Philips GC4912 User Manual [ru]

Register your product and get support at www.philips.com/welcome
GC4900 series
Ръководство за потребителя
Kasutusjuhend
Korisnički priručnik
Felhasználói kézikönyv
Vartotojo vadovas
Manual de utilizare
Руководство пользователя
Návod na použitie
Uporabniški priročnik
Korisnički priručnik
Посібник користувача
3
14
4
4
7
10
13
15
16
19
21
33
2
3
BG Този уред е предназначен за използване
с чешмяна вода. Ако чешмяната вода във вашия регион е много твърда, може бързо да се отложи накип. При такива случаи е препоръчително да използвате деминерализирана или дестилирана вода, за да удължите живота на уреда.
Забележка: Не добавяйте парфюм, вода
от сушилна машина, оцет, намагнитена вода, (например Aqua+), нишесте, препарати за отстраняване на накип, помощни препарати за гладене, химически декалцирана вода или други химикали, тъй като това може да доведе до разливане на вода, образуване на кафеви петна или може да причини повреда в уреда.
EE Seade on mõeldud kasutamiseks
kraaniveega. Kui te elate piirkonnas, kus vesi on väga kare, võib katlakivi kiiresti koguneda. Sel juhul on seadme tööea pikendamiseks soovitatav kasutada üksnes demineraliseeritud või destilleeritud vett.
Märkus: ärge kasutage veepaagis
parfüümi, trummelkuivatist pärinevat vett, äädikat, magnetiliselt töödeldud vett (nt Aqua+), tärklist, katlakivieemaldusvahendit, triikimist hõlbustavaid vahendeid, keemiliselt katlakivist puhastatud vett ega muid kemikaale, kuna need võivad tekitada veepritsmeid, pruune plekke või kahjustusi seadmele.
HR Aparat je dizajniran za uporabu s vodom iz
slavine. Ako živite u području s vrlo tvrdom vodom, može doći do brzog nakupljanja kamenca. U tom slučaju, preporučuje se uporaba demineralizirane ili destilirane vode kako bi se produžio vijek trajanja aparata.
Napomena: Nemojte dodavati
parfem, vodu iz sušilice, ocat, vodu tretiranu magnetima (npr. Aqua+), štirku, sredstva za uklanjanje kamenca, sredstva za olakšavanje glačanja, vodu koja je kemijskim postupkom očišćena od kamenca ili neka druga kemijska sredstva jer mogu uzrokovati naglo izbacivanje vode, smeđe mrlje ili oštećenje aparata.
HU
A készüléket csapvízzel való használatra
tervezték. Ha olyan helyen él, ahol nagyon kemény a víz, rövid idő alatt vízkőlerakódás képződhet. Ebben az esetben javasolt a csapvíz és a desztillált víz használata a készülék élettartamának megnövelése érdekében.
Megjegyzés: Ne öntsön bele
parfümöt, szárítógépből származó vizet, ecetet, mágnesesen kezelt vizet (pl. Aqua+), keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási segédanyagokat, vegyileg vízkőmentesített vizet és más vegyi anyagokat, mivel ezek vízszivárgáshoz, barna foltok képződéséhez, illetve a készülék károsodásához vezethetnek.
4
LT Jūsų prietaisas skirtas naudoti su
vandentiekio vandeniu. Jei gyvenate vietovėje, kurioje vanduo labai kietas, gali greitai susidaryti nuosėdos. Tokiu atveju rekomenduojama naudoti tik demineralizuotą arba distiliuotą vandenį, kad jūsų prietaisas veiktų ilgiau.
Pastaba. Nepilkite į prietaisą
kvepalų, vandens iš džiovyklės, acto, magnetiškai apdoroto vandens („Aqua+“), krakmolo, nuosėdų šalinimo priemonių, pagalbinių lyginimo priemonių, chemiškai valyto vandens ar kitų cheminių medžiagų, nes dėl jų gali taškytis vanduo, atsirasti rudų dėmių arba gali būti sugadintas prietaisas.
LV Ierīce ir paredzēta lietošanai ar krāna ūdeni.
Ja dzīvojat reģionā, kur ir ļoti ciets ūdens, var ātri veidoties katlakmens nogulsnes. Tāpēc ieteicams izmantot attīrītu vai destilētu ūdeni, lai paildzinātu ierīces darbības laiku.
Piezīme: nepievienojiet smaržas, ūdeni no
žāvētāja, etiķi, magnētiski apstrādātu ūdeni (piem., Aqua+), cieti, atkaļķošanas līdzekļus, gludināšanas palīglīdzekļus, ķīmiski atkaļķotu ūdeni vai citas ķimikālijas, jo tās var izraisīt ūdens smidzināšanu, brūnus traipus vai ierīces bojājumus.
RO Acest aparat a fost proiectat pentru
utilizare cu apă de la robinet. Dacă locuiţi într-o zonă cu apă foarte dură, calcarul se poate depune rapid. Prin urmare, se recomandă să utilizaţi apă demineralizată sau distilată pentru a prelungi durata de viaţă a aparatului dvs.
Notă: Nu adăugaţi parfum, apă dintr-o
maşina de uscat prin centrifugare, oţet, apă tratată magnetic (de exemplu, Aqua+), amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare, apă dedurizată chimic sau alte substanţe chimice, deoarece acestea pot provoca vărsarea apei, colorarea în maro sau deteriorarea aparatul dvs.
RU Прибор предназначен для использования
с водопроводной водой. Если в вашем регионе вода очень жесткая, накипь может образовываться быстрее. В этом случае для продления срока службы прибора рекомендуется использовать только деминерализованную или дистиллированную воду.
Примечание. Во избежание появления
протечек, коричневых пятен или повреждения устройства не добавляйте в прибор душистую воду, воду из сушильной машины, уксус, воду, обработанную магнитным полем (например, Aqua+), крахмал, средства очистки от накипи, добавки для глажения, химические вещества или воду, подвергшуюся очистке с использованием химических средств.
SK
Toto zariadenie je navrhnuté na používanie s
vodou z vodovodu. Ak žijete v oblasti s veľmi tvrdou vodou, môže dôjsť k rýchlej tvorbe vodného kameňa. Na predĺženie životnosti vášho zariadenia preto odporúčame používať len demineralizovanú alebo destilovanú vodu.
Poznámka: Nepridávajte parfumy, vodu zo
sušičky bielizne, ocot, magneticky upravenú vodu (napr. Aqua+), škrob, prostriedky na odstránenie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia, chemicky zmäkčenú vodu ani žiadne iné chemické látky, pretože môžu spôsobiť únik vody, hnedé škvrny alebo poškodiť vaše zariadenie.
SL Aparat je namenjen uporabi z vodo
iz pipe. Če živite na območju z zelo trdo vodo, lahko pride do hitrega nabiranja vodnega kamna. V tem primeru priporočamo, da za podaljšanje življenjske dobe aparata uporabite destilirano vodo.
Opomba: ne dodajajte dišav, vode iz
sušilnika, kisa, magnetno obdelane vode (npr. Aqua+), škroba, sredstev za odstranjevanje vodnega kamna, pripomočkov za likanje, kemično omehčane vode ali drugih kemikalij, ker lahko uhaja voda, nastanejo rjavi madeži ali se poškoduje aparat.
5
SR Ovaj aparat je predviđen za korišćenje sa
vodom sa česme. Ako živite u oblasti u kojoj je voda izuzetno tvrda, može da dođe do brzog stvaranja naslaga kamenca. U tom slučaju preporučuje se korišćenje samo demineralizovane ili destilovane vode radi produžavanja radnog veka aparata.
Napomena: Nemojte da dodajete
parfem, vodu iz mašine za sušenje veša, sirće, magnetno tretiranu vodu (npr. Aqua+), štirak, sredstva za uklanjanje kamenca, aditive za peglanje, vodu čiji je sadržaj kamenca smanjen hemijskim putem niti druge hemikalije zato što to može da dovede do prskanja vode, pojave braon eka ili oštećenja aparata.
UK Цей пристрій розраховано на
використання води з-під крана. Якщо Ви живете в регіоні з дуже жорсткою водою, може швидко накопичуватися накип. У такому разі для подовження терміну експлуатації пристрою рекомендується використовувати лише демінералізовану або дистильовану воду.
Примітка. Не додавайте парфуми, воду
із сушильної машини, оцет, оброблену магнітним способом воду (наприклад, Aqua+), крохмаль, речовини для видалення накипу, засоби для прасування, воду після хімічного видалення накипу чи інші хімічні речовини, оскільки вони можуть спричинити розбризкування води, появу коричневих плям чи пошкодження пристрою.
1
3
4
2
6
BG Тази парна ютия използва технологията
OptimalTemp (Оптимална температура), така че не се налага да регулирате температурата. Внимание: Не гладете
тъкани, които не са подходящи за гладене.
EE See aurutriikraud on varustatud
tehnoloogiaga Optimal Temp, see tähendab, et temperatuuri ei ole vaja reguleerida.
Ettevaatust! Ärge triikige mittetriigitavaid
materjale.
HR Ovo parno glačalo ima tehnologiju
OptimalTemp – nema potrebe za prilagodbom temperature glačanja.
Oprez: nemojte glačati tkanine koje se
ne glačaju.
HU Ez a gőzölős vasaló OptimalTemp
technológiával van felszerelve - nincs szükség a hőmérséklet beállítására.
Figyelmeztetés! Csak vasalható
ruhaneműket vasaljon.
LT Šiame garų lygintuve naudojama
technologija „OptimalTemp“, todėl nereikia reguliuoti temperatūros.
Dėmesio! Nelyginkite nelyginamų medžiagų.
RO Acest er de călcat cu abur este echipat
cu tehnologia OptimalTemp - nu necesită reglaje de temperatură. Atenţie: Nu călcaţi materialele care nu se calcă.
RU Этот паровой утюг оснащен технологией
OptimalTemp, благодаря которой регулировка температуры не требуется.
Внимание! Не гладьте ткани, глажение
которых не допускается.
SK Táto naparovacia žehlička je vybavená
technológiou OptimalTemp – nevyžaduje sa žiadne nastavenie teploty.
Výstraha: Nežehlite látky, ktoré nie sú
vhodné na žehlenie.
SL Ta parni likalnik vsebuje tehnologijo
OptimalTemp, zato vam temperature ni treba prilagajati.
Pozor: ne likajte tkanin, ki niso primerne
za likanje.
SR Ova pegla za paru koristi tehnologiju
OptimalTemp – nije potrebno nikakvo podešavanje temperature.
Oprez: Nemojte da peglate tkanine koje
ne mogu da se peglaju.
LV Šis tvaika gludeklis ir aprīkots ar tehnoloģiju
Optimal Temp (optimāla temperatūra) – nav nepieciešama temperatūras regulēšana.
Uzmanību: negludiniet negludināmus audumus.
UK Цю парову праску обладнано
технологією OptimalTemp, завдяки якій налаштовувати температуру не потрібно.
Увага! Не прасуйте тканини, які не
передбачено для прасування.
7
1 2
BG Тъканите с тези символи са подходящи
за гладене, например лен, памук, полиестер, коприна, вълна, вискоза и изкуствена коприна.
EE Triikida võib nende sümbolitega tähistatud
materjale, nagu linane, puuvill, polüester, siid, vill, viskoos ja kunstsiid.
HR Tkanine s ovim simbolima mogu se glačati,
npr. lan, pamuk, poliester, svila, vuna, viskoza i umjetna svila.
HU Az ezzel a jellel ellátott anyagok
vasalhatóak, például a vászon, a pamut, a poliészter, a selyem, a gyapjú, a viszkóz és a műselyem.
LT Šiais simboliais pažymėtus audinius, pvz.,
liną, medvilnę, poliesterį, šilką, vilną, viskozę ir dirbtinį šilką, galima lyginti.
LV Audumi ar šādiem simboliem ir gludināmi,
piemēram, lins, kokvilna, poliesteris, zīds, vilna, viskoze un mākslīgais zīds.
RO Materialele cu aceste simboluri pot 
călcate, de exemplu in, bumbac, poliester, mătase, lână, vâscoză, mătase articială.
RU Ткани, на которых имеются эти
обозначения, можно гладить (например, лен, хлопок, полиэстер, шелк, шерсть, вискоза, искусственный шелк).
SK Látky s týmito symbolmi sú vhodné na
žehlenie, napríklad ľan, bavlna, polyester, hodváb, vlna, viskóza a umelý hodváb.
SL Tkanine s tem simbolom so primerne za
likanje (lanene tkanine, bombaž, poliester, svila, volna, viskoza in umetna svila).
SR Tkanine sa ovim simbolima se mogu
peglati, na primer lan, pamuk, poliester, svila, vuna, viskoza i veštačka svila.
UK Тканини, позначені цими символами,
можна прасувати. До них належить льон, бавовна, поліестер, шовк, шерсть, віскоза та штучний шовк.
8
1 2
BG Тъканите с този символ не са подходящи
за гладене. Това са синтетични тъкани, като спандекс или еластан, тъкани със спандекс и полиолефини (като полипропилен), както и облекла с щампа.
EE Selle sümboliga tähistatud materjalid on
mittetriigitavad. Nende hulka kuuluvad sünteetilised materjalid, nagu spandeks või elastaan, spandeksit sisaldavad materjalid ja polüoleinid (nt polüpropüleen), kuid ka riietele trükitud kujutised.
HR
Tkanine s ovim simbolom ne mogu se glačati.
Među tim tkaninama su sintetičke tkanine kao što je spandeks ili elastan, tkanine koje sadrže spandeks i polioleni (npr. polipropilen), ali i otisnute slike na odjevnim predmetima.
HU Ezzel a jellel ellátott textíliák nem
vasalhatóak, mert szintetikus összetevőket (spandex, elasztán vagy spandex-keverék és polipropilén vagy más poliolen) vagy nyomott mintát tartalmaznak.
LT
Šiuo simboliu pažymėtų audinių lyginti
negalima. Tai tokios sintetinės medžiagos, kaip spandeksas arba elastanas, audiniai, kuriuose yra spandekso, ir poliolenai (pvz., polipropilenas), taip pat spaudiniai ant drabužių.
LV Audumus ar šādu simbolu nedrīkst gludināt.
Šie audumi ir tādi sintētiski audumi kā spandekss vai elastāns, audumi ar spandeksa piejaukumu un poliolefīni (piemēram, polipropilēns), kā arī uzdrukas uz apģērbiem.
RO Materialele cu aceste simboluri nu pot 
călcate. Aceste materiale includ materiale sintetice precum Spandex sau elastan, materiale cu conţinut de Spandex şi poliolene (de ex. polipropilenă), dar şi imprimeuri pe articolele de îmbrăcăminte.
RU
Ткани, на которых указан этот символ,
гладить нельзя. К таким тканям относится спандекс или эластан, ткани с добавлением спандекса и полиолефины (например, полипропилен), также это касается термонаклеек на ткани.
SK Látky s týmito symbolmi nie sú vhodné
na žehlenie. Patria sem syntetické látky ako spandex či elastan, látky obsahujúce spandex a polyolefíny (napr. polypropylén), ale aj potlač na oblečení.
SL Tkanine s tem simbolom niso primerne za
likanje. Mednje sodijo sintetične tkanine, kot so spandeks ali elastan, tkanine z vsebnostjo spandeksa in polioleni (npr. polipropilen), pa tudi tisk na oblačilih.
SR
Tkanine sa ovim simbolom se ne mogu peglati.
U ove tkanine spadaju sintetičke tkanine, kao što je spandeks ili elastin, tkanine sa sadržajem spandeksa i poliolena (npr. polipropilen), ali i odštampani motivi na odevnim predmetima.
UK Тканини, позначені цим символом,
прасувати не можна. До них належать такі синтетичні матеріали, як спандекс, еластан, тканини, до складу яких входить спандекс, поліолефін (наприклад, поліпропілен), а також малюнки на одягу.
9
BG За най-добри резултати, силно ви
препоръчваме да гладите всички тъкани, които са подходящи за гладене, на Сложете плъзгача за пара на настройката за пара по ваш избор.
-
за най-добър поток пара
- ECO (само за определени модели), при който потокът пара е по-слаб
-
за спиране на потока пара, когато
ютията не се използва
Забележка: Ютията започва да подава
пара, когато лампичката SmartLight свети синьо постоянно.
HU A legjobb eredmény eléréséhez javasolt
minden vasalható anyagot a
.
vasalni.
fokozaton
Tolja a gőzbeállító csúszkát a megfelelő
gőzfokozatra.
-
a legjobb gőzkibocsátásért
- ECO (csak bizonyos típusok esetén) kisebb gőzkibocsátáshoz
-
a gőzkibocsátás leállításához, ha
nincs használatban a vasaló
Megjegyzés: Amikor a SmartLight lámpa
folyamatos kék fénnyel világítani kezd, a vasaló elkezdi a gőzkibocsátást.
EE Parima tulemuse saavutamiseks soovitame
tungivalt kasutada kõikide triigitavate kangaste puhul seadet
. Lükake aurulukk soovitud auruseade asendisse.
-
asend parima auruvõimsuse jaoks
- ECO (vaid teatud tüüpide puhul), et auruvõimsus oleks väiksem
-
asend, et auru ei tuleks, kui
triikrauda ei kasutata
Märkus: triikraud hakkab auru tootma, kui
SmartLight märgutuli põleb siniselt.
HR Kako biste postigli najbolji rezultat,
preporučujemo da sve tkanine koje se mogu glačati glačate pri postavci
.
Klizni gumb za paru gurnite na željenu
postavku pare.
-
za najsnažniji mlaz pare
- ECO (samo određeni modeli) za slabiji mlaz pare
-
za zaustavljanje mlaza pare kada se
glačalo ne koristi
Napomena: Glačalo počinje proizvoditi
paru kada indikator SmartLight počne svijetliti plavo.
LT Kad gerai išlygintumėte, rekomenduojame
lyginti visų tipų medžiagas nustačius temperatūrą į padėtį
.
Nustatykite garų slankiklį į norimą garų
nustatymą.
-
– veiksmingiausias garų srautas
- ECO (tik tam tikruose modeliuose) – galite lyginti naudodami mažesnį garų srautą
-
– galite nutraukti garų srautą, kai
lygintuvo nenaudojate
Pastaba: lygintuvas pradeda gaminti garus, kai
„SmartLight“ lemputė nuolat dega mėlynai.
LV Lai iegūtu vislabākos rezultātus, stingri
ieteicams gludināt visus audumus pie
.
Pavirziet tvaika regulēšanas slēdzi līdz
vēlamajam tvaika iestatījumam.
-
vislabākajai tvaika padevei
- ECO (tikai atsevišķiem modeļiem) režīms mazākai tvaika padevei
-
, lai apturētu tvaika padevi, kad
gludeklis netiek lietots
Piezīme: gludeklis sāk izdalīt tvaiku, kad
SmartLight lampiņa pastāvīgi deg zilā krāsā.
10
RO Pentru rezultate optime, subliniem cât este
de important să călcaţi toate materiale care pot  călcate la setarea
.
Împingeţi glisorul pentru abur la setarea de
abur dorită.
-
pentru cel mai bun debit de abur
- Modul ECO (numai anumite tipuri) pentru un debit scăzut de abur
-
pentru a opri debitul de abur când
erul de călcat este nu este utilizat
Notă: erul de călcat începe să producă abur când SmartLight se aprinde albastru continuu.
RU Для оптимальных результатов
настоятельно рекомендуем гладить все ткани (глажение которых допускается) на установке
.
Установите парорегулятор в нужное
положение.
-
для оптимальной подачи пара
- Режим ECO (только для некоторых моделей) обеспечивает менее интенсивную подачу пара
-
для прекращения подачи пара,
когда утюг не используется
Примечание. Утюг начинает подачу
пара, когда индикатор SmartLight непрерывно горит синим светом.
SK Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov
odporúčame žehliť všetky druhy látok vhodných na žehlenie pri nastavení
.
Zatlačte posuvný ovládač na požadované
nastavenie naparovania.
-
pre najlepší výstup pary
- ECO (len určité modely) pre nižší výstup pary
-
, ak chcete zastaviť výstup pary, keď
sa žehlička nepoužíva
Poznámka: Žehlička začne vytvárať paru
potom, čo modré kontrolné svetlo SmartLight svieti nepretržite.
SL Za najboljše rezultate priporočamo, da vse
tkanine, ki so primerne za likanje, likate pri .
Potisnite drsnik pare na ustrezno
nastavitev pare.
-
za najboljši izpust pare
- ECO (samo določeni modeli) za izpust manjše količine pare
-
za ustavitev izpusta pare, kadar
likalnika ne uporabljate
Opomba: likalnik začne proizvajati paro, ko
lučka SmartLight stalno modro sveti.
SR Da biste dobili najbolji rezultat,
preporučujemo da sve tkanine koje mogu da se peglaju peglate pomoću postavke
.
Pomerite prekidač za paru u željeni položaj.
-
za najsnažniji mlaz pare
- ECO (samo određeni modeli) za slabiji mlaz pare
-
za zaustavljanje mlaza pare kada se
pegla ne koristi
Napomena: Pegla počinje da generiše paru
kada SmartLight indikator počne stalno da svetli plavo.
UK Для найкращого результату наполегливо
радимо прасувати всі тканини, які можна прасувати, з налаштуванням
.
Встановіть перемикач налаштування
пари в потрібне положення налаштування пари.
-
для найкращого виходу пари
- ECO (лише окремі моделі) для виходу пари під нижчим тиском
-
для припинення виходу пари,
коли праска не використовується
Примітка. Праска починає подавати
пару, коли індикатор SmartLight постійно світиться блакитним світлом.
11
Loading...
+ 25 hidden pages