Philips GC4640i, GC4630i, GC4625, GC4620, GC4610 User Manual [el]

GC4640i, GC4630i, GC4625, GC4620, GC4610

Philips GC4640i, GC4630i, GC4625, GC4620, GC4610 User Manual

1

A B C D E F G/H I

 

J

K

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M L

English 6

Dansk 13 Deutsch 21

Ελληνικα 29

Español 38 Suomi 46 Italiano 53 Norsk 61 Português 68 Svenska 76 Türkçe 83

GC4640i, GC4630i, GC4625, GC4620, GC4610

English

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips!To fully benefit from the support that

Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.

General description (Fig. 1)

ASpray nozzle

BCap of filling opening

CSteam boost

DSpray button

ESteam control

FIonic DeepSteam trigger (GC4640i/GC4630i only)

GAmber temperature light

HAuto-off light (GC4625/GC4620 only)/Ionic DeepSteam light (GC4640i/GC4630i only)

ITemperature dial

JWater tank (GC4640i/GC4630i only: with light and auto-off indication)

KMains cord

LType plate

MSoleplate

-Not shown: Filling cup

-Not shown: Heat-resistant protective cover (GC4640i only)

-Not shown: Delicate fabric protector (GC4625 only)

Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

Danger

-Never immerse the iron in water.

Warning

-Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.

-Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks.

-If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by

Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

-Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.

-This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

-Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

-Do not let the mains cord come into contact with the hot soleplate of the iron.

Caution

-Only connect the appliance to an earthed wall socket.

-Check the mains cord regularly for possible damage.

-The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched.

-When you have finished ironing, when you clean the appliance, when you fill or empty the water tank and also when you leave the iron even for a short while: set the steam control to

position 0, put the iron on its heel and remove the mains plug from the wall socket.

-Always place and use the iron on a stable, level and horizontal surface.

-Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank.

English

-This appliance is intended for household use only.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.

Preparing for use

Note:Remove the cardboard cover from the soleplate before you use the iron for the first time.

Filling the water tank

Type of water to be used

You can use normal tap water to fill the water tank.

Tip: If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an equal amount of distilled water or to use distilled water only.

1Make sure the appliance is unplugged.

2Set the steam control to position 0 (= no steam) (Fig. 2).

3Open the cap of the filling opening (Fig.3).

4Tilt the iron backwards and fill the water tank with tap water up to the maximum level with the filling cup (Fig.4).

Do not fill the water tank beyond the MAX indication.

Do not put perfume,vinegar,starch,descaling agents,ironing aids or other chemicals in the water tank.

5Close the cap of the filling opening (‘click’) (Fig.5).

Selecting temperature and steam setting

Fabric type

Temperature

Steam setting

Steam boost

Ionic DeepSteam

 

setting

 

 

(GC4640i/30i)

 

 

 

 

 

Linen

Max.

;

\

yes

 

 

 

Cotton

3

;

\

yes

 

 

 

Wool

2

l

N.A.

yes

 

 

 

 

Silk

1

0

N.A.

N.A.

Synthetic fabrics (e.g.

1

0

N.A.

N.A.

acrylic, nylon,

 

 

 

 

polyamide, polyester)

 

 

 

 

1 GC4640i only:remove the heat-resistant protective cover (Fig.6).

Do not leave the heat-resistant protective cover on the soleplate during ironing.

2Put the iron on its heel.

3To set the required ironing temperature, turn the temperature dial to the appropriate position (see‘Temperature and steam settings’ table) (Fig.7).

English

Check the laundry care label for the fabric type.

If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that is not visible when you wear or use the article.

Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches.To prevent stains, do not use the spray function.

Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such as those made of synthetic fibres.

4 Set the appropriate steam setting (see‘Temperature and steam settings’ table) (Fig.8).

Note:Make sure that the steam setting you select is suitable for the set ironing temperature.

5Put the mains plug in an earthed wall socket.

,The amber temperature light goes on (Fig. 9).

6When the amber temperature light has gone out, wait a while before you start ironing.

The temperature light goes on from time to time during ironing.

Using the appliance

Ironing without steam

1Set the steam control to position 0 (= no steam).

2Set the required ironing temperature (see chapter‘Preparing for use’,section‘Selecting temperature and steam setting’).

Steam ironing

Note:The iron may give off some smoke when you use it for the first time.This ceases after a short while.

1Make sure that there is enough water in the water tank.

2Set the required ironing temperature (see chapter‘Preparing for use’,section‘Selecting temperature and steam setting’) (Fig.7).

3Set the appropriate steam setting (see chapter‘Preparing for use’,section‘Selecting temperature and steam setting’) (Fig.8).

Note:The iron starts to produce steam as soon as it reaches the set temperature.

Ironing with Ionic DeepSteam (GC4640i/GC4630i only)

When you use the Ionic DeepSteam function during steam ironing, the steam produced is finer than during regular steam ironing. Fine steam reaches deeper, especially into thick fabrics.This helps you to remove stubborn creases easily.

1Make sure that there is enough water in the water tank.

2Set the required ironing temperature (see chapter‘Preparing for use’,section‘Selecting temperature and steam setting’) (Fig.7).

3Set the appropriate steam setting (see chapter‘Preparing for use’,section‘Selecting temperature and steam setting’). (Fig.8)

4Press and hold the Ionic DeepSteam trigger (Fig. 10).

,The blue Ionic DeepSteam light goes on and you hear a humming sound (Fig. 11).

5The iron now produces Ionic DeepSteam to help you remove even the toughest creases (Fig. 12).

Note:The Ionic DeepSteam function is only effective when it is used in combination with a steam setting and a temperature setting between 2and MAX.

English

Note: Do not use the Ionic DeepSteam function when you iron without steam and/or at low temperature settings.However,ironing at low temperatures without steam with the Ionic DeepSteam function switched on will not damage the iron.

Note:The Ionic DeepSteam output may vary from time to time,depending on the ironing temperature.

Features

Spray function

You can use the spray function to moisten the article to be ironed.This helps remove stubborn creases.

1Make sure that there is enough water in the water tank.

2Press the spray button several times to moisten the article to be ironed (Fig.13).

Steam boost function

A steam boost from the special Steam Tip soleplate helps remove stubborn creases.The steam boost enhances the distribution of steam into every part of the article to be ironed.

The steam boost function can only be used at temperature settings between 3 and MAX.

1Make sure that there is enough water in the water tank.

2Press and release the steam boost button (Fig. 14).

-You can also use the steam boost function when you hold the iron in vertical position.This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains etc. (Fig. 15)

Drip stop

This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops producing steam when the temperature is too low, to prevent water from dripping out of the soleplate.When this happens, you may hear a sound.

Automatic shut-off function

The automatic shut-off function automatically switches off the iron if it has not been moved for a while.

-GC4640i/GC4630i:The tank light flashes to indicate that the iron has been switched off by the automatic shut-off function (Fig. 16).

-GC4625/GC4620:The red auto-off light flashes to indicate that the iron has been switched off by the automatic shut-off function.

-To let the iron heat up again, pick up the iron or move it slightly.The tank light (GC4640i/

GC4630i) or auto-off light (GC4625/GC4620) stops flashing.

Delicate fabric protector (GC4625 only)

The delicate fabric protector protects delicate fabrics from heat, damage and shiny patches.

With the delicate fabric protector you can iron delicate fabrics (silk, wool and nylon) at temperature settings 3to MAX in combination with all steam functions available on the iron.

The delicate fabric protector reduces the soleplate temperature instantly, thus allowing you to iron delicate fabrics safely.

If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that is not visible when you wear or use the article.

1 Put the iron on the delicate fabric protector (‘click’) (Fig.17).

10 English

Cleaning and maintenance

Remove the mains plug from the wall socket,set the steam control to position 0 and let the iron cool down before you clean it.

Do not put vinegar or other descaling agents in the water tank.

After ironing

1Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive

(liquid) cleaning agent.

To keep the soleplate smooth,avoid hard contact with metal objects.Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate.

2Clean the upper part of the iron with a damp cloth.

3Regularly rinse the water tank with water.Empty the water tank after you have rinsed it.

Double-Active Calc System

The Double-Active Calc System consists of an Anti-Calc tablet inside the water tank combined with the Calc-Clean function.

1The Anti-Calc tablet prevents scale from clogging the steam vents.This tablet is constantly active and does not need to be replaced.

2The Calc-Clean function removes the scale particles from the iron.

Using the Calc-Clean function

Use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your area is very hard (i.e. when flakes come out of the soleplate during ironing), use the Calc-Clean function more frequently.

1 Fill the water tank to the maximum level.

Do not put vinegar or other descaling agents in the water tank.

2Set the temperature dial to MAX (Fig. 18).

3Put the plug in an earthed wall socket.

4Unplug the iron when the temperature light goes out.

5Hold the iron over the sink.Push the steam control to the Calc-Clean position and hold it.

Gently shake the iron to and fro (Fig. 19).

,Steam and boiling water come out of the soleplate.Impurities and flakes (if any) are flushed out.

6Release the steam control as soon as all the water in the tank has been used up.

Repeat the Calc-Clean process if the iron still contains a lot of impurities.

After the Calc-Clean process

1Put the plug in the wall socket and let the iron heat up to let the soleplate dry.

2Unplug the iron when it has reached the set ironing temperature.

3Move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may have formed on the soleplate.

4Let the iron cool down before you store it.

Storage

1Set the steam control to position 0, unplug the iron and let it cool down.

2Empty the water tank and store the iron on its heel on a stable surface. (Fig. 20)

English 11

3 Wind the mains cord and fix it with the cord binder.

Heat-resistant protective cover (GC4640i only)

You can store the iron on the heat-resistant protective cover immediately after ironing. It is not necessary to let the iron cool down first.

Do not use the heat-resistant protective cover during ironing.

1Insert the tip of the soleplate into the heat-resistant protective cover (1) and then press down the heel of the iron (2) (Fig. 21).

Environment

-Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 22).

Guarantee & service

If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

Frequently asked questions

If the appliance does not work or does not work properly, first check the list below. If the problem

Problem

Possible cause

Solution

The iron is

There is a connection

Check the mains cord, the plug and the wall

plugged in, but

problem.

socket.

the soleplate is

 

 

cold.

 

 

 

The temperature dial is set

 

to MIN.

The iron does not

There is not enough water

produce any

in the water tank.

steam.

 

 

The steam control is set to

 

position 0.

Set the temperature dial to the required position.

Fill the water tank (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Filling the water tank’).

Set the steam control to l or ; (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Selecting temperature and steam setting’).

 

The iron is not hot enough

 

and/or the drip-stop

 

function has been activated.

The iron does not

You have used the steam

produce a steam

boost function too often

boost.

within a short period.

Set an ironing temperature that is suitable for steam ironing ( 2to MAX). Put the iron on its heel and wait until the amber temperature light has gone out before you start ironing.

Continue ironing in horizontal position and wait a while before you use the steam boost function again.

12 English

Problem Possible cause Solution

The iron is not hot enough. Set an ironing temperature at which the steam boost function can be used ( 3to MAX). Put the iron on its heel and wait until the amber temperature light has gone out before you use the steam boost function.

Water droplets

You have not closed the

drip onto the

cap of the filling

fabric during

opening properly.

ironing.

 

 

You have put an additive in

 

the water tank.

 

You have used the steam

 

boost function at a

 

temperature setting below

 

3.

Press the cap until you hear a click.

Rinse the water tank and do not put any additive in the water tank.

Set the temperature dial to a setting between and 3and MAX.

Water drips from

The iron has been put in

the soleplate after

horizontal position with

the iron has

water still left in the water

cooled down or

tank.

has been stored.

 

Flakes and

Hard water forms flakes

impurities come

inside the soleplate.

out of the

 

soleplate during

 

ironing.

 

The red auto-off

The automatic shut-off

light flashes

function has switched off

(GC4625/

the iron (see chapter

GC4620 only).

‘Features’).

The blue tank

The automatic shut-off

light flashes

function has switched off

(GC4640i/

the iron (see chapter

GC4630i).

‘Features’, section

 

‘Automatic shut-off

 

function’).

The iron makes a

The Ionic DeepSteam

humming sound.

function is on.

Empty the water tank before you store the iron. Store the iron on its heel.

Use the Calc-Clean function one or more times (see chapter ‘Cleaning and maintenance’, section ‘Using the Calc-Clean function’).

Move the iron slightly to deactivate the automatic shut-off function.The red auto-off light stops flashing.

Move the iron slightly to deactivate the automatic shut-off function.The blue tank light stops flashing.

If you hear the humming sound when you iron without steam, stop pressing the Ionic DeepSteam trigger.The Ionic DeepSteam function has no effect when you iron without steam.

Dansk 13

Introduktion

Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.

Generel beskrivelse (fig.1)

ASpray-dyse

BDæksel til vandtank

CSteam boost

DSpray-knap

EDampkontrol

FIonic DeepSteam-udløser (kun GC4640i/GC4630i)

GGul temperaturindikator

HAuto-sluk-indikator (kun GC4625/GC4620)/Ionic DeepSteam-lys (kun GC4640i/GC4630i)

ITemperaturvælger

JVandtank (kun GC4640i/GC4630i: Med lys og auto-sluk-indikator)

KNetledning

LTypeskilt

MStrygesål

-Ikke vist: Påfyldningsbæger

-Ikke vist:Varmebestandig beskyttelsessål (kun GC4640i)

-Ikke vist: Beskytter til sarte stoffer (kun GC4625)

Vigtigt

Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.

Fare

-Kom aldrig strygejernet ned i vand.

Advarsel

-Kontrollér, om spændingsangivelsen på typeskiltet svarer til den lokale netspænding, før du tilslutter apparatet.

-Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller selve apparatet viser tegn på beskadigelse, eller hvis apparatet er blevet tabt, eller det er utæt.

-Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philipsserviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.

-Hold altid apparatet under opsyn, når det er sluttet til lysnettet.

-Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.

-Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med det.

-Lad ikke netledningen komme i kontakt med den varme strygesål på strygejernet.

Forsigtig

-Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse.

-Kontrollér med jævne mellemrum, at netledningen er hel og ubeskadiget.

-Strygesålen kan blive utrolig varm og forårsage brandsår ved berøring.

-Når du er færdig med at stryge - rengør strygejernet - fylder vand i/tømmer vandtanken og når du forlader strygejernet - selv for et kort øjeblik - skal dampvælgeren altid sættes i stilling 0, strygejernet stilles på højkant, og stikket tages ud af stikkontakten.

-Anbring og brug altid strygejernet på et stabilt, plant og vandret underlag.

14 Dansk

-Kom aldrig parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel eller andre kemikalier i vandtanken.

-Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug.

Elektromagnetiske felter (EMF)

Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF).Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.

Klargøring

Bemærk:Fjern pappet fra strygesålen,inden du anvender strygejernet første gang.

Påfyldning af vandtanken

Type af vand, der skal bruges

Du kan bruge almindeligt vand fra vandhanen til at fylde vandtanken.

Tip:Hvis postevandet i dit lokalområde er meget hårdt,anbefales det at bruge lige dele postevand og lige dele destilleret vand eller udelukkende destilleret vand.

1Kontrollér, at stikket er taget ud af stikkontakten.

2Sæt dampvælgeren i stilling 0 (= ingen damp) (fig.2).

3Luk dækslet til vandtanken op (fig.3).

4Vip strygejernet lidt bagover,og fyld vandtanken med vand fra vandhanen til MAXmarkeringen ved hjælp af påfyldningsbægeret (fig.4).

Fyld aldrig vandtanken til op over MAX-mærket.

Kom aldrig parfume,eddike,stivelse,afkalkningsmiddel,strygemiddel eller andre kemikalier i vandtanken.

5Luk dækslet til vandtanken (“klik”) (fig.5).

Valg af temperatur og dampindstilling Temperaturog dampindstillinger

Materialetype

Temperaturindstilling

Dampindstilling

Steam

Ionic

 

 

 

boost

DeepSteam

 

 

 

 

(GC4640i/

 

 

 

 

30i)

 

 

 

 

 

Linned

Maks.

;

\

ja

 

 

 

Bomuld

3

;

\

ja

 

 

 

Uld

2

l

N.A.

ja

 

 

 

 

Silke

1

0

N.A.

N.A.

Syntetiske materialer

1

0

N.A.

N.A.

(f.eks. akryl, nylon,

 

 

 

 

polyamid, polyester)

 

 

 

 

1 Kun GC4640i:Tag den varmebestandige beskyttelsessål af (fig.6). Beskyttelsessålen må ikke dække strygesålen under strygningen.

Dansk 15

2Stil strygejernet på højkant.

3Indstil den ønskede strygetemperatur ved at dreje temperaturvælgeren (se tabellen “Temperaturog dampindstillinger”) (fig.7).

Kontrollér materialetypen i tøjets vaskemærke.

Er du i tvivl om, hvilket materiale et stykke tøj er fremstillet af, må du finde den rette strygetemperatur ved at prøve dig frem et sted, som ikke er synligt, når du har tøjet på.

Silke, uld og syntetiske stoffer stryges på vrangen for at undgå blanke skjolder. Undlad at bruge sprayknappen, da det kan give skjolder på tøjet.

Begynd med at stryge det tøj, som kræver den laveste temperatur, dvs. det, som er fremstillet af kunststof.

4Vælg den ønskede dampindstilling (se tabellen“Temperaturog dampindstillinger”) (fig.8).

Bemærk:Sørg for,at den valgte dampindstilling passer til den valgte strygetemperatur.

5Sæt netstikket i en stikkontakt med jordforbindelse.

,Den gule temperaturindikator tændes (fig.9).

6Når den gule temperaturindikator slukker,varer det et kort øjeblik,før strygningen kan

påbegyndes.

Temperaturindikatoren tænder fra tid til anden under strygningen.

Sådan bruges apparatet

Tørstrygning (uden damp)

1Sæt dampvælgeren i stilling 0 (= ingen damp).

2Indstil den ønskede strygetemperatur (se afsnittet“Klargøring”,“Valg af temperaturog dampindstilling”).

Dampstrygning

Bemærk:Første gang strygejernet bruges,kan der komme lidt røgudvikling.Dette varer dog kun et øjeblik.

1Kontrollér,at der er tilstrækkeligt vand i vandtanken.

2Indstil den ønskede strygetemperatur (se afsnittet“Klargøring”,“Valg af temperaturog damp indstilling”) (fig.7).

3Indstil den ønskede dampindstilling (se afsnittet“Klargøring”,“Valg af temperaturog dampind stilling”) (fig.8).

Bemærk:Strygejernet begynder at producere damp,så snart det når den indstillede temperatur.

Strygning med Ionic DeepSteam (kun GC4640i/GC4630i)

Ved brug af Ionic DeepSteam-funktionen under dampstrygning er damppartiklerne finere end under normal dampstrygning. Fin damp trænger dybere ind, især i tykkere stof. På den måde kan du

nemt fjerne vanskelige folder

1Kontrollér,at der er tilstrækkeligt vand i vandtanken.

2Indstil den ønskede strygetemperatur (se afsnittet“Klargøring”,“Valg af temperaturog damp indstilling”) (fig.7).

3Indstil den ønskede dampindstilling (se afsnittet“Klargøring”,“Valg af temperaturog dampind stilling”). (fig.8)

4Tryk på Ionic DeepSteam-udløseren,og hold den nede (fig.10).

,Den blå Ionic DeepSteam-indikator tændes,og du hører en summelyd (fig.11).

16 Dansk

5Strygejernet producerer nu Ionic DeepSteam,så du kan fjerne selv de mest genstridige folder (fig.12).

Bemærk: Ionic DeepSteam-funktionen er kun effektiv, når den bruges sammen med en dampog temperaturindstilling mellem 2og MAX.

Bemærk: Brug ikke Ionic DeepSteam-funktionen, når du stryger uden damp og/eller ved en lav strygetemperatur.Strygejernet tager imidlertid ikke skade,hvis du stryger ved en lav temperatur uden damp med Ionic DeepSteam-funktionen aktiveret.

Bemærk:Mængden af Ionic DeepSteam kan variere fra tid til anden afhængigt af strygetemperaturen.

Funktioner

Sprayfunktion

Du kan bruge spray-funktionen til at fugte strygetøjet. Det gør det nemmere at fjerne vanskelige folder.

1Kontrollér,at der er tilstrækkeligt vand i vandtanken.

2Tryk et par gange på spray-knappen for at fugte strygetøjet (fig.13).

Dampskudsfunktion

Et dampskud fra den specielle SteamTip-strygesål hjælper med at fjerne vanskelige folder.

Dampskuddet forbedrer dampfordelingen på dit strygetøj.

Dampskudsfunktionen kan kun bruges ved temperaturindstillinger mellem 3og MAX.

1Kontrollér,at der er tilstrækkeligt vand i vandtanken.

2Tryk på dampskudsknappen,og slip den igen (fig.14).

-Dampskudsfunktionen kan også anvendes, når strygejernet holdes lodret. Dette er ideelt til at glatte/dampe tøj, der hænger på bøjle samt gardiner o.l. (fig. 15)

Drypstop-funktion

Strygejernet er udstyret med en drypstop-funktion: Strygejernet afbryder automatisk dampproduktionen ved for lave temperaturer for at undgå, at der drypper vand fra strygesålen. Når dette sker, hører du muligvis en særlig lyd.

Auto-sluk-funktion

Auto-sluk-funktionen slukker automatisk for strygejernet, hvis det ikke har været i bevægelse et stykke tid.

-GC4640i/GC4630i:Tankindikatoren blinker for at indikere, at strygejernet er blevet slukket af auto-sluk-funktionen (fig. 16).

-GC4625/GC4620: Den røde auto-sluk-indikator blinker for at indikere, at strygejernet er blevet slukket af auto-sluk-funktionen.

-For at varme strygejernet op igen skal du blot løfte eller bevæge strygejernet lidt. Tankindikatoren (GC4640i/GC4630i) eller auto-sluk-indikatoren (GC4625/GC4620) holder op med at blinke.

Beskytter til sarte stoffer (kun GC4625)

Beskytteren beskytter sarte stoffer mod varme, beskadigelse og blanke skjolder.

Med beskytteren på kan du stryge sarte stoffer (silke, uld og nylon) ved temperaturer fra 3til

MAX i kombination med alle strygejernets dampfunktioner.

Beskytteren nedsætter øjeblikkeligt strygesålens temperatur, så du kan stryge sarte stoffer på forsvarlig vis.

Dansk 17

Er du i tvivl om, hvilket materiale et stykke tøj er fremstillet af, må du finde den rette strygetemperatur ved at prøve dig frem et sted, som ikke er synligt, når du har tøjet på.

1 Sæt strygejernet på beskytteren (“klik”) (fig.17).

Rengøring og vedligeholdelse

Tag stikket ud af stikkontakten,indstil dampvælgeren på 0,og lad strygejernet køle ned,før du rengør det.

Kom aldrig eddike eller andre former for afkalkningsmidler i vandtanken.

Efter brug

1Tør eventuelle kalkpartikler og urenheder af strygesålen med en fugtig klud og lidt ikkeridsende (flydende) rengøringsmiddel.

For at holde strygesålen glat og uden ridser skal du sørge for at undgå kontakt med metalgenstande.Anvend aldrig skuresvampe,eddike eller andre kemikalier til rengøring af strygesålen.

2Tør strygejernets overdel af med en fugtig klud.

3Skyl vandtanken regelmæssigt med vand.Tøm vandtanken,når du har skyllet den.

Double-Active Calc System

Double-Active Calc-systemet består af en anti-kalktablet inde i vandtanken kombineret med Calc- Clean-funktionen.

1Anti-kalktabletten forhindrer, at damphullerne tilstoppes med kalk.Tabletten er altid aktiv og skal ikke udskiftes.

2Calc-Clean-funktionen fjerner kalkpartiklerne fra strygejernet.

Sådan bruges Calc-Clean-funktionen

Det anbefales at bruge Calc-Clean-funktionen et par gange om måneden – eller oftere, hvis vandet i dit område er meget hårdt (f.eks. hvis der drysser kalkpartikler ud fra strygesålen under strygningen).

1 Fyld vandtanken op til MAX-markeringen.

Kom aldrig eddike eller andre former for afkalkningsmidler i vandtanken.

2Indstil temperaturvælgeren på MAX (fig.18).

3Sæt stikket i en stikkontakt med jordforbindelse.

4Tag stikket ud af stikkontakten,når temperaturindikatoren slukker.

5Hold strygejernet hen over vasken.Sæt dampvælgeren i positionen Calc-Clean,og hold den nede.Ryst strygejernet forsigtigt frem og tilbage (fig.19).

,Der kommer nu damp og kogende vand ud fra strygesålen,og eventuelle urenheder og kalkpartikler sprøjtes med ud.

6Slip dampvælgeren,når der ikke er mere vand i vandtanken.

Gentag Calc-Clean-processen, hvis der stadig er urenheder i strygejernet.

Efter Calc-Clean-processen

1Sæt stikket i stikkontakten igen,og lad strygejernet varme op for at tørre strygesålen.

2Tag stikket ud af stikkontakten,når strygejernet har nået den indstillede strygetemperatur.

3Bevæg det varme strygejern henover et gammelt stykke stof,for at fjerne eventuelle vandstænk fra strygesålen.

18 Dansk

4Lad strygejernet køle af,før du stiller det væk.

Opbevaring

1Sæt dampvælgeren i position 0,tag stikket ud,og lad strygejernet køle ned.

2Tøm vandtanken,og opbevar strygejernet stående lodret på et stabilt underlag. (fig.20)

3Rul netledningen op og fastgør den med ledningsklipsen.

Varmebestandig beskyttelsessål (kun GC4640i)

Du kan opbevare strygejernet på den varmebestandige beskyttelsessål umiddelbart efter strygning. Det er ikke nødvendigt at afkøle strygejernet først.

Brug ikke beskyttelsessålen under strygningen.

1Sæt spidsen af strygesålen ind i den varmebestandige beskyttelsessål (1),og tryk derefter den bageste ende ned (2) (fig.21).

Miljøhensyn

-Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres.Aflevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet (fig. 22).

Reklamationsret og service

For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte“Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

Ofte stillede spørgsmål

Hvis apparatet ikke fungerer korrekt eller slet ikke fungerer, bedes du først prøve at gennemgå

Problem

Mulig årsag

Løsning

 

 

 

Strygejernet er

Der kan være problemer

Kontrollér netledning, stik og stikkontakt.

tændt, men

med tilslutningen.

 

strygesålen er kold.

 

 

 

Temperaturvælgeren er

 

indstillet til MIN.

Strygejernet

Der er ikke nok vand i

producerer ingen

vandtanken.

damp.

 

 

Dampvælgeren er sat i

 

stilling 0.

Indstil temperaturvælgeren på den ønskede strygetemperatur.

Fyld vandtanken (se afsnittet Klargøring under Påfyldning af vand).

Indstil dampvælgeren til l eller ; (se afsnittet“Klargøring”,“Valg af temperaturog dampindstilling”).

 

 

Dansk 19

Problem

Mulig årsag

Løsning

 

Strygejernet er ikke varmt

Vælg en strygetemperatur, der passer til

 

nok og/eller drypstop-

dampstrygning (2til MAX). Stil strygejernet

 

funktionen er aktiveret.

på højkant, og vent med at påbegynde

 

 

strygningen, til den gule temperaturindikator

 

 

slukker.

Strygejernet

Du har anvendt

Fortsæt strygningen i vandret position, og

producerer ikke

dampskudsfunktionen for

vent lidt, før du bruger dampskudsfunktionen

dampskud.

ofte inden for en kort

igen.

 

periode.

 

 

Strygejernet er ikke varmt

Indstil en strygetemperatur, ved hvilken

 

nok.

dampskudsfunktionen kan anvendes ( 3til

 

 

MAX). Stil strygejernet på højkant, og vent til

 

 

den gule temperaturindikator slukker, før du

 

 

bruger dampskudsfunktionen.

Der drypper vand

Du har muligvis ikke lukket

Tryk det i, til der høres et “klik”.

på tøjet under

dækslet til vandtanken

 

strygning.

ordentligt.

 

 

Du har hældt et

Rens vandtanken, og lad være med at komme

 

tilsætningsstof i vandtanken.

tilsætningsstoffer i vandtanken.

 

Du har anvendt

Drej temperaturvælgeren til en indstilling

 

dampskudsfunktionen ved

mellem 3og MAX.

 

en temperaturindstilling

 

 

under 3.

 

Der drypper vand

Strygejernet står vandret,

Tøm vandtanken, før du gemmer strygejernet

ud af strygesålen,

og der er stadig vand i

væk. Opbevar strygejernet i lodret position.

efter at

vandtanken.

 

strygejernet er

 

 

kølet af eller stillet

 

 

væk.

 

 

Der drysser små

Hårdt vand danner

Brug Calc-Clean-funktionen en eller flere

kalkpartikler og

kalkaflejringer inde i

gange (se afsnittet “Rengøring og

urenheder ud fra

strygesålen.

vedligeholdelse”,“Sådan bruges Calc-Clean-

strygesålen.

 

funktionen”).

Den røde auto-

Auto-sluk-funktionen har

Bevæg strygejernet lidt for at deaktivere auto-

sluk-indikator

slukket for strygejernet (se

sluk-funktionen. Den røde auto-sluk-indikator

blinker (kun

afsnittet “Funktioner”).

slukker.

GC4625/GC4620).

 

 

Den blå

Auto-sluk-funktionen har

Bevæg strygejernet lidt for at deaktivere auto-

tankindikator

slukket for strygejernet (se

sluk-funktionen. Den blå tankindikator slukker.

blinker (GC4640i/

afsnittet “Funktioner”,

 

GC4630i).

“Auto-sluk”).

 

20 Dansk

Problem

Mulig årsag

Løsning

Strygejernet siger

Ionic DeepSteam-

Hører du en summelyd, når du stryger uden

en summelyd.

funktionen er tændt.

damp, skal du undlade at trykke på Ionic

 

 

DeepSteam-udløseren. Ionic DeepSteam-

 

 

funktionen har ingen effekt, når du stryger

 

 

uden damp.

Deutsch 21

Einführung

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.

Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)

ASpraydüse

BVerschlusskappe der Einfüllöffnung

CDampfstoß

DSprühtaste

EDampfregler

FIonisierender DeepSteam-Regler (nur GC4640i, GC4630i)

GGelbe Temperaturanzeige

HAnzeige für Abschaltautomatik (nur GC4625, GC4620)/für ionisierende DeepSteam-Funktion (nur GC4640i, GC4630i)

ITemperaturregler

JWasserbehälter (nur GC4640i, GC4630i: mit Leuchte und Anzeige für Abschaltautomatik)

KNetzkabel

LTypenschild

MBügelsohle

-Ohne Abbildung: Einfüllbecher

-Ohne Abbildung: Hitzebeständige Unterlage (nur GC4640i)

-Ohne Abbildung: Hitzeschutz für empfindlicheTextilien (nur GC4625)

Wichtig

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätereVerwendung auf.

Gefahr

-Tauchen Sie das Bügeleisen nicht inWasser.

Warnhinweis

-Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts, ob die auf dem Typenschild angegebene

Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.

-Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst beschädigt ist oder das Gerät heruntergefallen ist bzw. leckt.

-Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisiertenWerkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

-Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es mit dem Stromnetz verbunden ist.

-Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oderVorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.

-Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.

-Lassen Sie das Netzkabel nicht mit der heißen Bügelsohle in Kontakt kommen.

Achtung

-Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.

-Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf mögliche Beschädigungen.

-Achten Sie darauf, dass Sie die heiße Bügelsohle nicht berühren, umVerbrennungen zu vermeiden.

22 Deutsch

-Stellen Sie den Dampfregler auf“0”, stellen Sie das Bügeleisen aufrecht und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Bügeln beenden, das Gerät reinigen, den

Wasserbehälter füllen bzw. leeren oder den Raum - auch nur für kurze Zeit - verlassen.

-Verwenden Sie das Bügeleisen immer auf einer stabilen, ebenen und waagerechten Unterlage.

-Geben Sie weder Duftstoffe, Essig,Wäschesteife, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze noch andere

Chemikalien in den Wasserbehälter.

-Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.

Elektromagnetische Felder (EMF; Electro Magnetic Fields)

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.

Für den Gebrauch vorbereiten

Hinweis:Entfernen Sie die Pappabdeckung von der Bügelsohle,bevor Sie das Bügeleisen zum ersten Mal verwenden.

Den Wasserbehälter füllen

Zu verwendende Wasserart

Sie können zum Füllen desWasserbehälters normales Leitungswasser verwenden.

Tipp:Wenn das Leitungswasser in Ihrer Gegend sehr hart ist,empfiehlt es sich,Leitungswasser und destilliertesWasser zu gleichenTeilen oder ausschließlich destilliertesWasser zu verwenden.

1Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

2Stellen Sie den Dampfregler auf“0” (kein Dampf) (Abb.2).

3Öffnen Sie die Verschlusskappe der Einfüllöffnung (Abb. 3).

4Kippen Sie das Bügeleisen nach hinten, und füllen Sie den Behälter mithilfe des Einfüllbechers bis zur oberen Markierung mit Leitungswasser (Abb.4).

Füllen Sie denWasserbehälter nicht über die Markierung MAX hinaus.

Geben Sie weder Duftstoffe,Essig,Wäschesteife,Entkalkungsmittel,Bügelzusätze noch andere

Chemikalien in den Wasserbehälter.

5Schließen Sie die Verschlusskappe der Einfüllöffnung, bis sie hörbar einrastet (Abb. 5).

Temperatur und Dampfeinstellung wählen Temperaturund Dampfeinstellungen

Gewebeart

Temperatureinstellung

Dampfeinstellung

Dampfstoß

Ionisierende

 

 

 

 

DeepSteam-

 

 

 

 

Funktion

 

 

 

 

(GC4640i, 30i)

 

 

 

 

 

LEINEN

Max.

;

\

ja

 

 

 

Baumwolle

3

;

\

ja

 

 

 

Wolle

2

l

k.A.

ja

 

 

 

 

Seide

1

0

k.A.

k.A.

 

 

 

 

Deutsch 23

Gewebeart

Temperatureinstellung

Dampfeinstellung

Dampfstoß

Ionisierende

 

 

 

 

DeepSteam-

 

 

 

 

Funktion

 

 

 

 

(GC4640i, 30i)

 

 

 

 

 

Synthetikfasern

1

0

k.A.

k.A.

(z. B.Acryl,

 

 

 

 

Nylon, Polyamid,

 

 

 

 

Polyester)

 

 

 

 

1 Nur GC4640i:Entfernen Sie die hitzebeständige Unterlage (Abb.6).

Lassen Sie die hitzebeständige Unterlage keinesfalls während des Bügelns an der Bügelsohle.

2Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht ab.

3Stellen Sie die gewünschte Bügeltemperatur durch Drehen des Temperaturreglers ein. (Siehe

Tabelle“Temperaturund Dampfeinstellungen”) (Abb.7).

Prüfen Sie das Etikett imWäsche-/Kleidungsstück auf die Gewebeart.

Wenn Sie nicht wissen, um welche Art von Gewebe es sich handelt, ermitteln Sie die richtige

Temperatur durch Bügeln einer Stelle, die normalerweise nicht sichtbar ist.

Bügeln Sie Seide,Wolle und Synthetikfasern von links (auf der Rückseite des Gewebes), damit keine glänzenden Stellen entstehen.Verwenden Sie nicht die Sprühfunktion, um Flecken zu vermeiden. Beginnen Sie stets mit denTextilien, die eine niedrigeTemperatureinstellung erfordern, etwa mit synthetischen Stoffen.

4Wählen Sie die gewünschte Dampfeinstellung.(SieheTabelle“Temperaturund Dampfeinstell ungen”) (Abb.8).

Hinweis:Vergewissern Sie sich,dass diese Einstellung zur gewähltenTemperatur passt.

5Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose.

,Die gelbeTemperaturanzeige leuchtet auf (Abb.9).

6Wenn die gelbeTemperaturanzeige erloschen ist,sollten Sie noch einen Moment warten,bis

Sie mit dem Bügeln beginnen.

DieTemperaturanzeige leuchtet während des Bügelns gelegentlich auf.

Das Gerät benutzen

Trockenbügeln

1Stellen Sie den Dampfregler auf“0” (kein Dampf).

2Stellen Sie die empfohlene Bügeltemperatur ein (siehe Kapitel“Für den Gebrauch vorbereiten”,Abschnitt“Temperatur und Dampfeinstellung wählen”).

Dampfbügeln

Hinweis:Beim ersten Gebrauch gibt das Gerät möglicherweise etwas Rauch ab.Dies geht nach kurzer Zeit vorüber.

1Überprüfen Sie,ob sich genügendWasser imWasserbehälter befindet.

2Stellen Sie die empfohlene Bügeltemperatur ein (siehe Kapitel“Für den Gebrauch vorbereiten”,Abschnitt“Temperatur und Dampfeinstellung wählen”) (Abb.7).

3Wählen Sie die empfohlene Dampfeinstellung (siehe Kapitel“Für den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt“Temperatur und Dampfeinstellung wählen”) (Abb.8).

24 Deutsch

Hinweis:Das Gerät gibt Dampf ab,sobald die eingestellteTemperatur erreicht ist.

Bügeln mit ionisierender DeepSteam-Funktion (nur GC4640i, GC4630i)

Wenn Sie beim Dampfbügeln die ionisierende DeepSteam-Funktion aktivieren, wird ein feinerer Dampf als beim normalen Dampfbügeln erzeugt, der tiefer ins Gewebe eindringt, besonders in dicke Stoffe. Das erleichtert Ihnen das Ausbügeln hartnäckiger Falten.

1Überprüfen Sie,ob sich genügendWasser imWasserbehälter befindet.

2Stellen Sie die empfohlene Bügeltemperatur ein (siehe Kapitel“Für den Gebrauch vorbereiten”,Abschnitt“Temperatur und Dampfeinstellung wählen”) (Abb.7).

3Wählen Sie die empfohlene Dampfeinstellung (siehe Kapitel“Für den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt“Temperatur und Dampfeinstellung wählen”). (Abb.8)

4Halten Sie dieTaste für den ionisierenden DeepSteam-Regler gedrückt (Abb.10).

,Die blaueAnzeige für ionisierende DeepSteam-Funktion leuchtet auf,und ein summendes

Geräusch ertönt (Abb. 11).

5Das Bügeleisen erzeugt jetzt einen ionisierenden Dampfstoß,der Ihnen dasAusbügeln hartnäckiger Falten erleichtert (Abb. 12).

Hinweis:Die ionisierende DeepSteam-Funktion wirkt nur in Kombination mit einer Dampfund einer Temperatureinstellung zwischen 2und MAX.

Hinweis:Benutzen Sie die ionisierende DeepSteam-Funktion nicht bei einer niedrigen Bügeltemperatur und/oder ohne Dampfeinstellung.Das Bügeleisen nimmt jedoch keinen Schaden,wenn die Funktion bei niedriger Bügeltemperatur ohne Dampf aktiviert bleibt.

Hinweis:Der Ausstoß an ionisierendem DeepSteam-Dampf ist je nach Bügeltemperatur unterschiedlich stark.

Produktmerkmale

Sprühfunktion

Sie können die Sprühfunktion zum Anfeuchten derWäsche verwenden. Das erleichtert Ihnen das

Ausbügeln hartnäckiger Falten.

1Überprüfen Sie,ob sich genügendWasser imWasserbehälter befindet.

2Betätigen Sie die Sprühtaste mehrmals,um dasWäsche-/Kleidungsstück anzufeuchten (Abb.13).

Dampfstoß-Funktion

Mit einem Dampfstoß aus der Bügelsohle mit aktiver Dampfspitze können Sie selbst hartnäckige

Falten beseitigen, da der Dampf tief im Gewebe besser verteilt wird.

Die Dampfstoßfunktion kann nur bei Temperaturen zwischen 3und MAX genutzt werden.

1Überprüfen Sie,ob sich genügendWasser imWasserbehälter befindet.

2Drücken Sie die Dampfstoß-Taste,und lassen Sie sie wieder los (Abb.14).

-Die Dampfstoß-Funktion kann auch bei senkrecht gehaltenem Bügeleisen eingesetzt werden. Diese Funktion eignet sich besonders zum Glätten hängender Kleidungsstücke,Vorhängen usw. (Abb. 15)

Tropf-Stopp

Dieses Bügeleisen ist mit einerTropfschutzfunktion versehen: Bei zu niedrigenTemperaturen wird die Dampfproduktion automatisch gestoppt, damit keinWasser aus der Bügelsohle tropft. Eventuell ist dabei ein Geräusch zu hören.

Deutsch 25

Automatische Endabschaltung

Die Abschaltautomatik schaltet das Bügeleisen automatisch aus, wenn es eine Zeit lang nicht bewegt wurde.

-GC4640i, GC4630i: Die Kontrollanzeige am Wasserbehälter blinkt, um anzuzeigen, dass sich das

Bügeleisen automatisch ausgeschaltet hat (Abb. 16).

-GC4625, GC4620:Wenn sich das Bügeleisen automatisch ausgeschaltet hat, blinkt die rote

Kontrollanzeige.

-Um das Bügeleisen wieder aufheizen zu lassen, heben Sie es einfach an, oder bewegen Sie es leicht. Die Kontrollanzeige am Wasserbehälter (GC4640i, GC4630i) bzw. die Kontrollanzeige der

Abschaltautomatik (GC4625, GC4620) hört auf zu blinken.

Hitzeschutz für empfindlicheTextilien (nur GC4625)

Der Hitzeschutz schützt empfindlicheTextilien vor glänzenden Flecken und Schäden durch überhöhteTemperaturen.

Dank des Hitzeschutzes können Sie empfindlicheTextilien (Seide,Wolle und Nylon) bei Temperaturen von 3bis MAX zusammen mit allen bei diesem Bügeleisen verfügbaren

Dampfeinstellungen bügeln.

Außerdem verringert der Hitzeschutz sofort dieTemperatur der Bügelsohle, damit Sie empfindliche Textilien sicher bügeln können.

Wenn Sie nicht wissen, um welche Art von Gewebe es sich handelt, ermitteln Sie die richtige

Temperatur durch Bügeln einer Stelle, die normalerweise nicht sichtbar ist.

1Stellen Sie das Bügeleisen auf den Hitzeschutz für empfindlicheTextilien (hörbares

Einrasten) (Abb. 17).

Reinigung und Wartung

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,stellen Sie den Dampfregler auf Position“0”,und lassen Sie das Bügeleisen vor dem Reinigen abkühlen.

Geben Sie keinen Essig oder andere Entkalkungsmittel in den Wasserbehälter.

Nach dem Bügeln

1Wischen Sie Kalkpartikel und andere Ablagerungen mit einem feuchten Tuch und etwas

Spülmittel von der Bügelsohle.

Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollte sie nicht in Berührung mit Metallgegenständen kommen.

Verwenden Sie zum Reinigen der Bügelsohle weder Scheuerschwämme noch Essig oder andere

Chemikalien.

2Reinigen Sie den oberen Teil des Bügeleisens mit einem feuchten Tuch.

3Spülen Sie den Wasserbehälter regelmäßig mit klarem Wasser aus, und leeren Sie ihn anschließend.

Double Active-Kalksystem

Das Double Active-Kalksystem besteht aus einer Anti-Kalk-Tablette im Wasserbehälter in Kombination mit der Calc-Clean-Funktion.

1Die Anti-Kalk-Tablette verhindert, dass Kalkablagerungen die Dampfaustrittsdüsen verstopfen. Diese Tablette ist dauerhaft aktiv und muss nicht ausgetauscht werden.

2Mit der Calc-Clean-Funktion können die Kalkpartikel aus dem Bügeleisen entfernt werden.

Verwendung der Calc-Clean Funktion

Aktivieren Sie diese Funktion alle zweiWochen, um das Bügeleisen zu entkalken.Wenn dasWasser an IhremWohnort sehr hart ist (d. h. es treten beim Bügeln Kalkpartikel aus der Bügelsohle aus), sollten Sie die Calc-Clean-Funktion häufiger anwenden.

26 Deutsch

1 Füllen Sie denWasserbehälter bis zur Markierung MAX.

Geben Sie keinen Essig oder andere Entkalkungsmittel in den Wasserbehälter.

2Stellen Sie den Temperaturregler auf MAX (Abb. 18).

3Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose.

4Trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose,sobald dieTemperaturanzeige erlischt.

5Halten Sie das Bügeleisen über ein Spülbecken.Schieben Sie den Dampfregler auf die Calc- Clean-Position,und halten Sie ihn fest.Schwenken Sie das Bügeleisen leicht hin und

her (Abb. 19).

,Es treten Dampf und kochendes Wasser aus der Bügelsohle aus.Verunreinigungen und

Kalkpartikel werden,sofern vorhanden,herausgespült.

6Lassen Sie den Dampfregler los,sobald derWasserbehälter vollständig leer ist.

Wiederholen Sie das Entkalken, wenn sich noch Kalkablagerungen im Bügeleisen befinden.

Nach dem Entkalken

1Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.Warten Sie,bis sich das Bügeleisen aufgeheizt hat und die Bügelsohle getrocknet ist.

2Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,sobald die eingestellteTemperatur erreicht ist.

3Führen Sie die Bügelsohle einige Male leicht über ein altesTuch,umWasserflecken von der Bügelsohle zu entfernen.

4Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen,bevor Sie es wegstellen.

Aufbewahrung

1Stellen Sie den Dampfregler auf 0,ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen

Sie das Bügeleisen abkühlen.

2Entleeren Sie den Wasserbehälter, und stellen Sie das Bügeleisen aufrecht auf einer stabilen Fläche ab. (Abb. 20)

3Wickeln Sie das Netzkabel auf und fixieren Sie es mit dem Kabelbinder.

Hitzebeständige Unterlage (nur GC4640i)

Sie können das Bügeleisen direkt nach dem Bügeln auf der hitzebeständigen Unterlage abstellen. Ein vorheriges Abkühlen ist nicht erforderlich.

Benutzen Sie die hitzebeständige Unterlage nicht während des Bügelns.

1Schieben Sie die Bügelsohle mit der Spitze in die hitzebeständige Unterlage (1),und drücken

Sie die Rückseite des Bügeleisens nach unten (2) (Abb. 21).

Umweltschutz

-Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle.Auf dieseWeise helfen Sie, die Umwelt zu schonen (Abb. 22).

Garantie und Kundendienst

Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land inVerbindung

Deutsch 27

(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die PhilipsWebsite www.philips.com. Sie können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV kontaktieren.

Häufig gestellte Fragen

Sollte das Gerät nicht wie gewünscht funktionieren, sehen Sie erst in der nachstehenden Liste nach.

Problem

Mögliche Ursache

Lösung

Der Netzstecker ist

Es gibt ein Problem mit

Überprüfen Sie das Netzkabel, den

mit der Steckdose

der Stromversorgung.

Netzstecker und die Steckdose.

verbunden, aber die

 

 

Bügelsohle bleibt kalt.

 

 

 

Der Temperaturregler ist

Stellen Sie den Temperaturregler auf die

 

auf MIN gestellt.

erforderliche Position.

Das Bügeleisen

Der Wassertank ist leer.

Füllen Sie den Wasserbehälter (siehe Kapitel

erzeugt keinen

 

“Für den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt

Dampf.

 

“Den Wasserbehälter füllen”).

 

Der Dampfregler steht

Wählen Sie die empfohlene Dampfeinstellung

 

auf Position “0”.

vonl oder ; (siehe Kapitel “Für den

 

 

Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt

 

 

“Temperaturund Dampfeinstellung wählen”).

 

Das Bügeleisen ist nicht

Wählen Sie eine Bügeltemperatur, die für das

 

heiß genug bzw. die

Dampfbügeln geeignet ist ( 2bis MAX).

 

Tropf-Stopp-Funktion

Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht, und warten

 

wurde aktiviert.

Sie, bis die gelbe Temperaturanzeige erlischt,

 

 

bevor Sie mit dem Bügeln beginnen.

Das Bügeleisen gibt

Sie haben die

Bügeln Sie eine Zeit lang mit waagerecht

keinen Dampfstoß

Dampfstoßfunktion zu

gehaltenem Bügeleisen weiter, bevor Sie die

ab.

oft innerhalb zu kurzer

Dampfstoßfunktion erneut betätigen.

 

Zeit verwendet.

 

 

Das Bügeleisen ist nicht

Wählen Sie eine Bügeltemperatur, die für die

 

heiß genug.

Dampfstoß-Funktion geeignet ist ( 3bis

 

 

MAX). Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht, und

 

 

warten Sie, bis die gelbe Temperaturanzeige

 

 

erlischt, bevor Sie die Dampfstoß-Funktion

 

 

verwenden.

Wasser tropft beim

Sie haben die

Drücken Sie auf dieVerschlusskappe, bis sie

Bügeln auf das

Verschlusskappe der

hörbar einrastet.

Gewebe.

Einfüllöffnung nicht

 

 

richtig geschlossen.

 

 

Sie haben einen Zusatz

Spülen Sie denWasserbehälter aus.Verwenden

 

in den Wasserbehälter

Sie keine Zusatzmittel.

 

gegeben.

 

28 Deutsch

Problem

Mögliche Ursache

Lösung

 

Sie haben die

Stellen Sie den Temperaturregler auf eine

 

Dampfstoß-Funktion bei

Einstellung zwischen 3und MAX.

 

einer

 

 

Temperatureinstellung

 

 

unter 3verwendet.

 

Wasser tropft von

Sie haben das Bügeleisen

Entleeren Sie denWasserbehälter, bevor Sie

der Bügelsohle,

waagerecht abgestellt,

das Bügeleisen wegstellen. Stellen Sie das

nachdem das

und es war noch Wasser

Bügeleisen aufrecht ab.

Bügeleisen abgekühlt

im Wasserbehälter.

 

ist oder weggestellt

 

 

wurde.

 

 

Kalkpartikel und

Durch hartes Wasser

Verwenden Sie einmal oder mehrmals die

Verunreinigungen

bilden sich Kalkpartikel

Calc-Clean-Funktion (siehe Kapitel “Reinigung

treten beim Bügeln

in der Bügelsohle.

und Wartung”, Abschnitt “Calc-Clean-

aus der Bügelsohle

 

Funktion”).

aus.

 

 

Die rote

Die automatische

Bewegen Sie das Bügeleisen hin und her, um

Kontrollanzeige der

Endabschaltung hat das

die Abschaltfunktion zu deaktivieren. Die rote

Abschaltautomatik

Bügeleisen ausgeschaltet

Kontrollanzeige erlischt.

blinkt (nur GC4625,

(siehe Kapitel

 

GC4620).

“Produktmerkmale”).

 

Die blaue

Die Abschaltautomatik

Bewegen Sie das Bügeleisen hin und her, um

Kontrollanzeige am

hat das Bügeleisen

die Abschaltfunktion zu deaktivieren. Die blaue

Wasserbehälter

abgeschaltet (siehe

Kontrollanzeige am Wasserbehälter erlischt.

blinkt (GC4640i,

Kapitel

 

GC4630i).

“Produktmerkmale”,

 

 

Abschnitt “Automatische

 

 

Endabschaltung”).

 

Das Bügeleisen

Die ionisierende

Wenn Sie beim Bügeln ohne Dampf ein

erzeugt ein

DeepSteam-Funktion ist

summendes Geräusch hören, lassen Sie die

summendes

aktiviert.

Taste für den ionisierenden DeepSteam-Regler

Geräusch.

 

los. Die ionisierende DeepSteam-Funktion ist

 

 

ohne Dampf unwirksam.

Loading...
+ 64 hidden pages