Philips GC3109 User Manual

Page 1
Elance
GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116, GC3115, GC3111, GC3110, GC3109, GC3106
Page 2
2
Page 3
ENGLISH 4
POLSKI 11
ROMÂNĂ 18
РУССКИЙ 26
MAGYAR 40
SLOVENSKY 47
УКРАЇНСЬКІЙ 54
HRVATSKI 62
EESTI 69
LATVISKI 76
LIETUVIŠKAI 84
SLOVENŠČINA 91
БЪЛГАРСКИ 98
SRPSKI 106
3
GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116,
GC3115, GC3111, GC3110, GC3109, GC3106
Page 4
Important
For optimal safety, first read these instructions before you are going to use the iron:
- The user must not leave the iron unattended while it is connected to the supply.
- This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
- Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched.
- Never use the appliance if it is damaged in any way.
- After finished ironing, during filling or emptying the water tank or even when you leave the iron for a while, unplug from the wall socket, set the steam control to position 0 and put the iron on its heel.
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by Philips or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Before first use
1 Check if the voltage rating on the typeplate corresponds to the
mains supply in your home.
C
2 Remove any sticker or protective foil from the soleplate.
3 Heat up the iron to maximum temperature and iron over a
piece of damp cloth for several minutes to remove any residue on the soleplate.
The iron may give out some smoke when using it for the first time. After a short while this will cease.
Filling the water tank
Do not immerse the iron in water.
1 Remove the mains plug from the wall socket.
C
2 Set the steam control to position O (= no steam).
3 Open the filling cap.
4 Hold the iron in a tilted position.
ENGLISH4
Page 5
C
5 Pour tap water from the filling jug into the water tank up to
the maximum level.
Do not fill the tank beyond the MAX indication.
If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an equal portion of distilled water, or to use distilled water only. Do not use vinegar, starch or chemically descaled water.
6 Press to close the filling cap (click!).
Setting the temperature
1 Put the iron on its heel.
C
2 Set the temperature control to the required ironing
temperature by turning it to the position of the temperature indicator.
- Check the garment label for the required ironing temperature.
- 1 Synthetic fabrics (e.g. acrylic, viscose, polyamide, polyester)
- 1 Silk
- 2 Wool
- 3 Cotton, linen
- When you do not know what kind of fabric(s) the article is made of, try to iron on a spot which will be invisible when you wear it.
- Silk, woolen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny spots.To prevent stains, avoid using the spray function.
- Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such as those made of synthetic fibers.
3 Put the mains plug in an earthed wall socket.
C
4 When the amber temperature pilot light has first gone out,
wait for a while before start ironing.
B
The amber pilot light will come on from time to time during ironing.
For Auto-shut-off versions (type GC3135 only)
If the Auto-shut-off is activated (red pilot light blinks), move the iron slightly to deactivate it (blinking stops).
Steam-ironing
Make sure that there is enough water in the water tank.
1 Set the temperature control to the recommended position.
See section 'Setting the temperature'.
ENGLISH 5
N
O
T
W
T
O
O
N
O
D
L
C
O
A
O
N
L
G
A
L
A
S
S
E
I
D
L
K
A
N
I
L
O
N
N
Y
L
O
N
N
E
O
N
I
N
I
L
L
Page 6
C
2 Set the steam control to the appropriate steam position.
- 1 - 2 for moderate steam (temperature settings 2 to 3).
- 3 - 4 for maximum steam (temperature settings 3 to MAX).
B
Steaming will start as soon as the set temperature has been reached.
If the selected ironing temperature is too low, water may drip from
the soleplate.Types GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3115 are equipped with a drip stop system (refer to 'Drip stop' further on).
Ironing without steam
1 Set the steam control to position O (= no steam).
2 Set the temperature control to the recommended position.
See section 'Setting the temperature'.
Other features
Spraying
To remove stubborn creases at any temperature. Make sure that there is enough water in the water tank.
C
1 Press the spray button a couple of times to moisten the
laundry.
Shot of Steam
A powerful "shot" of steam helps remove stubborn creases. The Shot-of-Steam function can only be used at temperature settings between 2 and MAX.
C
1 Press and release the Shot-of-Steam button.
Drip Stop (types GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3115 only)
This iron features a "Drip Stop" steam shut-off facility: the iron automatically stops steaming at too low temperatures to prevent water from dripping out of the soleplate. When this happens you may hear a sound.
ENGLISH6
Page 7
Vertical Shot of Steam (types GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116, GC3115, GC3111, GC3110 only).
C
1 The Shot of Steam function can also be used when you hold
the iron in vertical position.
Never direct the steam towards people.
Automatic Anti-Calc (types GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116, only).
C
1 The built-in Automatic Anti-Calc system reduces deposit of
scale and ensures a longer life of the iron.
Auto-shut-off (type GC3135 only)
C
1 An electronic safety device will automatically switch off the
iron if it has not been moved for a while.
To indicate that the iron has been switched off, the red auto-off
pilot light will start blinking.
To heat up the iron again:
- Pick up the iron or move it slightly.
- The red auto-off pilot light will go out.The amber temperature pilot lightmay come on, depending on the soleplate temperature.
- If the amber pilot light comes on after the iron is moved, wait for it to go out before start ironing.
- If the amber pilot light does not come on after the irom is moved, the iron is ready for use.
ENGLISH 7
Page 8
Cleaning and maintenance
Calc-Clean
This is a Calc-Cleaning function which removes scale and impurities. Use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your area is very hard (when flakes coming out from the soleplate during ironing), the Calc-Clean function should be used more frequently.
1 Set the steam control to position O.
2 Fill the water tank to the maximum level.
Do not use vinegar or other descaling agents.
C
3 Set the temperature control to MAX.
4 Put the plug in the wall socket.
5 Unplug the iron when the amber pilot light has gone out.
C
6 Hold the iron over the sink, press and hold the calc-clean
button and gently shake the iron.
B
Steam and boiling water will come out of the soleplate. Impurities and flakes (if any) will be flushed out.
7 Release the Calc-Clean button as soon as all the water in the
tank has been used up.
Repeat the calc-cleaning process if the iron still contains a lot of impurities.
After calc-cleaning
- Plug in the iron to let the soleplate dry up.
- Unplug the iron when the amber pilot light has gone out.
- Move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may have formed on the soleplate.
- Let the iron cool down before you store it.
After ironing
1 Remove the mains plug from the wall socket and let the iron
cool down.
2 Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a
damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaner.
Keep the soleplate smooth: avoid hard contact with metal objects.
3 Clean the upper part of the iron with a damp cloth.
ENGLISH8
L
I
N
E
L
N
I
N
O
C
A
O
L
G
T
O
T
O
D
N
O
N
L
W
A
N
O
A
O
L
N
N
O
O
L
I
L
N
Y
N
S
E
D
A
S
I
L
K
Page 9
C
4 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water
tank after cleaning.
Storage
1 Remove the mains plug from the wall socket and set the steam
control to position 0.
2 Empty the water tank.
C
3 Let the iron cool down.Wind the mains cord around the cord
storage facility and fix it with the cord clip.
4 Store the iron standing on its heel in a safe and dry place.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH 9
Page 10
ENGLISH10
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with your iron. Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, please contact the nearest Philips Service Centre or one of its representatives. See the worldwide guarantee leaflet for telephone numbers of the Philips Helpdesk or visit our website at www.philipsonline.com.
Solution
Check the cord, the plug and the wall socket.
Set the iron to the appropriate temperature (see Setting the temperature).
Fill the water tank (see Filling the water tank).
Set to steam position between 1-4 (see Steam ironing).
Set the temperature control to the steam area (2 to MAX). Put the iron on its heel and wait until the amber pilot light has gone out before you start ironing.
Put the iron in horizontal position and wait for a while before using the (Vertical) Shot of Steam function again.
Set the temperature control to the steam area (2 to MAX). Put the iron on its heel and wait until the amber pilot light has gone out before you start ironing.
Press to close the filling cap tightly until you hear a click.
Set the iron to the appropriate temperature (see Steam ironing). Types GC3117, GC3116, GC3111, GC3110, GC3109, GC3106 do not use steam when using temperature lower than 2 dots (2) .
Empty the water tank before you store the iron. Set the steam control to position O and store the iron upright on its heel.
Apply Calc-Clean a few times (see Calc-Clean).
Shake the iron slightly to deactivate the Auto-shut-off, the lamp will stop blinking.
Possible cause(s)
Connection problem.
Temperature control set at MIN.
Not enough water in the water tank.
The steam control has been set to position O.
The iron is not hot enough and/or Drip Stop is activated.
The (Vertical) Shot of Steam function has been used too often within a very short period.
The iron is not hot enough.
The filling cap is not closed properly.
The iron is not hot enough.
The iron is put in horizontal position with water still left in the water tank.
Hard water forms flakes inside the soleplate.
Auto-shut-off is activated. See "Auto­shut-off" section.
Problem
The iron is plugged in but the soleplate is cold.
No steam
No Shot of Steam or No Vertical Shot of Steam (only GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116, GC3115, GC3111, GC3110 )
Water droplets on fabric
Water drips from the soleplate after the iron has been stored or cooled down.
Flakes and impurities coming out from soleplate during ironing.
Red pilot light blinks (type GC3135, only).
Page 11
Ważne
Ze względów bezpieczeństwa, przed pierwszym użyciem żelazka przeczytaj niniejszą instrukcję.
- Nie wolno zostawiać włączonego do sieci żelazka bez nadzoru.
- Urządzenie to nie powinno być używane przez małe dzieci ani osoby niepełnosprawne bez odpowiedniego nadzoru.
- Należy uważać, by małe dzieci nie bawiły się żelazkiem.
- Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i dotknięcie jej może spowodować poparzenia.
- Nigdy nie używaj żelazka, jeśli jest uszkodzone.
- Po skończeniu prasowania, podczas napełniania lub opróżniania zbiornika na wodę lub jeśli odstawiasz żelazko choćby na chwilę, wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego, ustaw regulator pary na pozycję 0 i postaw żelazko na tylnej ściance w pozycji pionowej.
- Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony należy go wymienić na oryginalny przewód tego samego typu, dostępny w punkcie serwisowym autoryzowanym przez firmę Philips.
Przed pierwszym użyciem
1 Sprawdź, czy napięcie znamionowe odpowiada napięciu
sieciowemu w Twoim domu.
C
2 Usuń wszelkie naklejki lub folię ochronną ze stopy żelazka.
3 Aby usunąć ze stopy żelazka wszystkie zanieczyszczenia,
podgrzej żelazko do maksymalnej temperatury i prasuj przez kilka minut mokrą ścierkę.
Przy pierwszym użyciu z żelazka może wydobywać się odrobina dymu. Po chwili zjawisko to zanika.
Napełnianie zbiornika na wodę
Nie zanurzaj żelazka w wodzie.
1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.
C
2 Ustaw regulator pary na pozycję 0 (= brak pary).
3 Otwórz zatyczkę.
4 Utrzymuj żelazko w przechylonej pozycji.
POLSKI 11
Page 12
C
5 Napełnij wodą z kranu zbiornik do maksimum,posługując się
odpowiednim naczyniem.
Nie napełniaj zbiornika powyżej oznaczenia MAX.
Jeśli woda kranowa w Twojej okolicy jest bardzo twarda, zaleca się wymieszanie jej w równych proporcjach z wodą destylowaną lub używanie samej wody destylowanej. Nie używaj octu, krochmalu ani wody zmiękczanej chemicznie.
6 Wciśnij w celu zamknięcia zatyczki (charakterystyczny odgłos
zamykania).
Ustawianie temperatury
1 Postaw żelazko na tylnej ściance.
C
2 Ustaw termostat na wybraną temepraturę prasowania,
przekręcając pokrętło na pozycję wskaźnika temperatury.
- Sprawdź na wszywce z informacją o zalecanym praniu i prasowaniu, jaka powinna być temperatura prasowania.
- 1 Włókna syntetyczne (np. akryl, wiskoza,poliamid, poliester)
- 1 Jedwab
- 2 Wełna
- 3 Bawełna, len
- Jeśli nie znasz rodzaju materiału, z jakiego uszyte jest dana rzecz, wypróbuj żelazko w niewidocznym przy noszeniu miejscu.
- Jedwab wełna materiały syntetyczne prasuj po lewej stronie tkaniny, aby nie dopuścić do powstawania błyszczących miejsc.Aby nie dopuścić do powstawania plam, nie stosuj funkcji spryskiwania.
- Rozpocznij prasowanie od artykułów wymagających najniższej temperatury prasowania, to znaczy od wykonanych z włókien sztucznych.
3 Włącz wtyczkę do uziemionego gniazdka.
C
4 Gdy zgaśnie pomarańczowa lampka kontrolna poczekaj chwilę
zanim zaczniesz prasować.
B
Podczas prasowania pomarańczowa lampka kontrolna będzie się co jakiś czas zapalać.
Dotyczy modeli z funcją automatycznego wyłączania (tylko dla modelu GC3135)
Jeśli funkcja automatycznego wyłączania została uruchomiona (migocze czerwona lampka kontrolna), przesuń delikatnie żelazko, żeby zakończyć jej działanie (migotanie ustaje).
POLSKI12
N
O
T
W
T
O
O
N
O
D
L
C
O
A
O
N
L
G
A
L
A
S
S
E
I
D
L
K
A
N
I
L
O
N
N
Y
L
O
N
N
E
O
N
I
N
I
L
L
Page 13
Prasowanie parowe
Upewnij się, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.
1 Ustaw termostat na zalecaną temperaturę.
Patrz rozdział "Ustawianie temperatury".
C
2 Ustaw regulator pary na odpowiednią pozycję.
- 1-2: umiarkowany strumień pary (ustawienia temperatury 2 do
3).
- 3-4: maksymalny strumień pary (ustawienia temperatury 3 do MAX).
B
Para zacznie się wydobywać, gdy tylko zostanie osiągnięta wybrana temperatura.
Jeśli wybrana temperatura prasowania jest zbyt niska,ze stopy
żelazka może kapać woda. Modele GC3135, GC3130,GC3126, GC3125, GC3120, GC3115 zostały wyposażone w system blokady kapania (patrz: rozdział "Blokada kapania").
Prasowanie bez pary
1 Ustaw regulator pary na pozycję 0 (= brak pary).
2 Ustaw termostat na wybraną temperaturę.
Patrz rozdział "Ustawianie temperatury".
Inne funkcje
Spryskiwanie
Służy usuwaniu uporczywych zagnieceń w dowolnej temperaturze. Upewnij się, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.
C
1 Wciśnij kilkakrotnie przycisk spryskiwacza, by zwilżyć rzeczy
przeznaczone do prasowania.
Uderzenie pary
Silne "uderzenie" pary pomaga usunąć uporczywe zagniecenia. Funkcja uderzenia parowego może być wykorzystana tylko przy ustawieniach temperatury pomiędzy 2 a MAX.
C
1 Wciśnij i zwolnij przycisk "uderzenie parowe".
POLSKI 13
Page 14
Blokada kapania (tylko dla modeli:GC3135, GC3130,GC3126, GC3125, GC3120, GC3115)
Żelazko to zostało wyposażone w funkcję Drip Stop, polegającą na odcięciu dopływu pary.Aby zapobiec kapaniu wody ze stopy, żelazko automatycznie odcina dopływ pary, jeśli zostala ustawiona za niska temperatura. Usłyszysz wtedy dźwięk.
Pionowe uderzenie pary (tylko dla modeli GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116, GC3115, GC3111, GC3110)
C
1 Funkcji Uderzenia parowego możesz również użyć trzymając
żelazko w pozycji pionowej.
Nigdy nie kieruj pary w stronę ludzi.
Automatyczny system antywapienny (Anti-calc) (tylko dla modeli GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116,)
C
1 Zintegrowany system antywapienny Anti-Calc redukuje osady i
przedłuża żywotność żelazka.
Funkcja automatycznego wyłączania (tylko dla modelu GC3135)
C
1 Elektroniczny bezpiecznik automatycznie wyłącza żelazko, jeśli
nie jest używane przez minutę.
Czerwona lampka kontrolna zaczyna migać, sygnalizując, że żelazko
zostało wyłączone.
Aby ponownie rozgrzać żelazko:
- Podnieś żelazko lub przesuń je delikatnie.
- Zgaśnie czerwona lampka kontrolna funkcji automatycznego wyłączania.W zależności od temperatury stopy żelazka może zapalić się pomarańczowa lampka kontrolna temperatury.
POLSKI14
Page 15
- Jeśli pomarańczowa lampka kontrolna zapala się po przesunięciu żelazka, należy przed rozpoczęciem prasowania poczekać aż zgaśnie.
- Jeśli pomarańczowa lampka kontrolna nie zapala się po przesunięciu żelazka oznacza to, że jest ono gotowe do użytku.
Mycie i konserwacja
Funkcja Calc-Clean
Funkcja Calc-Clean usuwa osad kamienny i zanieczyszczenia. Należy korzystać co dwa tygodnie z funkcji Calc-Clean. Gdy woda w miejscu twojego zamieszkania jest wyjątkowo twarda (gdy podczas prasowania z płyty żelazka wydostają się łuski) funkcja Calc-Clean powinna być wykorzystywana częściej.
1 Ustaw regulator pary na pozycję 0.
2 Napełnij zbiornik na wodę do poziomu MAX.
Nie używaj octu ani żadnych innych preparatów odkamieniających.
C
3 Ustaw termostat na pozycję MAX.
4 Włącz wtyczkę do gniazdka ściennego.
5 Gdy pomarańczowa lampka kontrolna zgaśnie,wyjmij wtyczkę
z gniazdka ściennego.
C
6 Trzymając żelazko nad zlewem wciśnij przycisk Calc-Clean i
utrzymuj go w tej pozycji lekko potrząsając żelazkiem.
B
Ze stopy żelazka zacznie wydostawać się para i wrzątek. Ewentualne zanieczyszczenia i łuski zostaną usunięte.
7 Zwolnij przycisk Calc-Clean natychmiast po wyczerpaniu się
wody w zbiorniku.
Powtórz proces oczyszczania z osadu wapiennego, jeśli żelazko wciąż zawiera dużo zanieczyszczeń.
Po zakończeniu korzystania z funkcji Calc-Clean
- Włącz wtyczkę do gniazdka ściennego, by wysuszyć stopę żelazka.
- Gdy pomarańczowa lampka kontrolna zgaśnie, wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.
- Przeciągnij gorącym żelazkiem po kawałku niepotrzebnego materiału, by usunąć zacieki wodne, jakie mogły powstać na stopie żelazka.
- Odczekaj, aż żelazko ostygnie, zanim je schowasz.
POLSKI 15
L
I
N
E
L
N
I
N
O
C
A
O
L
G
T
O
T
O
D
N
O
N
L
W
A
N
O
A
O
L
N
N
O
O
L
I
L
N
Y
N
S
E
D
A
S
I
L
K
Page 16
Po zakończeniu prasowania
1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego i odczekaj,aż żelazko
ostygnie.
2 Usuń ze stopy żelazka łuski i inne zanieczyszczenia posługując
się mokrą szmatką i płynem czyszczącym nie zawierającym środków ciernych.
Dbaj, by stopa żelazka była gładka: unikaj kontaktu z ostrymi przedmiotami.
3 Wytrzyj obudowę żelazka wilgotną ściereczką.
C
4 Regularnie wypłukuj zbiornik czystą wodą. Po wymyciu
zbiornika opróżnij go.
Przechowywanie
1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego i ustaw pokrętło pary na
pozycji 0.
2 Opróżnij zbiornik na wodę.
C
3 Pozostaw żelazko, aby ostygło. Owiń przewód sieciowy wokół
specjalnego miejsca do tego przeznaczonego,na obudowie żelazka.
4 Przechowuj żelazko w pozycji pionowej w suchym i
bezpiecznym miejscu.
Gwarancja i serwis
Jeśli potrzebujesz dodatkowych informacji lub zetknąłeś się z jakimś problemem skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajdziesz w Karcie Gwarancyjnej) lub zwróć się do najbliższego punktu serwisowego autoryzowanego przez dział AGD firmy Philips.
Rozwiązywanie problemów
Niniejszy rozdział stanowi podsumowanie najpowszechniejszych problemów,z którymi mógłby się spotkać użytkownik żelazka.Proszę przeczytać dokładnie poszczególne rozdziały zawierające więcej szczegółów.Jeśli nie możesz sam rozwiązać problemu, skontaktuj się z najbliższym punktem serwisowym firmy autoryzowanym przez dział AGD firmy Philips.Numery telefonów Działu Obsługi Klienta firmy Philips znajdziesz w Karcie Gwarancyjnej.
POLSKI16
Page 17
Rozwiązanie problemu
Sprawdź kabel zasilający,wtyczkę i gniazdko sieciowe.
Ustaw regulator temperatury na odpowiednią temperaturę (patrz rozdział: Ustawianie temperatury).
Napełnij zbiornik wodą (patrz: "Napełnianie zbiornika na wodę).
Ustaw regulator pary na pozycję od 1 do 4 (Patrz rozdział Prasowanie z użyciem pary).
Ustaw termostat na zakres prasowania parowego (2 do MAX). Postaw żelazko na tylnej ściance i zanim zaczniesz prasować, poczekaj aż zgaśnie pomarańczowa lampka kontrolna.
Ustaw żelazko poziomo i poczekaj chwilę przed ponownym skorzystaniem z funkcji (Pionowego) Uderzenia Pary.
Ustaw termostat na zakres prasowania parowego (2 do MAX). Postaw żelazko na tylnej ściance i zanim zaczniesz prasować, poczekaj aż zgaśnie pomarańczowa lampka kontrolna.
Wciśnij zatyczkę mocno aż usłyszysz charakterystyczny odgłos.
Ustaw żelazko na odpowiednią temperaturę (patrz rozdział Prasowanie z użyciem pary). Modele GC3117, GC3116, GC3111,GC3110, GC3109, GC3106 nie wytwarzają pary podczas prasowania w temperaturze niższej, niż 2 kropki na pokrętle termostatu (2).
Po użyciu opróżnij zbiornik na wodę. Ustaw regulator pary na pozycji 0 i przechowuj żelazko w pozycji pionowej.
Kilkakrotnie zastosuj funkcję Calc­Clean (patrz rozdział "Calc-Clean).
Lekko potrząśnij żelazkiem, aby wyłączyć funkcję automatycznego wyłączania. Lampka przestanie migotać.
Ewentualna przyczyna (y)
Problem z połączeniem.
Pokrętło (regulator temperatury) jest prawdopodobnie ustawione na pozycji minimum.
W zbiorniku nie ma wystarczającej ilości wody.
Regulator pary został przestawiony na pozycję 0.
Żelazko nie jest wystarczająco nagrzane i włączyła się funkcja Drip Stop.
Funkcja (Pionowego) Uderzenia Pary była zbyt często używana w bardzo krótkim okresie czasu.
Żelazko nie jest wystarczająco ciepłe.
Zatyczka nie jest dokładnie zamknięta.
Żelazko nie jest wystarczająco ciepłe.
Żelazko pozostawione jest w pozycji poziomej, a w jego zbiorniku znajdują się resztki wody.
Twarda woda tworzy łuski wewnątrz stopy żelazka.
Uaktywniona jest funkcja automatycznego wyłączania. Patrz rozdział "Funkcja automatycznego wyłączania".
Problem
Żelazko jest podłączone do sieci, ale stopa jest zimna.
Brak pary.
Brak uderzenia pary albo brak pionowego uderzenia pary (tylko dla modeli GC3135, GC3130,GC3126, GC3125, GC3120,GC3117, GC3116 GC3115, GC3111,GC3110).
Kropleki wody na materiale.
Po dłuższym nieużywaniu żelazka lub po jego ostygnięciu, ze stopy żelazka kapie woda.
Łuski i zanieczyszczenia wydostające się ze stopy żelazka podczas prasowania.
Czerwona lampka kontrolna migocze (tylko dla modelu GC3135).
POLSKI 17
Page 18
Important
Pentru siguranţa dumneavoastră, citiţi aceste instrucţiuni înainte de a utiliza fierul de călcat pentru prima oară.
- Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat atâta timp cât este conectat la priză.
- Acest aparat nu poate fi folosit de copii sau persoane infirme fără supraveghere.
- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
- Talpa fierului de călcat se încinge foarte tare şi poate cauza arsuri la atingere.
- Nu folosiţi niciodată aparatul dacă acesta este deteriorat.
- După ce aţi terminat de călcat scoateţi aparatul din priză, poziţionaţi butonul pentru reglarea jetului de abur pe poziţia 0 şi puneţi fierul în poziţie verticală, în timp ce umpleţi sau goliţi rezervorul de apă sau chiar când faceţi o scurtă pauză.
- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit doar de firma Philips sau un service autorizat pentru a evita eventualele accidente.
Înainte de prima utilizare
1 Asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe talpa aparatului
corespunde sursei locale.
C
2 Îndepărtaţi orice folie protectoare sau abţibild de pe talpa
aparatului.
3 Încălziţi fierul de călcat la temperatura maximă şi călcaţi o
bucată de material timp de câteva minute pentru a îndepărta eventualele reziduuri de pe talpă.
Din fierul de călcat poate ieşi fum când este folosit pentru prima oară. Acest lucru va înceta după puţin timp.
Umplerea rezervorului de apă
Nu introduceţi fierul de călcat în apă.
1 Scoateţi ştecherul din priză.
C
2 Poziţionaţi butonul de reglare a aburului pe poziţia 0 (= fără
abur).
3 Deschideţi capacul rezervorului.
4 Ţineţi aparatul înclinat.
ROMÂNĂ18
Page 19
C
5 Turnaţi apă de la robinet din recipientul de umplere în rezervor
până la gradaţia maximă.
Nu umpleţi rezervorul peste gradaţia MAX.
Dacă apa de la robinet din cartierul dumneavoastră este foarte dură, vă sfătuim să o amestecaţi în proporţii egale cu apă distilată, sau să folosiţi doar apă distilată. Nu folosiţi oţet, amidon sau apă decalcitrată chimic.
6 Apăsaţi pentru a închide căpăcelul (clic!).
Reglarea temperaturii
1 Aşezaţi fierul de călcat în poziţie verticală.
C
2 Reglaţi termostatul la temperatura necesară pentru călcare
răsucindu-l pe poziţia indicatorului de temperatură.
- Verificaţi eticheta de pe articolul de îmbrăcăminte pentru a verifica temperatura de călcare necesară.
- 1 Materiale sintetice (de ex. fibre acrilice, vâscoză, poliamide,
poliester)
- 1 Mătase
- 2 Lână
- 3 Bumbac, pânză
- Dacă nu cunoaşteţi tipul de material al articolului de îmbrăcăminte, încercaţi să călcaţi o porţiune pe dos.
- Materiale sintetice, de mătase şi de lână: călcaţi ţesătura pe dos pentru a nu lăsa pete strălucitoare. Pentru evitarea petelor, nu folosiţi funcţia spray.
- Începeţi să călcaţi materialele care necesită o temperatură mai ridicată, cum sunt cele din fibre sintetice.
3 Introduceţi ştecherul în priza cu legătură la pământ.
C
4 Când ledul portocoliu indicator de temperatură se stinge
pentru prima dată, puteţi începe să călcaţi după câteva secunde.
B
Ledul portocaliu va continua să se aprindă din când în când, în timp ce călcaţi.
Pentru modelele cu funcţie de Oprire Automată (doar GC3135)
Dacă funcţia oprire automată este activată (ledul roşu clipeşte intermitent), mişcaţi uşor fierul pentru a dezactiva funcţia (nu mai clipeşte intermitent).
ROMÂNĂ 19
N
O
T
W
T
O
O
N
O
D
L
C
O
A
O
N
L
G
A
L
A
S
S
E
I
D
L
K
A
N
O
N
I
L
O
N
Y
L
O
N
N
E
N
I
N
I
L
L
Page 20
Călcarea cu aburi
Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor.
1 Poziţionaţi termostatul pe poziţia indicată.
Consultaţi capitolul "Reglarea temperaturii".
C
2 Poziţionaţi butonul de reglare a jetului de abur pe poziţia
potrivită.
- 1 - 2 pentru jet de abur moderat (reglaje de temperatură de la 2 până la 3).
- 3 - 4 pentru jet de abur maxim (reglaje de temperatură de la 3 până la MAX).
B
Jetul de abur va porni imediat ce temperatura selectată va fi atinsă.
Dacă temperatura de călcare selectată este prea mică, s-ar putea
putea să se scurgă puţină apă prin talpa aparatului. Modelele GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120,GC3115 sunt dotate cu un sistem de oprire a aburului (consultaţi capitolul de mai jos "Sistem de oprire a aburului").
Călcarea fără abur
1 Poziţionaţi butonul de reglare a aburului pe poziţia 0 (= fără
abur).
2 Reglaţi termostatul pe poziţia recomandată.
Consultaţi capitolul "Reglarea temperaturii".
Alte caracteristici
Pulverizare
Pentru a netezi cutele mai dure la orice temperatură. Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor.
C
1 Apăsaţi butonul de pulverizare de câteva ori pentru a înmuia
materialul.
Jet de abur
Un jet de abur puternic ajută la netezirea cutelor mai dure. Funcţia Jet de Abur poate fi folosită doar la temperaturi între 2 şi MAX.
ROMÂNĂ20
Page 21
C
1 Apăsaţi scurt butonul Jet de Abur.
Sistem de oprire a aburului (doar modele GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3115)
Acest fier de călcat este echipat cu un sistem de blocare automată a aburului: fierul de călcat opreşte automat aburul la temperaturi scăzute pentru a preveni scurgerea apei prin talpă. Când se întâmplă acest lucru veţi auzi un semnal acustic.
Jet de Abur Vertical (doar modelele GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116, GC3115, GC3111, GC3110)
C
1 Funcţia Jet de Abur poate fi folosită şi atunci când ţineţi
aparatul în poziţie verticală.
Nu dirijaţi niciodată aburul spre oameni.
Sistem anti-calcar automat (doar modelele GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116)
C
1 Sistemul automat anti-calcar încorporat reduce depunerile de
calcar şi prelungeşte astfel perioada de funcţionare a fierului de călcat.
ROMÂNĂ 21
Page 22
Oprire automată (doar modelul GC3135)
C
1 Un dispozitiv electronic de siguranţă va opri automat fierul de
călcat dacă acesta nu a fost mişcat o periodă de timp.
Pentru a vă indica oprirea fierului de călcat,ledul roşu pentru
oprire automată va începe să clipească.
Pentru repornirea aparatului.
- Ridicaţi fierul de călcat sau mişcaţi-l uşor.
- Ledul roşu se stinge. În funcţie de temperatura tălpii aparatului, ledul portocaliu se poate aprinde.
- Dacă ledul portocaliu se aprinde după ce aţi mişcat fierul, aşteptaţi ca acesta să se stingă înainte de începe călcarea.
- Dacă ledul portocaliu nu se aprinde după ce mişcaţi aparatul, fierul este gata de utilizare.
Curăţare şi întreţinere
Auto-Curăţare
Această funcţie de Auto-Curăţare îndepărtează calcarul şi impurităţile. Folosiţi funcţia de Auto-Curăţare o dată la două săptămâni.Dacă apa din zona dumneavoastră este mai dură, funcţia jet de abur trebuie folosită mai des.
1 Poziţionaţi butonul de reglare a jetului de abur pe poziţia 0.
2 Umpleţi rezervorul până la nivelul maxim.
Nu folosiţi oţet sau alţi agenţi de curăţare pentru îndepărtarea calcarului.
C
3 Poziţionaţi termostatul pe poziţia MAX.
4 Introduceţi ştecherul în priză.
5 Scoateţi ştecherul din priză când ledul portocaliu se stinge.
C
6 Ţineţi fierul deasupra chiuvetei, apăsaţi şi ţineţi butonul de
auto-curăţare apăsat, şi scuturaţi fierul uşor.
B
Aburul şi apa fiartă ies din talpa aparatului. Impurităţile vor fi eliminate.
7 Nu mai ţineţi butonul apăsat după ce s-a scurs toată apa din
rezervor.
Repetaţi procesul de auto-curăţare dacă mai sunt impurităţi în aparat.
ROMÂNĂ22
L
I
N
E
L
N
I
N
O
C
A
O
L
G
T
O
T
O
D
N
O
N
L
W
A
N
O
A
O
L
N
N
O
O
L
I
L
N
Y
N
S
E
D
A
S
I
L
K
Page 23
După auto-curăţare
- Introduceţi fierul în priză pentru a lăsa talpa să se usuce.
- Scoateţi ştecherul din priză când ledul por tocaliu se stinge.
- Mişcaţi uşor fierul încins peste o bucată de material uzat pentru a îndepărta petele de apă care ar fi putut să se formeze pe talpă.
- Lăsaţi fierul de călcat să se răcească înainte de a-l depozita.
După călcare
1 Scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi fierul să se răcească.
2 Ştergeţi talpa aparatului cu o cârpă umedă şi un detergent
neabraziv (lichid).
Pentru a păstra talpa netedă: evitaţi contactul dur cu obiecte metalice.
3 Curăţaţi partea superioară a fierului de călcat cu o cârpă
umedă.
C
4 Clătiţi rezervorul cu apă în mod regulat. Goliţi rezervorul după
curăţare.
Depozitare
1 Scoateţi ştecherul din priză şi poziţionaţi reglajul de abur pe
poziţia 0.
2 Goliţi rezervorul de apă.
C
3 Lăsaţi aparatul să se răcească. Înfăşuraţi cablul în jurul
suportului special de depozitare şi fixaţi-l cu ajutorul clemei.
4 Depozitaţi fierul de călcat în poziţie verticală, într-un loc uscat
şi sigur.
Garanţie şi service
Dacă doriţi informaţii sau în cazul unor probleme, vizitaţi site-ul de web Philips la www.philips.com sau contactaţi Centrul Consumatori Philips din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în certificatul de garanţie internaţională). Dacă nu există un astfel de centru în ţara dumneavoastră, apelaţi la furnizorul dumneavoastră Philips sau contactaţi Departamentul Service pentru Aparate Electrocasnice şi de Ingrijire Personală.
ROMÂNĂ 23
Page 24
ROMÂNĂ24
Ghid pentru rezolvarea unor defecţiuni
Acest capitol cuprinde problemele cele mai întâlnite.Vă rugăm să citiţi toate capitolele pentru mai multe detalii. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema, vă rugăm să contactaţi Centrul Service Philips sau reprezentanţa acestuia. Consultaţi certificatul de garanţie internaţională pentru numerele de telefon ale Biroului de Informaţii sau vizitaţi site-ul nostru de web la www.philipsonline.com.
Soluţie
Verificaţi cablul,ştecherul şi priza de perete.
Reglaţi termostatul la temperatura corectă (consultaţi capitolul pentru reglarea temperaturii).
Umpleţi rezervorul cu apă (consultaţi capitolul "Umplerea rezervorului").
Reglaţi pe poziţia pentru abur între 1-4 (a se vedea Călcarea cu Abur).
Reglaţi termostatul pe poziţia de abur (2 până la MAX). Aşezaţi fierul în poziţie verticală şi aşteptaţi până ce ledul pilot portocaliu se stinge înainte de a reîncepe călcarea.
Puneţi fierul de călcat în poziţie orizontală şi aşteptaţi puţin timp înainte de a folosi funcţia Jet de Abur (Vertical).
Reglaţi termostatul pe poziţia de abur (2 până la MAX). Aşezaţi fierul în poziţie verticală şi aşteptaţi până ce ledul pilot portocaliu se stinge înainte de a reîncepe călcarea.
Apăsaţi capacul de umplere până auziţi clic.
Reglaţi termostatul pe temperatura corectă (a se vedea Călcarea cu Abur). În cazul modelelor GC3117, GC3116, GC3111, GC3110,GC3109, GC3106 nu folosiţi funcţia abur când temperatura este sub nivelul 2 (2).
Goliţi rezervorul înainte de depozitarea fierului de călcat. Poziţionaţi butonul de reglare a aburului pe poziţia O şi depozitaţi aparatul vertical.
Activaţi funcţia Auto-Curăţare de câteva ori (a se vedea capitolul Auto­Curăţare).
Cauză posibilă
Problemă de conectare.
Termostat reglat pe MIN.
Nu este suficientă apă în rezervor.
Butonul de reglare a jetului de abur a fost setat pe poziţia 0.
Fierul de călcat nu este suficient de încins şi/sau sistemul de prevenire a scurgerii apei este activat.
Funcţia Jet de Abur (Vertical) a fost folosită prea des într-o perioadă foarte scurtă de timp.
Fierul de călcat nu este suficient de încins.
Capacul de umplere nu este închis corect.
Fierul de călcat nu este suficient de încins.
Aţi depozitat fierul de călcat în poziţie orizontală fără a scurge mai întâi apa din rezervor.
Apa dură formează depozite de calcar în interiorul tălpii.
Problemă
Aparatul este conectat la priză dar talpa este rece.
Din fierul de călcat nu iese abur
Nu există Jet de Abur şi nici Jet de Abur Vertical (doar GC3135, GC3130, GC3126, GC3125,GC3120, GC3117, GC3116 GC3115, GC3111,GC3110)
Picături de apă pe ţesături
Apa continuă să picure din talpă şi după răcirea şi depozitarea fierului
Ies impurităţi din talpă în timpul călcării.
Page 25
Soluţie
Mişcaţi uşor fierul de călcat pentru a dezactiva oprirea automată, ledul nu va mai clipi.
Cauză posibilă
Funcţia oprire automată este activată. A se vedea capitolul "Oprire automată".
Problemă
Ledul roşu clipeşte intermitent (doar modelul GC3135).
ROMÂNĂ 25
Page 26
Внимание
В целях обеспечения безопасной эксплуатации, прежде чем пользоваться утюгом, прочитайте настоящее руководство.
- Не оставляйте включенный утюг без присмотра.
- Дети и престарелые могут пользоваться этим прибором только под присмотром.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга может привести к ожогам.
- Запрещается включать поврежденный прибор.
- По окончании глажения, во время заполнения или опорожнения водонаборного контейнера, и даже если Вы отходите от утюга на короткое время, вынимайте вилку шнура питания из розетки электросети, устанавливайте парорегулятор в положение О и ставьте утюг вертикально на задний торец корпуса.
- В целях обеспечения безопасности при повреждении шнура питания его должен заменять представитель сервисного центра компании «Филипс» или лицо, имеющее соответствующую квалификацию.
Перед началом эксплуатации
1 Убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на
заводской табличке, соответствует напряжению электросети у Вас дома.
C
2 Удалите с подошвы утюга все наклейки или защитную
фольгу.
3 Нагрейте утюг до максимальной температуры и
проглаживайте в течение нескольких минут влажную ткань для удаления остаточного налета с подошвы.
При первом включении утюга в сеть возможно выделение дыма, которое вскоре прекратится.
Заполнение водонаборного контейнера
Не погружайте утюг в воду.
1 Выньте вилку шнура питания из розетки электросети
C
2 Установите парорегулятор в положение О (= отсутствие
пара).
3 Снимите колпачок водоналивного отверстия.
4 Удерживайте утюг в наклонном положении.
РУССКИЙ26
Page 27
C
5 С помощью специального кувшина залейте в
водонаборный контейнер водопроводную воду до отметки максимального уровня.
Не заполняйте водонаборный контейнер выше отметки МАХ.
В случае если водопроводная вода в Вашей местности слишком жесткая, рекомендуется разбавить ее дистиллированной водой в соотношении 1:1 или использовать только дистиллированную воду. Не добавляйте в воду уксус, крахмал и химические средства дл удаления накипи.
6 Закройте водоналивное отверстие колпачком, нажимая на
него до тех пор, пока не услышите щелчок.
Установка температуры
1 Поставьте утюг вертикально на задний торец корпуса.
C
2 Установите диск терморегулятора на требуемую
температуру глажения, повернув его в нужное положение относительно указателя температуры.
- Убедитесь в том, что температура глажения соответствует указанной на этикетке изделия.
- 1 синтетические ткани (например, акрил, вискоза, полиамид,
полиэфир)
- 1 шелк
- 2 шерсть
- 3 хлопок, лен
- Если Вы не знаете, из какой ткани пошито изделие, попробуйте сначала прогладить его на участке, незаметном при носке.
- Изделия, изготовленные из шелка, шерсти и синтетических материалов, следует гладить с изнанки, чтобы не допустить появления лоснящихся пятен. Во избежание появления пятен не используйте функцию разбрызгивания.
- Начинайте глажение с изделий из синтетических волокон, для которых требуется минимальная температура глажения.
3 Вставьте вилку шнура питания в заземленную розетку
электросети.
C
4 Начинать глажение следует через минуту после того, как в
первый раз погаснет желтый сигнальный индикатор.
B
Во время глажения желтый сигнальный индикатор будет время от времени загораться.
Для моделей с автоматическим выключателем (только модели GC3135)
При срабатывании автоматического выключателя
РУССКИЙ 27
N
O
T
W
T
O
O
N
O
D
L
C
O
A
O
N
L
G
A
L
A
S
S
E
I
D
L
K
A
N
I
L
O
N
N
Y
L
O
N
N
E
O
N
I
N
I
L
L
Page 28
(сопровождающегося миганием красного сигнального индикатора) немного переместите утюг, чтобы отключить автоматический выключатель (мигание прекратится).
Глажение с отпариванием
Убедитесь, что в водонаборном контейнере достаточно воды.
1 Установите диск терморегулятора в рекомендованное
положение.
См. раздел «Установка температуры».
C
2 Установите парорегулятор в соответствующее положение.
- 1-2 - для умеренного отпаривания (при установке температуры в диапазоне от 2 до 3).
- 3-4 - для усиленного отпаривания (при установке температуры в диапазоне от 3 до MAX).
B
Отпаривание начнется, как только температура подошвы утюга достигнет установленного значения.
Если выбрана слишком низкая температура глажения, через
отверстия подошвы могут появиться капли воды. Модели GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120,GC3115 снабжены каплеотсекателем "Drip stop" (см. далее раздел «Каплеотсекатель "Drip stop"»).
Сухое глажение
1 Установите парорегулятор в положение О ( = отсутствие
пара).
2 Установите диск терморегулятора в рекомендуемое
положение.
См. раздел «Установка температуры».
Прочие характеристики
Разбрызгивание
Для разглаживания неподатливых складок при любой температуре глажения. Убедитесь, что в водонаборном контейнере достаточно воды.
C
1 Для увлажнения изделий, подлежащих глажению, дважды
нажмите кнопку разбрызгивателя.
РУССКИЙ28
Page 29
Усиленное отпаривание
Мощный «выброс» пара позволяет разгладить неподатливые складки. Функция усиленного отпаривания может быть использована только при установке температуры в диапазоне от 2 до МАХ.
C
1 Нажмите, а затем отпустите кнопку «Выброс пара».
Каплеотсекатель "Drip stop" (только модели GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3115)
Утюг снабжен каплеотсекателем «Drip Stop»: при слишком низкой температуре подошвы отпаривание автоматически отключается, тем самым предотвращается появление капель воды из отверстий подошвы. Когда это происходит, раздается звуковой сигнал.
Вертикальное отпаривание (только модели GC3135,
GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117,GC3116, GC3115, GC3111, GC3110)
C
1 Вы можете использовать функцию вертикального
отпаривания также в тех случаях,когда гладите утюгом в вертикальном положении.
Запрещается направлять струю пара на людей.
Автоматическое удаление известкового налета (только модели GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116)
C
1 Встроенная Система автоматического удаления
известкового налета уменьшает отложение накипи и обеспечивает более длительный срок службы утюга.
РУССКИЙ 29
Page 30
Автоматический выключатель (только модель GС3135)
C
1 Электронное защитное устройство автоматически
отключает утюг, если его не перемещать в течение некоторого времени.
При срабатывании автоматического выключателя начинает
мигать красный сигнальный индикатор.
Для того, чтобы снова нагреть утюг:
- Поднимите утюг или немного переместите его.
- Красный сигнальный индикатор автоматического отключения погаснет. В зависимости от температуры подошвы утюга может загораться желтый сигнальный индикатор.
- Если после начала перемещения утюга загорается желтый сигнальный индикатор, то, прежде чем приступить к глажению, подождите, пока индикатор погаснет.
- Если после начала перемещения утюга желтый сигнальный индикатор не загорается, утюг готов к применению.
Очистка и уход
Удаление известкового налета
Функция очистки от известкового налета позволяет удалять из подошвы накипь и загрязнения. Используйте функцию очистки от известкового налета один раз в две недели. Если вода в вашей местности очень жесткая (в этом случае при глажении из подошвы утюга выпадают хлопья), функцию очистки от известкового налета необходимо использовать чаще.
1 Установите парорегулятор в положение О.
2 Заполните водонаборный контейнер до отметки
максимального уровня.
Не добавляйте в воду уксус и другие средства для удалени накипи.
C
3 Установите диск терморегулятора в положение МАХ.
4 Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети.
5 Отключите утюг, когда желтый сигнальный индикатор
погаснет.
РУССКИЙ30
L
I
N
E
L
N
I
N
O
C
A
O
L
G
T
O
T
O
D
N
O
N
L
W
A
N
O
A
O
L
N
N
O
O
L
I
L
N
Y
N
S
E
D
A
S
I
L
K
Page 31
C
6 Удерживая утюг над раковиной,нажмите и удерживайте
кнопку очистки от налета и осторожно встряхните утюг.
B
Из подошвы утюга будут выходить пар и кипящая вода, вымывающие наружу загрязнения и хлопья накипи (если они имеются).
7 Сразу же после того, как будет использована вся вода из
водонаборного контейнера,отпустите кнопку очистки от налета.
Если в утюге еще осталось значительное загрязнение, процедуру очистки от известкового налета следует повторить.
После очистки от известкового налета
- Включите утюг в сеть для того, чтобы высушить подошву.
- Отключите утюг, когда желтый сигнальный индикатор погаснет.
- Мягко проведите нагретым утюгом по куску ненужной ткани для того, чтобы удалить остатки скопившейся на подошве воды.
- Прежде чем убрать утюг на хранение, дайте ему остыть.
После глажения
1 Выньте вилку шнура питания из розетки электросети и
дайте утюгу остыть.
2 Протрите подошву влажной тканью,смоченной в
неабразивном (жидком) чистящем средстве, чтобы удалить хлопья и другой налет.
Следите за тем, чтобы поверхность подошвы утюга оставалась гладкой: не допускайте ее резких соприкосновений с металлическими поверхностями.
3 Очищайте верхнюю часть утюга с помощью влажной
ткани.
C
4 Регулярно промывайте водонаборный контейнер водой.
После промывки воду необходимо слить.
Хранение
1 Отключите утюг от сети и установите парорегулятор в
положение 0.
2 Слейте воду из водонаборного контейнера.
C
3 Дайте утюгу остыть. Намотайте сетевой шнур вокруг
катушки для хранения шнура и закрепите его зажимом для шнура.
РУССКИЙ 31
Page 32
Способ устранения
Проверьте исправность шнура питания, вилки и розетки электросети.
Установите диск терморегулятора утюга на требуемую температуру (см. раздел «Установка температуры»).
Заполните водонаборный контейнер (см. раздел «Заполнение водонаборного контейнера»).
Установите парорегулятор в положение от 1 до 4 (см. раздел «Глажение с отпариванием»).
Установите диск терморегулятора на область отпаривания (2 до MAX). Установите утюг вертикально на задний торец корпуса и, прежде чем приступить к глажению, подождите, пока не погаснет желтый сигнальный индикатор.
Возможная(ые) причина(ы)
Проблема с подключением.
Диск терморегулятора установлен в положение MIN.
Недостаточное количество воды в водонаборном контейнере.
Парорегулятор установлен в положение О.
Утюг недостаточно нагрет и/или включен каплеотсекатель Drip Stop.
Неполадка
Утюг включен в сеть, но подошва холодная.
Отсутствие пара.
4 Храните утюг, установив его на задний торец корпуса, в
сухом и безопасном месте.
Гарантийное и сервисное обслуживание
По поводу дополнительной информации или в случае возникновения каких-либо проблем обращайтесь на Web-сайт компании «Филипс» по адресу: www.philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в Вашей стране (Вы найдете его номер телефона на международном гарантийном талоне). Если подобный центр в Вашей стране отсутствует, обратитесь в Вашу местную торговую организацию компании «Филипс» или в сервисное отделение компании Philips.
Устранение неисправностей
В данном разделе перечислены наиболее распространенные проблемы, с которым Вы можете столкнуться при пользовании Вашим утюгом. Для более подробной информации просьба прочитать другие части руководства. Если Вы не можете устранить неполадки самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр компании «Филипс» или к представителям этого центра. Номера телефонов справочных служб компании «Филипс» Вы найдете в международном гарантийном талоне или в Web-сайте нашей компании по адресу: www.philipsonline.com.
РУССКИЙ32
Page 33
Способ устранения
Придайте утюгу горизонтальное положение и подождите некоторое время перед повторным использованием функции (вертикального) выброса пара.
Установите диск терморегулятора на область отпаривания (2 до MAX). Установите утюг вертикально на задний торец корпуса и, прежде чем приступить к глажению, подождите, пока не погаснет желтый сигнальный индикатор.
Нажмите на колпачок до щелчка, чтобы плотно закрыть водоналивное отверстие.
Установите терморегулятор на требуемую температуру (см. раздел «Глажение с отпариванием»). У моделей GC3117, GC3116, GC3111, GC3110, GC3109, GC3106 функция отпаривания используется только в тех случаях, когда утюг нагрет до температуры, соответствующей двум точкам (2), или выше.
Перед тем как убрать утюг, слейте воду из водонаборного контейнера. Установите парорегулятор в положение O и храните утюг в вертикальном положении, установив его на торец корпуса.
Воспользуйтесь несколько раз функцией очистки от известкового налета (см. раздел «Удаление известкового налета»).
Слегка встряхните утюг, чтобы отключить автоматический выключатель, мигание лампы прекратится.
Возможная(ые) причина(ы)
Функцию (вертикального) выброса пара использовали слишком часто в течение короткого периода времени.
Утюг недостаточно нагрет.
Плохо закрыт колпачок водоналивного отверстия.
Утюг недостаточно нагрет.
Утюг был установлен в горизонтальное положение, когда в водонаборном контейнере оставалась вода.
Из-за использования жесткой воды внутри подошвы образуются хлопья.
Сработал автоматический выключатель. См. раздел «Автоматический выключатель».
Неполадка
Не происходит выброса пара или не происходит вертикального выброса пара (только для моделей GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116 GC3115, GC3111, GC3110).
Капли воды на ткани.
При хранении утюга или после его остывания из отверстий подошвы появляются капли воды.
Во время глажения из подошвы выпадают хлопья и загрязнения.
Мигает красный сигнальный индикатор (только модель GC3135).
РУССКИЙ 33
Page 34
Důležité
Pro vaši bezpečnost: než začnete žehličku používat, přečtěte nejdříve tyto instrukce.
- Žehličku, zapojenou do sítě, nenechávejte nikdy bez dozoru.
- Dbejte na to, aby žehličku nepoužívaly děti nebo nezkušené osoby.
- Zabraňte též dětem aby si s žehličkou hrály.
- Nedotýkejte se dna žehličky, je velmi horké a mohli byste se spálit.
- Žehličku nikdy nepoužívejte, pokud zjistíte její jakékoli poškození.
- Po skončeném žehlení,během plnění žehličky vodou anebo vždy, když místnost opouštíte, vypněte žehličku ze sítě,nastavte regulátor páry do polohy O a postavte žehličku do svislé polohy.
- Pokud by byl poškozen síťový přívod k žehličce, svěřte jeho výměnu pouze servisu firmy Philips nebo autorizované opravně. Jiný postup by mohl být pro uživatele nebezpečný.
Před prvním použitím
1 Nejprve zkontrolujte, zda napětí ve vaší světelné síti souhlasí s
údajem napětí na typovém štítku přístroje.
C
2 Ze dna žehličky sejměte všechny nálepky nebo ochranné fólie.
3 Ohřejte žehličku na maximální teplotu a přežehlete krátce s
použitím páry starší hadřík abyste odstranili ze dna žehličky všechny zbytky.
Žehlička může při prvním použití trochu kouřit.Tento jev však za malou chvíli zmizí.
Plnění zásobníku vodou
Žehličku nesmíte nikdy ponořit do vody.
1 Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
C
2 Regulátor páry nastavte do polohy O (=bez páry).
3 Otevřte uzávěr plnicího otvoru.
4 Podržte žehličku v nakloněné poloze.
C
5 Nalejte vodu z plnicí nádobky do zásobníku žehličky až po
označené maximum.
Zásobník vody nikdy neplňte nad značku MAX.
Pokud je voda ve vaší oblasti nadměrně tvrdá, doporučujeme vám míchat ji s destilovanou vodou nebo používat pouze destilovanou vodu. Nepoužívejte ocet, škrob nebo chemicky odvápňovanou vodu.
6 Plnicí uzávěr stiskněte až zaklapne.
ČESKY34
Page 35
ČESKY 35
Nastavení teploty
1 Žehličku postavte na zadní stěnu.
C
2 Regulátorem nastavte teplotu tak,že jím otočíte na
požadovaou teplotu podle údaje na indikátoru.
- Postupujte podle údajů v tabulce doporučených teplot.
- 1 Syntetické materiály (akryl, viskóza, polyamid, polyestér)
- 1 Hedvábí
- 2 Vlna
- 3 Bavlna, plátno
- Pokud nevíte z jakého materiálu je textilie, určená k žehlení, vyzkoušejte vhodnou teplotu na místě, které není při nošení vidět.
- Hedvábí, vlna a syntetické materiály: žehlete po rubové straně abyste předešli vzniku lesklých skvrn.Vyhněte se též použití postřiku vodou.
- Začněte nejprve žehlit ty textilie, které vyžadují nižší teplotu žehličky jako jsou například textilie ze syntetických vláken.
3 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
C
4 Když žlutá kontrolka poprvé zhasne, vyčkejte ještě malou chvíli
a pak začněte s žehlením.
B
Žlutá kontrolka během žehlení střídavě zhasíná a znovu se rozsvěcuje.
Pro verze s funkcí "Auto-shut-off" (pouze typ GC3135)
Pokud byla aktivována funkce automatického vypnutí, pohněte mírně žehličkou, abyste tuto funkci deaktivovali.
Žehlení s parou
Zkontrolujte, zda je v zásobníku dostatek vody.
1 Regulátor teploty nastavte do požadovaé polohy.
Viz odstavec: "Nastavení teploty".
C
2 Regulátor páry nastavte do vhodné polohy.
- 1 - 2 pro střední množství páry (nastavení teploty 2 3).
- 3 - 4 pro maximum páry (nastavení teploty 3 až MAX).
B
Pára začne být produkována, jakmile je nastavená teplota dosažena.
Pokud by byla nastavená teplota příliš nízká, mohla by ze dna
žehličky odkapávat voda.Typy GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120 a GC3115) jsou proto vybaveny funkcí "Drip Stop" (viz odstavec "Funkce Drip Stop").
N
O
T
W
T
O
O
N
O
D
L
C
O
A
O
N
L
G
A
L
A
S
S
E
I
D
L
K
A
N
I
L
O
N
N
Y
L
O
N
N
E
O
N
I
N
I
L
L
Page 36
ČESKY36
Žehlení bez páry
1 Regulátor páry nastavte do polohy O (=bez páry).
2 Nastavte regulátor teploty do doporučené polohy.
Viz odstavec: "Nastavení teploty".
Další funkce žehličky
Postřik vodou
K vyrovnání velmi zmačkaných míst při libovolné teplotě. Zkontrolujte, zda je v zásobníku dostatek vody.
C
1 Stiskněte vícekrát tlačítko postřiku vodou a textilii navlhčete.
Impuls páry
Intenzívní impuls páry pomůže vyrovnat velmi zmačkaná místa na textilii. Impuls páry je realizovatelný pouze při teplotě nastavené mezi 2 a MAX.
C
1 Stiskněte a uvolněte tlačítko impulsu páry.
Drip Stop (pouze typy GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120 a GC3115)
Funkce "Drip Stop" je velmi výhodná, protože zabraňuje odkapávání vody ze dna žehličky při nastavené nižší teplotě.Tento úkon je indikován akustickým signálem.
Svislý impuls páry (pouze typy GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116, GC3115, GC3111 a GC3110)
C
1 Impuls páry lze využít i když držíte žehličku ve svislé poloze.
Impulsem páry nikdy nemiřte proti osobám.
Page 37
ČESKY 37
Funkce "Anti-Calc" (pouze typy GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120 a GC3117, GC3116)
C
1 Funkce "Anti-Calc, kterou jsou tyto typy žehliček vybaveny,
zmenšuje náchylnost k tvorbě vodního kamene a zajišťuje tak delší životnost žehličky.
Funkce "Auto-shut-off" (pouze typ GC3135)
C
1 Elektronický bezpečnostní obvod žehličku automaticky vypne,
pokud jí určitou dobu nepohnete.
Tento stav je indikován červenou kontrolkou,která začne blikat.
Obnovení funkce žehličky:
- Zvedněte žehličku nebo jí mírně pohněte.
- Červená kontrolka se rozsvítí. Podle okamžité teploty se může též rozsvítit i žlutá kontrolka ohřevu žehličky.
- Pokud se po pohnutí žehličkou rozsvítí i žlutá kontrolka, vyčkejte s žehlením dokud žlutá kontrolka nezhasne.
- Pokud po pohnutí žehličkou zůstane žlutá kontrolka zhasnutá, je žehlička připravena k žehlení, protože má nastavenou teplotu.
Čištění a údržba
Funkce Calc-Clean
Funkce Calc-Clean vám pomůže odstranit vodní kámen a jiné nečistoty. Funkci Calc-Clean používejte jednou nebo dvakrát týdně. Pokud je voda ve vaší oblasti velmi tvrdá (ze dna žehličky se při žehlení odlepují šupinky vodního kamene), využívejte funkci Calc-Clean ještě častěji.
1 Regulátor páry nastavte do polohy O.
2 Zásobník vody naplňte až po označení maximální hladiny.
Nepoužívejte ocet nebo jiné přípravky pro odstraňování vodního kamene.
C
3 Regulátor teploty nastavte do polohy MAX.
4 Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky.
L
I
N
E
L
N
I
N
O
C
A
O
L
G
T
O
T
O
D
N
O
N
L
W
A
N
O
A
O
L
N
N
O
O
L
I
L
N
Y
N
S
E
D
A
S
I
L
K
Page 38
ČESKY38
5 Když žlutá kontrolka zhasne, žehličku vypněte.
C
6 Žehličku podržte nad dřezem, stiskněte a podržte stisknuté
tlačítko funkce Calc-Clean a jemně žehličkou potřepte.
B
Ze dna žehličky začne vystupovat horká voda s párou a odplaví současně všechny nečistoty (pokud jsou).
7 Když je všechna voda vystříkána, tlačítko funkce Calc-Clean
opět uvolněte.
Pokud by v žehličce zůstaly ještě nějaké nečistoty, tento úkon opakujte.
Po použití funkce Calc-Clean
- Zapněte žehličku, aby se její dno usušilo.
- Když žlutá kontrolka zhasne, žehličku vypněte.
- Přežehlete lehce kus starší tkaniny abyste ze dna žehličky odstranili případné zbylé nečistoty.
- Než žehličku uklidíte, nechte ji zcela vychladnout.
Po ukončeném žehlení
1 Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nechte žehličku
vychladnout.
2 Odstraňte všechny nečistoty ze dna žehličky navlhčeným
hadříkem, případně neabrasívním čisticím prostředkem.
Dno žehličky udržujte čisté: zabraňte jeho styku s kovovými předměty, které by mohly dno poškrábat.
3 Těleso žehličky čistěte pouze navlhčeným hadříkem.
C
4 Pravidelně vyplachujte zásobník vody vodou. Po čištění ho
vyprázdněte.
Uchovávání žehličky
1 Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky a regulátor páry
nastavte do polohy 0.
2 Vylejte vodu ze zásobníku.
C
3 Nechte žehličku vychladnout. Síťový přívod naviňte kolem
žehličky a zajistěte ho klipsem.
4 Žehličku uchovávejte postavenou na její zadní stěně a na
bezpečném a suchém místě.
Page 39
ČESKY 39
Záruka a servis
Pokud byste potřebovali jakoukoli informaci nebo měli nějaké problémy, prohlédněte si internetovou stránku www.philips.com nebo kontaktujte Informační středisko firmy Philips, jehož adresu najdete na letáčku s celosvětovou zárukou.
Praktické rady
Tento odstavec shrnuje různé problémy, které by se mohly při práci s žehličkou vyskytnout. Přečtěte proto tento odstavec pozorně. Pokud by se vám daný problém nepodařilo vyřešit, spojte se s Informačním střediskem firmy Philips.Adresu i telefonní čísla najdete na letáčku s celosvětovou zárukou. Můžete též získat informace na internetové stránce www.philipsonline.com.
Řešení
Zkontrolujte přívodní kabel, síťovou zástrčku i zásuvku.
Regulátorem nastavte vhodnou teplotu (viz "Nastavení teploty").
Naplňte zásobník (viz "Plnění zásobníku vodou").
Regulátor páry nastavte mezi 1 až 4 (viz "Žehlení s parou").
Nastavte teplotu pro tvorbu páry (2 až MAX). Postavte žehličku do svislé polohy a vyčkejte až žlutá kontrolka zhasne a znovu se rozsvítí.
Postavte žehličku do vodorovné polohy a chvíli vyčkejte až bude parní impuls nebo svislý parní impuls realizovatelný.
Nastavte teplotu pro tvorbu páry (2 až MAX). Postavte žehličku do svislé polohy a vyčkejte až žlutá kontrolka zhasne a znovu se rozsvítí.
Stiskněte pevně víčko až uslyšíte zaklapnutí.
Nastavte vhodnou teplotu (viz "Žehlení s parou"). U typů GC3117,GC3116, GC3111, GC3110 , GC3109a GC3106 nelze žehlit s parou při teplotách nižších než (2).
Vyprázdněte zásobník vody dříve, než žehličku uložíte. Regulátor páry nastavte do polohy O a žehličku postavte na její zadní stěnu.
Aktivujte funkci Calc-Clean (viz odstavec "Funkce Calc-Clean").
Pohněte nebo zatřepte žehličkou. Automatické vypnutí tím zrušíte a kontrolka přestane blikat.
Možná příčina (příčiny)
Do žehličky nejde proud.
Regulátor teploty je nastaven na MIN.
Nedostatek vody v zásobníku.
Regulátor páry je v poloze O.
Žehlička není dostatečně teplá a/nebo je aktivována funkce Drip Stop.
Impulsy páry (svislé impulsy páry) byly realizovány několikrát těsně za sebou.
Žehlička nemá dostatečnou teplotu.
Plnicí uzávěr není řádně uzavřen. Žehlička nemá dostatečnou teplotu.
Žehlička byla postavena do svislé polohy zatímco v jejím zásobníku zůstala voda.
Tvrdá voda vytváří úsady na dně žehličky.
Je aktivovaná funkce automatického vypnutí (viz odstavec "Automatické vypnutí").
Problém
Žehlička je zapnuta do sítě, ale nehřeje.
Není produkována pára.
Není parní impuls nebo svislý parní impuls ( pouze u typů GC3135, GC3130,
GC3126, GC3125,GC3120, GC3117, GC3116, GC3115,GC3111 a GC3110).
Vodní kapičky na textilii.
Po uložení žehličky nebo při jejím ochlazování odkapává ze dna voda.
Během žehlení vystupují ze dna žehličky kapky vody a různé nečistoty.
Červená kontrolka bliká (pouze u typu GC3135).
Page 40
Fontos
Biztonsága érdekében az első használat előtt olvassa el a használati útmutatót.
- Ne hagyja az elektromos hálózathoz csatlakoztatott vasalót felügyelet nélkül.
- Gyerekek vagy hozzá nem értő személyek ne használják a készüléket.
- Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel.
- A vasaló talpa különösen forróvá válhat, ha hozzáér, megégetheti magát.
- Legkisebb sérülés esetén se használja a készüléket.
- Ha befejezte a vasalást, feltölti vagy kiüríti a víztartályt, illetve egy időre abbahagyja a vasalást, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból, fordítsa a gőzszabályzó gombot O állásba és állítsa a vasalót a végére.
- Amennyiben az elektromos vezeték sérült, cseréjét az esetleges veszélyhelyzet kialakulásának elkerülése végett Philips szakszervizben végeztesse el.
Első használat előtt
1 Ellenőrizze, hogy az adattáblán jelzett tápfeszültség megegyezik-
e az otthonában lévő hálózati feszültséggel.
C
2 Távolítson el minden matricát vagy védőfóliát a vasaló talpáról.
3 Melegítse fel a vasalót a legnagyobb hőmérsékletre és tolja
végig néhány percig egy darab nedves ruhán,hogy minden maradvány eltűnjék a talpról.
A vasaló az első használatkor kissé füstölhet. Ez a jelenség rövid időn belül megszűnik.
A víztartály feltöltése
Ne merítse a vasalót vízbe.
1 Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból.
C
2 Állítsa a gőzszabályzó gombot O (= nincs gőz) pozícióba.
3 Nyissa fel a töltő sapkát.
4 Tartsa a vasalót ferde helyzetben.
MAGYAR40
Page 41
C
5 Öntsön csapvizet a töltőkancsóból a víztartályba a legfelső
szintig.
Ne töltse a tartályt a MAX jelzés fölé.
Ha háztartásában a csapvíz nagyon kemény, adjon hozzá fele arányban desztillált vizet, vagy csak desztillált vizet használjon. Ne használjon ecetet, keményítőt vagy kémiailag lágyított vizet.
6 Nyomással zárja be a töltősapkát (kattanás!).
Hőmérséklet szabályozás
1 Állítsa a vasalót a végére.
C
2 Állítsa a hőmérséklet szabályozót a megfelelő vasalási
hőmérsékletre a hőmérséklet jelző elforgatásával.
- Ellenőrizze a ruha címkéjét az előírt vasalási hőmérséklet szempontjából.
- 1 Szintetikus anyagok (pl. akril, viszkóz, poliamid, poliészter)
- 1 Selyem
- 2 Gyapjú
- 3 Gyapott, vászon
- Ha nem tudja, milyen típusú a vasalandó anyag, keressen rajta egy használat közben nem látható helyet, ahol próbavasalást végezhet.
- Selyem, gyapjú és szintetikus anyagok: a fényes foltok elkerülésére vasalja az anyag fordított oldalát. Pecsétek elkerülésére kerülje a spray funkció használatát.
- A vasalást a legkisebb hőmérsékletet kívánó anyagokkal kezdje, mint amilyenek a szintetikus anyagok.
3 A vasaló hálózati csatlakozó dugóját földelt fali konnektorba
csatlakoztassa.
C
4 A sárga hőmérséklet ellenőrző lámpa első elalvása után a
vasalás kezdése előtt várjon keveset.
B
A borostyánsárga jelzőlámpa vasalás közben időnként világít.
Automatikusan kikapcsolódó típusok (csak a GC3135 modellnél)
Amennyiben az automatikus kikapcsolódás működik (a piros jelzőlámpa villog), ennek megszüntetéséhez enyhén mozgassa meg a vasalót (a villogás megszűnik).
Vasalás gőzzel
Győződjön meg róla, hogy elég víz van-e a tartályban.
1 Állítsa a hőmérsékletszabályzó gombot az ajánlott pozícióba.
Lásd a "Hőmérséklet szabályozás" c. részt.
MAGYAR 41
N
O
T
W
T
O
O
N
O
D
L
C
O
A
O
N
L
G
A
L
A
N
E
O
N
I
S
S
E
I
D
L
K
A
N
N
Y
L
I
L
O
N
L
O
N
N
I
L
Page 42
C
2 Állítsa a gőzszabályzó gombot a megfelelő gőzpozícióba.
- 1 - 2 közepes gőzképzéshez (2 és 3 közötti hőmérsékleti érték beállítása).
- 3 - 4 maximális gőzképzéshez (3 és MAX közötti hőmérsékleti érték beállítása).
B
Amint a készülék eléri a beállított hőmérsékletet, elkezdheti a gőzölős vasalást.
Amennyiben a választott vasalási hőmérséklet túl alacsony, víz
csepeghet a vasaló talpából.A GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120 és GC3115 modelleket csepegésgátló rendszerrel látottuk el (lásd a továbbiakban a 'Csepegésgátlás' c. részt).
Vasalás gőz nélkül
1 Állítsa a gőzszabályzó gombot O (= nincs gőz) pozícióba.
2 Állítsa a hőmérsékletszabályzó gombot az ajánlott pozícióba.
Lásd a "Hőmérséklet szabályozás" c. részt.
Egyéb tulajdonságok
Vízpermet
Bármilyen hőmérsékleten eltávolíthatja a makacs gyűrődéseket. Győződjön meg róla, hogy elég víz van-e a tartályban.
C
1 A permetező gomb néhány megnyomásával a ruhaneműt
megnedvesítheti.
Gőzlövet
Az erős gőz "lövet" segít a makacs gyűrődések eltávolításában. A gőzlövet funkciót csak a 2 és MAX hőmérséklet-tartományban alkalmazhatja.
C
1 Nyomja meg és engedje el a gőzlövet gombot.
MAGYAR42
Page 43
Csepegésgátlás (Csak a GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120 és GC3115 modelleknél)
A vasalót "csepegésgátó" rendszerrel láttuk el: a vasaló automatikusan elzárja a gőzt, ha túl alacsony hőmérsékletet állított be, hogy elkerülje a víz kicseppenését a vasaló talpából.Amikor ez történik, hangjelzést hall.
Függőleges gőzlöket funkció (Csak a GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116, GC3115, GC3111, és GC3110 modelleknél).
C
1 A gőzlöket funkciót akkor is lehet használni,ha a vasalót
függőleges helyzetben tartja.
Ne irányítsa a gőzt emberek felé.
Automatikus vízkőképződés csökkentő (Csak a GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120,GC3117 és GC3116
modelleknél)
C
1 A beépített automatikus vízkőképződés csökkentő rendszer
csökkenti a vízkő lerakódását, amivel a vasaló hosszabb hasznos élettartamát biztosítja.
Automatikus kikapcsolás (Csak a GC3135 modellnél)
C
1 Az elektromos biztonsági kapcsoló automatikusan kikapcsolja a
vasalót, ha azt egy ideig nem mozdítja.
Amikor a vasaló kikapcsol,a piros automatikus kikapcsolás
jelzőlámpa villogni kezd.
A vasaló újbóli felfűtése:
- Emelje fel a vasalót vagy kissé mozgassa meg.
- A piros automatikus kikapcsolás jelzőlámpa elalszik.A sárga hőmérséklet jelzőlámpa bekapcsolhat a vasalótalp hőmérsékletétől függően.
MAGYAR 43
Page 44
- Ha a sárga jelzőlámpa világít, miután a vasalót elmozdította, a vasalás elkezdése előtt várjon, míg a lámpa elalszik.
- Ha a sárga jelzőlámpa a vasaló elmozdítása után nem világit, a vasaló kész a használatra.
Tisztítás és karbantartás
Vízkőtisztítás
Ez a funkció eltávolítja a vízkövet és a szennyeződéseket. Kéthetenként egyszer használja ezt a funkciót. Ha körzetében a víz nagyon kemény (ha pikkelyek jönnek ki a vasalótalpból vasalás közben), ezt a funkciót gyakrabban kell használni.
1 Állítsa a gőzszabályzó gombot O pozícióba.
2 Töltse fel a víztartályt a maximális szintig.
Ne használjon ecetet vagy más vízkőmentesítő szert.
C
3 Állítsa a hőmérsékletszabályzó gombot a MAX pozícióra.
4 Dugja a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorba.
5 Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból,amikor
a borostyánsárga jelzőlámpa elalszik.
C
6 Tartsa a vasalót a kiöntő fölé, nyomja meg és tartsa megnyomva
a vízkőtisztító gombot és kissé rázza meg a vasalót.
B
A vasalótalpból gőz és forró víz fog kijönni.A szennyeződések és a pikkelyek (ha vannak) kiöblítődnek.
7 Engedje el a vízkőtisztító gombot, amint a tartályból minden
vizet elhasznált.
Ha a vasalóban még sok szennyeződés van, ismételje meg a vízkőtisztító eljárást.
Vízkőtisztítás után
- Dugja a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorba és hagyja megszáradni a vasalótalpat.
- Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból, amikor a borostyánsárga jelzőlámpa elalszik.
- Óvatosan húzogassa a forró vasalót egy használt ruhadarabon, hogy a vasalótalpon estlegesen képződött vízkőfoltokat eltávolítsa.
- Tárolás előtt hagyja lehűlni a vasalót.
MAGYAR44
L
I
N
E
L
N
I
N
O
C
A
O
L
G
T
O
T
O
D
N
O
N
L
W
A
N
O
A
O
L
N
N
O
O
L
I
L
N
Y
N
S
E
D
A
S
I
L
K
Page 45
Vasalás után
1 Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból és
hagyja lehűlni a vasalót.
2 Töröljön le a vasalótalpról minden pikkelyt és lerakódást
nedves ruhával és nem karcoló (folyékony) tisztítószerrel.
Védje a vasalótalpat: kerülje fémtárggyal való érintkezését.
3 A vasaló felső részét nedves ruhával tisztítsa.
C
4 Rendszeresen öblítse ki vízzel a víztartályt.Tisztítás után ürítse
ki a víztartályt.
Tárolás
1 Húzza ki a fali konnektorból a hálózati dugót és állítsa a
gőzszabályzót 0 pozícióba.
2 Ürítse ki a víztartályt.
C
3 Hagyja a vasalót lehűlni.Tekerje a hálózati csatlakozó vezetéket
a tartó köré, majd rögzítse a mellékelt csipesszel.
4 A vasalót biztos, száraz helyen, a végére állítva tárolja.
Garancia és szerviz
Javítás, tájékozódás vagy probléma esetén látogassa meg a www.philips.com Philips Web lapot, vagy lépjen érintkezésbe a helyi Philips Vevőszolgálattal (a telefonszámot megtalálja a világ minden részére kiterjedő garancialevélen). Ha lakóhelyén nincs Vevőszolgálat, forduljon a helyi Philips szaküzlethez vagy lépjen érintkezésbe a Philips Háztartási kisgépek és Szépségápolási termékek üzletága képviselőivel.
MAGYAR 45
Page 46
Elhárítás
Ellenőrizze a hálózati csatlakozó kábelt, a csatlakozó dugót és a fali konnektort.
Állítsa be a vasalón a szükséges hőmérsékleti értéket (lásd a hőmérsékleti érték beállítása c. részt).
Töltse fel a víztartályt (lásd a "Víztartály feltöltése" c. részt).
Állítsa be 1 és 4 között a gőzszabályzót (lásd a Gőzölős vasalás c. részt).
Állítsa a hőmérsékletszabályzó gombot a gőztartományba (2 MAX-ig).Tegye a vasalót a hátlapjára, és várjon, míg a sárga jelzőlámpa kialszik, mielőtt vasalni kezd.
Helyezze a vasalót vízszintes helyzetbe és mielőtt ismét használná a (függőleges) gőzlöket funkciót, várjon rövid ideig.
Állítsa a hőmérsékletszabályzó gombot a gőztartományba (2 MAX-ig).Tegye a vasalót a hátlapjára, és várjon, míg a sárga jelzőlámpa kialszik, mielőtt vasalni kezd.
Nyomja meg a betöltősapkát erősen, míg kattanást hall, hogy jól zárjon.
Állítsa be a megfelelő hőmérsékleti értéket (lásd a Gőzölős vasalás c. részt). Csak a GC3117, GC3116, GC3111, GC3110, GC3109 és GC3106
Tárolás előtt teljesen ürítse ki a víztartályt. Állítsa a gőz szabályozó gombot 0 pozícióba és a végére állítva tárolja a vasalót.
Használja néhányszor a vízkőtisztítási funkciót (lásd Víztisztítás c. részt).
Rázza meg kissé a vasalót, hogy megszüntesse az automatikus kikapcsolást, a lámpa villogása megszűnik.
Lehetséges ok(ok)
Érintkezési probléma.
A hőmérsékletet a MIN pozícióra állította.
Nincs elég víz a víztartályban.
A gőzszabályzó gombot O pozícióra állította.
A vasaló nem elég forró és/vagy a cseppzáró rendszer bekapcsolt.
A (függőleges) gőzlöketet túl gyorsan használta rövid időn belül.
A vasaló nem eléggé meleg.
A töltősapkát nem zárta be jól.
A vasaló nem eléggé meleg.
A vasalót akkor helyezte vízszintes helyzetbe, amikor víztartályában még víz volt.
A kemény víz pikkelyeket képez a vasalótalp belsejében.
Az automatikus kikapcsolás működésbe lépett. Lásd az "Automatikus kikapcsolás" c. részt.
Hiba
Annak ellenére, hogy a vasaló hálózati csatlakozó dugóját csatlakoztatta a konnektorba, a vasalótalp hideg.
Nincs gőz.
Nincs gőzlöket és/vagy nincs függőleges gőzlöket (Csak a GC3135, GC3130,
GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116, GC3115, GC3111 és GC3110 modelkleknél).
Vízcseppek az anyagon.
Víz csepeg a vasaló talpából, miután a vasalót elrakta vagy az már lehűlt.
Vasalás közben pikkelyek és egyéb szennyeződések jönnek ki a vasalótalpból.
A piros jelzőfény villog (csak a GC3135 modellnél)
MAGYAR46
Hibaelhárítás
Ez a fejezet összefoglalja a legtöbb olyan közös problémát, ami vasalójánál előfordulhat.További részletekért olvassa el a különböző fejezeteket. Ha nem képes megoldani a problémát, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Philips szervízzel vagy valamelyik képviselettel. Lásd a világra szóló garancia nyomtatványon a Philips Helpdesk telefonszámait vagy a www.philipsonline.com Internet címet.
Page 47
Dôležité upozornenie
Pre Vašu bezpečnosť si pred použitím žehličky najprv prečítajte tento návod na použitie.
- Pokiaľ je žehlička pripojená do el. siete, nesmie zostať bez dohľadu.
- Tento prístroj nie je určený na používanie deťom, ani postihnutým osobám bez dohľadu.
- Malé deti majte pod dohľadom, aby ste mali istotu, že sa nehrajú s prístrojom.
- Žehliaca platňa žehličky môže byť príliš horúca a pri dotyku spôsobiť popálenie.
- Prístroj nikdy nepoužívajte, ak je akýmkoľvek spôsobom poškodený.
- Po dožehlení, počas napĺňania vody,vyprázdňovania zásobníka vody, alebo keď odídete od žehličky čo i len na chvíľu, nastavte ovládač pary do pozície 0 a postavte žehličku vzpriamene.
- V prípade poškodenia napájacieho kábla žehličky, ho smie vymeniť jedine autorizovaný personál firmy Philips, predajca výrobkov tejto firmy, alebo iná kvalifikovaná osoba.
Pred prvým použitím.
1 Skontrolujte, či sieťové napätie uvedené na typovom štítku
prístroja súhlasí so sieťovým napätím vo Vašej el. sieti.
C
2 Zo žehliaceho povrchu odstráňte všetky nálepky a fólie.
3 Žehličku rozohrejte na maximálnu teplotu a niekoľko minút
prechádzajte žehliacou platňou po vlhkej utierke, aby ste odstránili všetky zvyšky.
Zo žehličky sa môže pri prvom použití dymiť. Je to len dočasný jav.
Napĺňanie zásobníka vody
Žehličku neponorte do vody.
1 Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky el. siete.
C
2 Ovládač pary nastavte na pozíciu O (=bez pary).
3 Otvorte napĺňacie veko.
4 Žehličku držte v naklonenej polohe.
C
5 Z napĺňacej odmerky nalejte pitnú vodu do zásobníka vody po
maximálnu úroveň.
Zásobník vody nenapĺňajte nad hladinu MAX.
Ak je voda z vodovodu vo Vašej oblasti veľmi tvrdá,doporučujeme Vám, zriediť ju s rovnakým množstvom destilovanej vody, alebo použiť len destilovanú vodu.
SLOVENSKY 47
Page 48
Nepoužívajte ocot, škrob alebo chemicky zmäkčovanú vodu.
6 Zatlačením zatvorte napĺňacie veko (klik!)
Nastavenie teploty
1 Žehličku postavte vzpriamene.
C
2 Ovládač teploty nastavte na požadovanú teplotu žehlenia jeho
otočením na pozíciu ukazovateľa teploty.
- Spôsob ošetrovania odevu a správnej teploty žehlenia by mal byť uvedený na štítku.
- 1 Syntetické vlákna (napr. akrylik, viskóza, polyamid, polyester)
- 1 Hodváb
- 2 Vlna
- 3 Bavlna, plátno
- Ak neviete, z akého materiálu je výrobok vyrobený, skúste ho otestovať na kúsku, ktorý nebude pri nosení viditeľný.
- Hodváb, vlna a syntetické materiály: žehlite ich z rubovej strany, aby ste predišli vytvoreniu lesklých plôch. Na uvedené materiály nepoužívajte funkciu rozprašovača, aby ste zabránili tvorbe škvŕn.
- Začnite žehliť odevy, ktoré vyžaduje najnižšiu teplotu, akými sú syntetické vlákna.
3 Sieťovú zástrčku pripojte k uzemnenej zásuvke el.siete.
C
4 Po prvom vypnutí žltého kontrolného svetla počkajte chvíľu,
kým začnete žehliť.
B
Žlté kontrolné svetlo sa počas žehlenia z času na čas rozsvieti .
Žehličky s funkciou automatického vypnutia (len model GC3135)
Ak je aktivovaná funkcia automatického vypnutia (červené kontrolné svetlo bliká), pomaly pohybujte žehličkou, aby ste funkciu deaktivovali (blikanie prestane).
Naparovanie
Presvedčte sa, či je v zásobníku vody dostatok vody.
1 Ovládač teploty nastavte na doporučenú pozíciu.
Viď odstavec "Nastavenie teploty".
C
2 Ovládač pary nastavte na prislúchajúcu pozíciu naparovania.
- 1 - 2 ak stačí menšie množstvo pary (nastavenie teploty 2
3)
- 3 - 4 maximálne množstvo pary (nastavenie teploty 3 až MAX)
B
Naparovanie začne ihneď po dosiahnutí nastavenej teploty.
SLOVENSKY48
N
O
T
W
T
O
O
N
O
D
L
C
O
A
O
N
L
G
A
L
A
O
N
S
S
E
I
D
L
K
A
N
I
N
I
L
O
N
Y
L
O
N
N
E
N
I
L
L
Page 49
V prípade, že je nastavená teplota žehlenia príliš nízka, môže miesto
pary cez otvory v žehliacej ploche žehličky kvapkať voda. Modely GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120 a GC3115 sú vybavené systémom,ktorý zabraňuje úniku vody (pozrite časť "Zastavenie kvapkania").
Žehlenie bez naparovania
1 Ovládač pary nastavte na pozíciu O (=bez pary).
2 Ovládač teploty nastavte na doporučenú pozíciu.
Viď odstavec "Nastavenie teploty".
Ďalšie vlastnosti
Kropenie
Vyhladzovanie pokrčených miest pri akejkoľvek teplote. Presvedčte sa, či je v zásobníku vody dostatok vody.
C
1 Prádlo navlhčíte niekoľkonásobným stlačením tlačidla kropenia.
Impulz pary
"Impulz pary" pomáha odstraňovať staré pokrčeniny. Funkcia impulzu pary sa dá použiť len pri nastaveniach teploty v rozpätí 2 a MAX.
C
1 Stlačte a uvoľnite impulz pary.
Zastavenie kvapkania (len modely GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120 a GC3115)
Táto žehlička je vybavená systémom "zastavenie kvapkania" prerušujúci naparovanie: žehlička automaticky preruší naparovanie pri príliš nízkej teplote, aby zabránila vytekaniu vody zo žehliacej platne. Ak sa tak stane, budete počuť zvukové znamenie.
SLOVENSKY 49
Page 50
Prúd pary pri vertikálnom žehlení (len modely GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116, GC3115, GC3111 a GC3110
C
1 Impulz pary môžete použiť aj keď držíte žehličku vo vertikálnej
polohe.
Žehličku nikdy neotáčajte smerom k ľuďom.
Automatické odvápňovanie (len modely GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117 a GC3116
C
1 Zabudovaný automatický systém odvápňovania zmenšuje
rýchlosť usadzovania vodného kameňa vo vnútri žehličky a predlžuje tak jej život.
Automatické vypnutie (len model GC3135)
C
1 Elektronická bezpečnostná poistka automaticky vypne žehličku,
ak sa ňou chvíľku nehýbalo.
Ukazovateľom vypnutia žehličky je automatické červené kontrolné
svetlo,ktoré začne blikať.
Opätovné rozohriatie žehličky:
- Zdvihnite žehličku alebo ňou jemne pohnite.
- Červené kontrolné svetlo sa vypne. Žlté kontrolné svetlo sa môže rozsvietiť v závislosti od teploty žehliacej platne.
- Ak sa žlté kontrolné svetlo rozsvieti, potom čo ste pohli žehličkou, počkajte kým zhasne a potom začnite žehliť.
- Ak sa nerozsvieti žlté kontrolné svetlo, potom čo ste pohli žehličkou, žehlička je pripravená na použitie.
SLOVENSKY50
Page 51
Čistenie a údržba
Odvápňovanie
Funkcia odvápňovania zabezpečuje odstraňovanie vodného kameňa a nečistôt. Funkciu odvápňovania použite raz za dva týždne. Ak je voda vo Vašej oblasti príliš tvrdá ( počas žehlenia Vám zo žehliacej platne vypadávajú kúsky vodného kameňa) mali by ste funkciu odkameňovania používať častejšie.
1 Ovládač pary nastavte na pozíciu O.
2 Zásobník vody naplňte na maximálnu úroveň.
Nepoužívajte ocot ani iné odvápňovacie prostriedky.
C
3 Ovládač teploty nastavte na MAX.
4 Zástrčku vložte do zásuvky el. siete.
5 Žehličku odpojte, keď vypne žlté kontrolné svetlo.
C
6 Žehličku dajte nad drez, podržte zatlačené tlačidlo
odvápňovania a mierne zatraste žehličkou.
B
Para a vriaca voda budú vychádzať zo žehliacej platne. Nečistoty a zvyšky vodného kameňa (ak sú) sa vyplavia.
7 Akonáhle vytečia všetka voda zo zásobníka vody, uvoľnite
tlačidlo odvápňovania.
Proces odvápňovania opakujte, ak ešte v žehličke zostali nečistoty.
Po odvápňovaní.
- Žehličku zapojte do el. siete a žehliacu platňu nechajte vysušiť.
- Žehličku odpojte, keď vypne žlté kontrolné svetlo.
- Prejdite žehličkou jemne po kúsku použitej utierky,aby ste odstránili vodné škvrny, ktoré sa vytvorili na žehliacej platni.
- Žehličku nechajte pred uložením vychladiť.
Po dožehlení
1 Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky el. siete a nechajte
žehličku vychladiť.
2 Kúsky vodného kameňa a iné usadeniny zotrite zo žehliacej
platne vlhkou utierkou a neabrazívnym (tekutým) čistiacim prostriedkom.
Udržujte žehliacu platňu hladkú: vyvarujte sa kontaktu kovových predmetov.
SLOVENSKY 51
L
I
N
E
L
N
I
N
O
C
A
O
L
G
T
O
T
O
D
N
O
N
L
W
A
N
O
A
O
L
N
N
O
O
L
I
L
N
Y
N
S
E
D
A
S
I
L
K
Page 52
3 Vrchnú časť žehličky vyčistite vlhkou utierkou.
C
4 Pravidelne oplachujte zásobník vody vodou. Zásobník vody po
vyčistení vyprázdnite.
Uloženie
1 Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky el. siete a ovládač pary
nastavte na pozíciu 0.
2 Vyprázdnite zásobník vody.
C
3 Žehličku nechajte ochladiť. Napájací kábel naviňte na
odkladacie miesto a zaistite pomocou spinky.
4 Žehličku skladujte vo vertikálnej polohe na bezpečnom a
suchom mieste.
Záruka a servis
Ak potrebujete informáciu, alebo máte problém, prosíme Vás, aby ste sa obrátili na centrum služieb zákazníkom Philips vo Vašej krajine alebo webovú stránku www.philips.com (telefónne čísla nájdete v celosvetovom záručnom liste).Ak nie je vo Vašej krajine centrum služieb zákazníkom, obráťte sa na Vášho miestneho obchodníka, alebo sa skontaktujte s oddelením služieb divízie Domáce spotrebiče a osobná starostlivosť Philips.
Riešenie problémov
Táto kapitola sumarizuje najčastejšie sa vyskytujúce problémy, ktoré môžu nastať pri používaní Vašej žehličky. Prosíme Vás, aby ste sa podrobne oboznámili s jednotlivými odstavcami.Ak nie ste schopný vyriešiť problém, prosíme Vás, aby ste sa obrátili na najbližšie servisné centrum Philips alebo ich zástupcov.Telefónne čísla služby zákazníkom nájdete na celosvetovom záručnom liste, alebo na webovej stránke www.philipsonline.com.
SLOVENSKY52
Page 53
Riešenie
Skontrolujte sieťový kábel, zástrčku a sieťovú zásuvku.
Nastavte teplotu žehličky na požadovanú hodnotu (pozrite nastavenie teploty).
Naplňte zásobník vody (viď napĺňanie zásobníka vody).
Nastavte ovládač naparovania na hodnotu 1 - 4 (pozrite Naparovanie).
Ovládač teploty nastavte na oblasť naparovania (2 až MAX). Žehličku postavte vzpriamene a počkajte, kým zhasne žlté kontrolné svetlo, potom začnite žehliť.
Žehličku dajte do vertikálnej polohy a chvíľu počkajte pred opätovným použitím funkcie (vertikálneho) impulzu pary.
Ovládač teploty nastavte na oblasť naparovania (2 až MAX). Žehličku postavte vzpriamene a počkajte, kým zhasne žlté kontrolné svetlo, potom začnite žehliť.
Napĺňacie veko zatvorte na doraz.
Nastavte správnu teplotu (pozrite Naparovanie). Modely GC3117,
GC3116, GC3111, GC3110, GC3109
a GC3106 nemôžu použiť naparovanie, ak je nastavenie teploty nižšie ako 2 bodky (2) .
Pred odložením vyprázdnite nádržku žehličky. Ovládanie naparovania nastavte na O a žehličku odložte vo vertikálnej polohe.
Niekoľkokrát aplikujte funkciu odvápňovania (viď odvápňovanie).
Mierne potraste žehličkou, aby ste deaktivovali funkciu automatického vypnutia, kontrolka prestane blikať.
Možná príčina (y)
Problém pripojenia.
Nastavte ovládanie teploty na MIN.
Nie je dostatok vody v zásobníku vody.
Ovládač pary bol nastavený na pozíciu O.
Žehlička nie je dostatočne horúca a/alebo sa aktivoval zastavovač odkvapkávania .
Funkciu (vertikálneho) impulzu pary ste použila veľakrát po sebe, alebo vo veľmi krátkom čase.
Nepostačujúca teplota žehličky.
Napĺňacie veko nie je riadne uzatvorené.
Nepostačujúca teplota žehličky.
Žehličku ste odložili v horizontálnej polohe pričom ste nevyprázdnili nádržku s vodou.
Tvrdá voda vytvára vovnútri žehliacej platne usadeninu.
Automatické vypnutie je aktivované. Viď odstavec "Automatické vypnutie".
Problém
Žehlička je pripojená do siete, ale žehliaca platňa je studená.
Nie je para.
Nie je k dispozícii impulz, alebo vertikálny impulz pary (len modely GC3135, GC3130,GC3126, GC3125, GC3120, GC3117,GC3116, GC3115, GC3111 a GC3110).
Kvapky vody na látke.
Počas skladovania alebo po ochladení žehličky kvapká voda z otvorou v žehliacej ploche.
Zo žehliacej platne vytekajú počas žehlenia nečistoty a usadeniny.
Bliká červené kontrolné svetlo (len model GC3135).
SLOVENSKY 53
Page 54
Увага!
Перед першим використанням праски, щоб уникнути травмування, рекомендуємо вам уважно прочитати цю інструкцію.
- Якщо праска ввімкнута в електричну мережу, не залишайте її без нагляду.
- Використання праски дітьми або непрацездатними без нагляду дорослих і працездатних осіб заборонено.
- Дорослі повинні стежити, щоб діти не використовували праску у своїх іграх.
- Температура нагрівального елементу може бути дуже високою, тому торкання до нагрівального елементу може спричинити опік.
- Якщо прилад має будь-яке пошкодження, використовувати його заборонено!
- Після закінчення прасування, коли заливаєте або зливаєте воду з резервуару праски, або якщо ви навіть на короткий час відходите від праски, вимкніть її з розетки, поставте регулятор подачі пару у положення "О" і поставте праску на її п'ятку.
- Якщо шнур живлення пошкоджується, його треба замінити у фірмі Philips або у її представника з обслуговування, або його має замінити інший кваліфікований персонал, щоб запобігти небезпеці.
Перед першим використанням праски
1 Перевірте, чи відповідає напруга, показана на бирці, напрузі
у мережі електропостачання у вашому домі.
C
2 Зніміть будь-які наклейки та захисну плівку з підошви.
3 Нагрійте праску до максимальної температури і, щоб
усунути з підошви праски залишки різних матеріалів, протягом декількох хвилин попрасуйте через вологу тканину.
При першому ввімкненні з праски може йти невелика кількість диму, але це швидко припиниться.
Заливка води у резервуар праски
Не занурюйте праску у воду.
1 Вимкніть вилку праски з розетки.
C
2 Поставте регулятор подачі пару в положення O (= пар не
подається).
3 Відчиніть кришку для наповнення води.
4 Тримайте праску у нахиленому положенні.
УКРАЇНСЬКІЙ54
Page 55
C
5 Залийте водопровідну воду з резервуару для наповнення
Не наливайте воду вище максимального рівня.
Якщо вода у вашому водопроводі дуже тверда, ми рекомендуємо змішувати її з дистильованою водою у співвідношенні 1 : 1 або використовувати лише дистильовану воду. Використовувати воду з оцтом, крохмалем або воду, оброблену хімікатами, заборонено.
6 Щоб закрити кришку для заливки води, натисніть на неї
(кришка повинна клацнути).
Установлення температури
1 Поставте праску на її п'ятку.
C
2 Поворотом регулятора температури поставте його на
необхідну температуру.
- Температура прасування наведена на бирках речах, які ви збираєтесь прасувати.
- 1 Синтетичні тканини (наприклад, поліамід, віскоза, акрил,
поліестер)
- 1 Шовк
- 2 Вовна
- 3 Бавовна, лен
- Якщо ви не знаєте, з якої тканини пошита річ, спробуйте прасувати невелику ділянку у місці, яке не буде видно, коли ця річ вдягнута.
- Шовк, вовна і синтетичні матеріали: щоб уникнути появи блискучих плям, прасуйте зворотний бік тканини.
- Починайте прасувати тканини, які вимагають найнижчої температури прасування, наприклад, тканини з синтетичних волокон.
3 Ввімкніть вилку у заземлену розетку.
C
4 Після того, як індикатор подачі живлення бурштинового
кольору перший раз вимкнеться,почекайте деякий час, і можете починати прасувати.
B
Під час прасування цей індикатор буде періодично вмикатися і вимикатися.
Для моделі з автоматичним вимиканням (тільки модель GC3135)
Якщо працює пристрій автоматичного вимкнення (індикатор блимає червоним), злегка посуньте його, щоб він вимкнувся (індикатор зупиниться блимати).
УКРАЇНСЬКІЙ 55
N
O
T
W
T
O
O
N
O
D
L
C
O
A
O
N
L
G
A
L
A
S
S
E
I
D
L
K
A
N
I
L
O
N
N
Y
L
O
N
N
E
O
N
I
N
I
L
L
Page 56
Прасування з паром
Перевірте, щоб у прасці було досить води.
1 Поставте регулятор температури на рекомендоване
положення.
Дивіться розділ "Встановлення температури".
C
2 Поставте регулятор подачі пару у відповідне положення.
- 1-2 для помірної пари (температуру встановлено на 2 - 3)
- 3-4 для максимальної пари (температуру встановлено на 3 - MAX)
B
Пар почне створюватися відразу ж після того, як буде досягнута задана температура.
Якщо встановлена температура занадто низька,вода може
капати з підошви. Моделі GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3115 оснащено протикрапельною системою (див. "Протикрапельна система").
Прасування без пару
1 Поставте регулятор подачі пару в положення O (= пар не
подається).
2 Поставте регулятор температури у рекомендоване
положення.
Дивіться розділ "Встановлення температури".
Інші параметри
Обприскування
Для розгладжування при будь-якій температурі стійких зморшок: Перевірте, щоб у прасці було досить води.
C
1 Щоб волога потрапила на тканину, пару раз натисніть на
кнопку обприскування.
Струмінь пару
Використання потужного парового струменю допомагає відпрасувати. Струмінь пару можна використовувати лише при температурах, заданих на прасці у межах від 2 до "MAX".
УКРАЇНСЬКІЙ56
Page 57
C
1 Натисніть і відпустіть кнопку "Shot-of-Steam".
Система проти крапель (тільки моделі GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3115)
У цій прасці передбачено функцію, що запобігає утворенню крапель води: якщо температура праски стає занадто низькою, утворення пару в прасці автоматично припиняється, що запобігає виходу з нагрівального елементу води у вигляді крапель. Коли почне працювати цей пристрій, ви почуєте характерний звук.
Вертикальний випуск пари (тільки моделі GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116, GC3115, GC3111, GC3110)
C
1 Функція вертикального викиду пару може
використовуватися лише коли праска знаходиться у вертикальному положенні.
Ні в якому разі не направляйте струмінь пару на людей.
Автоматична система проти накипу (тільки моделі GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116)
C
1 Вбудована автоматична система проти накипу знижує
відкладення накипу та забезпечує довгий строк експлуатації праски.
УКРАЇНСЬКІЙ 57
Page 58
Автоматичне вимкнення (тільки модель GC3135)
C
1 Пристрій електронного блокування автоматично вимкне
праску, якщо на протязі деякого часу вона не буде рухатись.
Про роботу пристрою електронного блокування буде свідчити
блимання червоного індикатора автоматичного вимкнення праски.
Щоб вимкнути електронне блокування:
- Злегка зруште праску з місця.
- Червоний індикатор вимкнеться. Якщо температура підошви праски низька, ввімкнеться індикатор подачі живлення бурштинового кольору.
- Якщо після руху праски ввімкнеться індикатор бурштинового кольору, то, перед тим, як почати прасування, деякий час почекайте.
- Якщо після руху праски індикатор бурштинового кольору не ввімкнеться, то це означає, що праска готова до роботи.
Чистка і догляд за праскою
Видалення
Ця функція дозволяє видаляти накип а інши частинку, що попадають до праски. Використовуйте функцію видалення накипу один раз на два тижні. Якщо ваша вода дуже тверда (якщо під час прасування з підошви праски вилітають тверді частинки), то функцію видалення накипу треба використовувати частіше.
1 Поставте регулятор подачі пару у положення O.
2 Залийте воду у праску до максимального рівня.
Не дозволяється використовувати оцет або інший протинакипний засіб.
C
3 Поставте регулятор температури у положення "МАХ".
4 Ввімкніть вилку у розетку.
5 Після того, як жовтий індикатор погасне, вимкніть праску з
розетки.
C
6 Тримаючи праску над раковиною, натисніть і потримайте
натиснутою кнопку,
УКРАЇНСЬКІЙ58
L
I
N
E
L
N
I
N
O
C
A
O
L
G
T
O
T
O
D
N
O
N
L
W
A
N
O
A
O
L
N
N
O
O
L
I
L
N
Y
N
S
E
D
A
S
I
L
K
Page 59
B
З підошви праски буде вириватися пар і тверді частинки накипу (якщо такий є).
7 Як тільки вода у резервуарі закінчиться, відпустіть кнопку
видалення накипу.
Якщо у прасці залишилося ще багато забруднень, повторіть процес очистки.
Після очистки від накипу
- Ввімкніть праску, щоб нагрівальний елемент висох.
- Після того, як жовтий індикатор погасне, вимкніть праску з розетки.
- Щоб усунути з поверхні нагрівального елементу плями від води, зробіть декілька м'яких рухів розігрітою праскою по клаптю старої тканини.
- Дайте прасці охолонути.
Після прасування
1 Вимкніть вилку з розетки і дайте прасці охолонути.
2 Вологою тканиною і неабразивним (рідким) засобом для
чистки витріть тверді частинки і інші відкладення на підошві праски.
Оберігайте нагрівальний елемент від подряпин: уникайте його контактів з металічними предметами.
3 Верхню частину праски слід протирати вологою тканиною.
C
4 Регулярно промивайте водою резервуар праски для води.
Після закінчення промивки злийте воду з резервуару праски.
Зберігання
1 Витягніть вилку з розетки і поставте управління подачею
пару у положення "0".
2 Вилийте воду з резервуару праски.
C
3 Дайте прасці охолонути. Накрутіть шнур на кронштейн та
зафіксуйте клямкою.
4 Зберігайте праску у вертикальному положенні на п'ятці у
безпечному та сухому місці.
УКРАЇНСЬКІЙ 59
Page 60
Гарантія і обслуговування
Якщо вам потрібна інформація або якщо у вас виникли проблеми, просимо відвідати сторінку компанії Philips у мережі Інтернет за адресою www.philips.com або зверніться у Центр обслуговування клієнтів компанії Philips у вашій країні (телефонні номери таких центрів для різних країн світу наведені у гарантійному талоні). Якщо у вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів компанії Philips, зверніться до вашого місцевого дилера компанії Philips або зверніться у Відділ обслуговування (Service Department) компанії Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Усунення неполадок
У цьому розділі наведені проблеми, з якими найчастіше стикаються при роботі з такими прасками. Додаткові деталі наведені в інших розділах. Якщо ви не можете вирішити проблему, що з'явилася, прохання звернутися у найближчий Сервісний центр компанії Philips або до одного з її представників. Телефони служб інформації у різних країнах світу ви можете подивитися і у гарантійному талоні або на сторінці компанії Philips у мережі Інтернет за адресою www.philipsonline.com.
УКРАЇНСЬКІЙ60
Page 61
спосіб усунення
Перевірте стан шнуру живлення, вилки і розетки.
Встановіть на прасці належну температуру (див. "Встановлення температури").
Залийте воду у резервуар праски для води (дивіться розділ "Заливання води у резервуар праски").
Встановіть випуск пари на 1-4 (див. "Прасування з парою").
Поставте регулятор температури на відповідну температуру у межах від 2 до "МАХ". Перед тим, як почати прасувати, поставте праску на її п'ятку і почекайте, поки індикатор.
Поставте праску у горизонтальне положення і, перед тим, як знову використовувати функцію (вертикального) викиду пару, деякий час почекайте.
Поставте регулятор температури на відповідну температуру у межах від 2 до "МАХ". Перед тим, як почати прасувати, поставте праску на її п'ятку і почекайте, поки індикатор.
Натисніть на кришку, щоб вона щільно закрилася (маєте почути як клацне фіксатор).
Встановіть відповідну температуру праски (див. "Прасування з парою"). У моделях GC3117, GC3116, GC3111, GC3110, GC3109, GC3106 пара не застосовується при встановленій температурі нижче 2 крапок (2) .
Спорожніть резервуар для води перед тим, як поставити праску для зберігання. Встановіть регулятор пари у положення 0 та зберігайте у вертикальному положенні на п'ятці.
Декілька раз зробіть очистку від накипу (дивіться розділ "Очистка від накипу").
Щоб вимкнути функцію автоматичного вимкнення, злегка порухайте праскою.
Можлива причина (причини)
Ненадійні електричні контакти.
Регулятор температури встановлено на MIN.
Не достатньо води у резервуарі праски для води.
Регулятор подачі пару поставлений у положення O.
Праска не досить гаряча і / або працює система попередження створення крапель.
Протягом короткого часу функція (вертикального) викиду пару використовувалася занадто часто.
Праска не нагрілася достатньо.
Кришка на резервуарі для води не закрита належним чином.
Праска не нагрілася достатньо.
Праска знаходиться у горизонтальному положенні, і у резервуарі залишилася вода.
Вода тверда, тому у підошві праски створюються тверді частинки накипу.
Працює функція автоматичного вимкнення. Дивіться розділ "Автоматичне вимкнення".
Несправність
Праска ввімкнута в розетку, але нагрівальний елемент холодний.
Немає пару.
Нема випуску пари або вертикального випуску пари (тільки моделі GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116, GC3115, GC3111, GC3110).
Вода капає на тканину.
Вода капає з підошви після того, як праску поставлено для зберігання або після того, як вона охолонула.
Під час прасування з підошви праски виділяються тверді частинки і інші забруднення.
Червона лампа блимає (тільки модель GC3135).
УКРАЇНСЬКІЙ 61
Page 62
Važno
Za optimalnu sigurnost, prije uporabe glačala pročitajte ove upute:
- Ne ostavljajte glačalo bez nadzora kada je uključeno u napajanje.
- Ovo glačalo ne smiju upotrebljavati djeca ili nesigurne osobe bez nadzora.
- Ne dozvolite djeci igranje glačalom.
- Donja ploča glačala se može jako zagrijati i uzrokovati opekotine ako se dodiruje.
- Nikada ne koristite glačalo ako je oštećeno na bilo koji način.
- Po završetku glačanja, tijekom punjenja ili pražnjenja spremnika za vodu ili čak kada nakratko prekinete glačanje, isključite ga iz napajanja, postavite kontrolu pare na položaj 0 i stavite glačalo u uspravni položaj.
- Ako se mrežni kabel ošteti, potrebno ga je zamijeniti u Philips ovlaštenom servisu ili zamjenu povjerite stručnoj osobi kako bi izbjegli opasnosti.
Prije prve uporabe
1 Provjerite da li napon označen na pločici s podacima odgovara
naponu Vaše mreže.
C
2 Skinite naljepnice ili zaštitnu foliju s grijaće ploče.
3 Zagrijte glačalo na maksimalnu temperaturu i nekoliko minuta
glačajte komad vlažne krpe kako bi uklonili ostatke nečistoće.
Pri prvoj uporabi glačalo se može malo dimiti. Nakon kraćeg vremena ta pojava nestaje.
Punjenje spremnika za vodu
Ne uranjajte glačalo u vodu.
1 Izvucite mrežni kabel iz utičnice.
C
2 Postavite kontrolu pare na položaj O (= bez pare).
3 Otvorite pokrov.
4 Nagnite glačalo.
C
5 Napunite spremnik vodom iz slavine.
Ne punite spremnik iznad oznake MAX.
Ako je voda u Vašem području jako tvrda, savjetujemo da je pomiješate sa jednakom količinom destilirane vode ili koristite samo destiliranu vodu.
HRVATSKI62
Page 63
Ne koristite ocat, sredstvo za škrobljenje ili vodu iz koje je kemijski uklonjen kamenac.
6 Pritisnite za zatvaranje (klik!).
Podešavanje temperature
1 Postavite glačalo uspravno.
C
2 Podesite potrebnu temperaturu glačanja zakretanjem kontrole
na indikator temperature.
- Provjerite oznake na odjevnim predmetima za potrebnu temperaturu glačanja.
- 1 Sintetika (akril, viskoza,poliamid, poliester)
- 1 Svila
- 2 Vuna
- 3 Pamuk, lan
- Kad niste sigurni koji je materijal u pitanju, pokušajte glačati dio odjevnog predmeta koji se neće vidjeti pri nošenju.
- Svila, vuna i sintetika: glačajte obrnutu stranu tkanine kako bi izbjegli pojavu sjajnih mrlja. Nemojte koristiti funkciju prskanja.
- Započnite glačati odjevne predmete koji zahtijevaju najnižu temperaturu, primjerice, sintetiku.
3 Utaknite mrežni kabel u uzemljenu zidnu utičnicu.
C
4 Kad se žuta kontrolna žaruljica ugasi prvi puta, pričekajte malo
prije početka glačanja.
B
Žuta kontrolna žaruljica se povremeno pali tijekom glačanja.
Funkcija automatskog isključenja (samo model GC3135)
Ako se aktivira funkcija automatskog isključenja (crvena kontrolna žaruljica trepće), lagano pomaknite glačalo kako bi je isključili (treptanje se zaustavlja).
Parno glačanje
Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.
1 Postavite kontrolu temperature u potreban položaj.
Pogledajte odjeljak "Podešavanje temperature".
C
2 Postavite kontrolu pare u odgovarajući položaj.
- 1 - 2 za umjereni mlaz pare (temperatura 2 do 3).
- 3 - 4 za najjači mlaz pare (temperatura 3 do MAX).
B
Para počinje izlaziti čim je dosegnuta podešena temperatura.
HRVATSKI 63
N
O
T
W
T
O
O
N
O
D
L
C
O
A
O
N
L
G
A
L
A
S
S
E
I
D
L
K
A
N
I
L
O
N
N
Y
L
O
N
N
E
O
N
I
N
I
L
L
Page 64
Ako je odabrana temperatura glačanja preniska,iz grijaće ploče
može kapati voda. Modeli GC3135, GC3130,GC3126, GC3125, GC3120, GC3115 opremljeni su "Drip stop" sustavom (pogledajte istoimeno poglavlje).
Glačanje bez pare
1 Postavite kontrolu pare na položaj O (= bez pare).
2 Postavite kontrolu temperature u preporučeni položaj.
Pogledajte odjeljak "Podešavanje temperature".
Druge značajke
Prskanje vodom
Za uklanjanje tvrdih nabora pri bilo kojoj temperaturi. Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.
C
1 Pritisnite tipku za prskanje nekoliko puta za vlaženje rublja.
Mlaz pare
Snažni mlaz pare pomaže ukloniti tvrde nabore. Ova funkcija se može koristiti pri temperaturama izmeūu 2 i MAX.
C
1 Pritisnite i otpustite tipku za mlaz pare.
Drip Stop (samo modeli GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3115)
Ovo glačalo sadrži "Drip stop" mehanizam za prekid ispuštanja pare: glačalo automatski prestaje ispuštati paru pri preniskim temperaturama kako bi bilo spriječeno kapanje vode iz donje ploče. Kada se to desi, možda ćete začuti zvučni signal.
HRVATSKI64
Page 65
Okomiti mlaz pare (samo modeli GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116, GC3115, GC3111, GC3110)
C
1 Funkcija mlaza pare se takoūer može koristiti kada držite
glačalo u okomitom položaju.
Nikada ne usmjerujte paru prema ljudima.
Automatski Anti-Calc sustav (samo modeli GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116)
C
1 Ugraūeni Anti-Calc sustav smanjuje stvaranje kamenca i jamči
dulji radni vijek glačala.
Automatsko isključenje (samo model GC3135)
C
1 Niste li neko vrijeme pomaknuli glačalo, sigurnosni mehanizam
ga automatski isključuje.
Kada se glačalo isključi, crvena kontrolna žaruljica trepće.
Ponovno zagrijavanje glačala:
- Podignite glačalo i lagano ga pomaknite.
- Crvena kontrolna žaruljica se gasi. Žuta kontrolna žaruljica se može upaliti, ovisno o temperaturi donje ploče.
- Ako se žuta kontrolna žaruljica upali nakon pomicanja glačala, pričekajte da se ugasi prije početka glačanja.
- Ako se žuta kontrolna žaruljica ne upali nakon pomicanja glačala, ono je spremno za uporabu.
HRVATSKI 65
Page 66
Čišćenje i održavanje
Calc-Clean funkcija
Calc-Clean funkcija služi uklanjanju kamenca i nečistoće. Koristite ovu funkciju jednom svaka dva tjedna. Ako je voda u Vašem području vrlo tvrda (tijekom glačanja voda kaplje iz grijaće ploče), ovu funkciju je potrebno koristiti češće.
1 Postavite kontrolu pare u položaj O.
2 Napunite spremnik za vodu do najviše razine.
Ne koristite ocat ili druga sredstva za uklanjanje kamenca.
C
3 Postavite kontrolu temperature na MAX.
4 Utaknite mrežni kabel u zidnu utičnicu.
5 Izvadite mrežno glačalo kada se žuta kontrolna žaruljica ugasi.
C
6 Držite glačalo iznad sudopera, pritisnite i zadržite calc-clean
tipku i nježno protresite glačalo.
B
Iz grijaće ploče izlazi para i kipuća voda. Nečistoća se ispire.
7 Otpustite Calc-Clean tipku čim se spremnik isprazni.
Ako je glačalo jače zaprljano, ponovite ovaj postupak.
Nakon čišćenja
- Uključite glačalo u napajanje kako bi se donja ploča osušila.
- Izvadite mrežno glačalo kada se žuta kontrolna žaruljica ugasi.
- Nježno prevucite glačalo preko komada stare tkanine za uklanjanje vodenih mrlja sa donje ploče.
- Prije spremanja ostavite glačalo da se ohladi.
Nakon glačanja
1 Izvucite mrežni kabel iz zidne utičnice i ostavite glačalo da se
ohladi.
2 Očistite mrlje i druge ostatke s grijaće ploče vlažnom krpom i
neabrazivnim (tekućim) sredstvom za čišćenje.
Izbjegavajte kontakt donje ploče sa metalnim predmetima.
3 Obrišite gornji dio glačala vlažnom krpom.
C
4 Redovito vodom ispirite spremnik za vodu.Ispraznite ga nakon
čišćenja.
HRVATSKI66
L
I
N
E
L
N
I
N
O
C
A
O
L
G
T
O
T
O
D
N
O
N
L
W
A
N
O
A
O
L
N
N
O
O
L
I
L
N
Y
N
S
E
D
A
S
I
L
K
Page 67
Pohranjivanje
1 Izvucite mrežni kabel iz zidne utičnice i postavite kontrolu pare
na položaj 0.
2 Ispraznite spremnik za vodu.
C
3 Ostavite glačalo da se ohladi. Omotajte mrežni kabel oko
spremnika i učvrstite ga hvataljkom.
4 Pohranite glačalo u uspravnom položaju na suho i sigurno
mjesto.
Jamstvo i servis
Ako Vam je potrebna informacija ili imate problem, posjetite Philips web stranicu www.philips.com ili se obratite Philips predstavništvu u Vašoj zemlji (brojevi telefona nalaze se u priloženom jamstvenom listu). Ako takvo predstavništvo ne postoji,obratite se ovlaštenom servisu.
HRVATSKI 67
Page 68
Rješenje
Provjerite mrežni kabel, utikač i utičnicu.
Podesite odgovarajuću temperaturu (pogledajte poglavlje o podešavanju temperature).
Napunite spremnik za vodu (pogledajte odgovarajući odjeljak).
Postavite je na položaj izmeūu 1-4 (pogledajte poglavlje o glačanju s parom).
Pomaknite kontrolu temperature na položaj pare (2 do MAX). Postavite glačalo u uspravni položaj i pričekajte da se žuta kontrolna žaruljica ugasi prije početka glačanja.
Postavite glačalo u vodoravni položaj i pričekajte prije ponovne uporabe (okomitog) mlaza pare.
Pomaknite kontrolu temperature na položaj pare (2 do MAX). Postavite glačalo u uspravni položaj i pričekajte da se žuta kontrolna žaruljica ugasi prije početka glačanja.
Čvrsto pritisnite za zatvaranje dok ne začujete "klik".
Podesite odgovarajuću temperaturu (pogledajte poglavlje o parnom glačanju) Modeli GC3117, GC3116, GC3111, GC3110,GC3109, GC3106 ne koriste paru pri temperaturi podešenoj na položaj niži od 2 točke (2).
Ispraznite spremnik prije pohranjivanja glačala. Postavite kontrolu pare na položaj O i postavite glačalo uspravno.
Nekoliko puta primijenite Calc-Clean funkciju (pogledajte istoimeno poglavlje).
Lagano protresite glačalo za isključenje ove funkcije, žaruljica prestaje treptati.
Mogući uzrok (uzroci)
Problem kod priključenja.
Kontrola temperature je postavljena na MIN.
Nema dovoljno vode u spremniku.
Kontrola pare je pomaknuta na položaj O.
Glačalo nije dovoljno zagrijano i/ili je aktiviran mehanizam za zaštitu od kapanja ("Drip Stop").
Funkcija (okomitog) mlaza pare je prečesto korištena u vrlo kratkom razdoblju.
Glačalo nije dovoljno vruće.
Spremnik nije dobro zatvoren.
Glačalo nije dovoljno vruće.
Postavili ste glačalo u vodoravni položaj dok u spremniku još ima vode.
Uzrok je povećana tvrdoća vode.
Aktvirana je funkcija automatskog isključenja.
Problem
Glačalo je priključeno u napajanje ali donja ploča je hladna.
Nema pare.
Nema mlaza pare ili okomitog mlaza pare (samo modeli GC3135, GC3130, GC3126, GC3125,GC3120, GC3117, GC3116, GC3115,GC3111, GC3110).
Mrlje od vode na tkanini.
Voda kaplje iz grijaće ploče nakon pohranjivanja ili hlaūenja glačala.
Tijekom glačanja iz donje ploče izlazi nečistoća.
Crvena kontrolna žaruljica trepće (samo model GC3135).
HRVATSKI68
U slučaju problema
Ovo poglavlje opisuje najčešće probleme na koje možete naići pri uporabi glačala.Više detalja potražite u različitim odjeljcima. Ne možete li riješiti problem na taj način, obratite se najbližem ovlaštenom servisu. Brojevi telefona nalaze se u priloženom jamstvenom listu.
Page 69
Pange tähele!
Enne triikraua kasutamist tutvuge juhendi ja joonistega.
- Ärge jätke vooluvõrku ühendatud triikrauda järelevalveta.
- Ärge lubage lastel ega põduratel seadet järelevalveta kasutada.
- Jälgige, et lapsed ei saaks seadmega mängida.
- Triikraua tald võib minna väga kuumaks ning põhjustada selle puudutamisel põletust.
- Ärge kunagi kasutage vigastatud triikrauda.
- Eemaldage pistik pistikupesast, keerake aururegulaator O-asendisse ja pange triikraud püstiasendisse seisma pärast triikimise lõpetamist, enne veepaagi täitmist või tühjendamist või kui lahkute triikraua juurest kas või hetkeks.
- Kui toitejuhe on vigastatud, asendage see vaid spetsiaaljuhtmega, selleks pöörduge Philipsi toodete müüja või hooldustöökoja poole.
Enne esmakasutust
1 Enne esmakasutust kontrollige, kas seadme andmeplaadile
märgitud pinge vastab kohalikule võrgupingele.
C
2 Eemaldage triikraua tallalt kleebis või kaitsekile.
3 Laske triikraual soojeneda maksimaalse temperatuurini ja
triikige mitu korda läbi niiske lapi, et eemaldada mustusjääki tallalt.
Triikraud võib esmakasutusel pisut suitseda. See nähtus on kahjutu ning kaob kiiresti.
Veepaagi täitmine
Ärge kastke triikrauda vette.
1 Enne veepaagi täitmist eemaldage pistik pistikupesast.
C
2 Keerake aururegulaator asendisse O (= kuivtriikimine).
3 Avage veepaagi kaas.
4 Hoidke triikrauda kaldu.
C
5 Täitke veepaak täiteava kaudu kraaniveega MAX-tähiseni
Ärge kunagi täitke veepaaki üle MAX-tähise.
Ainult siis, kui vesi on väga kare, on soovitatav segada kraanivee hulka destilleeritud vett või kasutada ainult destilleeritud vett. Ärge kasutage äädikat, tärklist ega keemiliselt puhastatud vett.
6 Vajutage klõpsuga täiteava kinni.
EESTI 69
Page 70
Temperatuuri valik
1 Pange triikraud püstiasendisse.
C
2 Valige termoregulaatoriga sobiv temperatuur.
- Kontrollige triigitava riide triikimistemperatuuri.
- 1 Tehiskiud (nt.atsetaat, akrüül, polüamiid, polüester)
- 1 Siid
- 2 Villane
- 3 Puuvillane, linane
- Kui Te ei tea, millis(t)est materjali(de)st ese on valmistatud, tehke triikimisproov kohas, mida eseme kandmisel ei ole näha.
- Siidi, villast ja tehismaterjali triikige pahemalt poolelt, et need ei hakkaks läikima.Triikige kuivalt, sest veest võivad jääda plekid.
- Akake triikima materiali millel on vaja madalam triikimise temperatuur,nt. tehiskiud.
3 Ühendage pistik maandatud pistikupessa.
C
4 Kui märgutuli on esimest korda kustunud, oodake pisut, enne
kui triikima hakkate.
B
Triikimise ajal kollane märgutuli aeg-ajalt süttib.
Automaatväljalülitus (ainult GC3135)
Kui automaatväljalülitus on aktiveeritud (punane märgutuli hakkab vilkuma), liigutage triikrauda kergelt, et deaktiveerida seda (vilkumine katkeb).
Aurtriikimine
Jälgige, kas veepaagis on piisavalt vett.
1 Keerake temperatuuriregulaator soovitud asendisse.
Vt lõiku „Temperatuuri valik".
C
2 Seadke aururegulaator vajalikku asendisse.
- 1-2 mõõdukas aur (temperatuuri seade 2 kuni 3).
- 3-4 maksimaalne aur (temperatuuri seade 3 kuni MAX).
B
Auru hakkab eralduma kohe, kui vajalik temperatuur on saavutatud.
Kui triikimistemperatuur on liiga madalale seatud,võib vesi hakata
tallast välja tilkuma. Mudelid GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3115 on varustatud tilgalukusti süsteemiga (vt pt 'Tilgalukusti').
Kuivtriikimine
1 Keerake aururegulaator asendisse O (= kuivtriikimine).
2 Keerake temperatuuriregulaator soovitud asendisse.
EESTI70
N
O
T
W
T
O
O
N
O
D
L
C
O
A
O
N
L
G
A
L
A
S
S
E
I
D
L
K
A
N
I
L
O
N
N
Y
L
O
N
N
E
O
N
I
N
I
L
L
Page 71
Vt lõiku „Temperatuuri valik".
Lisafunktsioonid
Niisutamine
Tõrksate kortsude eemaldamiseks mis tahes temperatuuril. Jälgige, kas veepaagis on piisavalt vett.
C
1 Vajutage riide niisutamiseks paar korda piserdusnupule.
Aurpihustamine
Rohke aur kergendab tugevate kortsude triikimist. Aurupahvakut saab kasutada vaid temperatuurivahemikus 2 MAX.
C
1 Vajutage aurupahvakunuppu ja seejärel vabastage.
Tilgalukusti (ainult mudelitel GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3115)
Sellel triikraual on Drip Stop-süsteem, mis katkestab auru tekke madalamal temperatuuril automaatselt, et vältida vee väljatilkumist talla avadest. Kui nii juhtub, kuulete klõpsatust.
Aurpihustamine püstises asendis (ainult mudelitel GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116, GC3115, GC3111, GC3110)
C
1 Aurupihustust võib kasutada siis kui triikraud on püstiasendis.
Ärge kunagi suunake auru inimeste poole.
EESTI 71
Page 72
Automaatne katlakivi eemaldamine (ainult mudelid GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116)
C
1 Sissemonteeritud katlakivi eemaldamise süsteem vähendab
katlakivi kgounemist ja pikendab triikraua tööiga.
Automaatväljalülitus (mudelil GC3135)
C
1 Kui triikrauda ei ole mõnda aega liigutatud,lülitub kütteelement
automaatselt välja.
Punane automaatväljalülituse märgutuli hakkab vilkuma, mis näitab,
et triikraud on end ise välja lülitanud.
Triikraua uuesti sisselülitamiseks:
- Tõstke triikraud üles või liigutage pisut.
- Punane signaallamp lülitub välja. Kollane signaallamp süttib põlema olenevalt talla temperatuurist.
- Kui kollane signaallamp hakkab põlema pärast triikraua liigutamist, oodake, kuni see kustub, enne kui hakkate triikima.
- Kui kollane signaallamp ei sütti peale triikraua liigutamist, on triikraud triikimiseks valmis.
Puhastamine ja hooldus
Katlakivi eemaldamine
See on katlakivi eemaldamise funktsioon, mis eemaldab katlakivi ja sademe. Kasutage katlakivi eemaldamise funktsiooni kord kahe nädala jooksul. Kui teie elukohas on kare vesi (kui triikimise ajal pudenevad avadest helbed), kasutage katlakivi eemaldamise funktsiooni sagedamini.
1 Keerake aururegulaator asendisse O.
2 Valage veepaaki MAX-tähiseni vett.
Ärge kasutage äädikat ega muid katlakivieemaldusvahendeid.
C
3 Keerake temperatuuriregulaator asendisse MAX.
EESTI72
L
I
N
E
L
N
I
N
O
C
A
O
L
G
T
O
T
O
D
N
O
N
L
W
A
N
O
A
O
L
N
N
O
O
L
I
L
N
Y
N
S
E
D
A
S
I
L
K
Page 73
4 Ühendage pistik pistikupessa.
5 Eemaldage pistik pistikupesast, kui kollane märgutuli on
kustunud.
C
6 Hoidke triikrauda kraanikausi kohal,vajutage ja hoidke all
katlakivi eemaldamise nuppu ja raputage kergelt triikrauda.
B
Tallast väljub aur ja keev vesi. Kui triikrauas on mustus ja sade, siis pudenevad need välja.
7 Laske katlakivi eemaldamise nupp lahti kohe, kui kogu vesi on
ära kasutatud.
Korrake katlakivi eemaldmise protsessi seni, kuni triikrauas on veel mustust.
Pärast katlakivi eemaldamist
- Ühendage pistik pistikupessa ja laske triikraual soojeneda, kuni tald on kuiv.
- Eemaldage pistik pistikupesast, kui kollane märgutuli on kustunud.
- Liigutage triikrauda mõne (vana) riide peal. Nii aurustub triikrauda jäänud vesi ja väljub talla avadest.
- Laske triikraual enne hoiukohta panemist maha jahtuda.
Pärast triikimist
1 Eemaldage pistik pistikupesast ja laske triikraual maha jahtuda.
2 Puhastage mustus ja sade tallalt niiske lapiga ja mitteabrasiivse
puhastusvahendiga.
Hoiduge talda kriimustamast: talda ei tohi metallesemetega puudutada.
3 Triikraua muid osi võite puhastada niiske lapiga.
C
4 Aeg-ajalt loputage paaki veega. Seejärel valage vesi minema.
Hoidmine
1 Eemaldage pistik pistikupesast ja keerake aururegulaator 0
asendisse.
2 Tühjendage veepaak.
C
3 Laske triikraual maha jahtuda. Kerige toitejuhe ümber hoidiku ja
fikseerige see juhtmeklambriga.
4 Hoidke triikrauda alati püsises asendis kindlas ja kuivas kohas.
EESTI 73
Page 74
Garantii & teenindus
Kui Te vajate teenuseid või informatsiooni või teil on tekkinud probleeme, külastage Philips internet- lehte www.philips.com või võtke ühendus Philipsi hoolduskeskusega oma riigis (telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie riigis ei ole hoolduskeskust, pöörduge oma Philipsi toodete müüja poole või võtke ühendus Philipsi koduseadmete Teeninduskeskusega.
EESTI74
Page 75
Lahendus
Kontrollige toitejuhet, kontakti ja seina pistikupesa.
Seadke triikraud vastavale temperatuurile (vt temperatuurii seadmine).
Täitke veepaak (vt Veepaagi täitmine). Seadke aururegulaator vahemikku 1-4
(vt Aurtriikimine). Keerake temperatuuriregulaator
auruasendisse (2 kuni MAX). Pange triikraud püstiasendisse ning oodake enne triikima hakkamist kuni kollane märgutuli kustub.
Asetage triikraud horisontaalsesse asendisse ja oodake pisut enne püstiasendi aurupihusti funktsiooni kasutamist.
Keerake temperatuuriregulaator auruasendisse (2 kuni MAX). Pange triikraud püstiasendisse ning oodake enne triikima hakkamist kuni kollane märgutuli kustub.
Vajutage täiteava klõpsatusega kinni.
Keerake temperatuuriregulaator vastavasse asendisse (vt Aurtriikimine). Mudelid GC3117, GC3116,GC3111, GC3110, GC3109,GC3106 ei triigi auruga, kui temperatuur on madalam 2-punkti asendist (2).
Valage vesi välja enne hoiule panekut. Seadke aururegulaator asendisse O ja hoidke triikrauda püstises asendis.
Lisage katlakivi puhastajat paar korda (vt. katlakivi puhastamine).
Raputage kergelt triikrauda, et automaatväljalülitust deaktiveerida, märgutuli enam ei vilgu.
Võimalik(ud) põhjus(ed)
Vigane toide.
Temperatuurikontroll seatud MIN asendisse.
Paagis ei ole piisavalt vett. Aururegulaator on asendis O.
Triikraud ei ole piisavalt kuum ja/või Drip-Stop-süsteem on aktiveeritud.
(püsti)asendi aurupihusti funktsiooni on kasutatud liiga tihti ja liiga lühikeste vaheaegadega.
Triikraud ei ole piisavalt tuline.
Täiteava ei ole korralikult kinni pandud.
Triikraud ei ole piisavalt tuline.
Triikraud on asetatud horisontaalsesse asendisse ja veepaaki on jäänud veel vett.
Karedast veest tekkinud sade on talla sisemuses.
Automaatväljalülitus on aktiveeritud. Vt.Automaatväljalülitus.
Probleem
Triikraud on sisse lülitatud, kuid tald ei soojene.
Auru ei tule.
Puudub aurupahvak või ei ole aurupahvakut püstises asendis (ainult mudelid GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120,GC3117, GC3116, GC3115, GC3111,GC3110).
Vesi tilgub riietele.
Vesi tilgub tallast pärast triikraua hoiule panekut või maha jahtudes.
Mustus ja sade väljuvad tallaavadest triikimise ajal.
Punane märgutuli vilgub (ainult mudel GC3135).
EESTI 75
Häirete kõrvaldamine
Selles peatükis kirjeldatakse kõige sagedamini ettetulevaid häireid, mis võivad sellel triikraual tekkida. Lugege tähelepanelikult erinevatest peatükkidest täpsemat informatsiooni. Kui te ise ei suuda häiret kõrvaldada, pöörduge Philipsi teeninduskeskuse poole. Philipsi teeninduse telefoninumbrid leiate garantiilehelt või külastage www.philipsonline.com.
Page 76
Svarīgi
Optimālai drošībai pirms gludekļa lietošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet šos norādījumus:
- Nekādā gadījumā neatstājiet gludekli bez uzraudzības, kad tas ir pievienots elektrotīklam.
- Ierīce nav paredzēta tam, lai to bez uzraudzības lietotu mazi bērni vai vājinieki.
- Raugieties, lai mazi bērni nerotaļātos ar ierīci.
- Gludekļa klātne darbības laikā stipri sakarst, un pieskāriens tai var izraisīt nopietnus apdegumus.
- Nekādā gadījumā nelietojiet ierīci, ja tā ir bojāta.
- Pēc gludināšanas, piepildot vai iztukšojot ūdens tvertni, vai atstājot gludekli bez uzraudzības kaut uz pavisam īsu brīdi, vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, noregulējiet tvaika padeves slēdzi O stāvoklī un novietojiet gludekli vertikāli.
- Bojātu elektrovadu iespējams apmainīt tikai pret speciālu vadu vai detaļām, kas ir pieejami Philips pilnvarotā remontdarbnīcā vai pie firmas pārstāvja.
Pirms pirmās lietošanas
1 Pārliecinieties, vai uz ierīces marķējuma norādītais spriegums
atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
C
2 Noņemiet no gludekļa klātnes jebkuru uzlīmi vai aizsargfoliju.
3 Uzkarsējiet gludekli līdz maksimālajai temperatūrai un pāris
minūtes gludiniet mitru drānu, lai gludekļa klātne kļūtu pilnīgi tīra.
Pirmajā lietošanas reizē gludeklis var nedaudz kūpēt.Taču šī parādība nav bīstama un pēc neilga laika izzudīs.
Ūdens tvertnes piepildīšana
Nekad nemērciet gludekli ūdenī.
1 Atvienojiet gludekli no elektrības tīkla.
C
2 Noregulējiet tvaika kontroles slēdzi stāvoklī O (= gludināšana
bez tvaika).
3 Atveriet ūdens tvertnes vāciņu.
4 Turiet gludekli slīpi.
LATVISKI76
Page 77
C
5 Piepildiet ūdens tvertni no krūzes ar krāna ūdeni līdz maksimālā
līmeņa iezīmei.
Nepārsniedziet maksimālā līmeņa iezīmi MAX.
Ja krāna ūdens ir ļoti ciets, ieteicams to sajaukt ar vienādu daudzumu destilēta ūdens vai izmantot tikai destilētu ūdeni. Neizmantojiet etiķi, cieti vai ķīmiski attīrītu ūdeni.
6 Piespiediet vāciņu, lai aizvērtu ūdens tvertni (atskan klikšķis).
Temperatūras regulēšana
1 Novietojiet gludekli vertikālā stāvoklī.
C
2 Noregulējiet temperatūras regulatoru vajadzīgajā stāvoklī,
pagriežot to atbilstoši gludināšanas temperatūras indikatoram.
- Pārbaudiet uz apģērba etiķetes norādīto gludināšanas temperatūru.
- 1 Sintētiskie audumi (piem., akrila audums, viskoze, poliamīds,
poliesteris)
- 1 Zīds
- 2 Vilna
- 3 Kokvilna, linu audums
- Ja nezināt, no kāda auduma apģērbs izgatavots, atrodiet vietu, kas, valkājot nav redzama, un noskaidrojiet nepieciešamo gludināšanas temperatūru, pagludinot to dažādās temperatūrās, sākot no zemākās.
- Zīda, vilnas un sintētiskie audumi: gludiniet auduma otru pusi, lai nerastos spīdīgi plankumi. Lai izvairītos no traipiem, neizmantojiet ūdens smidzināšanas funkciju.
- Sākumā gludiniet tos apģērba gabalus, kuriem nepieciešama viszemākā gludināšanas temperatūra, piem., sintētisko šķiedru audumus.
3 Iespraudiet kontaktdakšu iezemēta elektrotīkla sienas
kontaktligzdā.
C
4 Kad dzeltenā temperatūras signāllampiņa izslēdzas pirmoreiz,
nedaudz nogaidiet, pirms sākat gludināšanu.
B
Gludināšanas laikā dzeltenā signāllampiņa ik pa laikam iedegsies un nodzisīs.
Automātiskā izslēgšanās (tikai modelim GC3135)
Ja darbojas automātiskā izslēgšanās (mirgo sarkanā signāllampiņa), lēni kustiniet gludekli, lai to deaktivētu (mirgošana tiek pārtraukta).
LATVISKI 77
N
O
T
W
T
O
O
N
O
D
L
C
O
A
O
N
L
G
A
L
A
S
S
E
I
D
L
K
A
N
O
N
I
L
O
N
Y
L
O
N
N
E
N
I
N
I
L
L
Page 78
Gludināšana ar tvaiku
Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens.
1 Noregulējiet temperatūras regulatoru stāvoklī,kas atbilst
gludināmā auduma veidam.
Sk. nodaļu "Temperatūras regulēšana".
C
2 Noregulējiet tvaika padeves slēdzi nepieciešamajā stāvoklī.
- 1 - 2 mērenam tvaikam (temperatūras uzstādīšana 2 līdz 3).
- 3 - 4 maksimālam tvaikam (temperatūras uzstādīšana 3 līdz maksimālā līmeņa iezīmei MAX).
B
Tvaika padeve būs iespējama tad, kad tiks sasniegta noregulētā temperatūra.
Ja izvēlētā gludināšanas temperatūra ir pārāk zema, no gludekļa
klātnes var pilēt ūdens. Modeļi GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3115 ir aprīkoti ar pilienaptures sistēmu (sk. nodaļu "Pilienapture").
Gludināšana bez tvaika
1 Noregulējiet tvaika padeves slēdzi O stāvoklī (= gludināšana bez
tvaika).
2 Noregulējiet temperatūras regulatoru stāvoklī,kas atbilst
gludināmā auduma veidam.
Sk. nodaļu "Temperatūras regulēšana".
Gludekļa papildfunkcijas
Ūdens strūkla
Šo funkciju var izmantot, gludinot jebkurā temperatūrā, lai atbrīvotos no grūti izgludināmām krokām. Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens.
C
1 Pāris reizes piespiediet ūdens strūklas pogu, lai samitrinātu
gludināmo audumu.
Forsēta tvaika padeve
Šo funkciju var izmantot, gludinot augstā temperatūrā, lai atbrīvotos no grūti izgludināmām krokām. Forsēta tvaika padeve ir iespējama, ja temperatūras regulators ir noregulēts stāvoklī no 2 līdz MAX.
LATVISKI78
Page 79
C
1 Īslaicīgi piespiediet forsētas tvaika padeves pogu.
Pilienapture (tikai modeļiem GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3115)
Šis gludekļa modelis ir aprīkots ar īpašu pilienaptures sistēmu, kas automātiski atslēdz tvaika padevi, ja noregulētā gludināšanas temperatūra ir pārāk zema, tādējādi novēršot atdzisušā tvaika jeb ūdens pilēšanu no gludekļa klātnes. Iedarbojoties pilienaptures sistēmai, var būt dzirdams skaņas signāls.
Vertikāla forsēta tvaika padeve (tikai modeļiem GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116, GC3115, GC3111, GC3110)
C
1 Forsētu tvaika padevi var izmantot arī turot gludekli vertikāli.
Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem.
Automātiskā pretkaļķu funkcija (tikai modeļiem GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116 )
C
1 Iebūvētā pretkaļķu sistēma samazina katlakmens nogulsnes un
nodrošina ilgāku gludekļa darbmūžu.
LATVISKI 79
Page 80
Automātiskā izslēgšanās (tikai modelim GC3135)
C
1 Ja gludeklis ilgāku laiku netiek lietots, iebūvētais elektroniskais
sensors automātiski izslēgs ierīci.
Lai norādītu, ka gludeklis izslēdzies automātiski, sāks mirgot
sarkanā signāllampiņa.
Lai atkal iedarbinātu gludekli:
- Paceliet gludekli vai viegli to pakustiniet.
- Sarkanā automātiskās izslēgšanās signāllampiņa izslēdzas. Atkarībā no gludekļa klātnes temperatūras, var ieslēgties dzeltenā temperatūras signāllampiņa.
- Ja pēc gludekļa pakustināšanas ieslēdzas dzeltenā signāllampiņa, pagaidiet, līdz tā izslēdzas, pirms sākat gludināšanu.
- Ja pēc gludekļa pakustināšanas dzeltenā signāllampiņa neieslēdzas, gludeklis ir gatavs lietošanai.
Tīrīšana un kopšana
Atkaļķošana
Atkaļķošanas funkcija attīra gludekļa ūdens izmantošanas sistēmu no nogulsnēm un netīrumiem. Atkaļķošanas funkciju lietojiet vienu reizi divās nedēļās. Ja jūsu rajonā ir ļoti ciets ūdens (kad no gludekļa klātnes gludināšanas laikā nāk ārā nogulšņu daļiņas), atkaļķošanas funkcija jāizmanto biežāk.
1 Noregulējiet tvaika kontroles slēdzi stāvoklī O.
2 Piepildiet ūdens tvertni līdz maksimālā līmeņa iezīmei MAX.
Neizmantojiet etiķi vai citu atkaļķošanas līdzekli.
C
3 Noregulējiet temperatūras regulatoru MAX stāvoklī.
4 Iespraudiet kontaktdakšu elektrotīkla kontaktligzdā.
5 Kad nodzisusi dzeltenā signāllampiņa, atvienojiet gludekli no
elektrības tīkla.
C
6 Turot gludekli virs izlietnes, piespiediet un turiet atkaļķošanas
pogu, un viegli sakratiet gludekli.
B
No gludekļa klātnes nāks ārā tvaiks un verdošs ūdens. Netīrumi un nolobījušās daļiņas (ja tādas ir) tiks izskalotas ārā.
LATVISKI80
L
I
N
E
L
N
I
N
O
C
A
O
L
G
T
O
T
O
D
N
O
N
L
W
A
N
O
A
O
L
N
N
O
O
L
I
L
N
Y
N
S
E
D
A
S
I
L
K
Page 81
7 Atlaidiet atkaļķošanas pogu, tiklīdz viss ūdens ir iztecējis no
ūdens tvertnes.
Ja gludeklī vēl ir daudz netīrumu, atkārtojiet atkaļķošanu.
Pēc atkaļķošanas
- Iespraudiet kontaktdakšu elektrotīkla kontaktligzdā un ļaujiet klātnei nožūt.
- Kad nodzisusi dzeltenā signāllampiņa, atvienojiet gludekli no elektrības tīkla.
- Pagludiniet vecu vai lietotu audumu, lai atbrīvotos no ūdens traipiem, kas varētu būt izveidojušies uz gludekļa klātnes.
- Ļaujiet gludeklim atdzist, pirms novietojiet to glabāšanā.
Pēc gludināšanas
1 Izvelciet kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas un ļaujiet
gludeklim atdzist.
2 Noslaukiet nolobījušās daļiņas un citas nogulsnes no klātnes ar
mitru drānu un ar tīrīšanas līdzekli, kas nav abrazīvs.
Klātni nedrīkst bojāt! Raugieties, lai tā nenonāktu spēcīgā saskarē ar metāla priekšmetiem.
3 Noslaukiet gludekļa augšdaļu ar mitru drānu.
C
4 Regulāri izskalojiet tvertni ar ūdeni. Pēc tīrīšanas to iztukšojiet.
Glabāšana
1 Izvelciet elektrovada kontaktspraudni no elektrotīkla sienas
kontaktrozetes un noregulējiet tvaika padeves slēdzi 0 stāvoklī.
2 Iztukšojiet ūdens tvertni.
C
3 Ļaujiet gludeklim atdzist.Aptiniet elektrovadu tā uzglabāšanai
paredzētajā vietā un nostipriniet ar spaili.
4 Gludeklis vienmēr jāuzglabā vertikāli drošā un sausā vietā.
Garantija un apkalpošana
Ja jums nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu izmantojiet Philips mājas lapu internetā www.philips.com vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas kartē). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips produkcijas izplatītājiem vai Philips Mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam.
LATVISKI 81
Page 82
LATVISKI82
Risinājums
Pārbaudiet elektrovadu, kontaktspraudni un sienas kontaktrozeti.
Uzstādiet temperatūras regulatoru stāvoklī, kas atbilst gludināmā auduma veidam (sk. nodaļu "Temperatūras regulēšana").
Piepildiet ūdens tvertni (sk. nodaļu "Ūdens tvertnes piepildīšana").
Noregulējiet tvaika padeves slēdzi uz
1. līdz 4.iedaļu (sk. nodaļu "Gludināšana ar tvaiku").
Uzstādiet temperatūras regulatoru stāvoklī, kas piemērots gludināšanai ar tvaiku (no 2 līdz MAX). Novietojiet gludekli vertikāli un pagaidiet, līdz nodziest dzeltenā signāllampiņa.Tad varat sākt gludināšanu.
Novietojiet gludekli horizontāli un nedaudz pagaidiet, pirms atkal izmantojat (vertikālo) forsēto tvaika padevi.
Uzstādiet temperatūras regulatoru stāvoklī, kas piemērots gludināšanai ar tvaiku (no 2 līdz MAX). Novietojiet gludekli vertikāli un pagaidiet, līdz nodziest dzeltenā signāllampiņa.Tad varat sākt gludināšanu.
Stingri piespiediet ūdens tvertnes vāciņu līdz atskan klikšķis.
Uzstādiet temperatūras regulatoru atbilstošajā stāvoklī (sk. nodaļu "Gludināšana ar tvaiku"). Modeļiem GC3117, GC3116,GC3111, GC3110, GC3109, GC3106 neizmantojiet tvaiku, ja izvēlēta temperatūra, kas zemāka par diviem punktiem (2).
Pirms gludekļa uzglabāšanas iztukšojiet ūdens tvertni. Noregulējiet tvaika padeves slēdzi O stāvoklī un glabājiet gludekli vertikāli.
Iespējamais cēlonis
Gludeklis nesaņem strāvu.
Temperatūras regulators ir uzstādīts uz atzīmi MIN.
Tvertnē nav pietiekami daudz ūdens.
Tvaika pareves slēdzis uzstādīts O stāvoklī.
Gludeklis nav pietiekami sakarsis un/vai iedarbojusies pilienaptures sistēma.
(Vertikālā) forsēta tvaika padeve ir lietota pārāk bieži īsā laika posmā.
Gludeklis nav pietiekami saarsis.
Ūdens tvertnes vāciņš nav pilnīgi aizvērts.
Gludeklis nav pietiekami sakarsis.
Gludeklis ir novietots horizontāli, un tā ūdens tvertnē vēl ir ūdens.
Problēma
Gludeklis ir pievienots elektrotīklam, taču klātne ir auksta.
Nedarbojas tvaika padeves funkcija.
Nav forsētas tvaika padeves vai vertikālas forsētas tvaika padeves (tikai modeļiem GC3135, GC3130,GC3126, GC3125, GC3120,GC3117, GC3116, GC3115, GC3111,GC3110).
Ūdens pilītes uz auduma.
No gludekļa klātnes pil ūdens pēc tam, kad gludeklis ir atdzisis vai vairs netiek izmantots.
Problēmu novēršana
Šajā nodaļā iekļautas pašas izplatītākās problēmas, ar kurām jūs varat saskarties, lietojot gludekli, un to risinājumi. Sīkākas informācijas iegūšanai lasiet atsevišķas apakšnodaļas. Ja nespējat atrisināt problēmu, vērsieties Philips pilnvarotā remontdarbnīcā vai sazinieties ar kādu no Philips produkcijas izplatītājiem. Philips pakalpojumu biroja numuru meklējiet pasaules garantijas kartē vai arī izmantojiet mūsu mājas lapu internetā www.philipsonline.com.
Page 83
Risinājums
Pāris reizes veiciet atkaļķošanu (sk. nodaļu "Atkaļķošana").
Viegli pakustiniet gludekli, lai deaktivētu automātisko izslēgšanos, signāllampiņa pārstāj mirgot.
Iespējamais cēlonis
Gludeklī iepildīts ciets ūdens.
Darbojas automātiskā izslēgšanās. Sk. nodaļu ''Automātiskā izslēgšanās".
Problēma
Gludināšanas laikā no gludekļa klātnes nāk ārā netīrumi un nolobījušās daļiņas.
Mirgo sarkanā signāllampiņa (tikai modelim GC3135).
LATVISKI 83
Page 84
Svarbu žinoti
Siekiant didžiausio saugumo, prieš naudodami lygintuvą perskaitykite šias instrukcijas.
- Įjungto lygintuvo negalima palikti be priežiūros.
- Vaikams ir ligotiems žmonėms negalima aparatu naudotis be priežiūros.
- Prižiūrėkite, kad vaikai nežaistų su aparatu.
- Lygintuvo padas gali labai įkaisti ir jį palietus, nudeginti.
- Niekada nesinaudokite kaip nors sugedusiu aparatu.
- Baigus lyginti, pripildant ar ištuštinant vandens rezervuarą ar netgi trumpam atsitraukiant nuo lygintuvo, ištraukite laidą iš elektros lizdo, nustatykite garų reguliatorių ties 0 padėtimi ir pastatykite lygintuvą ant jo kulno.
- Jei aparato laidas pažeistas, vengiant elektros smūgio, jį turi pakeisti "Philips" centro atstovas ar kitas, pakankamą kvalifikaciją turintis specialistas.
Prieš pirmąjį naudojimą
1 Patikrinkite, ar įtampa, nurodyta ant pado, sutampa su įtampa
jūsų namuose.
C
2 Nuo pado nuimkite visus lipdukus ir apsauginę putą.
3 Įkaitinkite lygintuvą iki didžiausios temperatūros ir kelias
minutes palyginkite drėgną skepetėlę,taip nuo pado pašalinsite nešvarumus.
Pirmą kartą naudojamas lygintuvas gali skleisti šiek tiek dūmų, tačiau netrukus tai turi liautis.
Vandens rezervuaro užpildymas
Neįmerkite lygintuvo į vandenį.
1 Ištraukite laidą iš elektros lizdo.
C
2 Nustatykite garų reguliatorių ties 0 padėtimi ("nenaudojant
garų").
3 Atidarykite užpildymo angelę.
4 Lygintuvą laikykite pakreiptą.
C
5 Vandeniu iš indelio vandens rezervuarą pripildykite iki
didžiausios atžymos.
Neužpildykite rezervuaro virš MAX atžymos.
Jei jūsų naudojamas vanduo yra labai kietas, siūlome naudoti jį, maišant su distiliuotu vandeniu arba naudoti tik distiliuotą vandenį.
LIETUVIŠKAI84
Page 85
Nenaudokite acto, krakmolo ar chemiškai nevalyto vandens.
6 Uždarydami gaubtuvėlį spauskite taip, kad pasigirstų
spragtelėjimas.
Temperatūros nustatymas
1 Pastatykite lygintuvą ant jo kulno.
C
2 Nustatykite temperatūros reguliatorių ties temperatūros
indikatoriaus padėtimi ir ties norima lyginimo temperatūra.
- Reikiama lyginimo temperatūra nurodyta ant gaminio etiketės.
- 1 Sintetiniai audiniai (t.y. akrilas, viskozė, poliamidas, poliesteris)
- 1 Šilkas
- 2 Vilna
- 3 Medvilnė, linas
- Kai nežinote, iš kokio audinio pagamintas rūbas,pabandykite lyginti dėvint nematomą plotą.
- Šilkinės, vilnonės ir sintetinės medžiagos: švytinčių vietų išvengsite, lygindami išvirkščią pusę. Nepurkškite ant audinių, tada neliks dėmių.
- Pradėkite lyginti nuo gaminių, reikalaujančių žemiausios lyginimo temperatūros, t.y. tų,kurie pagaminti iš sintetinio pluošto.
3 Įjunkite laidą į įžemintą elektros lizdą.
C
4 Kai gintarinė signalinė temperatūros lemputė pirmą kartą
užgęsta, lyginti pradėkite tik šiek tiek palaukę.
B
Lyginant gintarinė lemputė laikas nuo laiko vis užsidegs.
Automatiškam aparato išjungimui (tik GC3135 tipui)
Jei aparatas automatiškai išjungiamas (ima mirkčioti raudona signalinė lemputė), šiek tiek pajudinkite lygintuvą ir jis vėl įsijungs (lemputė liausis mirkčiojusi).
Lyginimas su garais
Įsitikinkite, ar vandens rezervuare yra pakankamai vandens.
1 Nustatykite temperatūros reguliatorių į siūlomą padėtį.
Žr. "Temperatūros nustatymas".
C
2 Nustatykite garų reguliatorių ties atitinkama garų padėtimi.
- 1 - 2 įprastiniam garų srautui (temperatūra nuo 2 iki 3).
- 3 - 4 didžiausiam garų srautui (temperatūra nuo 3 iki MAX žymens).
B
Garinimas prasidės, vos bus pasiekta nustatyta temperatūra.
LIETUVIŠKAI 85
N
O
T
W
T
O
O
N
O
D
L
C
O
A
O
N
L
G
A
L
A
S
S
E
I
D
L
K
A
N
I
L
O
N
N
Y
L
O
N
N
E
O
N
I
N
I
L
L
Page 86
Jei pasirinkta lyginimo temperatūra yra per žema, iš pado gali
pradėti lašėti vanduo. GC3135, GC3130,GC3126, GC3125, GC3120, GC3115 tipai yra aprūpinti išsiliejimo stabdymo sistema (remkitės toliau esančiu skyreliu "Išsiliejimo stabdymas").
Lyginimas be garų
1 Nustatykite garų reguliatorių ties 0 padėtimi ("nenaudojant
garų").
2 Nustatykite temperatūros reguliatorių ties siūloma padėtimi.
Žr. "Temperatūros nustatymas".
Kitos savybės
Purškimas
Lyginti susigulėjusioms raukšlėms bet kokioje temperatūroje. Įsitikinkite, ar vandens rezervuare yra pakankamai vandens.
C
1 Drėkindami skalbinius, porą kartų paspauskite purškimo
mygtuką.
Garų srautas
Galingas garų "srautas" padeda išlyginti susigulėjusias raukšles. Garų srauto funkcija gali būti naudojama tik nustačius temperatūros reguliatorių nuo 2 iki MAX atžymos.
C
1 Nuspauskite ir atleiskite garų srauto mygtuką.
Išsiliejimo stabdymas (tik GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3115 tipams)
Šiame lygintuve yra išsiliejimo stabdymo mechanizmas : esant per žemai temperatūrai lygintuvas automatiškai nebeišskiria garų ir neleidžia vandeniui išsilieti iš pado.Taip atsitikus, pasigirs pyptelėjimas.
LIETUVIŠKAI86
Page 87
Vertikalus garų srautas (tik GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116, GC3115, GC3111, GC3110 tipams)
C
1 Garų srautą galima paleisti ir laikant lygintuvą vertikaliai.
Niekada nenukreipkite garų srauto į žmones.
Automatiškas nukalkinimas (tik GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116 tipams)
C
1 Įmontuota automatiška nukalkinimo sistema mažina nuosėdų
kiekį ir pratęsia lygintuvo naudojimo laiką.
Autominis išsijungimas (tik GC3135 tipui)
C
1 Elektroninis saugiklis automatiškai išjungs lygintuvą, jei šis kurį
laiką buvo nejudinamas.
Po to ims blykčioti raudona automatinio išsijungimo lemputė.
Norint lygintuvą vėl įkaitinti :
- Lygintuvą pakelkite arba šiek tiek pajudinkite.
- Raudona signalinė automatinio išjungimo lemputė užges. Priklausomai nuo pado temperatūros gali užsidegti gintarinė temperatūros lemputė.
- Jei gintarinė signalinė lemputė užsidega po to, kai lygintuvą pajudinote, palaukite kol ji užges ir tik tada lyginkite.
- Jei lygintuvą pajudinus gintarinė signalinė lemputė neužsidega, lygintuvas paruoštas naudojimui.
LIETUVIŠKAI 87
Page 88
Valymas ir priežiūra
Kalkių šalinimas
Kalkių šalinimo funkcijos dėka pašalinamos nuosėdos ir nešvarumai. Kalkių šalinimo funkcija naudokitės tik kas dvi savaitės. Jei vanduo, kurį naudojate yra labai kietas (lyginant iš pado krenta nešvarumai), funkcija reikia nadotis dažniau.
1 Nustatykite garų reguliatorių ties 0 padėtimi.
2 Pilnai užpildykite vandens rezervuarą.
Nenaudokite acto ar kitos valymo priemonės.
C
3 Nustatykite temperatūros reguliatorių ties MAX atžyma.
4 Įjunkite kyštuką į elektros lizdą.
5 Kai tik gintarinė lemputė užges, išjunkite lygintuvą iš elektros
lizdo.
C
6 Laikykite lygintuvą virš kriauklės, įspaudę laikykite kalkių
šalinimo mygtuką ir švelniai pakratykite lygintuvą.
B
Iš pado išeis garai ir verdantis vanduo. Nešvarumai ir nuosėdos (jei jų yra) bus išplautos.
7 Atleiskite kalkių šalinimo mygtuką kai tik iš rezervuaro išbėga
vanduo.
Jei lygintuve vis dar yra nuosėdų, procedūrą pakartokite.
Po kalkių šalinimo
- Įjunkite lygintuvą į elektros lizdą ir leiskite padui išdžiūti.
- Kai tik gintarinė lemputė užges, išjunkite lygintuvą iš elektros lizdo.
- Šalindami vandens dėmes, susidariusias ant pado, švelniai perbraukite karštu lygintuvu per nereikalingą medžiagos atraižą.
- Prieš padėdami lygintuvą į jo vietą, palikite atvėsti.
Po lyginimo
1 Ištraukite laidą iš elektros lizdo ir palikite lygintuvą atvėsti.
2 Nešvarumus nuo pado nuvalykite drėgna skepetėle ir
nebraižančiu (skystu) valikliu.
Saugokite padą : venkite jį sutrenkti metaliniais daiktais.
3 Viršutinę lygintuvo dalį nuvalykite drėgna skepetėle.
C
4 Reguliariai skalaukite vandens rezervuarą vandeniu. Po valymo
rezervuarą ištuštinkite.
LIETUVIŠKAI88
L
I
N
E
L
N
I
N
O
C
A
O
L
G
T
O
T
O
D
N
O
N
L
W
A
N
O
A
O
L
N
N
O
O
L
I
L
N
Y
N
S
E
D
A
S
I
L
K
Page 89
Saugojimas
1 Išjunkite laidą iš rozetės ir garų reguliatorių nustatykite ties 0
padėtimi.
2 Ištuštinkite vandens rezervuarą.
C
3 Palikite lygintuvą atvėsti.Apvyniokite laidą aplink laido
saugojimo įdubą ir sutvirtinkite jį sąvaržėle.
4 Lygintuvą saugokite, pastatytą ant kulno saugioje ir sausoje
vietoje.
Garantija ir aptarnavimas
Jei jums reikia informacijos, jei turite problemą, prašome aplankyti Philips tinklalapį, kurio adresas www.philips.com arba kreiptis į vietinį Philips platintoją.
LIETUVIŠKAI 89
Page 90
Sprendimas
Patikrinkite laidą, kyštuką ir rozetę. Nustatykite tinkamą temperatūrą
(žiūrėkite "Temperatūros nustatymai"). Užpildykite vandens rezervuarą (žr.
"Vandens rezervuaro užpildymas"). Nustatykite garų reguliavimo poziciją
tarp 1-4 (žiūrėkite "Lyginimas su garais").
Nustatykite temperatūros reguliatorių ties garų padėtimi (nuo 2 iki MAX). Pastatykite lygintuvą ant kulno ir, prieš pradėdami lyginti, palaukite, kol užges gintarinė lemputė.
Pastatykite lygintuvą horizontaliai, šiek tiek palaukite ir tik tada vėl naudokitės (vertikalaus) garų srauto funkcija.
Nustatykite temperatūros reguliatorių ties garų padėtimi (nuo 2 iki MAX). Pastatykite lygintuvą ant kulno ir, prieš pradėdami lyginti, palaukite, kol užges gintarinė lemputė.
Stipriai spauskite gaubtuvėlį iki pasigirs spragtelėjimas.
Nustatykite tinkamą temperatūrą (žiūrėkite "Lyginimas su garais").
GC3117, GC3116, GC3111, GC3110, GC3109, GC3106 tipo lygintuvuose
nenaudokite garų funkcijos, kai lyginimo temperatūta yra žemesnė nei 2 taškai (2).
Ištuštinkite vandens rezervuarą, prieš padėdami lygintuvą saugoti. Garų kontrolę nustatykite į 0 poziciją ir laikykite lygintuvą pastatytą ant kulno.
Keletą kartų atlikite kalkių šalinimą (žr. Kalkių šalinimas).
Šiek tiek pajudinkite lygintuvą ir jis vėl įsijungs, lemputė nustos mirksėti.
Galimos priežastys
Sujungimo problema. Temperatūrą nustatykite ant MIN
žymos. Trūksta vandens rezervuare.
Garų reguliavimą nustatykite ties O pozicija.
Lygintuvas nėra pakankamai karštas ir/arba veikia lašėjimo stabdymas.
(Vertikalaus) garų srauto funkcija buvo naudota pernelyg dažnai per labai trumpą laiką.
Lygintuvas nepakankamai įkaista.
Gaubtuvėlis neuždarytas iki galo.
Lygintuvas nepakankamai įkaista.
Lygintuvas pastatytas horizontaliai, neišpylus vandens iš vandens rezervuaro.
Kietas vanduo pade suformuoja nuosėdas.
Lygintuvas automatiškai išsijungė. Žr. skyrelį "Automatinis išjungimas".
Problema
Lygintuvas įjungtas, tačiau padas šaltas.
Nėra garų.
Nėra garų srauto ar nėra vertikalaus garų srauto (tik GC3135, GC3130, GC3126, GC3125,GC3120, GC3117, GC3116, GC3115,GC3111, GC3110 tipams).
Vandens lašeliai ant audinio.
Iš pado laša vanduo, kai lygintuvas yra saugomas ar vėsta.
Lyginant iš pado krenta nuosėdos ir nešvarumai.
Blyksi raudona lemputė (tik GC3135 tipui).
LIETUVIŠKAI90
Problemų sprendimas
Šis skyrius apibendrina dažniausiai lyginant pasitaikančias problemas. Smulkesnės detalės pateikiamos atskiruose straipsneliuose. Jei negalite išspręsti problemos, prašome kreiptis į artimiausią Philips aptarnavimo centrą arba Philips atstovus.Visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke ieškokite Philips pagalbos tarnybos telefonų arba aplankykite mūsų tinklalapį, kurio adresas www.philips.com.
Page 91
Pomembno
Za lastno varnost si preberite ta navodila preden pričnete uporabljati likalnik:
- Kadar je likalnik priključen na električno omrežje, ga nikoli ne puščajte brez nadzora.
- Aparata na ne uporabljajo otroci ali slabotne osebe brez ustreznega nadzora.
- Pazite, da se otroci ne bodo igrali z aparatom.
- Grelna plošča likalnika se zelo segreje, zato lahko ob dotiku z njo dobite opekline.
- Nikoli ne uporabljajte aparata, če je kakorkoli poškodovan.
- Po končanem likanju,med polnjenjem vodnega rezervoarja, ali če likalnik zapustite le za kratek čas, ga vedno najprej izključite iz omrežne vtičnice, nastavite parni regulator na 0 in postavite likalnik v pokončni položaj.
- Če se priključni kabel poškoduje, ga sme zamenjati le Philipsov pooblaščeni serviser, da se izognete tveganju.
Pred prvo uporabo
1 Preverite če nazivna napetost na tipski plošči aparata ustreza
napetosti v vašem električnem omrežju.
C
2 Iz grelne plošče odlepite vse nalepke ali zaščitno folijo.
3 Likalnik segrejte na maksimalno temperaturo in likajte vlažno
krpo nekaj minut, da odstranite vse ostanke na likalni plošči.
Iz likalnika se bo pri prvi uporabi malo pokadilo. Čez nekaj časa bo to izginilo.
Polnjenje rezervoarja za vodo
Ne potapljajte likalnika v vodo.
1 Izvlecite vtikač napajalnega kabla iz omrežne vtičnice.
C
2 Parni regulator nastavite na položaj 0 (= brez pare).
3 Odprite odprtino za polnjenje.
4 Držite likalnik poševno.
C
5 Vodo, ki jo nalijete iz vodovoda v dozirno posodico, vlijte v
rezervoar za vodo do maksimalnega nivoja.
Ne nalijte preko oznake MAX.
V primeru, da je voda iz vašega vodovoda trda, vam priporočamo, da jo mešate v enakem razmerju z destilirano vodo, ali pa da uporabljate le destilirano vodo.
SLOVENŠČINA 91
Page 92
Ne uporabljajte kisa, škroba ali kemično razapnenčene vode.
6 S pritiskom zaprite dozirni pokrovček (klik!).
Nastavitev temperature
1 Postavite likalnik v pokončni položaj.
C
2 Temperaturni regulator nastavite na zahtevano delovno
temperaturo tako, da ga obrnete do položaja, ki označuje določeno temperaturo.
- Zahtevano temperaturo likanja preverite na etiketi oblačila.
- 1 Sintetika (npr. akril, viskoza, polyamid, polyester)
- 1 Svila
- 2 Volna
- 3 Bombaž, lan
- Če ne veste, kakšna je sestava oblačila, poskusite najprej zlikati del oblačila, ki pri nošenju ni viden.
- Svila, volna in sintetični materiali: likajte notranjo stran oblačila, da preprečite nastanek svetlečih lis. Da preprečite madeže, se izogibajte uporabi pršilne funkcije.
- Začnite z likanjem oblačil, ki zahtevajo najnižjo temperaturo likanja, na primer tista, narejena iz sintetičnih vlaken.
3 Vtaknite vtikač napajalnega kabla v ozemljeno omrežno
vtičnico.
C
4 Ko jantarna kontrolna lučka prvič ugasne, počakajte nekaj
trenutkov, preden začnete z likanjem.
B
Jantarna kontrolna lučka se bo med likanjem občasno prižigala.
Za verzijo s samodejnim izklopom (samo pri modelu GC3135)
Če je aktivirana funkcija samodejnega izklopa (rdeča kontrolna lučka utripa), rahlo premaknite likalnik, da jo deaktivirate (utripanje preneha).
Likanje s paro
Pazite, da bo v rezervoarju dovolj vode.
1 Temperaturni regulator nastavite na priporočeno temperaturo.
Glejte poglavje "Nastavitev temperature".
C
2 Parni regulator nastavite na ustrezni položaj.
- 1 - 2 za zmerno paro (nastavitve temperature 2 do 3)
- 3 - 4 za maksimalno paro (nastavitve temperature 3 do MAX)
B
Takoj, ko se doseže nastavljena temperatura,začne izhajati para.
SLOVENŠČINA92
N
O
T
W
T
O
O
N
O
D
L
C
O
A
O
N
L
G
A
L
A
N
O
N
I
S
S
E
I
D
L
K
A
N
N
Y
L
I
L
O
N
L
O
N
E
N
I
L
Page 93
Če je izbrana temperatura likanja prenizka, lahko iz grelne plošče
začne kapljati voda. Modeli GC3135, GC3130,GC3126, GC3125, GC3120 in GC3115 so opremljeni s funkcijo preprečevanja kapljanja (glejte poglavje "Drip stop").
Likanje brez pare
1 Parni regulator nastavite na položaj 0 (= brez pare).
2 Temperaturni regulator nastavite na priporočeni položaj.
Glejte poglavje "Nastavitev temperature".
Ostale značilnosti
Pršenje
Za odstranitev trdovratnih gub pri katerikoli temperaturi. Pazite, da bo v rezervoarju dovolj vode.
C
1 Nekajkrat pritisnite na gumb za pršenje, da navlažite perilo.
Sunkoviti izpust pare
Močan sunkoviti izpust pare pomaga pri odstranjevanju trdovratnih gub. Funkcija sunkovitega izpusta pare se lahko uporablja le pri nastavitvah temperature med 2 in MAX.
C
1 Pritisnite in spustite gumb za sunkoviti izpust pare.
Drip Stop (samo modeli GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3115)
Ta likalnik ima vgrajeno "Drip Stop" funkcijo: likalnik samodejno prekine izhajanje pare pri prenizko nastavljeni delovni temperaturi likanja in tako prepreči kapljanje vode skozi grelno ploščo. Ko se to zgodi, lahko zaslišite poseben zvok.
SLOVENŠČINA 93
Page 94
Navpičen sunkoviti izpust pare (samo modeli GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116, GC3115, GC3111, GC3110)
C
1 Funkcijo sunkovitega izpusta pare lahko uporabljate tudi, ko
držite likalnik v navpičnem položaju.
Nikoli ne usmerite pare proti ljudem!
Samodejni Anti-Calc sistem (samo modeli GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116)
C
1 Vgrajeni samodejni Anti-Calc sistem zmanjšuje apnenčaste
usedline in zagotavlja daljšo življensko dobo likalnika.
Samodejni izklop (samo model GC3135)
C
1 Če likalnik nekaj časa miruje, ga elektronska varovalka
samodejno izklopi.
Pokazatelj tega, da se je likalnik sam izklopil, je rdeča kontrolna
lučka samodejnega izklopa, ki začne utripati.
Da likalnik znova segrejete:
- Dvignite likalnik ali pa ga narahlo premaknite.
- Rdeča kontrolna lučka bo ugasnila. Jantarna kontrolna lučka lahko zasveti, odvisno od temperature likalne plošče.
- Če potem, ko ste likalnik premaknili, jantarna kontrolna lučka zasveti, počakajte z likanjem toliko časa, da lučka ugasne.
- Če potem, ko ste likalnik premaknili, jantarna kontrolna lučka ne zasveti, je likalnik pripravljen za uporabo.
SLOVENŠČINA94
Page 95
Čiščenje in vzdrževanje
Calc-Clean funkcija
To je funkcija čiščenja apnenca, ki odstrani usedline in nečistočo. To funkcijo čiščenja uporabite enkrat na vsaka dva tedna. Če je voda v vašem lokalnem vodovodu zelo trda (ko se med likanjem skozi grelno oz. likalno ploščo izločajo apnenčasti delčki), morate to funkcijo čiščenja uporabljati pogosteje.
1 Parni regulator nastavite na položaj 0.
2 Napolnite rezervoar za vodo do maksimalnega nivoja.
Ne uporabljajte kisa ali kakšnih drugih sredstev proti apnencu.
C
3 Temperaturni regulator nastavite na položaj MAX.
4 Vstavite vtikač kabla v omrežno vtičnico.
5 Ko jantarjeva kontrolna lučka ugasne, izvlecite vtikač iz
omrežne vtičnice.
C
6 Držite likalnik nad odtokom, pritisnite in držite gumb za
čiščenje apnenca in nežno stresajte likalnik.
B
Para in vrela voda bosta prišli iz likalne plošče. Nečistočo in delčke apnenca (če jih je kaj) bo tako mehansko izpralo.
7 Spustite gumb za čiščenje apnenca takoj,ko se vsa voda v
rezervoarju porabi.
Postopek čiščenja ponovite, če je v likalniku še ostalo kaj nečistoče.
Po čiščenju apnenca
- Vstavite vtikač v omrežno vtičnico, da se grelna plošča posuši.
- Ko jantarjeva kontrolna lučka ugasne, izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice.
- Nežno premikajte likalnik preko krpe, da odstranite vse vodne madeže, ki se lahko naredijo na grelni plošči.
- Preden likalnik shranite, počakajte, da se ohladi.
Po likanju
1 Izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice in počakajte, da se likalnik
ohladi.
2 Obrišite apnenec in vso ostalo nečistočo z likalne oz. grelne
plošče z vlažno krpo in neagresivnim (tekočim) čistilom.
Da ohranite grelno ploščo gladko, se izogibajte kontaktom s kovinskimi predmeti.
SLOVENŠČINA 95
L
I
N
E
L
N
I
N
O
C
A
O
L
G
T
O
T
O
D
N
O
N
L
W
A
N
O
A
O
L
N
N
O
O
L
I
L
N
Y
N
S
E
D
A
S
I
L
K
Page 96
3 Zgornji del likalnika obrišite z vlažno krpo.
C
4 Redno spirajte rezervoar za vodo s čisto vodo. Po čiščenju
vedno izpraznite rezervoar za vodo.
Shranjevanje
1 Izvelcite vtikač iz omrežne vtičnice in nastavite parni regulator
na položaj 0.
2 Spraznite rezervoar za vodo.
C
3 Počakajte, da se likalnik ohladi. Navijte omrežni kabel okoli
utora za navijanje in ga pričvrstite s sponko.
4 Shranite likalnik, v pokončnem položaju, na varnem in suhem
mestu.
Garancija in servis
Če potrebujete servis ali informacijo, ali če imate težave, obiščite Philipsovo spletno stran na internetu www.philips.com ali pokličite Philipsov storitveni center v vaši državi (telefonske številke najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni Philipsovega storitvenega centra, se obrnite na vašega trgovca ali na servisno organizacijo za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego. Izdajatelj navodil za uporabo: Philips Slovenija,d.o.o. Knezov Štradon 94, 1000 Ljubljana, Telefon : 01 280 95 22.
SLOVENŠČINA96
Page 97
Rešitev
Preverite omrežni kabel, vtikač in omrežno vtičnico.
Nastavite likalnik na primerno temperaturo (glejte Nastavitev temperature).
Napolnite rezervoar za vodo (glejte Polnjenje rezervoarja za vodo).
Nastavite na parni položaj 1-4 (glejte Parno likanje).
Nastavite temperaturni regulator na območje za paro (2 do MAX). Postavite likalnik pokonci in počakajte z likanjem toliko časa, da ugasne jantarjeva kontrolna lučka.
Postavite likalnik v vodoraven položaj in počakajte nekaj časa preden ponovno uporabite funkcijo (navpičnega) sunkovitega izpusta pare.
Nastavite temperaturni regulator na območje za paro (2 do MAX). Postavite likalnik pokonci in počakajte z likanjem toliko časa, da ugasne jantarjeva kontrolna lučka.
S pritiskom tesno zaprite dozirni pokrovček, dokler ne zaslišite klika.
Nastavite likalnik na primerno temperaturo (glejte Parno likanje). Pri modelih GC3117, GC3116,GC3111, GC3110, GC3109,GC3106 ne uporabljajte pare, ko likate pri temperaturi nižji od dveh pik (2).
Preden shranite likalnik spraznite rezervoar za vodo. Nastavite parni regulator na položaj O in shranite likalnik v pokončnem položaju.
Uporabite nekajkrat funkcijo čiščenja apnenca (glejte poglavje o Calc Clean funkciji čiščenja apnenca).
Narahlo potresite likalnik, da deaktivirate samodejni izklop in lučka bo nehala utripati.
Možni vzrok (vzroki)
Problemi pri priključitvi na omrežje.
Temperaturni regulator je na položaju MIN (minimalno).
V rezervoarju za vodo ni dovolj vode.
Parni regulator je na položaju 0.
Likalnik je premalo vroč in aktivirala se je funkcija za preprečevanje kapljanja (Drip stop).
Sunkoviti (navpični) izpust pare ste uporablili v prekratkem časovnem razmiku.
Likalnik ni dovolj vroč.
Pokrovček za polnjenje rezervoarja ni pravilno zaprt.
Likalnik ni dovolj vroč.
Liklanik ste postevili v pokončni položaj, preden ste iz rezervoarja izpraznili vodo.
Trda voda je povzročila usedline na notranji strani grelne plošče.
Aktivirana je funkcija samodejnega izklopa. Glejte poglavje, ki velja za likalnike s samodejnim izklopom.
Težava
Likalnik je priključen na električno omrežje, vendar je grelna plošča hladna.
Ni pare.
Ni sunkovitega izpusta pare ali sunkovitega izpusta pare v navpičnem položaju (samo pri modelih GC3135, GC3130, GC3126,GC3125, GC3120, GC3117, GC3116,GC3115, GC3111, GC3110).
Vodne kapljice na oblačilu.
Voda kaplja iz grelne plošče, potem ko ste likalnik shranili, ali ko se je ohladil.
Med likanjem skozi likalno (grelno) ploščo uhajajo nečistoča in drobci kamna.
Rdeča kontrolna lučka utripa (samo pri modelu GC3135).
SLOVENŠČINA 97
Reševanje težav
To poglavje zajema najbolj pogoste probleme na katere lahko naletite pri uporabi likalnika. Za podrobnejšo razlago si preberite različne odstavke. Če problema ne morete odpraviti, se posvetujte z najbližjim pooblaščenim servisom.
Page 98
Важно
С оглед на оптимална безопасност първо прочетете тези инструкции, преди да започнете да използвате ютията:
- Потребителят не бива да оставя ютията без надзор, докато е включена в електрическата мрежа.
- Този уред не е предназначен за употреба от деца или слаби лица без надзор.
- Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
- Гладещата плоча на ютията може да се нагорещи много и да причини изгаряне при докосване.
- Никога не използвайте уреда, ако има някаква повреда.
- Когато сте свършили с гладенето, по време на пълнене или изпразване на резервоара за вода, а дори когато оставяте ютията за момент, изключете щепсела от контакта, поставете регулатора на парата в положение 0 и поставете ютията върху петата й.
- Ако захранващият кабел на уреда е повреден, трябва да бъде сменен от Philips или сервизен агент на Philips, или от лице с подобна квалификация, за да се избегне възникването на опасности.
- Уредът е предназначен само за битова употреба.
- Запазете тези инструкции за справка.
Преди първа употреба
1 Проверете дали номиналното напрежение,отбелязано на
плочката с обозначение на модела, отговаря на напрежението на електрическата мрежа в дома ви.
C
2 Свалете всякакви лепенки или защитно фолио от гладещата
плоча.
3 Загрейте ютията до максимална температура и гладете в
продължение на няколко минути влажна кърпа, за да отстраните всякакви остатъци от гладещата плоча.
При първото използване ютията може да отдели малко дим. След малко това престава.
Пълнене на резервоара за вода
Не потапяйте ютията във вода.
1 Изключете щепсела от контакта.
C
2 Поставете регулатора на парата в положение О (= без
пара).
3 Отворете капачката.
БЪЛГАРСКИ98
Page 99
4 Дръжте ютията в наклонено положение.
C
5 Налейте с каната за пълнене вода от чешмата в резервоара
за вода до максималното ниво.
Не пълнете резервоара над обозначението МАХ.
Ако чешмяната вода във вашия район е много твърда, съветваме ви да я смесвате с равна част дестилирана вода или да използвате само дестилирана вода. Не използвайте оцет, кола или химически омекотена вода.
6 Натиснете капачката, за да я затворите (до щракване!).
Настройка на температурата
1 Поставете ютията върху петата й.
C
2 Задайте желаната температура за гладене, като завъртите
регулатора на температурата до положението за съответната температура.
- Проверете на етикета на дрехата за необходимата температура на гладене:
- 1 Синтетични тъкани (например, акрилни, вискозни,
полиамидни, полиестерни платове)
- 1 Коприна
- 2 Вълна
- 3 Памук, лен
- Ако не знаете от какъв плат е дрехата, опитайте да изгладите някаква част, която няма да се вижда като носите дрехата.
- Коприна, вълнени и синтетични материи: гладете от обратната страна на плата, за да избегнете образуване на лъскави петна. За да избегнете петната, избягвайте използването на функцията за пръскане.
- Започнете гладенето с дрехи, които изискват най-ниска температура на гладене, например, такива от синтетични платове.
3 Включете щепсела в заземен контакт.
C
4 След като индикаторната лампа с кехлибарен цвят изгасне,
изчакайте малко, преди да започнете да гладите.
B
По време на гладене кехлибарената лампа от време на време светва.
За моделите с автоматично изключване (само GC3135, ).
Ако автоматичното изключване е задействано (червената индикаторна лампа мига), помръднете малко ютията, за да го изключите (мигането престава).
БЪЛГАРСКИ 99
N
O
T
W
T
O
O
N
O
D
L
C
O
A
O
N
L
G
A
L
A
S
S
E
I
D
L
K
A
N
I
L
O
N
N
Y
L
O
N
N
E
O
N
I
N
I
L
L
Page 100
Парно гладене
Проверете дали в резервоара за вода има достатъчно вода.
1 Поставете температурния регулатор в препоръчваното
положение.
Вж. раздел "Настройка на температурата".
C
2 Поставете регулатора на парата в подходящо положение.
- 1 - 2 за умерена пара (температурни настройки от 2 до 3)
- 3 - 4 за максимална пара (температурни настройки от 3 до MAX)
B
Подаването на пара започва веднага след достигане на зададената температура.
Ако зададената температура на гладене е твърде ниска, от
гладещата плоча може да капе вода. Моделите GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3115 са оборудвани със система за спиране на капенето (вж. "Спиране на капенето" по нататък).
Гладене без пара
1 Поставете регулатора на парата в положение О (= без
пара).
2 Поставете температурния регулатор в препоръчваното
положение.
Вж. раздел "Настройка на температура".
Други характеристики
Пръскане
За премахване на упорити гънки при всякаква температура. Проверете дали в резервоара има достатъчно вода.
C
1 Натиснете няколко пъти бутона за пръскане, за да
навлажните прането.
Парен удар
Мощен парен удар помага за премахване на упорити гънки. Функцията "Парен удар" може да се използва само при настройка на температурата между 2 и MAX.
БЪЛГАРСКИ100
Loading...