязі.
.
перемикач налаштування пари в
положення
Встановіть перемикач налаштування
пари в положення
Спорожніть резервуар для води.
Виконайте процедуру Calc-Clean
(див.
Порухайте праскою, щоб активувати
її. Праска почне нагріватися знову.
Продовжіть прасувати, коли індикатор
SmartLight світитиметься без блимання
(див.
Виконайте процедуру видалення накипу
Calc-Clean один чи кілька разів (див.
розетку.
Наповніть резервуар водою (див.
Встановіть перемикач налаштування
пари в положення .
Зачекайте, поки індикатор SmartLight не
почне світитися без блимання.
Продовжуйте прасувати у
горизонтальному положенні та почекайте
перед тим, як повторно використовувати
функцію парового струменя.
Зачекайте, поки індикатор SmartLight не
почне світитися без блимання.
Потисніть кришку до фіксації.
Перш ніж прасувати, зачекайте,
поки індикатор SmartLight не почне
світитися без блимання.
Сполосніть резервуар для води та
не наповнюйте його парфумами чи
хімічними речовинами.
Праска безпечна для усіх типів
тканин, які можна прасувати. Блиск
або відбиток є тимчасовим явищем і
зникає після прання одягу. Уникайте
прасування поверх швів чи згинів. Для
запобігання появі відбитків на ділянку,
яку треба попрасувати, можна також
покласти шмат бавовняної тканини.
.
.
).
).
).
).
32
BG Ако се нуждаете от информация или
поддръжка, посетете www.philips.com/
support или прочетете листовката за
международна гаранция.
RO Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de
asistenţă, vă rugăm să vizitaţi
www.philips.com/support sau să citiţi
broşura de garanţie internaţională separată.
EE Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi
veebilehte www.philips.com/support või
lugege läbi üleilmne garantiileht.
HR Ako trebate informacije ili podršku, posjetite
www.philips.com/support ili pročitajte
zasebni međunarodni jamstveni list.
HU Ha információra vagy támogatásra van
szüksége, látogasson el a www.philips.com/
support weboldalra, vagy olvassa
el a különálló, világszerte ér vényes
garancialevelet.
LT Jei reikia informacijos ar pagalbos,
apsilankykite www.philips.com/support
arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje
galiojantį garantijos lankstinuką.
LV Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu,
apmeklējiet vietni www.philips.com/support
vai atsevišķo pasaules garantijas bukletu.
RU Для получения поддержки или
информации посетите веб-сайт
www.philips.com/support или
ознакомьтесь с информацией на
гарантийном талоне.
SK Ak potrebujete informácie alebo podporu,
navštívte webovú stránku www.philips.com/
support alebo si preštudujte informácie
v priloženom celosvetovo platnom
záručnom liste.
SL Če potrebujete informacije ali podporo,
obiščite www.philips.com/support ali
preberite ločeni mednarodni garancijski list.
SR Ako vam trebaju informacije ili podrška,
posetite www.philips.com/support ili
pročitajte međunarodni garantni list.
UK Якщо Вам необхідна інформація чи
підтримка, відвідайте веб-сайт
www.philips.com/support чи прочитайте
окремий гарантійний талон.